You are on page 1of 16
Katamba, F. 1993. “inflectional morphology", capitulo 10 de Morphology. London: MacMillan Press. Traduccién y adaptacién de Alicia Avellane y notas de Laura Kornfeld, La morfologia flexiva 1. Categorias flexivas verbales Comenzaremos nuestra discusién con la morfologia del verbo. En la mayoria de las lenguas el verbo muestra una complelidad morfolégica mayor que cualquier ota clase de palabra. Consideraremos las propiedades verbales inherentes y ‘aaquellas vinculadas con ta concordancia 1.1 Propiedades verbales inherentes En esta seccién describiremos la flexién verbal en tiempo, aspecto, modo y clase de conjugacién. Todas estas categorias afiaden mas espec aciones al evento, estado, proceso © accién indicados por el verbo, a las cuales nos referirernos como predicacién. La que sigue no pretende ser una lista exhaustiva, sino que representa solamente las Categorias morfolégicas inherentes més comunes que se repiten generalmente en la flexién verbal de las distintas lenguas. Normaimente, el tiempo indica el tiempo de Ia predicacién en relacton con algun momento particular. Este momento es tipicamente el momento de habla o de escritura: por ejemplo, el tiempo indica si el evento ocurrié antes del momento de habla (tiempo pasado}, si es contemporaneo a él |tiempo presente) 0 si es subsiguiente {tiempo futuro). En la morfologia de muchas lenguas se distinguen al menos tres tiempos: Posado, presente y futuro. Los datos del swahili de [0] son ejemplos representativos: [0] Pasado Presente Futuro (Antes de ahora) (Ahora) (Después de ahora} ni-ttteta nino-leta nito-leta Yo-pas-traer Yo-pres-traer Yosubtraer ‘Yo troje." “Yo traigo." ‘Yo traeré." Sin embargo, las distinciones tripartitas de tiempo no son de ninguna manera Universales. En algunos sistemas se hace solamente una distincién de dos, En cecasiones, la distincién se realiza entre pasado y no pasado {i.2. presente-futuro) como en yidin, lengua en la que, por ejemplo, gal:n ‘fue (pas)' se usa si fa accién sucedié en pasado mientras que galliy ‘ir (no-pas)' se usa sila accién esta sucediendo ahora o va a suceder en el futuro (cf. Dixon:1977: 211-3). En ocasiones, se distingue enire futuro y no futuro. El presente y el pasado Se marcan de la misma manera pero se diferencian del futuro. Esta es la 1 situacién de muchas lenguas nativas americanas, australianas y lenguas paptes de Nueva Guinea. En estos sistemas, la referencia temporal, que es normalmente la funcién del tiempo, se encuentra aun presente pero esta subordinada a la tarea de indicar el estatuto de un evento en relacién con el grado de certeza que se tiene sobre su ocurencia. La dicotomia temporal bésica es entre el pasado y el presente, que son reales, y el futuro, que es itreal (podemos saber a qué se refieren el pasado y el presente pero de ninguna manera estamos seguros sobre el futuro). Usuaimente, el término técnico que se utiliza para ‘real’ en este sentido es realis, mientras que el términe técnico para ‘ireal’ es irealis, EI dani es un buen ejemplo de ese tipo de lengua. Esta lengua distingue entre tres estatutos: real, probable y posible (Bromley, 1981; Foley, 1986) Ma. teal wath (pasado-presente} maiar-REAL-ISG Actor "Yo lo maté.’ probable: was-B-ik matar-PROBABLE-ISG Actor b. — itreal "Yo lo mataré.' posible: wat-be matar-POTENCIAL-1SG Actor "Yo puedo matarlo." Como se ve en {I}, @l tiempo, que tiene que ver con la referencia temporal, se infersecta con el estatuto, vinculado con la probabilidad y la certeza {nociones que serdn discutidas mas adelante, junto con el concepto de modo). El aspecto es otra categoria verbal inherente comin. Su funcién es la de destacar el desdoblamiento temporal interno de la predicaci6n. Esencialmente, el aspecto indica si un evento, estado, proceso o accién que es denotado por e! verbo estG completo 0 en progreso. La categoria de aspecto puede ser ilustrada @ lravés de un breve repaso de Ia oposicién entre los tiempos del pasado en el francés literario: [2] a. Tiempo pasado simple lichanta, ‘Elcanté." b. — Imperfecto Ichantait quand Yvonne aniva, ‘Elcantaba cuando Yvonne lleg6.' ce Pl fecto avait chanté quand Yvonne arriva, ‘El habia cantado cuando Yvonne lleg6.’” En los tres casos el evento de cantar tuvo lugar en el pasado (esto se ve gracias @ Ia presencia del sufjo del tiempo pasado simple -a de chanta y arriva). Las diferencias flexivas en el verbo chanter ‘cantar’ no muestran cudndo ocurtié el canto; mas bien, revelan algo sobre Ia evolucién del canto. En [2a] sabemos que el canto tuvo lugar en el pasado y que se lo enfoca como un evento concluido o completo. En cambio, en [2b] no solo sabemos que el canto ocumrié en el pasado, sino también que estaba atin en progreso en el momento en que aigo més |la llegada de Yvonne) ocurié. A su vez, esto contrasta con la situacién descripta en [2c], en la que el canto se completé antes de que llegara Yvonne. El aspecto que se utiliza en las acciones incompletas 0 en progreso se llama aspecto imperfectivo (o progresivo} y el que se utiliza para indicar acciones completas se llama aspecto perfective (ver Comrie, 1976; Lyons, 1977: 703-18)'. El modo es también una categoria verbal inherente. Su funcién es la de describir un evento en términos de si este es necesario, probable, posible, permisibie, deseable, etc. Los conceptos semanticos expresados en los ejemplos de [3] ilustran estas distinciones: {3] You must go (necesidad) You may go {permiso) ‘Tenés que ir. "Pods ir. You can go [posibilidad] You ought to go (deseo) "Podeés ir.” ‘Deberias i. Muchas lenguas, incluyendo el inglés, indican fa modalidad sintacticamente utilzando verbos modales auxiliares como must (‘ener que/deber'], can (‘poder'], may [‘poder') y ought (‘deber + potencial’)?. Sin embargo, hoy fenguas en las que estos conceptos se sefialan por medio de Ia flexién verbal, Por ejemplo, en la lengua esquimal de Groenlandia, la flexion se utiliza pora Marcar modo. Los afijos flexivos incluyen un marcador de modo potencial, que indica que algo es posible, un modo epistémico, que muestra el grado de ' La oposicion que aparece en el sistema verbal del francés es bésicamente la misma que se vislumbra en fos tiempos del pasacio en espariol, lengua en la que el pretézite impertecto se opone or Su aspecto impertectivo al pretérito perfecto simple y al pluscuamperfecto, ambos perfectivos (ux), ? Algo similor podtia decitse acerca del espaol. Cabe destacar que el espaol expresa ef modo €en forma flexiva en e1 imperativo, en el subjuntivo y en ciertos usos de! condicional (Yo llamaria a mis amigos) y el futuro (Serdn fas 8). Mientras que en el imperative lo que prima es la actitud del hablante, que concibe su mensoje como una orden, fos otfos mods se arganizan en un polo reat (incicativo} vs. real (subjuntivo, condicional y futuro} (LK). certeza del hablante, un modo evidencial, que se utiliza para relatar rumores, en los que el hablante no puede garantizar la veracidad de una afirmacién, y un modo deéntice, usado para expresar obligacién moral o fisica. En [4] se Presentan algunos ejemplos (de Fortescue, 1984): [4] a. Modo potenciai timmi-sinnaa-vuq volar poder 3PS-| ‘Puede volar.” b. Modo episiémico Nuum-mi — opi-nnguatsiar-puq Nuuk-locativo llover probablemente PS-1 ‘Esta probablemente lloviendo en Nuuk.' nilli-runar-puq, estar-trio indudablemente 3PS-I ‘80 (@1 agua) esta indudablemente fifo’ (e.g. a partir de mirario) c. Modio evidencial Nalunacqutag pingasut tuqu-sima-vuq relof tres morir por lo visto 3PS-1 ‘Por lo visto, murié a las tres." d. Modo deéntico imir-nniru-sariagar-putit tomar més deber 2PS- "Debés tomar mas.’ Nota: 2PS= 2° persona singular; 3PS = 3° persona singular: | = indicativo Conceptualmente, las categorias cde modo, tiempo y aspecto no son enteramente independientes entre si, Por eso, frecuentemente son sefialadas Por Ia misma forma, Por ejemplo, un evento que ya esté completo al momento del habla esta también en tiempo pasado. Consecuentemenie, en muchas lenguas 1a diferencia entre tiempo pasado y aspecto perfectivo se vuelve borrosa. Este es el caso del latin, por ejemplo, en el que amavi puede ser glosado como ‘amé' o ‘he amado': Paralelamente, |a distincién entre el tiempo futuro y el modo potencial (0 iealls, .e., no-real) no siempre se mantiene de manera estricta. Esto se vio en los ejemplos en [1] del dani, Otro ejemplo se da en ngiyambaa: [5] yurun-gu nidja--aga Donaldson (1980: 160-1) sefiala que esta oracién puede ser glosada adecuadamente como ‘podria llover’ o ‘lloverd’. En el primer caso, se selecciona un significado irrealis {no-real) mientras que en el ultimo caso es el significado de futuro lo que serd més relevante. Por supuesto, el ngiyambaa y el dani no son excepcionales. En la mayoria de las lenguas el hecho de que los ‘enunciados sobre el futuro solo son predicciones linciertas) se ve reflejado en la Morfologia. Aun un enunciado en tiempo futuro aparentemente seguro (como ré mafiana} no es, en el fondo, més que una prediccién optimist. En cuanto al tiempo presente, puede verse que un evento que eslé incompleto en el momento de habla puede ser expresado naturalmente por el tiempo presente. Como resultado, en muchas lenguas se neutraliza fa oposicion entre aspecto progresivo y tiempo presente; en uganda, por ejemplo, bakola Puede significar tanto “rabajan’ como ‘estén trabajando’ La clase de conjugacién es la Uitima categoria inherente del verbo que veremos. En muchas lenguas los verbos pertenecen a distintas clases morfolégicas lamadas cenjugaciones y los paradigmas verbales se describen normalmente en términos de dichas conjugaciones. El subconjunto particular de fos flexivos que un verbo puede tener depende de la conjugacién a la que pertenece. Examinemos con atencién los datos del latin que aparecen debaijo: [6] Conjug. 2SG Presente1SG Futuro Pasado 12 amas amabs. amavi (‘amar’) (‘'amés')—|'amaré")— (‘amé") 2 monére monés — monéb6—monut (‘aconsejar’) (‘aconsejas') |aconsejaré) (aconsejé) 3° regere regis tegam 1éks (regi) (regis) (‘regiré"}—(‘regi") ae audire audis audiam audivi (oir) (‘ois') (‘oiré) (or) (basado en Kennedy, 1948) Los verbos regulares pertenecen a alguna de estas cuatro conjugaciones. Las realizaciones altemativas de las distintas categorias flexivas del verbo son seleccionadas en funcién de la conjugacién a la que pertenece el verbo: asi, un verbo como vidére ‘ver', que pertenece a la misma conjugacién que monére, tomara los mismos morfemas flexivos que toma este verbo en [6]. En latin, el mismo formante puede representar simultaneamente varios morfemas. En el ejemplo de [7] representa clase de conjugacién, persona, nmero y tiempo (e.g. en amas, la forma -ds representa 1* conjugacién, 2 Persona, singular, tiempo presente)*: Esta caracteristica es tipica de las lenguas fusionales {también lamadas flexivas 0 sintéticas), en las que no 8s posible estabiecer una relacién biunivoca entre forma y contenido en la morfologie WK) 7 \2Conjug. 2*Conjug, 3°Conjug. 4° Conjug. Infinitive -@re -61e. -ere ste 28G Pres. -Gs “és “is is ISG Fut -bd -bo -am -am ISG Pas, -avi a a oi 1.2. Propiedades verbales vinculadas con la concordancia En muchas lenguas el verbo posee marcadores de concordancia que son determinados por las caracteristicas de algunas de las otras palabras que Gparecen en la misma construccién. Estos marcadores pueden indicar propiedades tales como persona, numero y género, En inglés el verbo concuerda con el sujeto en nimero. De ahi a diferencia entre she waiks ‘ella camina’ |*she walk) y They walk ‘Ellos caminan' (*they walks). Sin embargo, exceptuando los verbos en tiempo presente, cuyo sujeto @s una frase nominal en tercera persona o un pronombre, normalmente los verbos no llevan marcadores de concordancia visibles, El Unico verbo que muestra una concordancia amplia es be ‘ser’ (cf. | am ‘Yo soy’, he/she/it is ‘él/ella/eso es' y you/they are ‘vos sos/ellos son’). Observemes ahora los datos de [8] del runyankore, una lengua banté de Uganda, (81 Clase.a Omushomesa aza. ‘El profesor esta viniendo. Aboshomesa baza. ‘Los profesores estan viniendo.' Omukazi aza. ‘Lo mujer esta viniendo.' Abakazi baza, ‘Los mujeres estan viniendo." Clase b Ekicuncu kiza, ‘Ellen esta viniendo." Ebicuncu biza. ‘Los leones estén viniendo." Ekisegyesi kiza, ‘El puercoespin esta viniendo.' Ebisegyes! biza ‘Los puercoespines estan viniendo.” Clase ¢ Embuzi eza. ‘La cabra esta viniendo.” Embuzi zza, ‘Las calbras estan viniendo,’ Ente eza, ‘La vaca esta viniendo." Ente ziza, ‘Las vacas estan viniendo.' Las raices nominales de la clase a -shomesha y -kazi toman el prefijo omu- en el singular y aba- en el plural; las raices de la clase b ~cuncu y —segyesi toman el Prefijo eki- en el singular y ebi- en el plural; las raices nominales de la clase c -buzi y-fe toman un prefiio con la forma eN- tanto en el singular como en el plural en 6 donde N se realiza siempre como una nasal asimilada en su punto de arficulacién a Ia primera consonante de ta raiz). (Ver Ia seccién 2 de este Capitulo para un desarrollo de las categorias flexivas nominales.) El vertpo -za ‘venir’ concuerda con el sujeto. Lieva un marcador de sujeto cuya forma es seleccionada seguin el numero y la clase nominal de Ia frase nominal sujeto. si el sujeto perlenece a la clase a, el marcador de sujeto es a- en el singular y ba- en el plural; si pertenece a la clase b el marcador de sujeto es en el singular y bi- en el plural; y si el sujeto pertenece a la clase c, el marcador de sujeto es e- en el singular y 2- en el plural. VYeamos ahora los datos de [9]: [9] a, Tureeba omushomesa. “Vernos al maestro. ‘Omushomesa tumureeba. “Vemos al maestro.” Tureeba abashomesa. ‘Vemos a los maestros.” Abashomesa tuboreeba "Vemos a los maestros." ». — Tureeba ekicuncu. ‘Vemos el leén." Ekicuncu tukireeba. "vemos el le6n.” Tureeba ebicuncu. “Vemnos los leones.' Ebicuncu tubireeba. “Vemos los leones.' c. Tureeba embuzi, ‘Vemos la cabra." Embuzi tugireeba. ‘Yemos la cabra. Tureeba embuzi “Vernos las cabras." Embuzi tuzreeba. “Vemos las cabras.’ En [9] observamos que, ademas del marcador de sujeto fu- ‘nosotros’, Ia forma verbal contiene un marcador de objeto que concuerda en clase nominal y numero con el sustantivo objeto si el objeto se coloca antes del verbo por Motivos enféticos. El marcador de abjeto es mu- en el singular y ba- en el plural si el sustantivo objeto pertenece a la clase a; es ki en el singular y ~bi en el plural si el sustantivo pertenece a Ia clase b; y es gi- en el singular y zi- en el plural si el objeto pertenece a la clase c. Los ejemplos anteriores constituyen una pequefia muestra de Ia concordancia verbal en runyankore, que, como las demés lenguas bantdes, posee un sisterna muy extenso de clases nominales y de concordancia. A pesar de que la concordancia verbo-objeto puede parecerle exética al hablante de inglés o de espafiol, no es inusual en las lenguas del mundo. Ademds de las lenguas banties y olras lenguas africanas, algunas lenguas nativas americanas también muestran el mismo fendmeno. 2. Categorias flexivas nominales Examinaremos primero las categorias flexivas inherentes al dmbito nominal antes de discutir las cuestiones vinculadas con la concordancia y las propiedades flexivas configuracionales. 21 Categorias nominales inherentes Consicleraremos solamente tres de las categoras nominales inherentes mas comunes, a saber, nimero y género/ clase. De estas Categorias, el némero parece ser la més extendicia. Todos las comunidades de habla tienen una manera de codificar la nocién de Contabilidad. Muchas lenguas distinguen por medio de la flexién entre uno y mas de uno, e.g. el inglés distingue entre woman (una) mujer’ y wornen ‘(mas de una} mujer’. Algunas pocas lenguas, incluyendo el sdnscrito y el griego, hacen und distincién tripartita entre uno, dos (dual) y mds de dos. En inglés hay una forma indirecia del dual en el uso de both ‘ambos', como en both women ‘ambas mujeres’ [usado solamente cuando se hace referencia a las dos) frente @ many women ‘muchas mujeres’, y en el uso de between fwo ‘entre dos’ frente a among many ‘entre muchos’. El ndmero es una categoria obligatoria en los nombres del inglés, Estos deben llevar una flexién que muestre si estén en singular o en plural. Sin embargo, el némero no es una categoria universalmente obligatoria. En lenguas del este de Asia como el chino, el vietnamita y el japonés, por ejemplo, el némero no se indica obligatoriamente; normalmente no hay flexién para ef numero, Asi, en japonés hén puede significar tanto libro como libros, Resulla interesante el hecho de que existe una fuerte comelacién entre animacidad y numero. Asi, en japonés, la ausencia de especiticacién de numero es especialmente comin si el nombre es inanimado, como hén. Los nombres que refieren a seres animados -en especial, los humanos- son Propensos a tener marca de piural explicita, Por ejemplo, hifé significa ‘persona’ © ‘gente’ pero hité-tati (con el marcador de plural -tati) es plural sin ambigvedad. Si una lengua no marca abligatoriamente los numerales cardinales (e.g. uno, dos, etc.), se usan palabras clasificacioras, enumeradoras 0 de medida equivalentes a ‘varios' © ‘muchos’ en situaciones en las que el numero es relevante en un nombre inanimado. Con frecuencia, las formas que sefialan numero también reflejan simultaneamente animacidad 0 alguna otra propiedad sallente de una entidad. En japonés, el enumerador o clasificador seleccionado Puede depender de si se est contando gente, autos, animales, efc Comparemos el clasificador enumerador para ‘ires', que es san-sin para ‘gente’ ysan-dai para ‘autos’, en los siguientes datos: (10) a. Yuuzino — san-nin —syootaisita amigo 3- persona. invité "Invité a tres amigos." b. — San-daino sidoosya de _—_ryookoosita savto auto en viajamos ‘Viajamos en tres autos (basado en Kuno, 1978) Las lenguas, con frecuencia, también clasifican a los nombres en género y clase (Corbett, 1990). Este tipo de clasificacién tiende a poseer una base semantica residual. Asi, en muchas lenguas europeas, los nombres que refieren a individuos animados son usuaimente masculinos o femeninos dependiendo de si los individues en cuestin son machos 0 hembras. Los nombres que refieren a entidades inanimadas son usualmente neutros. Por ejemplo, en cleman der Onkel ‘el tio' es masculino y die Tante ‘la tia es femenino. Sin embargo, la importancia de la base seméntica del sistema de género {en la que el género de una palabra refieja el sexo de lo que denota) no debe exagerarse. El género lingUistico es esencialmente una clasificacién de los nombres de naturaleza més gramatical que seméntica. Es cierto que el sexo de lg entidad refericia por una expresién puede jugar un papel en la definicién de la clase -y puede incluso haber sicio la motivacién original para Ia clasificacién-, pero el significado no siempre es deteiminante. Asi, hay algunos nombres en alemén que refieren a humanes y que son neuiros, por ejemplo das Madchen ‘la chica’ y das Kind ‘el chico’, Y hay muchos nombres que refieren a cosas inanimadas que son masculinos, por ejemplo der Alkohol ‘el alcohol’, o femeninos, por ejemplo die Bratfanne ‘Ia sartén’, (El sistema de género del inglés antiguo era, de manera similar, seménticamente arbitrario. Por ejemplo, witmann ‘mujer’ era neutro mientras que béc ‘libro’ era femenino y bat ‘barco’ era masculino,) Claramente, el género gramatical no necesariamente refieja el sexo. El género gramatical inherente del nombre determina la eleccién de morfemas de concordancia tales como el articulo definido en aleman. Con un nombre masculino se elige der, con nombres femeninos se elige die y con nombres neutros se elige das, e.g. der Onkel ‘el tio’, die Tante ‘la tia’ y das Haus ‘la casa’. El fenémeno de la clasificacién nominal se encuentra también en numerosas lenguas africanas subsaharianas, en lenguas nativas americanas y en lenguas australasianas. Pero en muchas de estas lenguas el sistema de clasificacién no tiene nila més tenue base semantica [de sexo). Los nombres son asignados a diferentes clases, con frecuencia sobre una base minimamente semantica, dependiendo de si refiere a un individuo humano/animado, 0 sobre lo base de propiedades salientes de la entidad denotada por el nombre, fal ‘como su forma o tamarfio. Esto puede verse en ia siguiente lista parcial de clases nominales en swahili en [11]: om Singular Plur a. mtu ‘persona’ watu mgeni ‘invitado" wageni mke ‘mujer’ wake b, mf ‘érbol’ miti mganda ‘manojo" miganda mierel “zanja' mitereji mto ‘rio? mtego ‘hrampa’ mitego c.— kikapu ‘cesta’ vikapu kitabu ‘iibro! vilabu kioo ‘espejo' vioo mbuzi ‘cabra’ mbuzi ndege ‘pdjaro" ndege nguruwe ‘cerdo’ nguruwe Las clases nominales se marcan utilizando los siguientes prefijos: 12) Singular Plural a. m- (clase 1) wa- {clase 2) b. — m (clase 3) mi- (clase 4) ©. kb (clase 7) Vi (clase 8) dN {clase 9) N [clase 10) Nojas: N representa una nasal con el mismo punto de articulacién que la consonante siguiente. En la descripcién gramatical de! bantl fas clases reciben un némero cada una Los nombres de [11a] toman el prefijo de clase 1 m- en el singular y el de clase 2 wa- en el plural; aquellos de [1b] toman el prefijo de clase 3 m- en el singular y mi- en el plural, y asi sucesivamente. La seméntica tiene un rol algo limitado en el sistema de clasificacién swahil. Los nombres que refieren a humanos estén normalmente en las clases 1/2 Y aquellos que refieren a animales tienden a estar en las clases 9/10. Pero otras Clases nominoles tienen miembros muy heterogéneos. Por ejemplo, rios, manojos, Grboles y zanjas pertenecen todos a las clases 3/4, a pesar de que no Constituyen un grupo semanticamente coherente. Ademas, algunos nombres de humanos se encuentran fuera de las clases de humanos } y 2. Por ejemplo, kipofu ‘ciego' y kijana ‘joven’ estén en las clases 7/8, que contienen mayoritariamente nombres que refieren a cosas inanimadas, como kikopu ‘cesta’ y kitabu ‘libro. (Sin embargo, la semantica se reatima en la Concordancia: con adjetives, marcadores de sujeto y objeto en los verbos, etc., 10 estas palabras toman la misma concordancia de las clases humanas, 1/2) Finalmente, las clases 9/10 contienen tipicamente nombres que refieren a animales, pero también otros nombres como ndizi ‘banana’, ndugu ‘hermano, hermana' y ngoma 'tambor’ 2.2 Categorias nominales por concordancia En distintas lenguas suele ocurrir que, dentro de una frase nominal, las reglas de Concordancia copien un rasgo inherente de un nombre (e.g. género y/o AUmero} en olras palabras tales como arliculos, numerales y adjetivos que estén en la misma construcci6n. Los siguientes datos del swahili son un ejemplo clésico de concordancia nominal: [13] a. mtoto m-toto m-moja m-dogo ‘chico’ (clase 1, sg.) ‘un chico pequefio! wa-toto wa-toto wa-tatu wa-dogo ‘chicos' (clase 2, pl) “tres chicos pequefios’ b. — kitabu Ki-tabu ki-moja k-dogo ‘libro’ (clase 7, sg.) ‘un libro pequefio" vi-tabu vitabu vi-tatu vikubwa ‘libros' (clase 8, pl.) ‘tres libros grandes’ El adjetivo y el numeral reciben un marcador de concordancia de numero y Clase tomas de Ia lista de pretijos disponibles para las formas que modifican el nombre que es el ncieo de su frase nominal. Las siguientes frases muestran la concordancia en francés: (4) a. La petite fille chante, Le petit gargon chante. ‘La pequefia nifia canta.’ ‘El pequefio nifo canta.’ b. Les petites filles chantent. Les petits garcons chantent. ‘Las pequefias nifias cantan.' ‘Los pequefios nifios cantan.’ En [14a] vemos que el articulo concuerda en género y némero con el nombre. Ademés, antes de un nombre en singular, el articulo definide tiene Ia forma la si el nombre es femenino y Ia forma le si es masculino. Pero el nombre plural requiere Ia seleccién de les. Las distinciones de género se neutralizan en el articulo en plural. Ademés, el adjetivo concuerda con €! nombre en género y numero. En el singular, un nombre femenino condiciona la sutijacién de -e al adjetivo mientras ‘Esta @s la Unica diferencia del sistema de concordancia descripto para el francés con respecto al espaol, lengua que distingue femenino y masculine también en el articulo plural {fas/ fos} [LK uv que el nombre masculino no requiere Ia seleccién de ningun sufiio abierto. En el Plural, se agrega un suflio -s después del sutijo de género. Finalmente, hay también concordancia sujeto-verbo en nimero. Si el nUcleo del SN sujeto es singular, el verbo debe estar también en singular, Por su Parte, si el ndcleo del SN sujeto es plural, entonces el verbo debe ser plural. Asi los SSNN sujeto en singular la petite fille y le petit garcon coocurren con una terminacién verbal -e (chant-¢}, pero los SSN sujeto en plural les petites filles y les petits garcons se unen a un verbo con la terminacién verbal -ent (chant-ent). 2.3, Categorias nominales configuracionales En esta seccién consideraremos las propiedades que reciben los nombres Cuando aparecen en ciertas configuraciones sintacticos mas grandes. La Propiedad en la que nos centraremos es el case, por su gran importancia. EI término caso es utizado de, al menos, dos maneras diferentes en la literatura: {15] {) e! caso gramatical, en donde el caso es usado para marcar la funcién de un nombre (0, mas precisamente, de una frase nominal) e.g. como sujeto u objeto, dependiendo de su posicién en relacién con el verbo en !a oraci6n, Ejemplo: en latin, el caso nominative marca el sujeto, mientras que el caso acusativo marca el objeto. (EI orden de palabras en una oracién es relativamente lire porque la funcién de un sintagma nominal {SN} esta siempre indicada por sv flexién de caso.) 2. Agricol-a from) Puel-OM es) viet sujeto objeto granjero chica ve ‘El granjero ve ala chica,’ b. — Agricoha jon) ——_-videt Puella focus) sujeto objeto granjero ve chica ‘El granjero ve a la chica," |) €l ¢aso oblicuo no marca la funcién siniactica de un nombre sino su funcién seméntica. Tipicamente, los casos oblicues marcan ubicacién o direccion Elemplo: en latin, con ciertos verbos de movimiento, el acusativo marca el destino. Romam jacusjrediit *Volvié a Roma." Comenzaremos a discusién con el caso gramatical, focalizando en una serie limitada de casos gramaticales comunes que involucran la relacién entre nombres y verbos. (Las preposiciones también pueden requerir que los nombres 12 que les sirven de complemento estén en determinados casos. Asi, en latin ad ‘a’ rige caso acusative como en ad urbem ‘a Ia ciudad’, mientras que ab ‘desde’ rige caso ablative, como en ab urbe ‘desde la ciudad’) Los sistemas de concordancia de caso impuestos por los verbos pertenecen a una de dos categorias: sistemas de caso nominativo-acusative y sistemas de caso ergativo-absolutivo. Consideremes los ejemplos siguientes: [16] a. Fido barked b. Mary saw Fido. S Vinir S Vir oO ‘Fido ladré.” "Mary vio a Fido.” c. She slept d. She saw him. S Vint So Vir oO “Ella, durmié." “Ella fo vio." Nota sobre las_abreviaturas: S=sujeto; O=objeto; Vir= verbo transitive; Vintr= verbo intransitive. Lo que muestran los ejemplos de {16a} y [16b] es que el caso en inglés no se marca _generalmente con una flexién abierta en los nombres. Un nombre tiene la misma forma independientemente de si es sujeto u objeto. Solo los pronombres flexionan en caso. El pronombre sujeto de un verbo intransitive: como sleep ‘dormir’ y el sujeto de un verbo transitivo como see 'ver' deben estar ambos en caso nominativo; en [1éc] y [16d] el sujeto es she ‘ella’, en caso nominativo. Por su parte, un pronombre que funcione como el SN objeto de un verbo transitivo como see debe estar en caso acusativo (que se realiza como him ‘lo'/'a éI'). La Gnica situacién en la que los nombres Iéxicos estén morfolégicamente marcados para indicar su funcién gromatical es cuando estén en caso genitivo, Como se ve en la tabla de las formas de los pronombres personales de primera persona en [17], en latin los pronombres flexionan extensamenie en Caso, {El significado general de cada caso puede inferise a partir de fa glosa.) [17] 1® persona Singular Plural Nominativo ego yo" és ‘nosotros’ Acusativo mé ‘me’ és ‘nos! Genitive mei ‘mio’ nostfi/nostrum ‘nuestro’ Dativo mihi 'met Ablativo mé ‘demi Ndbis ‘de nosotros" Pero ademés, como ya hemos notado, el latin también flexiona los nombres en caso para mostrar su funcién gramatical, a diferencia del inglés 0 del espafol: (18) Agricola venit ‘El granjero viene’ hom) Agricola amat puellam “Ei granjero ama ala chica." trom, tocus) Puella amat agricolam ‘La chica ama al granjero." inom) jocur} E latin es un excelente ejemplo de lengua nominative-acusativo, i.e. unc. lengua €n Ia que los sujetos estén en caso nominativo y los objetos en caso acusativo. Come vimos antes, los pronombres en inglés también estén marcados con caso sobre la misma base. Entonces, el inglés es también una lengua nominativo- acusative, Observemos los datos de la lengua dyiroal que aparecen abajo: 119] a. Sujeto Verbo numa banaga+n'u Papa volver+no futuro ‘Papa volvi6. b. — Sujeto Verbo yabu banaga+n’u Maré volverno futuro ‘Mamé volvi6." c. Objeto Sujeto Verbo: yuma yobu + yu bura+n Papa mamé —_vertno futuro ‘Mama vio a papé.’ d. Objeto —_Sujeto Verbo yabu guma + ygu buratn Mamé papa ver+no futuro ‘Popa vio a mamé,’ (Datos del dyiroal de Dixon, 197: 261) ‘Como se ve en los datos, el objeto de un verbo transitivo y el sujeto de un verbo intransitivo’ comparten la misma marca flexiva. Esta particular corelacién entre caso y funcién sintactica es bastante comun entre las lenguas del mundo, Claramente, estas lenguas no son nominativo-acusativo. Reciben el nombre de ergativo-absolutivo (0, a veces, simplemente ergativo). En tales lenguas, el caso adoptado por el sujeto de un verbo intransitive y el objeto de un verbo transitivo se llama caso absolute (o absolutivo). Y el caso adoptado por el sujeto de un verbo transitivo se llama ergativo. “Amenudo esto €s valido solo para cierto tipo de verbos intransitives, lamados inacusatives [UK] 14 Asi, el objeio yuma ‘papé' en [9c] tiene la misma marcacién cero de caso que él sujeto del verbo intransitive ‘volvié! en [19a]. Pero el sujeto de un verbo transitive recibe una concordancia fiexiva diferente, a saber, el sufio -ygu en [19c] y [19d] Para resumir, los sislemas de caso ergative-absolutive agrupan las frases nominales de manera diferente a los sistemas de caso nominativo-acusativo, El Caso absolutivo se asigna tanto al sujeto de un verbo intransitive como al objeto de un verbo transitivo, Un caso diferente, el ergativo, se asigna al sujeto del verbo transitivo. Los sistemas de caso de muchas lenguas, incluyendo lenguas nativas de América como el esquimal, la mayoria de las lenguas de Australia, muchas lenguas de Paptic-Nueva Guinea, algunas lenguas asiéticas como et tibetano y una lengua europea -el vasco- siguen el patron ergativo-absolutivo. Volvames ahora a otro caso gramatical comun: el geritivo. Este caso se Usa para sefiaiar el hecho de que un nombre esté subordinado a otto, ie. un nombre es el ndcleo y el otro nombre es el modificador que agrega alguna otra especificacién al nécleo. Un uso tfpico del genitive, pero de ningun modo el Unico, se iiustra en [20]. [20] Mary’s dress ‘El vestido de Mary' Aqui el genitivo se utiliza probablemente para marcar posesién. EL nombre poseedor, Mary, se flexiona con ’s y el nombre nuclear, dress, aparece después de 6! sin flexién. La presencia de la palabra Mary’s hace al referente de dress més especifico que decir a dress ‘un vestido’ En [21]. el genitivo se utiliza sin un sentido posesivo. [21] a. Fido’s vet has retired. ‘El veterinario de Fido se jubilé." ©. Peter's playing thrilled the audience. ‘La actuacién de Peter emocioné ala audiencia'. Obviamente, en [21a] el veterinario no es poseido por Fido, mas bien, el veterinario esta asociado con Fido en una relacién de doctor-paciente. En (21b], Peter no es duefio de la acivacién. Podriamos paratrasear la oracién como ‘La manera en la que Peter actué emocioné a la audiencia’. La relacién seméntica entre el nucleo y su modificador en una construccién de genitivo es vaga; por esa razén, consideramos que el genitive involucra una nocién sintéctica mas que seméntica, ie. puede ser definido en téminos de nociones sintacticas como modificacién y subordinacién Vayamos ahora a los casos oblicues. Como se observé anteriormente en 115}, los casos oblicuos tienden a marcar funciones que son, en aigin grado, seménticas. Muchas lenguos no marcan tales casos por medio de la flexion Romina, sino més bien por medio de preposiciones o posposiciones. Un caso oblicuo comin ¢s el instrumental, que, como su nombre implica, Marea una frase nominal que denota una entidad que se usa para llevar a cabo 15 'a accién indicada por el verbo. En inglés la preposicion with ‘con' se usa habituaimente para este propésito, como en He chopped the free down with an axe ‘El talé el rool con un hacha’., El uso de ia preposicién para marcar el instrumento es muy frecuente, Pero también es comin el uso de Ia flexién: en muchas lenguas, se flexiona el nombre con un afijo instrumental para indicar su rol. Esto se ve en los ejemplos del dyirbal que aparecen abajo, de Dixon (1972:93}: [22] a. balan dugumbil — bangul yagangu MARC-NOM4I mujer-NOM MARC-ERG-I hombre-ERG ba-ngu yugu-ygu — balgan MARC-INST-IV palo-INST golpeor-PRES/PAS ‘El hombre esta golpeando ala mujer con un palo." b. — bayi qeban bapgul ——_yarangu MARC-NOM-1 ‘anguila-NOM MARC-ERG-Ihombre-ERG. ba-ggul diga-ygu — durgau MARC-INST-| lonza-INST _ cazar-PRES/PAS “El hombre est4 cazando Ia anguila con una lanza dentada.’ Nota: Nominativo (NOM) es el caso del sujeto intransitive y el objeto transitivo. Esto es lo que se llama absoluto en la terminologia de este libro. MARC significa ‘marcador (gramatical)' Aun més general es el uso espacial de los casos oblicuos para expresar ubicacién o direccién. (Estos son frecuentemente extendidos metaléricamente a los conceptos de tiempo, beneficiario, etc.) En inglés, se utilizan las Preposiciones, y no la flexién en caso, para marcar estos conceptos: [23] Ubicacién: Mary is at the station. ‘Mary esta en la estacién.' Temporal: Mary arrives at noon. ‘Mary llega al mediodia,' Direccién: John is travelling to the station. ‘John esta vigjando a la estacién.’ Beneficiario: John sent a ticket fo Mary. John envié un boleto a Mary."

You might also like