You are on page 1of 6

Edgar Allan Poe, Ambrose Bierce,

Arthur Machen, H.P. Lovecraft,


Henry Kuttner, Leopoldo Lugones,
Horacio Quiroga,
Gabriel García Márquez

Cuentos de ANTOLOGÍA
terror
Cuentos de terror
ANTOLOGÍA
Esta obra fue realizada por el equipo de Editorial Estrada S. A.
bajo la dirección general de Carlos Silveyra.

Coordinadora del Área de Literatura: Laura Giussani.


Edición: Alejandro Palermo y Gabriela Comte.
Edgar Allan Poe
Compilación y notas: Elisa Salzmann.
Corrección: Ignacio Miller y Daniela Donni.
Diseño de tapa e interior: Natalia Udrisard.

El tonel
Realización gráfica: Estudio 1283.
Ilustración de tapa: Horacio Lalia. Colorista: Carlos Aon.
Ilustraciones de interior: Fernando Calvi.

de amontillado
Jefe del Departamento de Arte y Diseño: Lucas Frontera Schällibaum.
Gerente de Preprensa y Producción Editorial: Carlos Rodríguez.

Cuentos de terror / Edgar Allan Poe ... [et.al.]; compilado por Elisa María
Salzmann. - 2a ed. 3a reimp. - Boulogne : Estrada, 2015.
136 p.; 19 x 14 cm - (Azulejos; 30)

ISBN 978-950-01-1401-1

1. Antología Literaria. I. Poe, Edgar Allan. II. Salzmann, Elisa María,


comp.
CDD 863

Colección Azulejos - Serie Roja 30

© Editorial Es­tra­da S. A., 2012.


Editorial Estrada S.A. forma parte del Grupo Macmillan.
Avda. Blanco Encalada 104, San Isidro, provincia de Buenos Aires, Argentina.
Internet: www.editorialestrada.com.ar
Queda he­cho el de­pó­si­to que mar­ca la Ley 11.723.
Impreso en Argentina.
Printed in Argentina.
ISBN 978-950-01-1401-1

No se per­mi­te la re­pro­duc­ción par­cial o to­tal, el al­ma­ce­na­mien­to, el al­qui­ler, la trans­mi­sión o la


trans­for­ma­ción de es­te li­bro, en cual­quier for­ma o por cual­quier me­dio, sea elec­tró­ni­co o me­
cá­ni­co, me­dian­te fo­to­co­pias, di­gi­ta­li­za­ción y otros mé­to­dos, sin el per­mi­so pre­vio y es­cri­to del
edi­tor. Su in­frac­ción es­tá pe­na­da por las le­yes 11.723 y 25.446.
Sopor­té lo me­jor que pu­de las mil ofen­sas de For­tuna­
to, pe­ro cuan­do osó in­sul­tar­me, ju­ré ven­gan­za. Uste­
des, que co­no­cen tan bien la na­tu­ra­le­za de mi al­ma, no
su­pon­drán, sin em­bar­go, que emi­tí una ame­na­za. A la
lar­ga yo se­ría ven­ga­do; es­te era un pun­to ya in­cues­tio­
nable­men­te de­ci­di­do —pe­ro la mis­ma de­ci­sión con que
lo ha­bía es­ta­ble­ci­do ex­cluía la idea de ries­go. No so­lo
de­bo cas­ti­gar, si­no cas­ti­gar con im­pu­ni­dad1. Una afren­
ta2 no que­da de­sa­gra­via­da3 cuan­do la re­tri­bu­ción per­
ju­di­ca al ven­ga­dor. Que­da igual­men­te sin de­sa­gra­vio
cuan­do el ven­ga­dor no lo­gra ha­cer­se re­co­no­cer co­mo
tal an­te el cau­san­te de la afren­ta.
De­be en­ten­der­se que, ni de pa­la­bra ni de obra, le di
mo­ti­vo a For­tu­na­to pa­ra que du­da­ra de mi bue­na vo­
luntad. Con­ti­nué, co­mo era mi cos­tum­bre, son­rién­do­le,
y él no per­ci­bió que lo que me ha­cía son­reír aho­ra era
pen­sar en su in­mo­la­ción.

1 Hecho de quedar sin castigo una acción que lo merece.


2 Ofensa.
3 Compensada, sin efecto.

El tonel de amontillado | 5
Te­n ía un pun­t o dé­b il, es­t e For­t u­n a­t o, aun­q ue en un ba­rril de al­go que ha­cen pa­sar por amon­ti­lla­do7, y
otros as­pec­tos era un hom­bre dig­no de res­pe­to y has­ta ten­go mis du­das.
de te­mor. Se jac­ta­ba de ser un co­no­ce­dor de vi­nos. Po­cos —¿Có­mo? —di­jo él—. ¿Amon­ti­lla­do, un ba­rril? ¡Im­po-
ita­lia­nos tie­nen el ver­da­de­ro es­pí­ri­tu del ca­ta­dor4. En su si­ble! ¡Y en ple­no car­na­val!
ma­yor par­te adop­tan un en­tu­sias­mo im­pos­ta­do5 se­gún el —Ten­go mis du­das —re­pli­qué—, y fui tan in­cau­to que
mo­men­to y la opor­tu­ni­dad, pa­ra prac­ti­car la char­lata­ne­ pa­gué el pre­cio com­ple­to del amon­ti­lla­do sin con­sul­tar­
ría a ex­pen­sas de los mi­llo­na­rios bri­tá­ni­cos y austría­cos. te. No te en­con­tra­ba, y te­mí per­der una opor­tu­ni­dad.
En pin­tu­ra y pie­dras pre­cio­sas, For­tu­na­to, co­mo sus co­ —¡Amon­ti­lla­do!
te­rrá­neos, era un far­san­te; pe­ro en cuan­to a vi­nos añe­jos —Ten­go mis du­das.
era sin­ce­ro. En es­te as­pec­to, yo no di­fe­ría sus­tancial­men­ —¡Amon­ti­lla­do!
te de él; tam­bién en­ten­día de bue­nos vi­nos, y los com­pra­ —Y de­bo so­lu­cio­nar­las.
ba en gran­des can­ti­da­des siem­pre que po­día. —¡Amon­ti­lla­do!
Fue cer­ca del ano­che­cer, en una ve­la­da du­ran­te la —Co­mo hoy ya tie­nes otro com­pro­mi­so, voy a ir a
supre­ma lo­cu­ra de la épo­ca de car­na­val, cuan­do me ver a Lu­cre­si.
en­con­tré a mi ami­go. Me abor­dó con ex­ce­si­va ca­li­dez, —Lu­cre­si no sa­be dis­tin­guir el amon­ti­lla­do del je­rez8.
por­que ha­bía es­ta­do be­bien­do mu­cho. El hom­bre iba —Y aun así, al­gu­nos idio­tas lo tie­nen por al­guien de
dis­fra­za­do de bu­fón. Lle­va­ba pues­to un ajus­ta­do tra­je a un gus­to com­pa­ra­ble al tu­yo.
ra­yas, y su ca­be­za iba co­ro­na­da por el go­rro có­ni­co con —Ade­lan­te, va­mos.
cas­ca­be­les. Yo es­ta­ba tan com­pla­ci­do de ver­lo que pen­ —¿Adón­de?
sé que nun­ca iba a ter­mi­nar de es­tre­char­le la ma­no. —A tus bo­de­gas.
Le di­je: —Ami­go mío, no; no me apro­ve­cha­ré de tu na­tu­ral
—Mi que­ri­do For­tu­na­to, qué afor­tu­na­do en­cuen­tro6. bon­dad. Per­ci­bo que tie­nes un com­pro­mi­so. Lu­cre­si…
Qué no­ta­ble­men­te bien se te ve hoy. Pe­ro he re­ci­bi­do —No ten­go nin­gún com­pro­mi­so. Va­mos.
—Ami­go mío, no. No es el com­pro­mi­so, si­no el eviden­te
4 Persona experta en el reconocimiento de vinos.
5 Forzado, fingido. 7 Vino generoso andaluz de añejamiento extraordinariamente largo.
6 En italiano, el nombre Fortunato significa “el de buena suerte”. Como se com- 8 Vino fortificado de sabor seco, oriundo de España. Los vinos fortificados se lo-
prueba al final del cuento, la elección de este nombre tiene un sentido irónico. gran por el agregado de bebidas espirituosas en algún punto de su crianza.

6 | Edgar Allan Poe El tonel de amontillado | 7


Índice

El tonel de amontillado, de Edgar Allan Poe. . . . . . . . . . . . . 3


La ventana clausurada, de Ambrose Bierce. . . . . . . . . . . . . 19
El relato del polvo blanco, de Arthur Machen. . . . . . . . . . . 33
Desde lo oscuro, de H.P. Lovecraft . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Las ratas del cementerio, de Henry Kuttner . . . . . . . . . . . . 85
El escuerzo, de Leopoldo Lugones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
La miel silvestre, de Horacio Quiroga. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
María de mi corazón, de Gabriel García Márquez . . . . . . . 127

You might also like