You are on page 1of 3

2017

Los Variedades del castellano del Perú.


El castellano del Perú responde a la diversidad cultural de nuestro país. El castellano es hablado
por más de trescientos millones de personas y cada una de ellas lo habla de una manera particular
Una forma de comprender la diversidad cultural es a partir del análisis de los niveles lingüísticos:
Léxico (Vocabulario), fonológico (pronunciación) y gramatical (construcción)
En el nivel léxico o de vocabulario, encontramos muchas particularidades, por ejemplo:
 La variedad de castellano de Cajamarca: palabras como shulana, para referirse a la humedad
del campo, o ashuturarse, que significa ‘ponerse en cuclillas’.
 El castellano de Piura también presenta rasgos léxicos peculiares, como el término churre, en
referencia a los niños, o umashe, que es una herramienta que se utiliza para servir la chicha.
 En la variedad lingüística de Iquitos se puede escuchar la palabra shicapa para hablar de un
ladrón o también yuyito para referirse a los niños.
En el nivel fonológico, las variedades geográficas del castellano del Perú presentan muchos rasgos
como: la entonación, la pronunciación de sonidos diferentes. Por ejemplo
 En la zona andina, se distinguen muy claramente los sonidos que representamos con la letra
ll, por un lado, y con la letra y, por otro. Así, las palabras halla y haya se pronuncian de
manera diferente en tales variedades.
 En la costa no se hace esa distinción y se pronuncian ambas palabras como haya; lo mismo
ocurre con las palabras gallina o cuchillo, que se pronuncian gayina o cuchiyo.
 En la selva, también se distinguen dos sonidos, pero de manera distinta; así, la palabra haya
se pronuncia como en las otras variedades pero la palabra halla se pronuncia con una y
«más fuerte», algo así como hayya, y lo mismo pasa con gallina y cuchillo, que se pronuncian
gayyina o cuchiyyo.
 La pronunciación del sonido que representamos con la letra s .Por ejemplo:
 En la zona andina se escuchan pescar o pastor.
 En Lima se escucha algo así como pehcar o pahtor.
 En Chincha, pueden escucharse como pecar o pator.
 La pronunciación del sonido que representamos con la letra rr. Por ejemplo:
 En la costa se pronuncia haciendo vibrar la punta de la lengua (carro o perro)
 En la zona andina se pronuncia con un silbido parecido al de la s (carrsho o perrsho).
En el nivel gramatical las variedades por ejemplo son:
 En Cajamarca, se puede escuchar la frase una su ahijada, mientras que en otras variedades
se escucha su ahijada.
 En la zona andina es el del doble uso del pronombre, como en la frase ahora te va a pegarte;
y en otras ocasiones ahora te va a pegar o ahora va a pegarte.
 En Piura presenta una variedad se dice pensábanos, dejábanos o poníanos, mientras que,
en otras, se dice pensábamos, dejábamos o poníamos. También leíanos un cuento y nos
leían un cuento.
 La construcción posesiva como por ejemplo: su casa de María, de María su casa, la casa de
María.
Ante esto la escuela debe reivindicar las variedades lingüísticas regionales utilizándolas como
vehículo de comunicación usan en clase, ya que esto ayudará al proceso de enseñanza-aprendizaje
por tratarse de la variedad que los alumnos mejor comprenden. Además, esto redundará en una
mayor autoestima de los alumnos en la medida en que vean que un aspecto tan importante de su
identidad.
Por otro lado la escuela debe enseñar la variedad estándar como otra variedad de castellano,
diferente de la que hablan los alumnos, y, para ello, debe utilizar metodologías didácticas
apropiadas a ese fin. El dominio de la variedad estándar no solo les permite a los alumnos acceder
a la lectura de textos de diferente índole, sino que los capacita para utilizarla en diferentes medios
y con distintas funciones. Esto, evidentemente, les otorga un instrumento de poder para acceder a
diversas oportunidades de desarrollo personal y al prestigio de que gozan las personas
escolarizadas.
La escuela, precisamente, debería encargarse de formar personas que dominaran con fluidez y
orgullo su propia variedad así como la variedad estándar, y que fueran capaces de utilizar ambas
en las situaciones comunicativas que las requirieran.
El papel que debe desempeñar la escuela en la revaloración de las variedades de castellano del
Perú promoviendo, en sus docentes y alumnos, el desarrollo de una CONCIENCIA LINGÜÍSTICA
CRÍTICA como un requisito fundamental para implementar un enfoque intercultural en la educación.

You might also like