Professional Documents
Culture Documents
+ Tuttnauer Europe B.V., Hoeksteen 11 4815 PR P.O. Box 7191 4800 GD Breda, Países Bajos )+31/76-5423510
0Fax: +31/76-5423540
TABLA DE CONTENIDOS
PÁRRAFO PÁG. Nº
1. INTRODUCCIÓN .......................................................................................................... 4
2. DESCRIPCIÓN DE SÍMBOLOS .................................................................................. 4
3. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD .......................................................................... 5
3.1. Instrucciones de operación - instrucciones de seguridad: ............................... 5
4. INSTRUCCIONES DE UBICACIÓN, INSTALACIÓN Y NIVELADO ..................... 7
4.1. Ubicación ............................................................................................................ 7
4.2. Conexiones de los servicios de suministro ........................................................ 7
4.3. Instrucciones de instalación .............................................................................. 7
5. PRUEBAS ..................................................................................................................... 11
5.1. Pruebas de instalación ..................................................................................... 11
5.2. Pruebas periódicas ........................................................................................... 11
6. CALIDAD DEL AGUA ................................................................................................ 12
6.1. Agua para la generación de vapor . .
6.2. Agua para bomba de vacío y enfriamiento drenaje .
7. DESCRIPCIÓN DEL SISTEMA DE CONTROL ...................................................... 13
7.1. Tarjeta de circuito digital DIG-T2 . .
7.2. Tarjeta de circuito analógico ANL-T2 . .
8. CALIBRACIÓN DE TEMPERATURA Y DE PRESIÓN .
8.1. Método de calibración: . .
8.2. Procedimiento de calibración de temperatura . .
8.3. Procedimiento de calibración de presión . .
9. PROCEDIMIENTOS DE PROGRAMACIÓN DE SOFTWARE . .
9.1. General . .
9.2. Cambio de parámetros de ciclo . .
9.3. Reiniciación del autoclave . .
9.4. Modo de prueba . .
10. REEMPLAZO DE COMPONENTES ......................................................................... 62
10.1. Pruebas de seguridad después de la reparación 62
10.2. Reemplazo de la válvula de seguridad ............................................................. 63
10.3. Reemplazo de la empaquetadura de la puerta . .
10.4. Reemplazo de tarjeta de circuito electrónico (panel de control) .
10.5. Sistema de bloqueo de seguridad de la puerta . .
10.6. Apertura de la puerta de emergencia . .
10.7. Reemplazo de la cubierta de la puerta . .
10.8. Reemplazo del automático de corte de circuito del autoclave . .
10.9. Reemplazo del dispositivo de bloqueo . .
10.10. Validación . .
10.11. Liberación de la bomba de vacío cuando el rotor está bloqueado ................. 81
10.12. Reemplazo del tubo de vidrio indicador de agua ............................................ 82
10.13. Reemplazo de émbolo o bobina de la válvula solenoide de 1/4" 83
10.14. Reemplazo de émbolo o bobina de la válvula solenoide BACCARA 84
10.15. Reemplazo de la impresora 85
Página 1 de 82 páginas
10.16. Drenado del generador .................................................................................... 86
10.17. Reemplazo del generador ................................................................................. 87
10.18. Reemplazo de los elementos caloríficos ......................................................... 88
10.19. Reemplazo del termostato de corte ................................................................. 90
10.20. Limpieza y reemplazo de los electrodos del nivel de agua ............................. 91
10.21. Reemplazo fuente de alimentación, tarjeta de circuito del nivel de agua y relés
93
10.22. Reemplazo de la bomba de vacío ..................................................................... 95
10.23. Reemplazo de la bomba de agua ...................................................................... 96
10.24. Reemplazo del interruptor de la puerta ........................................................... 97
10.25. Reemplazo del dispositivo de bloqueo . .
10.26. Calibración del interruptor de presión B10 ................................................... 99
10.27. Reemplazo del ventilador de la unidad electrónica 100
11. DETECCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS................................................ 101
11.1. Mal funcionamiento del generador ............................................................... 101
11.2. Mal funcionamiento de la bomba de vacío .................................................. 103
11.3. Encendido del sistema sin respuesta ............................................................. 104
11.4. Mal funcionamiento antes del proceso ......................................................... 105
11.5. Mal funcionamiento durante el proceso ....................................................... 106
11.6. Mal funcionamiento mecánico ...................................................................... 108
11.7. Detección y resolución de problemas bomba de agua .................................. 109
12. LISTADO DE REPUESTOS ..................................................................................... 110
13. PRESIÓN VERSUS TEMPERATURA PARA VAPOR SATURADO ................... 115
14. ENUMERACIÓN DE VÁLVULAS .......................................................................... 119
Página 2 de 82 páginas
TABLA DE CONTENIDOS (continuación)
PÁRRAFO PÁG. Nº
Vista frontal . .
Vista posterior . .
Tarjeta de circuito DIG - T2 . .
Tarjeta de circuito ANL - T2 . .
Ensamblado – Ajuste perno de la puerta ....................................................................... 69
Escurridor entrada de agua ................................................................................................. 114
Diagrama tubería ..................................................................................................................... 77
Diagrama cableado eléctrico – 208V/230V ......................................................................... 78
Diagrama cableado eléctrico – 380V .................................................................................... 79
Diagrama cableado caja de distribución ............................................................................ 123
Apertura de la caja de distribución . .
Cierre de la caja de distribución . .
Página 3 de 82 páginas
1. INTRODUCCIÓN
Este manual, junto con el manual del operador, forman la edición completa de las
Instrucciones de Operación y Mantenimiento. Este manual está indicado para uso del
técnico. De acuerdo a las instrucciones de este manual se prohíbe a personal no
calificado y no autorizado efectuar tareas de servicio al autoclave. Todo trabajo de
servicio no autorizado puede derivar en la invalidación de la garantía del fabricante.
El técnico calificado deberá ser un electricista autorizado, con las debidas calificaciones
en electrónica y estar familiarizado con las reglamentaciones técnicas / eléctricas
locales.
2. DESCRIPCIÓN DE SÍMBOLOS
Página 4 de 82 páginas
3. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
El autoclave cuenta con características únicas. Leer y entender las instrucciones de
operación antes de utilizar el autoclave por primera vez. Los siguientes temas requieren
la guía de instrucciones proporcionada por el fabricante: cómo operar el autoclave,
mecanismo de seguridad de la puerta, peligros involucrados al prescindir de los medios
de seguridad, cómo garantizar el cierre de la puerta y cómo seleccionar un programa de
esterilización correcto.
Cerciorarse de saber dónde se encuentran el interruptor eléctrico principal, la válvula de
corte de agua y las válvulas de desconexión del vapor y del aire comprimido.
El mantenimiento del autoclave es crucial para una función correcta y eficiente del
dispositivo. Con cada dispositivo incorporamos un folleto de registro que incluye las
recomendaciones de mantenimiento.
La prueba diaria BD (Bowie y Dick) y la prueba semanal de esporas son parte del plan
de mantenimiento preventivo, junto con la validación anual del proceso de esterilización
que asegura una apropiada dispersión de la temperatura dentro de la cámara.
Página 6 de 82 páginas
4. INSTRUCCIONES DE UBICACIÓN, INSTALACIÓN Y NIVELADO
4.1. Ubicación
La ubicación del autoclave debe estar libre de vapores y gases, polvo metálico u
otras substancias contaminadas y debe haber suficiente ventilación para garantizar
que durante la operación la temperatura ambiental máxima no exceda los 40°C.
Nota:
1. Al ubicar el autoclave, cerciorarse de dejar espacio alrededor de la
máquina a fin de dar acceso al técnico para efectuar servicio a la máquina.
2. Mantener la parte posterior y los laterales del autoclave aproximadamente
20 cm alejados de la pared para favorecer la ventilación.
4.2. Conexiones de los servicios de suministro
Red eléctrica
La red y la conexión deben satisfacer el consumo del dispositivo. Se debe
cumplir con las normas y reglamentaciones de instalación y seguridad locales. El
voltaje suministrado al dispositivo debe cumplir con la etiqueta ± 5%.
Para evitar daños y lesiones por riesgos eléctricos, el cliente tiene la
obligatoriedad de instalar relé de filtración a tierra en la tarjeta de circuito
eléctrico a la que se conectará el autoclave.
Este relé desconecta todos los terminales de la línea eléctrica con la carcasa
metálica del instrumento, lo que reviste una filtración de corriente peligrosa, en
caso de contacto accidental del operador o de otra persona.
4.3. Instrucciones de instalación
1. Retirar el autoclave del cajón de madera.
Página 8 de 82 páginas
VISTA FRONTAL
1 6
2
7
3
4
5
8
9
10
11
Nº Descripción Nº Descripción
1 Indicador de presión de la cámara 7 Pestillo puerta de servicio izquierda
6 Rejillas de ventilación
Página 9 de 82 páginas
VISTA
POSTERIOR
9
1
2 10
3 11
4 12
5 13
6 14
7 15
8
16
Nº Descripción Nº Descripción
1 Ventilador 9 Válvula de seguridad de la cámara
7 Drenaje generador 15
Página 10 de 82 páginas
5. PRUEBAS
5.1. Pruebas de instalación
El técnico de servicio deberá efectuar las siguientes revisiones preliminares
antes de operar el autoclave:
a. Revisión de integridad
Efectuar una revisión visual para verificar que no hayan muescas, rayas, partes
quebradas, etc.
b. Prueba de filtración de corriente
Revisar la precisa operación del relé de filtración de corriente a tierra.
c. Revisión de continuidad
Revisar la continuidad de la conexión a tierra eléctrica.
En esta etapa, operar el autoclave y continuar con las pruebas:
d. Prueba de seguridad
Revisar los elementos de seguridad; válvula de seguridad y mecanismos de
cierre de la puerta.
e. Revisión de programas
Ejecutar programas básicos del autoclave y revisar las secuencias de operación,
los parámetros de esterilización, etc.
f. Validación
Validar los ciclos de esterilización considerando interfaz de empaquetado /
materiales / autoclave.
Después de efectuadas las pruebas anteriores, el autoclave estará listo para la
operación.
5.2. Pruebas periódicas
PERÍODO PRUEBA
1 mes Probar la válvula de seguridad a través de su operación.
Retirar las puertas de servicio del autoclave, ajustar los tornillos de las
6 meses conexiones eléctricas y las válvulas y conectores en la caja de control.
Revisar la continuidad de la conexión a tierra eléctrica.
Revisar la calibración de temperatura y de presión.
Efectuar validación del autoclave.
Revisar la precisa operación del relé de filtración de corriente a tierra.
Verificar que el autoclave esté nivelado.
Anual Revisar los elementos de seguridad; válvula de seguridad y mecanismos
de cierre de la puerta.
Ejecutar programas básicos del autoclave y revisar las secuencias de
operación, los parámetros de esterilización, etc.
Revisar la tubería, las partes plásticas y los cables eléctricos.
Revisar y ajustar las uniones de las tuberías para evitar filtraciones.
Revisar y ajustar las conexiones de todos los tornillos en la caja de
control, calefactores, válvulas e instrumentación.
5 años Observar si hubiere excesivo desgaste del dispositivo de cierre.
Las pruebas de seguridad (contenedor de presión, eficiencia, eléctricas) se efectuarán de
acuerdo a las normas y reglamentaciones locales, a cargo de un inspector autorizado.
Un técnico autorizado efectuará las pruebas semestrales y anuales.
Página 11 de 82 páginas
Página 12 de 82 páginas
— PANEL DE CONTROL
1
2
3
4
5
Nº Descripción
1 Pantalla
2 Teclado: Botón Up (hacia arriba)
3 Teclado: Tecla Start/Stop (iniciar / detener)
4 Teclado: Botón Down (hacia abajo)
5 Impresora
Página 13 de 82 páginas
— Descripción y funciones del teclado del panel frontal
El panel frontal se compone de 3 secciones:
1. Pantalla
2. Teclado
3. Impresora
Pantalla
La pantalla es un panel LCD utilizado para visualizar el estado actual
del autoclave y donde aparecen mensajes operacionales y mensajes de
error.
Descripción de programas:
• Icono y nombre del programa
• Temperatura de
esterilización
• Tiempo de esterilización
• Tiempo de secado Temperatura de la cámara
Presión de la cámara
Temperatura de la camisa
• Estado del sistema
• Nombre de la etapa
• Mensajes
operacionales y de
error
Página 14 de 82 páginas
— Mensajes operacionales / símbolos visualizados
Nombre del mensaje / Descripción del mensaje / Acción requerida
símbolo símbolo
Este símbolo se visualiza
Cerrar la puerta.
cuando la puerta está abierta.
Este mensaje se visualiza
Door is open
cuando la puerta está abierta: Cerrar la puerta para efectuar un
(La puerta está abierta)
En espera, si se ha pulsado nuevo ciclo.
(durante el modo de espera)
START/STOP.
Este mensaje se visualiza
Pulsar START/STOP para
Cycle Ended cuando el ciclo ha finalizado
(ciclo finalizado) efectuar un nuevo ciclo.
satisfactoriamente.
Test Ended Este mensaje se visualiza Pulsar START/STOP para
(Prueba finalizada) cuando la prueba ha efectuar una nueva prueba.
finalizado.
Ingresar al menú Admin
Este símbolo se visualiza
(administrador), como se
cuando se efectúa el modo
describe en este manual, para
Ciclo por reloj.
cambiar el tiempo o para cancelar
esta opción.
Este símbolo se visualiza
Esperar hasta que la temperatura
cuando la temperatura de la
camisa no alcanza el valor
de la camisa alcance el valor
preconfigurado.
preconfigurado.
Este mensaje se visualiza si el
Ingresar al menú Admin
usuario pulsa la tecla
(administrador) según lo descrito
Cycle by clock START/STOP mientras está
(Ciclo por reloj) en este manual para cambiar el
activo el modo "cycle by
tiempo o para cancelar esta
clock" (ciclo por reloj).
opción.
Este mensaje se visualiza,
Atmospheric pressure not Abrir la puerta por 5 minutos
al abrir la puerta por 5
set para ajustar la presión
minutos, para configurar la
(Presión atmosférica no atmosférica.
presión atmosférica.
configurada)
Critical settings have been
updated, please restart
machine in order for
Si se ha realizado un
changes to be updated cambio en la configuración Reiniciar el autoclave para
(La configuración crítica se del autoclave será actualizar los cambios.
ha actualizado; reiniciar la necesario reiniciar la
máquina para actualizar los operación.
cambios)
Página 15 de 82 páginas
6. DESCRIPCIÓN DEL SISTEMA DE CONTROL
DIAGRAMA DE BLOQUE DE LOS COMPONENTES DE HARDWARE Y SOFTWARE
Tarjeta de circuito principal
24/12 -CPU +memoria - Entrada
VDC alimentación de respaldo 24/12 Tarjeta I/O (entrada / salida)
Entrada
-MCIMX27LVOP4A+MC13783VK5 VDC CPU- STM32F103R6T6
-24 Salidas digitales
-R.T.C (incluida batería) M41T81SM6E
COM1 -2 Salidas analógicas
(RS232) -Expansión tarjeta de memoria -9 Entradas digitales
MAX32 MT46H32M16LFBF-
32CSE+ -4 Entradas analógicas de 4-20mA
6:B+EPM570F256C5+S71WS256PD0HF3SR0C
Impresora -6 Entradas analógicas de
+ K9F1G08ROB-JIB000
temperatura pt100
-3 Entradas nivel de agua
Pantalla gráfica de 3,5" Teclado Ethernet
Am79C874
VD Memoria
USB conector
ISP1504ABS
Página 16 de 82 páginas
1.2 Descripción de componentes programables:
1.2.1 Interfaces para usuarios
⎯ Teclado: El teclado tiene tres botones pulsadores:
o Tecla DOWN (hacia abajo)
o Tecla UP (hacia arriba)
o Tecla START/STOP (iniciar / detener)
⎯ Pantalla: El sistema de control cuenta con una pantalla gráfica.
Página 17 de 82 páginas
1 . 2 . 2 . 3. Salidas digitales
Salidas digitales Descripción JP
Timbre No se aplica a este modelo J13/2
Abrir puerta Solenoide de seguridad J13/4
Calentamiento SSR que opera los calefactores de la cámara J13/6
cámara
Bomba de agua / Opcional, relé que opera bomba de agua /
J13/10
válvula de agua válvula de agua
Bomba de vacío /
Opcional, relé que opera bomba de vacío /
agua a bomba de agua a bomba de vacío J13/12
vacío
Aire atmosférico
Válvula de aire atmosférico J14/2
Aire comprimido Opcional, aire comprimido a válvula cámara
J14/4
a cámara para opción enfriamiento
Extracción lenta Válvula de extracción superior / lenta J14/6
Extracción rápida Válvula de extracción rápida J14/8
Opcional, válvula drenaje frío para opción
Enfriamiento drenaje J14/12
enfriamiento
.Opcional, agua a válvula bobina para
Agua enfriamiento J14/16
enfriamiento
.Opcional, aire comprimido a válvula bobina
Aire comprimido
J15/2
a camisa para opción de enfriamiento
1.2.3 Activadores
El sistema de control opera válvulas eléctricas (solenoides),
motores de cilindro eléctricos, cilindros neumáticos, bombas eléctricas,
calefactores.
1.2.4 Interruptor encendido / apagado
Interruptor de eje de balancín, de 250V AC, 16A.
Página 18 de 82 páginas
1.3 Plan de desarrollo de Software:
El hardware se compone de tarjetas de circuito: PRINCIPAL e IO (entrada y salida)
1.3.1 Tarjeta de circuito principal
-
+
J5
BT
P4
J8
T1
J3
P2
J4
P3
USB Conector a Conector a
Conector pantalla LCD impresora
J J
J J
J12
La tarjeta IO digital es una tarjeta de circuito independiente. Ésta
revisa la tarjeta principal mediante un método de exploración continua
de todos los puertos, guardando los datos en la memoria y
transportando estos datos de acuerdo al requerimiento en el canal de
comunicación RS-232 al protocolo adaptado personalmente.
Al término del proceso de revisión de los puertos digitales y analógicos
revisa el canal de comunicación; en caso de recibir un requerimiento,
éste es revisado y, si es legítimo, procesado.
La tarjeta IO es controlada mediante la tarjeta de circuito
PRINCIPAL. Los requerimientos serán revisados y efectuados sólo
cuando se hayan recibido de la tarjeta de circuito PRINCIPAL.
La tarjeta IO efectuará una reiniciación eléctrica de los sistemas
(tarjeta IO) si no recibe requerimientos dentro de 5 segundos. En el
siguiente requerimiento recibido de la tarjeta de circuito PRINCIPAL,
la tarjeta IO indicará la restauración de los sistemas de la tarjeta IO.
Página 20 de 82 páginas
El "cerebro" en la tarjeta IO opera un microcontrolador tipo:
STM32F103R6T6.
El microcontrolador es un circuito eléctrico integrado realizado con un
sistema completo (SoC) incluida unidad de procesamiento, interfaces
externas, memoria, etc.
El microcontrolador está constituido por un número de componentes
principales:
1. Unidad central de procesamiento - el principal componente en el
microcontrolador es la unidad central de procesamiento (CPU).
Esta unidad está a cargo de recibir el código de requerimiento
(mando) desde la memoria, descifrarlo, recibir datos variables
desde las memorias y efectuar el requerimiento.
2. Memoria - dividida en 2 secciones:
2.1 Memoria de software - en esta memoria se almacena el
software que prueba la tarjeta IO y el requerimiento (mando)
del usuario. Como esta memoria es una memoria flash
(rápida) es posible grabar el código muchas veces (eficiente
para la etapa de desarrollo).
2.2 Memoria de información - en esta memoria se almacenan los
datos y otros valores variables. Ésta no es una memoria
flash, sino una memoria RAM (memoria de acceso aleatorio).
• Puertos (entrada / salida) digital / analógica - a través de
ellos el microcontrolador puede recibir datos de los signos
digitales /analógicos del sistema, guardarlos y
transferirlos, respectivamente, a requerimiento del usuario.
• Puertos (entrada / salida) de comunicación - en la tarjeta
IO hay un componente UART. Este componente permite
la comunicación con la tarjeta de circuito PRINCIPAL a
través de RS-232 en un protocolo adecuado.
Página 21 de 82 páginas
1.3.3 Tarjetas de circuito PRINCIPAL e IO: protocolo de comunicación
entre tarjeta IO y tarjeta de circuito principal
El protocolo de comunicación entre las tarjetas IO y de circuito
principal se describe a continuación.
La comunicación es controlada por la tarjeta de circuito principal
(maestra), la tarjeta IO funciona como esclava.
1. Hay seis funciones de comunicación.
Las funciones de comunicación (para leer o escribir) están
identificadas por un número.
Abajo se enumeran las funciones de comunicación:
1.1 01 - Leer - Mando a tarjeta IO para enviar toda la
información de las entradas digitales y analógicas.
1.2 02 - Escribir - Mando a tarjeta IO para activar las salidas
analógicas y digitales.
1.3 03 - Leer versión - Para verificar la versión de software de la
tarjeta IO.
1.4 04 – N.A.
1.5 05 - Leer número que identifica la ID de la tarjeta IO y la
versión de software.
1.6 06 - Escribir (sólo la primera vez) en tarjeta IO su ID y
número de software.
2. Primer Bit (Bit 1)
El primer bit identifica el requerimiento de funcionalidad de ID.
Puede ser uno de los números en un párrafo.
3. El segundo bit presenta el tamaño de los datos si la tarjeta principal
solicita a la tarjeta IO escribir la información. Si el requerimiento
es para leer, este bit será 00.
4. El número del requerimiento. Este número es incrementado desde
00-ff.
5. Suma de verificación del paquete - Para evitar la funcionalidad de
correo de la tarjeta si hay interferencia en la comunicación.
6. Transferencia del paquete de información. La información
contiene el número de entrada o de salida y los datos para / desde
cada I/O (entrada / salida).
Los bits identifican el número de entrada o de salida seguido por
dos bits que contienen los datos de las entradas o salidas.
7. El último bit contiene una suma de verificación del paquete
transferido completo. Esto es para verificar que la información no
está corrupta.
Ejemplo
La tarjeta principal envía:
01;00;0003;0004;
01 Solicita leer entradas.
00 No transferir la información.
0003 Número de requerimiento 3
0004 Suma de verificación para verificar el requerimiento
Página 22 de 82 páginas
1.4 Calibración
1.4.1 Componentes de calibración
Este directorio describe la calibración de los 4 sensores en la cámara.
Nombre del sensor Función del sensor
1. ChambPress Lee la presión en la cámara.
2. ChambTemp Lee la temperatura en la cámara.
Página 23 de 82 páginas
Calibrar la presión alta de la cámara
Para efectuar la calibración de la presión alta, insertar la herramienta de
presión de referencia en el autoclave y ejecutar un programa de 134 ºC.
Efectuar la calibración cuando el autoclave llegue a la etapa de
esterilización.
• AH (valor alto presión real): cambiar el AH con el valor leído por la
herramienta de referencia (utilizar las teclas UP p (hacia arriba) y
DOWN q (hacia abajo) para aumentar y disminuir el valor y la tecla
START/STOP (iniciar / detener) para desplazarse hacia adelante
de dígito en dígito).
• RH (valor alto presión leída): cambiar el RH con este mismo valor
(utilizar las teclas UP p (hacia arriba) yDOWN q (hacia abajo) para
aumentar y disminuir el valor y la tecla START/STOP (iniciar /
detener) para desplazarse hacia adelante de dígito en dígito).
• Para guardar los datos, desplazarse a SET (configurar) pulsando la
tecla START/STOP y, cuando parpadee, pulsar la tecla
UPp (hacia arriba).
Calibración de temperatura en la cámara “ C h a m b T e m p ”
Calibrar la temperatura baja de la cámara
Para efectuar la calibración de la temperatura baja, insertar la herramienta
de temperatura de referencia en el autoclave, junto al sensor PT100 de la
cámara, cuando el autoclave esté frío.
• AL (valor bajo temperatura real): cambiar el AL con el valor leído
por la herramienta de referencia (utilizar las teclas UP p (hacia
arriba) y DOWN q (hacia abajo) para aumentar y disminuir el valor
y la tecla START/STOP (iniciar / detener) para desplazarse hacia
adelante de dígito en dígito).
• RL (valor bajo temperatura leída): cambiar el RL con este mismo
valor (utilizar las teclas UP p (hacia arriba) y DOWN q (hacia
abajo) para aumentar y disminuir el valor y la tecla START/STOP
(iniciar / detener) para desplazarse hacia adelante de dígito en dígito).
• Para guardar los datos, desplazarse a SET (configurar) pulsando la
tecla START/STOP , cuando parpadee, pulsar la tecla UP (hacia
arriba).
Calibrar la temperatura alta de la cámara
Para efectuar la calibración de la temperatura alta, insertar la herramienta
de presión de referencia en el autoclave, junto al sensor PT100, y ejecutar
un programa de 134 ºC. Efectuar la calibración cuando el autoclave
llegue a la etapa de esterilización.
• AH (valor alto temperatura real): cambiar el AH con el valor leído en
la herramienta de referencia (utilizar las teclas UP p (hacia arriba) y
DOWN q (hacia abajo) para aumentar o disminuir el valor y la tecla
START/STOP (iniciar / detener) para desplazarse hacia adelante
de dígito en dígito).
• RH (valor alto temperatura leída): cambiar el RH con este mismo
valor (utilizar las teclas UP p (hacia arriba) y DOWN q (hacia
abajo) para aumentar y disminuir el valor y la tecla START/STOP
(iniciar / detener) para desplazarse hacia adelante de dígito en dígito).
• Para guardar los datos, desplazarse a SET (configurar) pulsando la
tecla START/STOP (iniciar / detener) y, cuando parpadee, pulsar
la tecla UP (hacia arriba).
Página 24 de 82 páginas
2. REVISIÓN Y CAMBIO DE PARÁMETROS Y OTROS DATOS
El sistema de control evita el cambio de programas si la puerta está cerrada. Esta
protección está indicada para evitar los cambios de programa si el autoclave está
cargado. Si el operador, por ejemplo, inserta la carga en la cámara, cierra la puerta, sale
de la sala y otro operador / usuario intenta cambiar el programa, no podrá hacerlo a
menos que la puerta sea abierta y se pueda ver el tipo de carga al interior de la cámara.
Página 25 de 82 páginas
Página 26 de 82 páginas
2.3 Ingreso al menú principal
1. Ingresar a la pantalla SELECT USER (seleccionar usuario) pulsando las teclas
UP (hacia arriba) y DOWN (hacia abajo) simultáneamente.
Para salir de la pantalla SELECT USER (seleccionar usuario), mover el cursor a
Exit (salir) pulsando las teclas UP (hacia arriba) o DOWN (hacia abajo) y luego
pulsar la tecla START/STOP (iniciar / detener).
Se visualizará la pantalla SELECT USER (seleccionar usuario).
2. Mover el cursor a Admin (administrador) y pulsar la tecla START/STOP
(iniciar / detener). Se visualizará la siguiente pantalla:
3. En la pantalla se visualizará 0000, con el cursor parpadeando en el dígito derecho.
4. Para aumentar o disminuir los dígitos, pulsar las teclas UP (hacia arriba) o DOWN
(hacia abajo).
5. Después de cambiar el código a 0321, mover el cursor a Set (configurar) pulsando
la tecla START/STOP (iniciar / detener).
6. Cuando Set (configurar) esté parpadeando, pulsar las teclas UP (hacia arriba) o
DOWN (hacia abajo) para ingresar al MENÚ PRINCIPAL del autoclave.
Se visualizará la siguiente pantalla:
Para salir de la pantalla ENTER CODE (ingresar código), mover el cursor a Exit
(salir) pulsando la tecla START/STOP (iniciar / detener). Cuando Exit (salir) esté
parpadeando, pulsar las teclas UP (hacia arriba) o DOWN (hacia abajo).
7. Para explorar a través de los directorios, utilizar las teclas UP (hacia arriba) o
DOWN (hacia abajo).
Página 27 de 82 páginas
8. Cuando esté parpadeando el directorio requerido, pulsar la tecla START/STOP
(iniciar / detener).
Se visualizará la pantalla requerida.
9. Para salir de esta pantalla, seguir una de las siguientes indicaciones:
• Mover el cursor a Exit (salir) con las teclas UP (hacia arriba) o DOWN
(hacia abajo) y seleccionarlo pulsando la tecla START/STOP (iniciar /
detener).
• Pulsar simultáneamente las teclas UP (hacia arriba) y DOWN (hacia abajo).
Página 28 de 82 páginas
2.4 Parámetros de ciclo (Personalizar
programa = duplicar ciclo)
Este directorio es aplicable sólo para programas personalizado 1 y personalizado 2.
Subdirectorio Propiedad
Conteo pulso A
Tiempo de permanencia pulso A
Presión baja pulso A
Presión alta pulso A
Creación de pulso
Conteo pulso B
Tiempo de permanencia pulso B
Presión baja pulso B
Presión alta pulso B
Calentamiento Temperatura de esterilización
Temperatura de esterilización
Esterilización
Tiempo de esterilización
Modo enfriamiento
Enfriamiento Temperatura final enfriamiento
Velocidad de extracción frío
Extracción Modo extracción
Temperatura final
Finalización
Modo extracción
Global Modo F0
Página 29 de 82 páginas
2.4.1 Create Pulse (crear pulso)
2 . 4 . 1 . Conteo pulso A
Visualización típica subdirectorio Create Pulse (crear pulso)
Elegir e ingresar a Conteo de pulso A.
Se visualizará la pantalla SET PARAMETER (configurar
parámetro).
Configurar el valor requerido, desplazarse a Set (configurar)
y pulsar las teclas UP (hacia arriba) o DOWN (hacia abajo)
para confirmar el valor del parámetro.
Para salir, mover el cursor a Exit y pulsar las teclas UP
(hacia arriba) o DOWN (hacia abajo).
2 . 4 . 1 . 2 Tiempo de permanencia pulso A
Repetir la acción mencionada en 7.4.1.1 Conteo pulso A
2 . 4 . 1 . 3 Presión baja pulso A
Repetir la acción mencionada en 7.4.1.1 Conteo pulso A
2 . 4 . 1 . 4 Presión alta pulso A
Repetir la acción mencionada en 7.4.1.1 Conteo pulso A
2 . 4 . 1 . 5 Conteo pulso B
Repetir la acción mencionada en 7.4.1.1 Conteo pulso A
2 . 4 . 1 . 6 Tiempo de permanencia pulso B
Repetir la acción mencionada en 7.4.1.1 Conteo pulso A
2 . 4 . 1 . 7 Presión baja pulso B
Repetir la acción mencionada en 7.4.1.1 Conteo pulso A
2 . 4 . 1 . 8 Presión alta pulso B
Repetir la acción mencionada en 7.4.1.1 Conteo pulso A
Página 30 de 82 páginas
2.4.2 Calentamiento
2 . 4 . 2 . 1 Temperatura de esterilización
Visualización típica subdirectorio Sterilization Temperature
(temperatura de esterilización)
Elegir e ingresar a Temperatura de esterilización.
Se visualizará la pantalla SET PARAMETER (configurar
parámetro).
Configurar el valor requerido, desplazarse a Set (configurar) y
pulsar las teclas UP (hacia arriba) o DOWN (hacia abajo) para
confirmar el valor del parámetro.
Para salir, mover el cursor a Exit y pulsar las teclas UP (hacia
arriba) o DOWN (hacia abajo).
2.4.3 Esterilización
2 . 4 . 3 . 1 Temperatura de esterilización
Ver 7.4.2.1 Temperatura de esterilización
2 . 4 . 3 . 2 Tiempo de esterilización
Repetir la acción mencionada en 7.4.2.1 Temperatura de
esterilización.
Página 31 de 82 páginas
2.4.4 Enfriamiento
2 . 4 . 4 . 1 Modo enfriamiento
Visualización típica subdirectorio Cool Mode (modo enfriamiento)
Elegir e ingresar a Modo enfriamiento.
Se visualizará la pantalla SET PARAMETER (configurar
parámetro).
Configurar el valor requerido, desplazarse a Set (configurar)
y pulsar las teclas UP (hacia arriba) o DOWN (hacia abajo)
para confirmar el valor del parámetro.
Para salir, mover el cursor a Exit y pulsar las teclas UP
(hacia arriba) o DOWN (hacia abajo).
2 . 4 . 4 . 2 Temperatura final de enfriamiento
Repetir la acción mencionada en 7.4.4.1 Modo enfriamiento
2 . 4 . 4 . 3 Velocidad de extracción frío
Repetir la acción mencionada en 7.4.4.1 Modo enfriamiento
2.4.5 Extracción
2 . 4 . 5 . 1 Modo extracción
Visualización típica subdirectorio Exhaust Mode (modo extracción)
Elegir e ingresar a Modo de extracción.
Se visualizará la pantalla SET PARAMETER (configurar
parámetro).
Configurar el valor requerido, desplazarse a Set (configurar)
y pulsar las teclas UP (hacia arriba) o DOWN (hacia abajo)
para confirmar el valor del parámetro.
Para salir, mover el cursor a Exit y pulsar las teclas UP
(hacia arriba) o DOWN (hacia abajo).
Página 32 de 82 páginas
2.4.6 Finalización
2 . 4 . 6 . 1 Temperatura final
Visualización típica subdirectorio End Temperature (temperatura
final)
Elegir e ingresar a Temperatura final.
Se visualizará la pantalla SET PARAMETER (configurar
parámetro).
Configurar el valor requerido, desplazarse a Set (configurar)
y pulsar las teclas UP (hacia arriba) o DOWN (hacia abajo)
para confirmar el valor del parámetro.
Para salir, mover el cursor a Exit y pulsar las teclas UP
(hacia arriba) o DOWN (hacia abajo).
2 . 4 . 6 . 2 Modo extracción
Repetir la acción mencionada en 7.4.7.1 Temperatura final
2.4.7 Global
Página 33 de 82 páginas
2.4.8 Parámetros de sistema
Este directorio incluye tres subdirectorios.
Al ingresar al directorio SYSTEM PARAMETERS (parámetros de sistema) se
visualizará la siguiente pantalla:
1. Para ingresar a los subdirectorios, mover el cursor pulsando las teclas UP
(hacia arriba) o DOWN (hacia abajo) hasta el elemento requerido y pulsar la
tecla START/STOP (iniciar / detener).
2. Para salir de esta pantalla, seguir una de las siguientes indicaciones:
• Mover el cursor a Exit (salir) con las teclas UP (hacia arriba) o DOWN
(hacia abajo) y seleccionarlo pulsando la tecla START/STOP (iniciar /
detener).
• Pulsar simultáneamente las teclas UP (hacia arriba) y DOWN (hacia abajo).
2 . 4 . 8 . 1 Velocidad de impresión total
Este subdirectorio permite cambiar la velocidad de impresión durante
el ciclo completo, excepto en la etapa de esterilización.
1. Para aumentar o disminuir los dígitos, pulsar las teclas UP (hacia
arriba) o DOWN (hacia abajo).
2. Después de cambiar el valor, mover el cursor a Set (configurar)
pulsando la tecla START/STOP (iniciar / detener).
3. Cuando Set (configurar) esté parpadeando, pulsar las teclas UP
(hacia arriba) o DOWN (hacia abajo) para confirmar los cambios
y volver a la pantalla anterior.
4. Para salir de esta pantalla, seguir una de las siguientes
indicaciones:
• Para salir de esta pantalla, mover el cursor a Exit con la tecla
START/STOP (iniciar / detener) y seleccionarlo pulsando las
teclas UP (hacia arriba) o DOWN (hacia abajo).
• Pulsar simultáneamente las teclas UP (hacia arriba) y DOWN
(hacia abajo).
Página 34 de 82 páginas
2 . 4 . 8 . 2 Velocidad de impresión esterilización
Este subdirectorio permite cambiar la velocidad de impresión
durante la etapa de esterilización.
1. Para aumentar o disminuir los dígitos, pulsar las teclas
UP (hacia arriba) o DOWN (hacia abajo).
2. Después de cambiar el valor, mover el cursor a Set
(configurar) pulsando START/STOP (iniciar /
detener).
3. Cuando Set (configurar) esté parpadeando, pulsar las
teclas UP (hacia arriba) o DOWN (hacia abajo) para
confirmar los cambios y volver a la pantalla anterior.
4. Para salir de esta pantalla, seguir una de las siguientes
indicaciones:
• Para salir de esta pantalla, mover el cursor a Exit con
la tecla START/STOP (iniciar / detener) y
seleccionarlo pulsando las teclas UP (hacia arriba) o
DOWN (hacia abajo).
• Pulsar simultáneamente las teclas UP (hacia arriba) y
DOWN (hacia abajo).
Página 35 de 82 páginas
2 . 4 . 8 . 3 Protector de pantalla
Este subdirectorio permite al operador configurar el tiempo del
protector de pantalla.
El valor de tiempo predeterminado es de 90 minutos. Es posible
aumentar o disminuir el valor de tiempo hasta un máximo de
600 minutos o hasta un mínimo de 0 minutos.
Al ingresar a la pantalla Screen Saver (protector de pantalla) se
visualizará la hora. El cursor parpadeará en el dígito "minute"
(minuto). La hora se visualizará en formato "0000" minuto.
1. Para aumentar o disminuir los dígitos, pulsar las teclas UP
(hacia arriba) o DOWN (hacia abajo).
2. Después de cambiar el valor, mover el cursor a Set
(configurar) pulsando START/STOP (iniciar / detener).
3. Cuando Set (configurar) esté parpadeando, pulsar las teclas
UP (hacia arriba) o DOWN (hacia abajo) para confirmar
los cambios y volver a la pantalla anterior.
4. Para salir de esta pantalla, seguir una de las siguientes
indicaciones:
• Para salir de esta pantalla, mover el cursor a Exit con la
tecla START/STOP (iniciar / detener) y seleccionarlo
pulsando las teclas UP (hacia arriba) o DOWN (hacia
abajo).
• Pulsar simultáneamente las teclas UP (hacia arriba) y
DOWN (hacia abajo).
Página 36 de 82 páginas
2.5 Entradas / Salidas
Este directorio incluye cuatro subdirectorios.
Al ingresar al directorio INPUTS/OUTPUTS (entradas / salidas) se visualizará
la siguiente pantalla:
1. Para ingresar a los subdirectorios, mover el cursor pulsando las teclas UP
(hacia arriba) o DOWN (hacia abajo) hasta el elemento requerido y pulsar
la tecla START/STOP (iniciar / detener).
2. Para salir de esta pantalla, seguir una de las siguientes indicaciones:
• Mover el cursor a Exit (salir) con las teclas UP (hacia arriba) o
DOWN (hacia abajo) y pulsar la tecla START/STOP (iniciar /
detener).
• Pulsar simultáneamente las teclas UP (hacia arriba) y DOWN (hacia
abajo).
Página 37 de 82 páginas
2.5.1 Vista del estado de las entradas digitales
1. Para salir de esta pantalla, seguir una de las siguientes
indicaciones:
• Para salir de esta pantalla, mover el cursor a Exit con la tecla
START/STOP (iniciar / detener) y seleccionarlo pulsando las
teclas UP (hacia arriba) o DOWN (hacia abajo).
• Pulsar simultáneamente las teclas UP (hacia arriba) y DOWN
(hacia abajo).
2.5.2 Vista de estado de salidas digitales
Este subdirectorio permite visualizar el estado de las salidas digitales.
1. Para salir de esta pantalla, seguir una de las siguientes
indicaciones:
• Para salir de esta pantalla, mover el cursor a Exit con la tecla
START/STOP (iniciar / detener) y seleccionarlo pulsando las
teclas UP (hacia arriba) o DOWN (hacia abajo).
• Pulsar simultáneamente las teclas UP (hacia arriba) y DOWN
(hacia abajo).
Página 38 de 82 páginas
2.5.3 Prueba de salidas digitales
Este subdirectorio permite probar el estado de las salidas digitales.
1. Para probar la salida digital, mover el cursor pulsando las teclas
UP (hacia arriba) o DOWN (hacia abajo) hasta el elemento
requerido, pulsar la tecla START/STOP (iniciar / detener) y
verificar que el elemento requerido opere.
2. Para salir de esta pantalla, seguir una de las siguientes
indicaciones:
• Mover el cursor a Exit (salir) con las teclas UP (hacia arriba) o
DOWN (hacia abajo) y seleccionarlo pulsando la tecla
START/STOP (iniciar / detener).
• Pulsar simultáneamente las teclas UP (hacia arriba) y DOWN
(hacia abajo).
2.5.4 Vista de estado de entradas analógicas
Este subdirectorio permite visualizar el estado de las entradas
analógicas.
1. Para salir de esta pantalla, seguir una de las siguientes
indicaciones:
• Para salir de esta pantalla, mover el cursor a Exit con la tecla
START/STOP (iniciar / detener) y seleccionarlo pulsando las
teclas UP (hacia arriba) o DOWN (hacia abajo).
• Pulsar simultáneamente las teclas UP (hacia arriba) y DOWN
(hacia abajo).
Página 39 de 82 páginas
2.6 Historial
Este directorio incluye dos subdirectorios.
Al ingresar al directorio HISTORY (historial) se visualizará la siguiente pantalla:
1. Para ingresar a los subdirectorios, mover el cursor pulsando las teclas UP
(hacia arriba) o DOWN (hacia abajo) hasta el elemento requerido y pulsar la
tecla START/STOP (iniciar / detener).
2. Para salir de esta pantalla, seguir una de las siguientes indicaciones:
• Mover el cursor a Exit (salir) con las teclas UP (hacia arriba) o DOWN
(hacia abajo) y pulsar la tecla START/STOP (iniciar / detener).
• Pulsar simultáneamente las teclas UP (hacia arriba) y DOWN (hacia
abajo).
2.6.1 Vista historial ciclo anterior
Este subdirectorio permite imprimir los 100 ciclos previos.
Al ingresar al directorio View old ciclo history (visualizar historial
ciclo antiguo) se visualizará la siguiente pantalla:
1. Elegir el ciclo requerido de acuerdo al número, fecha y hora del
ciclo, con las teclas UP (hacia arriba) o DOWN (hacia abajo).
2. Pulsar la tecla START/STOP (iniciar / detener). La impresora
registrará la impresión del ciclo requerido.
3. Para salir de esta pantalla, seguir una de las siguientes
indicaciones:
• Mover el cursor a Exit (salir) con las teclas UP (hacia arriba) o
DOWN (hacia abajo) y seleccionarlo pulsando la tecla
START/STOP (iniciar / detener).
• Pulsar simultáneamente las teclas UP (hacia arriba) y DOWN
(hacia abajo).
Página 40 de 82 páginas
2.6.2 Exportar historial a USB
Este subdirectorio permite exportar el historial a un dispositivo USB.
1. Insertar el dispositivo USB en el conector USB.
2. Mover el cursor a Export history to USB (exportar historial a
USB).
3. Pulsar la tecla START/STOP (iniciar / detener).
4. Se visualizará la siguiente pantalla:
5. Mover el cursor hasta el elemento requerido y pulsar la tecla
START/STOP (iniciar / detener).
6. Se visualizará la siguiente pantalla:
7. Retirar el dispositivo USB del conector USB.
8. Para salir de esta pantalla y volver a la pantalla HISTORY
OPTIONS (opciones de historial), pulsar la tecla START/STOP
(iniciar / detener).
9. Para salir de la pantalla HISTORY OPTIONS (opciones de
historial), seguir una de las siguientes indicaciones:
• Mover el cursor a Exit (salir) con las teclas UP (hacia arriba) o
DOWN (hacia abajo) y seleccionarlo pulsando la tecla
START/STOP (iniciar / detener).
• Pulsar simultáneamente las teclas UP (hacia arriba) y DOWN
(hacia abajo).
Página 41 de 82 páginas
2.6.3 Borrar archivos historial
Este subdirectorio permite eliminar los archivos del historial.
1. Para eliminar todos los archivos del historial, pulsar la tecla
START/STOP (iniciar / detener).
2. Se visualizará la siguiente pantalla:
Para salir, pulsar la tecla START/STOP (iniciar / detener).
Página 42 de 82 páginas
2.7 Mantenimiento
Este directorio incluye seis subdirectorios.
Al ingresar al directorio MAINTENANCE (mantenimiento) se visualizará la siguiente
pantalla:
1. Para ingresar a los subdirectorios, mover el cursor pulsando las teclas UP (hacia
arriba) o DOWN (hacia abajo) hasta el elemento requerido y pulsar la tecla
START/STOP (iniciar / detener).
2. Para salir de esta pantalla, seguir una de las siguientes indicaciones:
• Mover el cursor a Exit (salir) con las teclas UP (hacia arriba) o DOWN (hacia
abajo) y seleccionarlo pulsando la tecla START/STOP (iniciar / detener).
• Pulsar simultáneamente las teclas UP (hacia arriba) y DOWN (hacia abajo).
2.7.1 Configurar fecha y hora
Este subdirectorio permite al operador configurar la fecha y la hora.
Al ingresar al subdirectorio se visualizará la pantalla SET DATE AND
TIME (configurar fecha y hora):
Al ingresar a la pantalla SET DATE AND TIME (configurar fecha y hora)
se visualizarán la fecha y la hora. El cursor parpadeará en el dígito "second"
(segundo).
La hora se visualizará en la fila superior, en formato "HH:MM:SS".
La escala horaria es de 24 horas (es decir, "0" a "24").
La fecha se visualizará en la fila inferior, en formato "DD:MMM:YYYY".
1. Para aumentar o disminuir la hora o la fecha, utilizar las teclas UP
(hacia arriba) o DOWN (hacia abajo).
2. Para mover el cursor de un dígito a otro, pulsar la tecla START/STOP
(iniciar / detener).
3. Después de cambiar la hora y la fecha, mover el cursor a Set
(configurar).
4. Confirmar la nueva hora y fecha pulsando las teclas UP (hacia arriba) o
DOWN (hacia abajo).
Página 43 de 82 páginas
5. La pantalla SET DATE AND TIME (configurar fecha y hora) aún se
visualiza después de finalizar el guardado; mover el cursor a Exit (salir) y
pulsar las teclas UP (hacia arriba) o DOWN (hacia abajo) para volver a la
pantalla MAINTENANCE (mantenimiento).
2.7.2 Exportar ganancia de compensación a USB
Este subdirectorio permite exportar la ganancia de compensación a un dispositivo USB.
1. Insertar el dispositivo USB en el conector USB.
2. Mover el cursor a Export gain offset to USB (exportar ganancia de
compensación a USB).
3. Pulsar la tecla START/STOP (iniciar / detener).
4. Se visualizará la siguiente pantalla:
5. Retirar el dispositivo USB del conector USB.
6. Para salir de esta pantalla y volver al directorio MAINTENANCE
(mantenimiento), pulsar la tecla START/STOP (iniciar / detener).
7. Para salir del directorio MAINTENANCE (mantenimiento), seguir una de las
siguientes indicaciones:
• Mover el cursor a Exit (salir) con las teclas UP (hacia arriba) o DOWN (hacia
abajo) y seleccionarlo pulsando la tecla START/STOP (iniciar / detener).
• Pulsar simultáneamente las teclas UP (hacia arriba) y DOWN (hacia abajo).
5. Retirar el dispositivo USB del conector USB.
8. Para salir de esta pantalla y volver al directorio MAINTENANCE
(mantenimiento), pulsar la tecla START/STOP (iniciar / detener).
9. Para salir del directorio MAINTENANCE (mantenimiento), seguir una de las
siguientes indicaciones:
Página 44 de 82 páginas
• Mover el cursor a Exit (salir) con las teclas UP (hacia arriba) o
DOWN (hacia abajo) y seleccionarlo pulsando la tecla
START/STOP (iniciar / detener).
• Pulsar simultáneamente las teclas UP (hacia arriba) y DOWN (hacia
abajo).
Página 45 de 82 páginas
2.7.4 Restauración presión atmosférica
Este subdirectorio permite restaurar la presión atmosférica.
Página 46 de 82 páginas
5. Existe una opción de detener la prueba antes de finalizada, para lo que se
debe mover el cursor a Stop (detener) y pulsar las teclas UP (hacia arriba)
o DOWN (hacia abajo). La prueba se detendrá en este punto y los
resultados se visualizarán en la pantalla.
6. Para salir de esta pantalla, mover el cursor a EXIT pulsando la tecla
START/STOP (iniciar / detener) y seleccionarlo pulsando las teclas UP
(hacia arriba) o DOWN (hacia abajo).
Página 47 de 82 páginas
2.7.6 Prueba de impresora
Este subdirectorio permite al operador probar la impresora.
Al pulsar la tecla START/STOP (iniciar / detener) en Printer Test
(prueba de impresión), la impresora imprimirá el siguiente registro:
Errores de ciclo:
None Ninguno
Canceled By User Cancelado por usuario
Door is open Puerta abierta
Analog Input Error Error entrada analógica
I/O Card Failed Tarjeta de circuito I/O (entrada / salida) fallada
Power Down Baja de tensión (apagado)
Invalid Parameter Value Valor de parámetro inválido
No Water Sin agua
Heat Time Error Error tiempo de calentamiento
Vacuum Time Error Error tiempo de vacío
Pressure Time Error Error tiempo de presión
Heat Time Error (Keep) Error tiempo de calentamiento (mantenimiento)
Heat Time Error Error tiempo de calentamiento
Low Pressure Presión baja
High Pressure Presión alta
Low Temp Temperatura baja
High Temp Temperatura alta
Time Error Error de tiempo
Low Pressure (Cooling) Presión baja (enfriamiento)
High Temp. (Cooling) Presión alta (enfriamiento)
High Pressure (Exhaust) Presión alta (extracción)
High Pressure (Dry) Presión alta (secado)
High Pressure (Ending) Presión alta (finalización)
Air Error Error de aire
High Temp. (Ending) Temperatura alta (finalización)
Error Open Door Error puerta abierta
Error Close Door Error puerta cerrada
Accessory Timeout Tiempo excedido accesorio
Se visualizará la siguiente pantalla:
Para salir de esta pantalla y volver al directorio MAINTENANCE
(mantenimiento), pulsar la tecla START/STOP (iniciar / detener).
Para salir del directorio MAINTENANCE (mantenimiento), seguir
una de las siguientes indicaciones:
• Mover el cursor a Exit (salir) con las teclas UP (hacia arriba) o
DOWN (hacia abajo) y seleccionarlo pulsando la tecla
START/STOP (iniciar / detener).
• Pulsar simultáneamente las teclas UP (hacia arriba) y DOWN
(hacia abajo).
Página 48 de 82 páginas
Página 49 de 82 páginas
2.7.7 Imprimir toda la ganancia y compensación
Este subdirectorio permite al operador imprimir los valores de toda la
ganancia y compensación.
Al pulsar la tecla START/STOP (iniciar / detener) en Print all gain
and offset (imprimir toda la ganancia y compensación), la impresora
registrará la siguiente información:
Drain Temperature Temperatura de drenado
G:000.0400;O:-004.0000 G:000.0400;O:-004.0000
Chamber Temperature Temperatura de la cámara
G:000.0400;O:-004.0000 G:000.0400;O:-004.0000
Ref Temperature 1 Temperatura de referencia 1
G:000.0400;O:-004.0000 G:000.0400;O:-004.0000
Chamber Pressure Presión de la cámara
G:000.1250;O:-100.0000 G:000.1250;O:-100.0000
Se visualizará la siguiente pantalla:
Para salir de esta pantalla y volver al directorio MAINTENANCE
(mantenimiento), pulsar la tecla START/STOP (iniciar / detener).
Para salir del directorio MAINTENANCE (mantenimiento), seguir
una de las siguientes indicaciones:
• Mover el cursor a Exit (salir) con las teclas UP (hacia arriba) o
DOWN (hacia abajo) y seleccionarlo pulsando la tecla
START/STOP (iniciar / detener).
• Pulsar simultáneamente las teclas UP (hacia arriba) y DOWN
(hacia abajo).
Página 50 de 82 páginas
2.8 Opciones avanzadas
Este directorio incluye ocho subdirectorios.
Al ingresar al directorio ADVANCED OPTIONS (opciones avanzadas) se visualizará la
siguiente pantalla:
1. Para ingresar a los subdirectorios, mover el cursor pulsando las teclas UP (hacia arriba) o
DOWN (hacia abajo) hasta el elemento requerido y pulsar la tecla START/STOP (iniciar /
detener).
2. Para salir de esta pantalla, seguir una de las siguientes indicaciones:
• Mover el cursor a Exit (salir) con las teclas UP (hacia arriba) o DOWN (hacia abajo) y
seleccionarlo pulsando la tecla START/STOP (iniciar / detener).
• Pulsar simultáneamente las teclas UP (hacia arriba) y DOWN (hacia abajo).
2.8.1 Iniciar ciclo por reloj
Este subdirectorio permite al operador aplazar la operación de acuerdo al tiempo
preconfigurado.
La pantalla Start cycle by clock (iniciar ciclo por reloj) se visualizará al ingresar al
subdirectorio START CYCLE BY CLOCK (iniciar ciclo por reloj):
Al ingresar a la pantalla START CYCLE BY CLOCK (iniciar ciclo por reloj) se
visualizará la hora. El cursor parpadeará en el dígito "minute" (minuto).
La hora se visualizará en formato “HH:MM” (hora : minuto). La escala horaria es de
24 horas (es decir, "0" a "24").
Enabling the Start Cycle by Clock (habilitar iniciar ciclo por reloj)
1. Para aumentar o disminuir la hora, pulsar las teclas UP (hacia arriba) o DOWN
(hacia abajo).
2. Para mover el cursor de un dígito a otro, pulsar la tecla START/STOP (iniciar
/ detener).
3. Después de cambiar la hora, mover el cursor a Enabled (habilitado).
Página 51 de 82 páginas
4. Confirmar START CYCLE BY CLOCK (iniciar ciclo por reloj) pulsando las
teclas UP (hacia arriba) o DOWN (hacia abajo).
5. Mover el cursor pulsando la tecla START/STOP (iniciar / detener) a Exit
(salir) y pulsar las teclas UP (hacia arriba) o DOWN (hacia abajo) para volver
a la pantalla ADVANCED OPTIONS (opciones avanzadas).
Canceling the Start Cycle by Clock (cancelar iniciar ciclo por reloj)
1. Para cancelar START CYCLE BY CLOCK (iniciar ciclo por reloj), mover
el cursor pulsando la tecla START/STOP (iniciar / detener) a Disable
(inhabilitar) y pulsar las teclas UP (hacia arriba) o DOWN (hacia abajo).
2. Mover el cursor a EXIT pulsando la tecla START/STOP (iniciar / detener) y
pulsar las teclas UP (hacia arriba) o DOWN (hacia abajo). START CYCLE
BY CLOCK (iniciar ciclo por reloj) se cancelará.
2.8.2 Habilitar ciclos
Este subdirectorio permite habilitar o inhabilitar ciclos.
Para habilitar o inhabilitar un ciclo, mover el cursor al elemento requerido y
pulsar la tecla START/STOP (iniciar / detener) para marcar o desmarcar el
ciclo requerido.
1. Para salir de este subdirectorio, seguir una de las siguientes indicaciones:
Página 52 de 82 páginas
• Mover el cursor a Exit (salir) con las teclas UP (hacia arriba) o DOWN
(hacia abajo) y seleccionarlo pulsando la tecla START/STOP (iniciar /
detener).
• Pulsar simultáneamente las teclas UP (hacia arriba) y DOWN (hacia abajo).
2.8.3 Configurar idioma
Este subdirectorio permite configurar el idioma visualizado.
Para configurar el idioma, mover el cursor al idioma requerido y pulsar la tecla
START/STOP (iniciar / detener).
2. Para salir de este subdirectorio, seguir una de las siguientes indicaciones:
• Mover el cursor a Exit (salir) con las teclas UP (hacia arriba) o DOWN
(hacia abajo) y seleccionarlo pulsando la tecla START/STOP (iniciar /
detener).
• Pulsar simultáneamente las teclas UP (hacia arriba) y DOWN (hacia abajo).
2.8.4 Configurar unidades de temperatura
Este subdirectorio permite cambiar las unidades de temperatura desde Celsius a
Fahrenheit y viceversa.
Para cambiar las unidades de temperatura, mover el cursor al elemento requerido y
pulsar la tecla START/STOP (iniciar / detener).
1. Para salir de este subdirectorio, seguir una de las siguientes indicaciones:
• Mover el cursor a Exit (salir) con las teclas UP (hacia arriba) o DOWN
(hacia abajo) y seleccionarlo pulsando la tecla START/STOP (iniciar /
detener).
• Pulsar simultáneamente las teclas UP (hacia arriba) y DOWN (hacia abajo).
Página 53 de 82 páginas
2.8.5 Configurar unidades de presión
Este subdirectorio permite cambiar las unidades de presión.
Para cambiar las unidades de presión, mover el cursor al elemento requerido y pulsar
la tecla START/STOP (iniciar / detener).
1. Para salir de este subdirectorio, seguir una de las siguientes indicaciones:
• Mover el cursor a Exit (salir) con las teclas UP (hacia arriba) o DOWN (hacia
abajo) y seleccionarlo pulsando la tecla START/STOP (iniciar / detener).
• Pulsar simultáneamente las teclas UP (hacia arriba) y DOWN (hacia abajo).
2.8.6 Exportar todas las preferencias de configuración a dispositivo USB
1. Este subdirectorio permite exportar todas las preferencias de configuración a un
dispositivo USB.
2. Insertar el dispositivo USB en el conector USB.
3. Pulsar la tecla START/STOP (iniciar / detener) en Export all settings to USB
device (exportar todas las preferencias de configuración a dispositivo USB).
4. Para salir de este subdirectorio, pulsar la tecla START/STOP (iniciar / detener).
2.8.7 Importar todas las preferencias de configuración desde dispositivo USB
Página 54 de 82 páginas
4. Para salir de este subdirectorio, pulsar la tecla START/STOP (iniciar /
detener).
2.8.8 Restaurar las preferencias de configuración predeterminadas
Este subdirectorio permite volver a las preferencias de configuración
predeterminadas.
Para volver a las preferencias de configuración predeterminadas, pulsar la tecla
START/STOP (iniciar / detener).
1. Para salir de este subdirectorio, pulsar la tecla START/STOP (iniciar /
detener).
2.8.9 Duplicar ciclo
Este subdirectorio permite duplicar un ciclo y darle un nuevo nombre.
Este subdirectorio permite agregar hasta 20 ciclos personalizados (ciclos duplicados).
1. Para salir, pulsar la tecla START/STOP (iniciar / detener).
Se visualizará la siguiente pantalla:
2. Elegir el ciclo requerido y pulsar la tecla START/STOP (iniciar / detener). Se
visualizará la siguiente pantalla:
3. Digitar el nombre del nuevo ciclo, mover el cursor a Set (configurar) y
pulsar las teclas UP (hacia arriba) o DOWN (hacia abajo).
4. Para salir de este subdirectorio, seguir una de las siguientes indicaciones:
• Mover el cursor a Exit (salir) con las teclas UP (hacia arriba) o DOWN
(hacia abajo) y seleccionarlo pulsando la tecla START/STOP (iniciar /
detener).
• Pulsar simultáneamente las teclas UP (hacia arriba) y DOWN (hacia abajo).
Página 55 de 82 páginas
2.8.10 Eliminar ciclos personalizados
Este subdirectorio permite eliminar los ciclos personalizados (ciclos duplicados).
1. Para eliminar los ciclos personalizados, mover el cursor a la casilla del ciclo
requerido.
2. Marcar la casilla y mover el cursor a Delete selected cycle (eliminar ciclo
seleccionado).
Pulsar la tecla START/STOP (iniciar / detener).
3. Para salir de este subdirectorio, seguir una de las siguientes indicaciones:
• Mover el cursor a Exit (salir) con las teclas UP (hacia arriba) o DOWN
(hacia abajo) y seleccionarlo pulsando la tecla START/STOP (iniciar /
detener).
• Pulsar simultáneamente las teclas UP (hacia arriba) y DOWN (hacia abajo).
2.8.11 Configurar dirección de la máquina (0.50.C2.89.70.0)
Este subdirectorio permite cambiar la dirección de la máquina para conectar un
dispositivo adicional y conectar ambos (incluso otro más) vía control remoto.
2.8.12 Configurar dirección IP maestra (102.0.0.1)
Página 56 de 82 páginas
Este subdirectorio permite cambiar la dirección IP para habilitar la conexión al
dispositivo vía control remoto.
Página 57 de 82 páginas
2.9 Información de la versión
Este directorio incluye ocho subdirectorios.
Al ingresar al directorio VERSION INFORMATION (información de la
versión) se visualizará la siguiente pantalla:
1. Para ingresar a los subdirectorios, mover el cursor pulsando las teclas UP
(hacia arriba) o DOWN (hacia abajo) hasta el elemento requerido y pulsar la
tecla START/STOP (iniciar / detener).
2. Para salir de esta pantalla, seguir una de las siguientes indicaciones:
• Mover el cursor a Exit (salir) con las teclas UP (hacia arriba) o DOWN
(hacia abajo) y pulsar la tecla START/STOP (iniciar / detener).
• Pulsar simultáneamente las teclas UP (hacia arriba) y DOWN (hacia abajo).
2.9.1 Vista información de la versión actual
Para visualizar este subdirectorio, pulsar la tecla START/STOP
(iniciar / detener) en View current version information (ver
información de la versión actual).
Este subdirectorio permite al operador ver la información de la versión
actual, como se describe a continuación:
1. GUI Grafic user interface (interfaz gráfica de usuario) – Soporta
toda la interfaz Usuario-Máquina, incluida pantalla de
aplicación principal y todas las pantallas de
configuración que permiten al usuario manejar la
máquina.
2. Software Logic (lógica de software) – Soporta toda la lógica de
aplicación para la operación de la máquina.
3. Data Code (código de datos) - Sección que maneja todo el
almacenamiento de datos en la aplicación.
4. Utilities (aplicaciones) – Soportan la funcionalidad general,
utilizada a través de la sección lógica y de la sección
GUI; por ejemplo: función de conversión para
visualizar diferentes unidades de presión o de
temperatura, tipos de idioma, etc.
5. OS Operational System (sistema operativo) – Microsoft
Windows CE. Versión 6.0.
Página 58 de 82 páginas
Cambio Cambio Reparación Constructor Tamaño DLL Fecha de
mayor menor actualización
de errores (desarrollo
automático de software
programas)
• Cambio mayor Ej. de concepto de cambio: cambio del sistema
operativo, cambiado de acuerdo a la secuencia del
programador de cambios.
• Cambio menor Cambio de característica o cambio de función,
cambiada por el programador de acuerdo a la
secuencia de cambios.
• Reparación de errores Software de reparación de errores cambiado por el
programador de acuerdo a la secuencia de cambios.
• Constructor (desarrollo Cambiado (actualizado) automáticamente después
automático de de cada compilación del código fuente.
programas)
• Tamaño DLL Tamaño de la Biblioteca de Vínculo Dinámico
Página 59 de 82 páginas
2.9.2 Vista información de la versión predeterminada
Este subdirectorio permite al operador ver la información de la versión
predeterminada.
Para visualizar este subdirectorio, pulsar la tecla START/STOP (iniciar / detener) en
View factory default version information (ver información de la versión
predeterminada).
Se visualizará la siguiente pantalla:
Cambio Cambio Reparación Constructor Tamaño DLL Fecha de
mayor menor de errores (desarrollo actualización
automático de software
programas)
Página 60 de 82 páginas
2.9.7 Importar aplicación y preferencias de configuración desde dispositivo USB
1. Este subdirectorio permite importar todas las aplicaciones (lógicas, gráficas,
etc.) y todas las preferencias de configuración (parámetros) provistos por
Tuttnauer desde un dispositivo USB.
2. Insertar el dispositivo USB en el conector USB.
3. Pulsar la tecla START/STOP (iniciar / detener) en Import application and
settings from USB (importar aplicación y preferencias de configuración desde
USB).
4. Para salir de este subdirectorio, pulsar la tecla START/STOP (iniciar / detener).
2.9.8 Exportar versión actual a USB
1. Este subdirectorio permite exportar la versión de software actual a un dispositivo
USB.
2. Insertar el dispositivo USB en el conector USB.
3. Pulsar la tecla START/STOP (iniciar / detener) en Export current version to
USB (exportar versión actual a USB).
4. Para salir de este subdirectorio, pulsar la tecla START/STOP (iniciar / detener).
Página 61 de 82 páginas
7. REEMPLAZO DE COMPONENTES
7.1. Pruebas de seguridad después de la reparación
¡ATENCIÓN!
Después de cada reparación o desmantelamiento de la carcasa, el autoclave
deberá pasar dos pruebas de seguridad eléctrica a cargo de un ingeniero de
servicio. Se efectuarán las siguientes pruebas:
1. Prueba de filtración de corriente a carcasa
1. Todo autoclave debe pasar esta prueba, según se indica a continuación:
2. Abrir y retirar la puerta derecha de servicio.
3. Desconectar el receptáculo desde JP3.
4. Retirar el fusible.
5. Conectar el cable eléctrico al autoclave.
6. Encender el automático de corte de circuito.
7. Cortocircuitar los terminales L y N en el enchufe del cable.
8. Conectar los terminales cortocircuitados al terminal L en el medidor
Megger.
9. Conectar los terminales de tierra al terminal de tierra en el medidor Megger.
Página 62 de 82 páginas
7.2. Reemplazo de la válvula de seguridad
¡Precaución!
Antes de comenzar, asegurarse de que el cable eléctrico esté desconectado y de que no haya
presión en el autoclave.
Nota: esta instrucción se refiere a válvulas de seguridad aprobadas, tanto PED como ASME.
1. Desatornillar los 4 tornillos (5) que sujetan la protección de la válvula de seguridad (6) al
autoclave y retirar la protección.
2. Abrir la puerta izquierda de servicio.
3. Desconectar la conexión del tubo.
4. Desatornillar y retirar la válvula de seguridad pertinente (1 o 2) con una llave de 21 mm.
5. Para no dañar la cubierta del autoclave, utilizar una llave de 20 mm para aplicar contrafuerza en
la base (2) de la válvula de seguridad.
6. Reemplazarla con una nueva válvula de seguridad (utilizar sólo una válvula original).
7. Reensamblar la protección de la válvula de seguridad.
8. Probar los ciclos del autoclave.
1o2 1o2
3
4
6
5
4
2
6
7
1 8
Nº Descripción Cat. Nº Nº Descripción Cat. Nº
PED
Válvula de SVL029-0055 4 Arandela CMT240-0022
seguridad del 3,5 bar
1
generador ASME SVL029-0004 5 Tuerca CMT240-0020
40 psi
Válvula de PED
SVL029-0028 6 Base válvula de seguridad CMV100-0004
2 seguridad de 2,8 bar
la cámara ASME SVL029-0004 7 Tornillo BOL190-0150
40 psi
3 Pared posterior del autoclave N/A 8 Protección válvula de seguridad CMT254-0123
Página 63 de 82 páginas
2.10 Reemplazo de la empaquetadura de la puerta
¡Precaución!
Esta empaquetadura está diseñada con una sección transversal
trapezoidal. La empaquetadura se debe colocar con el lado más ancho
hacia la puerta.
1. Desensamblar los 10 segmentos (1) que adhieren la empaquetadura de la
puerta.
7. Insertar los tornillos (2, 6). Ver la imagen, abajo, para la ubicación de los
tornillos (6).
8. Ensamblar las arandelas de bloqueo de resorte (7) y las tuercas (8) en los
tornillos (6).
1 Segmento LOK387-0062
2 Tornillo M5 x 16 BOL191-0162
5 Empaquetadura GAS080-0203
6 Tornillo M5 x 25 BOL191-0240
7 Arandela de bloqueo de resorte M5 NUT193-0325
8 Tuerca M5 NUT192-0192
Página 64 de 82 páginas
1.1 Reemplazo de la cubierta de la puerta
¡Precaución!
A de comenzar, abrir primero la puerta; luego, desconectar el instrumento de
nt la alimentación eléctrica y cerciorarse de que no haya presión en la cámara,
es en la bobina o en el generador.
Dejar que el autoclave se enfríe antes de retirar las cubiertas externas.
1.1.1 Desensamblado de la cubierta de la puerta
1. La apertura de la puerta se encuentra limitada por dos topes
ensamblados en las bisagras de la puerta (1). Para desensamblar
y retirar la cubierta de la puerta es necesario permitir que la
puerta se abra más de 90º. Esto se logra soltando estos topes.
1
1
2. Con un desatornillador, insertado a través de los orificios en la
parte posterior de la cubierta de la puerta (2), soltar los 4 tornillos
que sujetan los topes de la puerta. Tener precaución de no
desensamblar los topes.
Página 65 de 82 páginas
2
3. Abrir la puerta.
4. Deslizar la cubierta hacia afuera, como se muestra abajo.
5. Desatornillar los tornillos que ensamblan el puente axial (1) al
soporte de la puerta (2).
1
2
6. Retirar la cubierta de la puerta.
Página 66 de 82 páginas
1.1.2 Ensamblado de la cubierta de la puerta
1. Ensamblar el soporte de la puerta (4) a la cubierta de la puerta (3)
con los 10 tornillos (5).
3
4
5
2. Ensamblar el puente axial (1) al asiento del eje (3) con un pasador
(2) y una chaveta (4).
1
2
3
4
3. Poner la cubierta de la puerta (5) en la puerta (6) de forma que
el puente axial
(7) cubra el soporte de la puerta (8) y ensamblar la puerta en el
puente axial con los tornillos.
Página 67 de 82 páginas
5
6
7
8
4. Poner a un lado el portarresorte (9) y colocar el soporte del
portarresorte, P/N CMT387-0148 (10), suministrado con el
autoclave, como se muestra en la imagen a continuación. Efectuar
esto en el portarresorte superior e inferior.
10
9
5. Insertar el extremo del portarresorte (9) en la ranura (11).
Página 68 de 82 páginas
9
11
6. Una vez que el extremo del portarresorte esté en la ranura se
adhiere la cubierta de la puerta. En esta etapa, retirar los soportes
del portarresorte (10).
7. Cerrar la puerta.
8. Con un desatornillador, insertado a través de los orificios en la
parte posterior de la cubierta de la puerta (3), soltar los 4 tornillos
de los topes de la puerta.
3
Página 69 de 82 páginas
2. Abrir la puerta.
3. Desatornillar la tuerca (1) que sostiene el adaptador del interruptor de la
puerta en el panel frontal del autoclave (1).
4. Desconectar los 2 alambres (2) del interruptor de la puerta (3), ubicados en
el lado interior del panel frontal del autoclave.
5. Retirar el interruptor de la puerta desde el autoclave (4).
6. Unscrew the door switch (3) from the door switch adapter (4)
7. Assemble t he new door switch to the adapter.
8. Reconnect the 2 wires o f t he door switch.
9. Reensamblar el interruptor de la puerta con su adaptador en el panel frontal.
Repetir los pasos...
¡Asegurarse de que el interruptor de la puerta se ha instalado correctamente!
Verificar que en la pantalla se lea el mensaje operacional “Door is Open”
(la puerta está abierta) al abrir la puerta y que el mensaje desaparezca
al cerrarla.
3 2
1
4
1.3 Reemplazo del microinterruptor
1. Desatornillar los 2 tornillos (4).
2. Abrir la caja del microinterruptor para soltar los alambres color negro.
Página 70 de 82 páginas
3. Soltar los alambres color negro y desconectar los conectores.
4. Desatornillar la tuerca (1) y retirar el microinterruptor.
5. Reemplazar el microinterruptor por uno nuevo.
Página 71 de 82 páginas
1.4 Reemplazo del panel y sus componentes
¡Precaución!
Antes de comenzar, desconectar el instrumento de la alimentación eléctrica y
asegurarse de que no haya presión en el autoclave.
Dejar que el autoclave se enfríe antes de reemplazar el panel.
1. Desatornillar los cuatro lados sujetos con tornillos (1).
1
2. Halar hacia afuera el panel, aproximadamente 30 centímetros.
3. Retirar la cubierta protectora (2).
2
4. Retirar la tarjeta digital I/O y la tarjeta principal.
Página 72 de 82 páginas
4
5
5. Desconectar los conectores PCB (3)
3
6. Retirar la pantalla (4) y el teclado (5). Para hacerlo, desatornillar y
desconectar la pantalla y luego empujar el teclado hacia adentro.
4
5
7. Retirar la impresora (3) (ver la sección 1.5 "Reemplazo de la impresora").
8. Ensamblar las partes anteriores (ver pasos 7-10) en el nuevo panel.
9. Ensamblar el panel y ajustarlo al autoclave con los 4 tornillos de sujeción
(ver paso 1).
Página 73 de 82 páginas
Reemplazo de la puerta de la impresora
¡Precaución!
Antes de comenzar, desconectar el instrumento de la alimentación eléctrica y
asegurarse de que no haya presión en el autoclave.
Dejar que el autoclave se enfríe antes de reemplazar la puerta de la impresora.
1. Abrir la puerta de la impresora (3).
2. Desatornillar y retirar los 3 tornillos (2) que sostienen la puerta de la
impresora a la bisagra completa (1)
3. Deslizar la puerta de la impresora hacia el lado y retirarla.
4. Ensamblar la nueva puerta de la impresora en la bisagra completa con los 3
tornillos (2).
3 2 3
1
Página 74 de 82 páginas
2
1
3. La impresora (6) está sujeta a su asiento con dos pernos (5). Para soltar los
pernos, utilizar un desatornillador plano, presionar ligeramente en la parte
marcada (4) y sacar el perno hacia arriba. Repetir esto con el segundo
perno.
4. Halar la impresora fuera de su asiento (el orificio en el panel).
5. Reemplazar la impresora por una nueva.
6. Insertar los pernos. Verificar que se hayan insertado firmemente.
7. Conectar los conectores de la impresora.
8. Conectar todos los conectores de la tarjeta de circuito.
9. Colocar el panel de control en su lugar.
10. Ensamblar el panel (ver la sección 1.7 Reemplazo del panel) .
4
5
6
Página 75 de 82 páginas
1.6 Reemplazo del interruptor principal
¡Precaución!
Antes de comenzar, desconectar el instrumento de la alimentación eléctrica y
asegurarse de que no haya presión en la cámara.
Dejar que el autoclave se enfríe antes de retirar las cubiertas externas.
1. Retirar las tarjetas electrónicas de control (ver párrafo 9.22 "Reemplazo de
las tarjetas electrónicas").
2. Desconectar los cuatro alambres.
11. El interruptor principal está sujeto a su asiento con dos pernos. Para soltar
los pernos, utilizando un desatornillador plano, presionar ligeramente en la
parte marcada (2) hacia adentro. Repetir esto con el segundo perno.
12. Halar el interruptor principal fuera de su asiento (el orificio en el panel).
13. Reemplazar el interruptor principal por uno nuevo.
14. Halar el interruptor de su asiento hasta escuchar un clic. Verificar que se
haya insertado firmemente.
15. Conectar los alambres.
Nota: Empujar el interruptor hacia adentro para encender el dispositivo y halar hacia
afuera para apagarlo.
2 1
Página 76 de 82 páginas
2.11 Reemplazo de émbolo o bobina de la válvula
solenoide BACCARA
Las válvulas solenoides pueden descomponerse debido a un émbolo o bobina
fallado/a. Para reparar la válvula solenoide, reemplazar el émbolo o
solenoide fallado/a.
¡Precaución!
Antes de comenzar, desconectar el instrumento de la alimentación eléctrica y
asegurarse de que no haya presión en la cámara, la bobina o el generador.
Dejar que el autoclave se enfríe antes de retirar las cubiertas externas.
1. Abrir la puerta de servicio pertinente para ver la válvula solenoide
BACCARA fallada.
2. Desatornillar y retirar la tuerca (1).
3. Retirar la bobina (2).
Página 77 de 82 páginas
2.12 Reemplazo fuente de alimentación, tarjeta de
circuito del nivel de agua y relés
¡Precaución!
Antes de comenzar, desconectar el autoclave de la alimentación eléctrica.
Para descripción de componentes, ver tabla a continuación.
1.
1. Abrir la puerta derecha de servicio.
2. Desconectar los alambre (5).
3. Con un desatornillador, soltar la abrazadera adherida a la fuente de
alimentación (1, 2) / relé (3, 4) y retirarla del riel (8).
4. Reemplazar el componente fallado por uno nuevo.
5. Para reemplazar el relé de estado sólido (6), desconectar las conexiones
eléctricas y desatornillar los tornillos.
6. Conectar los alambres eléctricos.
7. Cerrar la puerta de servicio.
3 1 2 4 4
5
6 7
DESCRIPCIÓN DE COMPONENTES
Nº Cat. Nº Descripción
1 ELE035-0144 Fuente de alimentación 24VDC (1A)
2 ELE035-0129 Fuente de alimentación 24VDC (4,2A)
3 CTP201-0273 Relé en miniatura 24VDC
4 CTP201-0272 Relé en miniatura 24VDC
Página 78 de 82 páginas
Página 79 de 82 páginas
4
5
14. Desconectar los conectores PCB (3)
3
15. Retirar la pantalla (4) y el teclado (5). Para hacerlo, desatornillar y
desconectar la pantalla y luego empujar el teclado hacia adentro.
4
5
16. Retirar la impresora (3) (ver la sección 1.5 "Reemplazo de la impresora").
17. Ensamblar las partes anteriores (ver pasos 7-10) en el nuevo panel.
18. Ensamblar el panel y ajustarlo al autoclave con los 4 tornillos de sujeción
(ver paso 1).
Página 80 de 82 páginas
7.3. Liberación de la bomba de vacío cuando el rotor está bloqueado
La bomba de vacío puede bloquearse después de un período de inactividad
prolongado.
En adelante se describe el procedimiento a seguir para desbloquear y restaurar la
operación normal de la bomba.
1. Cuando la bomba se opera por primera vez, verificar que funcione
normalmente. Si no es así, detener inmediatamente la corriente eléctrica.
2. No abrir la bomba y nunca intentar liberar el eje del rotor forzando la rotación
del impulsor, ya que esto puede provocar un daño irreversible a la bomba.
3. Más adelante se describe la forma de proceder para restaurar la operación
normal de la bomba.
Página 81 de 82 páginas
7.4. Reemplazo del tubo de vidrio indicador de agua
1. Desbloquear y retirar las puertas de servicio frontal y lateral.
5. Soltar las dos tuercas (3) a ambos lados del tubo de vidrio. Deslizar la
superior hacia abajo y luego retirar el tubo.
6. Reemplazar el tubo por uno nuevo.
7. Verificar que haya una arandela de bronce (1) y un nuevo burlete de silicona
(2) en cada tuerca. Después de cada reemplazo del tubo de vidrio, instalar
una nueva arandela de silicona. No utilizar una arandela de silicona usada.
8. Reensamblar las dos tuercas y apretarlas suavemente.
9. Cerrar las puertas de servicio.
NOTA:
A cada lado del tubo de vidrio hay bolas de acero inoxidable que actúan como
dispositivo de seguridad para evitar el escape del vapor y del agua hirviendo en
caso de que el vidrio se rompa.
2 1
3
4
5
Nº Descripción Cat. Nº
1 Arandela de bronce CMT254-0072
2 Burlete de silicona GAS082-0005
3 Tuerca N/A
4 Varilla de protección PIP221-0023
5 Tubo de vidrio del nivel de agua SRV000-0125
Página 82 de 82 páginas
7.5. Reemplazo de émbolo o bobina de la válvula solenoide de 1/4"
Las válvulas solenoides pueden descomponerse debido a un émbolo o bobina
fallado/a. Para reparar la válvula solenoide, reemplazar el émbolo o solenoide
fallado/a.
¡Precaución!
Antes de comenzar, desconectar el instrumento de la alimentación eléctrica y
asegurarse de que no haya presión en la cámara.
Dejar que el autoclave se enfríe antes de retirar las cubiertas externas.
1. Desbloquear y retirar la puerta izquierda de servicio.
2. Retirar la tuerca (1).
3. Retirar la bobina (2).
4. Desatornillar émbolo + resorte (3) con la carcasa del émbolo (4) y
reemplazar con uno nuevo. El émbolo y el resorte se reemplazan como un
kit.
5. Reensamblar la bobina (2) y la tuerca (1).
6. Cerrar la puerta de servicio del autoclave.
1
2
3 4
Página 83 de 82 páginas
7.6. Reemplazo de émbolo o bobina de la válvula solenoide BACCARA
Las válvulas solenoides pueden descomponerse debido a un émbolo o bobina
fallado/a. Para reparar la válvula solenoide, reemplazar el émbolo o solenoide
fallado/a.
¡Precaución!
Antes de comenzar, desconectar el instrumento de la alimentación eléctrica y
asegurarse de que no haya presión en la cámara, la bobina o el generador.
Dejar que el autoclave se enfríe antes de retirar las cubiertas externas.
1. Abrir la puerta de servicio pertinente para ver la válvula solenoide
BACCARA fallada.
2. Desatornillar y retirar la tuerca (1).
3. Retirar la bobina (2).
4. Desatornillar émbolo + resorte (4) con la carcasa del émbolo (3) y reemplazar
con uno nuevo. El émbolo, el resorte y la carcasa se reemplazan como un kit.
5. Reensamblar la bobina (2) y la tuerca (1).
6. Reinstalar la cubierta del autoclave.
5 4 3 2 1
Página 84 de 82 páginas
7.7. Reemplazo de la impresora ¡Precaución!
Antes de comenzar, desconectar el autoclave de la alimentación eléctrica.
1. Desbloquear y retirar la puerta derecha de servicio.
2. Desconectar el conector del cable (1) que conecta la caja eléctrica a la
impresora (2).
3. Desatornillar los dos tornillos (3) que sujetan el soporte de sujeción (4) a la
impresora.
4. Retirar la impresora.
5. Configurar los interruptores DIP (encapsulados) en la nueva impresora,
ubicados en la parte posterior de la impresora, como se indica a
continuación:
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7 8, 9 10
hacia arriba hacia abajo hacia hacia abajo
arriba
Página 85 de 82 páginas
7.8. Drenado del generador
Esta operación se debe efectuar con presión en el generador.
1. Abrir la puerta derecha de servicio.
2. Abrir la válvula de drenaje (1) por aproximadamente 15 segundos.
3. Cerrar la válvula de drenaje.
4. Cerrar la puerta de servicio.
1
Página 86 de 82 páginas
7.9. Reemplazo del generador
Precaución:
Antes de comenzar, asegurarse de que el cable eléctrico esté desconectado de la fuente de
alimentación y de que no haya presión en la cámara y en el generador del autoclave.
1. Abrir la puerta derecha de servicio.
2. Desconectar los alambres (3) de los electrodos del nivel de agua.
3. Desconectar los alambres eléctricos neutros (10) del terminal de porcelana (3).
4. Desconectar la línea viva (6) desde el interruptor de corte (9).
5. Desatornillar ambos tornillos (7) que sujetan el interruptor de corte al soporte (5).
6. Desconectar las conexiones de la tubería desde el generador.
7. Desatornillar y retirar las cuatro tuercas (2) que conectan el soporte del
generador (1) a la base del autoclave. Los tornillos se encuentran ubicados
bajo la base del autoclave.
8. Retirar el generador del autoclave.
9. Reemplazar el generador por uno nuevo.
10. Reponer el generador en el autoclave.
11. Reensamblar las cuatro tuercas (2) que sujetan el soporte a la base.
12. Reconectar la tubería al generador.
13. Reconectar el cableado eléctrico al generador.
14. Cerrar la puerta derecha de servicio del autoclave.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Página 87 de 82 páginas
7.10. Reemplazo de los elementos caloríficos
Precaución:
Antes de comenzar, asegurarse de que el cable eléctrico esté desconectado de la fuente
de alimentación y de que no haya presión en la cámara y en el generador del
autoclave.
1. Abrir la puerta derecha de servicio.
2. Desconectar los alambres (4) de los electrodos del nivel de agua.
3. Desconectar los alambres eléctricos neutros (12) del terminal de porcelana (5).
4. Desconectar la línea viva (9) del interruptor de corte (10).
5. Desconectar las conexiones de la tubería desde el generador.
6. Desatornillar y retirar las cuatro tuercas (6) que conectan el soporte del
generador (8) a la base del autoclave.
7. Retirar el generador del autoclave.
10. Reemplazar el elemento calorífico por uno nuevo. Verificar que se utiliza el
elemento calorífico correcto de acuerdo al voltaje pertinente.
380 V HEA008-0015
Página 88 de 82 páginas
1
2
3
4
5 6 7 8
9
10
11
12
Página 89 de 82 páginas
7.11. Reemplazo del termostato de corte
Advertencia:
Antes de comenzar, desconectar el autoclave de la alimentación eléctrica y
asegurarse de que no haya presión en la cámara del autoclave.
Este termostato corta la alimentación eléctrica al autoclave en caso de mal
funcionamiento de todos los otros sistemas de seguridad. Por ejemplo: Si el
autoclave opera sin agua en el generador, el PT100 detectará esto y la unidad de
control cortará la electricidad a los calefactores.
Si la temperatura continúa elevándose, el termostato de corte suprimirá la
alimentación eléctrica al generador. Para restaurar la operación, pulsar el botón
RESET. Si el autoclave se opera de acuerdo a estas instrucciones y el termostato
se vuelve a cortar será necesario llamar a un técnico de servicio.
1. Retirar el generador del autoclave.
Página 90 de 82 páginas
7.12. Limpieza y reemplazo de los electrodos del nivel de agua
Los tres electrodos del sistema de control del nivel de agua se encuentran
ubicados en la parte superior del generador de vapor.
10.19.1 Limpieza
1. Retirar el generador del autoclave (ver párrafo 10.17 "Reemplazo
del generador").
9. Probar la unidad.
Página 91 de 82 páginas
Agua 1 2 3 4
Referencia
Calefactor
Página 92 de 82 páginas
2.13 Reemplazo fuente de alimentación, tarjeta de
circuito del nivel de agua y relés
¡Precaución!
Antes de comenzar, desconectar el autoclave de la alimentación eléctrica.
Para descripción de componentes, ver tabla a continuación.
Página 93 de 82 páginas
Página 94 de 82 páginas
7.13. Reemplazo de la bomba de vacío
¡Precaución!
Antes de comenzar, desconectar el instrumento de la alimentación eléctrica y
verificar que no haya presión en la cámara.
1. Retirar las puerta derecha de servicio del autoclave.
2. Desconectar los alambres eléctricos (5).
3. Desconectar el tubo de drenaje por cavitación (1) y el tubo de entrada de
agua potable (2).
4. Desconectar el tubo de vacío (4) y el tubo de salida (3).
5. Desatornillar los cuatro tornillos (8). Observar que las tuercas de este
tornillo se encuentran ubicadas bajo la base del autoclave.
6. Retirar la bomba (6).
7. Revisar los amortiguadores de golpe (7). Si están dañados, reemplazarlos.
8. Reemplazar la bomba por una nueva.
9. Sujetar la bomba a la base del autoclave con los tornillos (5).
10. Conectar todos los tubos (1, 2, 3, 4).
11. Desconectar los alambres eléctricos (5).
12. Cerrar la puerta de servicio.
1 2 3 4 5 6 7 8
Página 95 de 82 páginas
7.14. Reemplazo de la bomba de agua
¡Precaución!
Antes de comenzar, desconectar el instrumento de la alimentación eléctrica y
verificar que no haya presión en la cámara.
Nota:
En caso de que se instale una bomba "Shurflo", la bomba será ligeramente
diferente, pero las instrucciones serán las mismas.
1. Retirar las puerta izquierda de servicio del autoclave.
2. Desconectar el enchufe eléctrico de la bomba (1 – en la parte posterior de la
bomba (3)).
3. Desconectar el tubo de entrada (2) y el tubo de salida (5).
4. Desatornillar los tornillos (4) que sujetan la bomba a la base del autoclave.
Observar que las tuercas de este tornillo se encuentran ubicadas bajo la base
del autoclave.
5. Retirar la bomba y reemplazarla por una nueva.
6. Ensamblar la nueva bomba al autoclave con los tornillos (4)
7. Conectar los tubos (2, 5).
8. Conectar el enchufe eléctrico (1).
9. Cerrar la puerta de servicio.
1
5 4 3 2
Página 96 de 82 páginas
Página 97 de 82 páginas
3 2
1
4
12. Reconectar los alambres al microinterruptor. Verificar que los alambres estén
colocados en la cubierta de aislamiento (3) y que no toquen la cámara.
4
5
Página 98 de 82 páginas
7.15. Calibración del interruptor de presión B10
Si el generador opera, pero la presión está por sobre o por debajo de la presión
requerida (2,4 - 2,5 Bar) calibrar el interruptor de presión B10 (1).
1. Operar el autoclave con uno de los programas en que la válvula de vapor
permanece cerrada y esperar hasta que la presión en el generador alcance su
valor máximo.
Página 99 de 82 páginas
7.16. Reemplazo del ventilador de la unidad electrónica
¡Precaución!
Antes de comenzar, desconectar el autoclave de la alimentación eléctrica.
Dejar que el autoclave se enfríe antes de retirar las cubiertas externas.
1. Abrir y retirar la puerta derecha de servicio.
2. Desconectar el enchufe del ventilador (1).
3. Desatornillar y retirar las cuatro tuercas (3).
4. Retirar el ventilador (2) y reemplazarlo por uno nuevo.
5. Apretar los tornillos (3).
6. Conectar el enchufe (1).
7. Cerrar la puerta de servicio.
1 2 3
El generador no calienta
N Señal de la tarjeta de circuito al
Ver página siguiente
calefactor, LED encendido Y
N Retardo relé Y
LED encendido
Falla en relé
Reemplazar relé
N Continuidad línea – relé
Y
salida a interruptor de presión
entrada B10
Alambres desconectados
Reparar conexiones falladas
N
B10 fallado Y
interruptor de presión
Reemplazar
interruptor de
presión B10
N Continuidad línea – Y
interruptor de presión B10 a
entrada SSR
Alambres desconectados
Reparar conexiones N Y
falladas Salida SSR 230V
SSR fallado
Reemplazar SSR
N Continuidad Y
interruptor de corte
Pulsar interruptor de corte
N Calentamiento Y
continuado N Línea N Y
conectada
Interruptor de corte fallado O.K.
Calefactor fallado
Reemplazar interruptor de corte Reparar la
conexión Reemplazar calefactor
Página 101 de 82 páginas
El generador no calienta
N Señal de tarjeta de Y
Ver página anterior
circuito a calefactor,
LED encendido
N Señal desde tarjeta de circuito Y
a bomba de agua
N Hay agua en depósito del
generador Y
N
Cortocircuitado Y
Llenar depósito
Tarjeta de Reparar electrodos
circuito
fallada
N Suministro eléctrico Y
O.K.
Reparar suministro
N Y
eléctrico C.B. cortada
Abrir puerta derecha de
Revisar la causa
servicio, revisar suministro
eléctrico 5V
Reparar mal
funcionamiento
N Y
Salida 5V
Encender C.B
N 230V entrada Y
N JP8 en ANL-T2 Y
Revisar desconexión Suministro reciba 5V
entrada eléctrica eléctrico fallado
Revisar
Reparar desconexión
Reemplazar suministro
Cable plano –
eléctrico
desconexión suministro a tarjeta de N Y
analógico a digital
eléctrico circuito
conectada
Reparar
desconexión
Reparar
desconexión
N Tarjeta de circuito
analógico fallada Y
Tarjeta de
circuito
digital
fallada
Reemplazar tarjeta de
circuito
analógico
Reemplazar tarjeta
de circuito
digital
1. El sistema está activado y la 1.1 Si las otras funciones están OK, probablemente la 1.1 Reemplazar la tarjeta de circuito DIG-T2.
pantalla no enciende. pantalla esté dañada.
2. Sistema encendido y dígitos 2.1 La tarjeta de circuito DIG-T2 está fallada. 2.1 Reemplazar la tarjeta de circuito DIG-T2.
erróneos o fragmentados.
3. Una de las teclas no responde. 3.1 El teclado está fallado. 3.1 Reemplazar el teclado.
3.2 La tarjeta de circuito DIG-T2 está fallada. 3.2 Reemplazar la tarjeta de circuito DIG-T2.
4. La lectura visualizada de la 4.1 Revisar si el valor visualizado es cercano a la 4.1 Calibrar el sensor y revisar la precisión de calibración
presión atmosférica, cuando la presión atmosférica. durante la operación.
puerta de la cámara está 4.2 Si el valor visualizado es significativamente 4.2 El sensor está fallado. Reemplazar el sensor.
abierta, no corresponde a la diferente a la presión atmosférica, probablemente
presión absoluta real. haya problemas con la medición de presión.
5. Se visualiza el mensaje DOOR 5.1 El tornillo que presiona el microinterruptor de la 5.1 Ajustar el tornillo.
UNLOCK (puerta no bloqueada). puerta, en la cubierta de la puerta, no está ajustado.
6. Se visualiza el mensaje DOOR 6.1 Revisar, con un multímetro, si el microinterruptor 6.1 Ajustar el microinterruptor.
UNLOCK (puerta no cierra el circuito eléctrico. Si no es así, el
bloqueada) durante la etapa de microinterruptor de bloqueo o el microinterruptor de
calentamiento, aunque la “DOOR CLOSED” (puerta cerrada) no está ajustado.
puerta está cerrada. 6.2 La varilla del microinterruptor está atascada en el 6.2 Arreglar la posición de la varilla.
orificio de paso.
6.1 El tornillo que presiona el microinterruptor de la 6.3 Ajustar el tornillo.
puerta, en la cubierta de la puerta, no está ajustado.
8.5. Mal funcionamiento durante el proceso
Síntoma Revisión y pruebas posible causa Correcciones
1. Se visualiza el mensaje LOW HEAT 1.1 Falla en suministro de vapor. 1.1 Reparar falla en suministro de vapor.
(calor bajo) durante la etapa de 1.2 Filtración de vapor desde la puerta o desde 1.2 Reparar la filtración de vapor.
calentamiento. las conexiones de la tubería.
1.3 El sensor MPX está defectuoso. 1.3 Reemplazar el sensor defectuoso.
2. El proceso falla y se visualiza 2.1 El generador de vapor no suministra vapor 2.1 Ver detección y resolución de problemas del generador.
LOW HEAT, LOW TEMP or (ver indicador de presión del generador en panel frontal).
LOW PRESS (calor bajo,
2.2 Válvula de entrada de vapor a la cámara fallada. 2.2 Reemplazar la válvula fallada.
temperatura baja o presión baja)
durante la etapa de calentamiento. 2.3 Filtración de vapor desde la puerta. 2.3 Reemplazar la empaquetadura de la puerta.
2.4 Filtración de vapor desde las conexiones de la 2.4 Reparar la filtración o reemplazar la válvula fallada.
tubería o las válvulas.
2.5 Uno de los sensores está defectuoso. 2.5 Precisar el sensor de presión o el sensor de temperatura
y reemplazar el sensor defectuoso.
2.6 Válvula de extracción lenta demasiado abierta. 2.6 Ajustar la apertura de la válvula. Debe estar abierta 1/4 de giro.
3. El proceso falla y se visualiza 3.1 Válvula de entrada de vapor a la cámara fallada 3.1 Reemplazar la válvula fallada.
HIGH TEMP or HIGH PRESS (constantemente abierta).
(temperatura alta o presión alta)
durante la etapa de calentamiento. 3.2 Sensor PT100 no calibrado o fallado. 3.2 Calibrar o reemplazar sensor PT100.
4. La operación de extracción rápida 4.1 La válvula de extracción está fallada o el tubo está 4.1 Reemplazar la válvula de extracción o limpiar el tubo.
es demasiado lenta. obstruido.
5. La operación de secado no 5.1 El autoclave está sobrecargado. 5.1 Recargar el autoclave según las instrucciones.
es efectiva. 5.3 La bomba de vacío no funciona. 5.3 Ver detección y resolución de problemas bomba de vacío.
5.5 Bomba de vacío fallada. 5.5 Reemplazar bomba de vacío fallada.
5.7 No hay vapor en la bobina. La trampa de vapor está 5.7 Limpiar trampa de vacío obstruida.
obstruida.
.
6. Se visualiza "Low Vacuum". 6.1 La bomba de vacío no opera. 6.1 Ver detección y resolución de problemas bomba de vacío.
6.2 Filtración de vapor desde la puerta debido a falla en la 6.2 Reemplazar la empaquetadura fallada.
empaquetadura.
6.3 Una de las válvulas se filtra. 6.3 Localizar y reemplazar la válvula fallada.
6.4 Transductor de presión (MPX) fallado. 6.4 Reemplazar el sensor de presión fallado.
7. La lectura de temperatura es 7.1 Conectar un simulador en la ENTRADA PT100 en la 7.1 Reemplazar el sensor.
significativamente diferente de la unidad de control. Si la visualización en pantalla es idéntica
temperatura real. al simulador, el sensor PT100 está fallado.
7.2 La visualización en pantalla difiere de la temperatura real 7.2 Calibrar el sistema.
en la misma dirección ya que el sensor PT100
7.3 No se puede calibrar el sistema. 7.3 Reemplazar la tarjeta de circuito ANT-T2.
9. El interruptor de la puerta indica 9.1 La conexión de tierra eléctrica al interruptor está 9.1 Reparar la conexión.
que la puerta está permanentemente desconectada.
abierta. 9.2 Interruptor fallado. 9.2 Reemplazar el interruptor fallado.
10. Se filtra vapor a través de la puerta, 10.1 Revisar si la empaquetadura está lisa, cerciorándose de 10.1 Reemplazar la empaquetadura de la puerta.
a pesar de que la puerta está que la puerta cierre apropiadamente.
herméticamente cerrada.
11. El mecanismo de bloqueo de la 11.1 El mecanismo de bloqueo está fallado. 11.1 Reparar o reemplazar el mecanismo de bloqueo.
puerta permite abrir la puerta,
incluso a una presión de 113 kPa.
12. No se puede abrir la puerta, a 12.1 El pasador de bloqueo está atascado. 12.1 Liberar el pasador atascado y abrir la puerta. Referirse a
pesar de haber baja presión en la
"Apertura de emergencia de la puerta".
cámara.
12.2 El bloqueo del solenoide está fallado. 12.2 Reemplazar solenoide fallada.
12.3 No hay corriente eléctrica o no llega la orden
12.3 Reparar cableado o control.
de control al solenoide.
8.6. Mal funcionamiento mecánico
Síntoma Revisión y pruebas posible causa Correcciones
1. La válvula de seguridad no 1.1 Revisar la vía de la válvula de seguridad para 1.1 Si no hay circulación, despejar el bloqueo.
libera presión al efectuar la cerciorarse de que la circulación esté despejada.
prueba de alivio. 1.2 La válvula de liberación de seguridad está fallada. 1.2 Reemplazar la válvula fallada.
2. La válvula de liberación de 2.1 La válvula de liberación de seguridad está obstruida. 2.1 Reemplazar la válvula de liberación y revisar la
seguridad se abre a una presión calidad del agua.
inferior a la especificada.
2.2 La válvula de liberación de seguridad está fallada. 2.2 .
Reemplazar la válvula de seguridad.
3. La válvula de liberación de 3.1 La válvula de liberación de seguridad está fallada. 3.1 Reemplazar la válvula de seguridad.
seguridad se abre a una presión
superior (más del 10 %) a la
especificada.
4. La válvula de liberación de 4.1 La válvula de liberación de seguridad está fallada. 4.1 Reemplazar la válvula de seguridad.
seguridad no se cierra a tiempo
(2 - 3 segundos).
5. La válvula de liberación de 5.1 La válvula de liberación de seguridad está fallada. 5.1 Reemplazar la válvula de liberación y revisar la
seguridad se filtra calidad del agua.
constantemente.
8.7. Detección y resolución de problemas bomba de agua
Las siguientes instrucciones de detección y resolución de problemas y fallas se deben observar para reparar la bomba en caso de
problemas y mantenerla en condiciones de operación normales.
Síntoma Posible causa Correcciones
1. La bomba no opera. 1.1 Dirección de giro errónea. 1.1 Cambiar la polaridad del motor.
1.2 Cerrada. 1.2 Abierta.
2. Cantidad a ser 2.1 Contaminantes en la abertura de succión. 2.1 Limpiar accesorio de succión.
entregada es demasiado
2.2 Filtración de aire de la bomba.
baja. 2.3 Revisar la conexión del motor y el voltaje.
2.3 Velocidad del motor (RPM) demasiado baja.
3. Altura de entrega 3.1 Pérdidas de fricción tubo alto. 3.1 Revisar y limpiar o reemplazar el escurridor o
demasiado baja. el lado de la presión en la válvula antirretorno.
3.2 Velocidad del motor (RPM) demasiado baja. 3.2 Revisar el voltaje o la conexión del motor.
Ajustar las conexiones de ser necesario.
4. Cantidad de entrega 4.1 Presión del sistema / bomba inferior a la asumida. 4.1 Revisar y limpiar o reemplazar el escurridor o el
demasiado alta. lado de la presión en la válvula antirretorno.
5. La operación de la bomba 5.1 Contrapresión demasiado alta. 5.1 Revisar el lado de la presión en la válvula
es ruidosa. antirretorno. Reemplazar de ser necesario.
5.2 Presión incrementada debido a tubería obstruida. 5.2 Limpiar tubería.
6. La bomba está bloqueada. 6.1 Cuerpo extraño en la bomba. 6.1 Limpiar la bomba.
9. LISTADO DE REPUESTOS
Nº repuesto Descripción Cantidad
BOL194-0340 Tornillo chapa cabeza cilíndrica 4,8x13, Philips, punta plana, DIN7981 FH 4
CMT387-0123 Cubierta de servicio, posterior, 3870 HSG 2
COV411-0010 Protector, válvula de seguridad, ELV-D 2
HAN071-0005 Manilla de transporte para autoclave horizontal de pared lateral 2
NUT192-0230 Tuerca, tipo pinza, estilo U; 4,8x20x13; espesor 0,7; resorte, acero laminado cadmio 8
NUT192-0192 Tuerca hexagonal, M5X4, acero inoxidable A2, DIN934 8
NUT192-0221 Tuerca hexagonal de bloqueo, inserción nailon, M5, acero inoxidable A2, DIN985 4
ELE036-0019 Interruptor de límite con cable, acción rápida, SPDT,6A 250VAC 1
BOL191-0136 Tornillo hexagonal de cabeza plana, 1/4UNCx5/8, St. St. A2, completamente hilado 8
BOL191-0155 Tornillo de cabeza alomada, Phillips, M5x20, St. St. A2, DIN7985 2
DOR387-0037 Soporte, activador microinterruptor puerta, 3850/70 ELV-D 1
ELE036-0019 Interruptor de límite con cable, acción rápida, SPDT,6A 250VAC 2
GAS080-0203 Empaquetadura puerta, silicona, 3870-D 1
LOK387-0062 Perno, empaquetadura puerta, segmento, 3870-D 10
NUT192-0192 Tuerca hexagonal, M5X4, acero inoxidable A2, DIN934 5
NUT193-0283 Arandela plana; 1,2X7,45X16,1; acero inoxidable A2 4
NUT193-0317 Arandela de resorte con bordes cuadrados, 1/4, St. St. A2, DIN127B 8
GEN220-0063 Electrodo, nivel de agua, 1/4" NPT, 175mm 3
GLA028-0002 Tubo, vidrio, nivel de agua 0,3
VLV170-0016 Válvula, nivel de agua (juego) 1
DOR387-0035 Varilla de resorte puerta para 3870ELV-D 2
ELE035-0142 Activador eléctrico, lineal, LMR01 1
BOL191-0061 Tornillo de cabeza hexagonal, 1/4UNCx1, St. St. A2 6
LOK240-0035 Pasador, bisagra puerta, TTA 2
LOK692-0039 Pasador, chaveta; 2,0x16 2
NUT192-0185 Tuerca hexagonal, 1/4UNC, acero inoxidable A2 6
NUT193-0317 Arandela de resorte con bordes cuadrados, 1/4, St. St. A2, DIN127B 10
LOK692-0039 Pasador, chaveta; 2,0x16 4
NUT192-0193 Tuerca hexagonal, M6X5, acero inoxidable A2, DIN934 2
SPR177-0027 Resorte, torsión, balanceo puerta plana, 3870-D ELV 2
CMT067-0005 ESCURRIDOR 1/4NPT COMPLETO 1
FIL175-0046 Rejilla, 400 micras, para escurridor 1/4" 1
FIL175-0051 Carcasa larga + tapa, escurridor de agua, 1/4 NPT 1
FIL175-0027 Tapa, escurridor de agua, 1/4" 1
GAS082-0008 Empaquetadura, silicona, 4mm, OD=28mm, ID=20mm para escurridor 1/4" 1
CMT100-0004 Niple hexagonal, 1/4"x1/4", NPTxNPT paraTTA 1
CMT387-0112 Cubierta, depósito de agua, 3870 HSG 1
RES075-0009 Flotador nivel de agua, depósito 1
THE007-0001 Interruptor de flotación, miniatura, PT14-2A, Riko 1
CMT067-0005 ESCURRIDOR 1/4NPT COMPLETO 1
81. Entrada
82. Entrada principal
8. GAS
83. Entrada a través de humidificador