You are on page 1of 75

NORSOK S-002 Środowisko pracy

Przedmowa

Wstęp

1. Zakres
2. Referencje normatywne i informacyjne
2.1 Referencje normatywne
2.2 Referencje informacyjne
3. Terminy, definicje i skróty
3.1 Terminy i definicje
3.2 Skróty
4. Zarządzanie systematyczne środowiska pracy w projektowaniu i wytwarzaniu
4.1 Ogólne
4.2 System zarządzania
4.3 Środowisko pracy (WE) podstawa projektu
4.4 Środowisko pracy – analiza
4.5 Weryfikacja i poprawność projektu
5. Wymagania środowiska pracy
5.1 Ustalenia
5.2 Ergonomia
5.3 Urządzenia techniczne
5.4 Substancje chemiczne i produkty
5.5 Głos i wibracje
5.6 Oświetlenie
5.7 Klimat wewnętrzny
5.8 Operacje zewnętrzne
5.9 Pola elektromagnetyczne
5.10 Źródła promieniotwórcze – promieniowanie jonizujące

Załącznik A (normatywny) Granice obszarów środowiska pracy

Załącznik B (normatywny) Pionowe i poziome odstępy i odległości

Załącznik C (normatywny) Szczegółowe wymagania związane z powierzchniami montażu

Załącznik D (normatywny) Krzywe limitu wibracji

Załącznik E (normatywny) Wykres obszaru środowiska pracy

Załącznik F (informacyjny) Karta hałasu

Załącznik G (informacyjny) Przykłady metod analizy środowiska pracy

Załącznik H (normatywny) Procedura kontroli hałasu

1
Przedmowa

Normy NORSOK opracowywane są przez Norweski przemysł naftowy, aby zapewnić


odpowiedni poziom bezpieczeństwa, wartość dodawania i efektywność kosztową dla rozwoju
przemysłu naftowego i operacji. Ponadto, Normy NORSOK, o ile to możliwe, zastępują
specyfikację koncernów naftowych i służą jako odniesienia w przepisach władz. Normy
NORSOK oparte są zwykle na uznanych międzynarodowych standardach, dodając przepisów
uznanych za niezbędne do wypełnienia szerokie potrzeby norweskiego przemysłu naftowego.
W stosownych przypadkach, standardy NORSOK zostaną wykorzystane do zapewnienia
norweskiego wejście branży w międzynarodowym procesie normalizacji. Temat rozwoju i
publikacji międzynarodowych standardów, odpowiedniej normy NORSOK zostanie
wycofany.

Normy NORSOK opracowywane są zgodnie z zasadą konsensusu ogólnie obowiązującą dla


większości standardów pracy i zgodnie z ustalonymi procedurami określonymi w NORSOK-
001. Normy NORSOK są przygotowane i opublikowane przy wsparciu przez The Norwegian
Oil Industry Association (OLF) i Federację norweskiej produkcji spożywczej (TBL). Normy
NORSOK są podawane i publikowane przez Standardy Norwegii.

Załączniki A, B, C, D, E i H są normatywne. Załączniki F i G mają jedynie charakter


informacyjny.

Wprowadzenie

Wersja 4 zawiera następujące zmiany:


• Wdrożenie unikalnego odniesienia numeru znacznika zarówno dla istniejących i nowych
informacji. Wszystkie nowe wymagania / informacje uzupełniające są identyfikowane ze
znakiem rewizji.
• Klauzula 4 zmienia się znacznie w celu podkreślenia znaczenia wczesnego kwalifikowania
wykonania badań / analiz dotyczących walidacji i weryfikacji, zgodnie z przemysłem i
oczekiwaniami władz. Ponadto, istnieje, poprzez klauzule / aneksy, kilka zmian, zarówno w
tekście opisów, jak również do tabelarycznej informacji.
• Następujące załączniki w poprzedniej wersji zostały unieważnione:
Załącznik D "Typowe substancje niebezpieczne"
Załącznik G "Wykaz obowiązujących aktów prawnych, przepisów, norm i wytycznych dla
kontynentu norweskiego"
• Aktualizacja według regularnego cyklu rewizji oraz w świetle Międzynarodowych
Standardów (ISO) oraz europejskich norm (EN).
• Przechwytywanie dobrych praktyk i doświadczeń użytkownika projektu zgłoszonych przez
przemysł naftowy i gazowy od wydania wersji 3.

2
1. Zakres

Tę normę NORSOK stosuje się do projektowania nowych urządzeń i modyfikacji lub


modernizacji istniejących instalacji do wiercenia na morzu, produkcji i utylizacji i transportu
rurociągów ropy naftowej, w tym jednostek zakwaterowania dla takiej działalności.
Ta norma określa wymagania projektowe związane ze środowiskiem pracy instalacji
naftowych, a także wymagania dotyczące systematycznego zarządzania problemami w
miejscu pracy w rozwoju projektu i procesu projektowania. Celem tego standardu jest
zapewnienie, że projekt instalacji promuje jakość środowiska pracy w fazie operacyjnej.

2. Normatywne i informacyjne referencje


Poniższe normy zawierają przepisy i wytyczne, które poprzez odniesienie w tym tekście,
stanowią przepisy i wytyczne tej normy NORSOK. Najnowsze wydanie odniesienia stosuje
się, chyba że uzgodniono inaczej. Inne uznane standardy mogą być użyte pod warunkiem,
jeżeli można wykazać, że spełniają lub przekraczają wymagania i wytyczne norm
odwołanych poniżej.

2.1 Normy powołane


API RP Guide 521 do ciśnieniowego łagodzenia i systemów przygnębiających niebezpieczne
chemikalia - Rozporządzenie regulujące klasyfikację, etykietowanie odpadów,
niebezpiecznych substancji chemicznych, Norweska Kontrola Zanieczyszczeń (SFT 2002)
(Merkeforskriften)
DLI 361 Dyrekcja Inspekcji Pracy, nr 361
DLI 444 Dyrekcja Inspekcji Pracy, nr 444
DLI 528 Dyrekcja Inspekcji Pracy, nr 528
EN 292-1, Bezpieczeństwo maszyn - Pojęcia podstawowe, ogólne zasady projektowania -
Część 1: Podstawowa terminologia, metodologia.
EN 292-2, Bezpieczeństwo maszyn - Pojęcia podstawowe, ogólne zasady projektowania -
Część 2: Zasady techniczne i specyfikacje.
EN 349, Bezpieczeństwo maszyn - minimum, aby uniknąć kruszenia części.
EN 563 Bezpieczeństwo maszyn - Temperatura powierzchni w zasięgu operatora –Ergonomia
do ustalenia wartości granicznych temperatur dla gorących powierzchni.
EN 614-1, Bezpieczeństwo maszyn - Ergonomiczne zasady projektowania - Część 1:
Terminologia i ogólne zasady.
EN 614-2, Bezpieczeństwo maszyn - Ergonomiczne zasady projektowania - Część 2:
Interakcje między projektowaniem maszyn i praca zadań.
EN 626 Bezpieczeństwo maszyn - Zmniejszanie ryzyka dla zdrowia niebezpiecznych
substancji emitowanych przez maszyny.
EN 894-1, Bezpieczeństwo maszyn - Wymagania ergonomiczne dotyczące projektowania
wskaźników i elementów sterowniczych - Część 1: Ogólne zasady interakcji między
człowiekiem a wskaźnikami i elementami sterowania.
EN 894-2, Bezpieczeństwo maszyn - Wymagania ergonomiczne dotyczące projektowania
wskaźników i elementów sterowniczych - Część 2: wyświetlacze.

3
EN 894-3, Bezpieczeństwo maszyn - Wymagania ergonomiczne dotyczące projektowania
wskaźników i elementów sterowniczych - Część 3: Elementy sterowania
EN 1005-2, Bezpieczeństwo maszyn - Możliwości fizyczne człowieka - Część 2: Ręczna
obsługa maszyn i ich części.
EN 1005-3, Bezpieczeństwo maszyn - Możliwości fizyczne człowieka - Część 3: Zalecane
wartości graniczne sił przy obsłudze maszyn.
EN 12464-1, Światło i oświetlenie - Oświetlenie miejsc pracy - Część 1: Zamknięte miejsca
pracy.
EN 12464-2, Światło i oświetlenie - Oświetlenie miejsc pracy - Część 2: Zewnętrzne miejsca
pracy.
ISO 14122-1, Bezpieczeństwo maszyn - Stałe środki dostępu do maszyn – Część 1: Dobór
stałych środków dostępu między dwoma poziomami.
ISO 14122-2, Bezpieczeństwo maszyn - Stałe środki dostępu do maszyn – Część 2: Pomosty
robocze i przejścia.

ISO 14122-3, Bezpieczeństwo maszyn - Stałe środki dostępu do maszyn - Część 3: Schody,
Drabiny i poręcze.
ISO 14122-4, Bezpieczeństwo maszyn - Stałe środki dostępu do maszyn - Część 4:
Zamocowane na stałe drabiny.
ISO 15534-1, Ergonomiczny kształt dla bezpieczeństwa maszyn - Część 1: Zasady określania
wymiarów otworów umożliwiających dostęp do całych maszyn.
ISO 11064-1, Ergonomiczna konstrukcja z centrów kontroli - Część 1: Zasady projektowania
centrów kontroli.
ISO 11064-2, Ergonomiczna konstrukcja z centrów kontroli - Część 2: Zasady
rozmieszczenia apartamentów kontroli.
ISO 11064-3, Ergonomiczna konstrukcja z centrów kontroli - Część 3: Układ sterowni.
EN ISO 11690-1, Akustyka - Zalecane praktyki w zakresie projektowania niskiego hałasu
pracy w maszynach - Część 1: strategie zwalczania hałasu.
EN ISO 11690-2, Akustyka - Zalecane praktyki w zakresie projektowania niskiego hałasu
pracy w maszynach - Część 2: środki kontroli hałasu.
EN ISO 11690-3, Akustyka - Zalecane praktyki w zakresie projektowania niskiego hałasu
pracy w maszynach - Część 3: Rozchodzenie się dźwięku i prognozowanie hałasu w
pomieszczeniach roboczych.
ISO 717-1, Akustyka - Ocena izolacyjności akustycznej w budynkach i elementów
budowlanych - Część 1: Izolacyjność od dźwięków powietrznych.
ISO 2631-1, Drgania mechaniczne i wstrząsy - Ocena narażenia człowieka na wibracje całego
ciała - Część 1: Wymagania ogólne.
ISO 5349-1, Drgania mechaniczne - Pomiar ekspozycji ludzi na wibracjach - Część 1:
Wymagania ogólne.
ISO 5349-2, Drgania mechaniczne - Pomiar ekspozycji ludzi na wibracjach - Część 2:
Praktyczne wytyczne do pomiarów w miejscu pracy.
ISO 17776 Ropa i gazy- Przybrzeżne instalacje produkcyjne - Wytyczne w sprawie narzędzi i
technik identyfikacji zagrożeń i oceny ryzyka.
NORSOK C-001, Życie obszaru kwartalnego.

4
NORSOK C-002, Architektoniczne elementy i urządzenia.
NORSOK E-001, Instalacje elektryczne.
NORSOK S-001, Bezpieczeństwo techniczne.
NORSOK S-005, Maszyny - praca analiz środowiskowych i dokumentacji.
NORSOK S-012, Zdrowie, Bezpieczeństwo i Ochrona Środowiska (HSE) w działaniach
związanych z budową.
NS 3150, Dorer - Lydisolasjon - Klassifisering / Dźwięk drzwi izolacyjnych - Klasyfikacja.
YA 711, Petroleum Safety Authority Publikacja: Zasady projektowania systemu alarmowego
(YA 710 jest norweskim wydaniem).

2.2 Odnośniki informacyjne


Raport CONCAWE 87/59, przewidywania hałasu emitowanego z systemów rurowych -
procedury inżynierów do projektowania instalacji.
EN ISO 11688-1, Akustyka - Zalecane praktyki dla konstrukcji niskiego hałasu maszyn i
urządzeń - Część 1: Planowanie.
EN ISO 11688-2, Akustyka - Zalecane praktyki dla konstrukcji niskiego hałasu maszyn i
urządzeń - Część 2: Wstęp do fizyki niskich szumów projektu.
ISO 6385, Zasady ergonomii w projektowaniu systemów pracy.
ISO / TR 11079, Ocena niskich temperatur - Określenie wymaganej izolacji odzieży ust.
IREC).
ISO 14163 Akustyka. Wskazówki dotyczące ochrony przed hałasem przez tłumikami.
ISO 15667 Akustyka. Wytyczne do kontroli hałasu przez obudowy i kabiny. Kjellén, U.
Profilaktyka wypadków spowodowanych Feedback Experience. Taylor & Francis, Londyn i
Nowy Jork, 2000.
Nordtest, Wniosek 01.01.1566: NT ACOU Pomiar 114 zawodowego narażenia na hałas
pracowników.
Wniosek 02.01.1566: NT ACOU 115 Pomiar ekspozycji zawodowej hałasu pracowników -
Metoda techniczna.
Kirwan, B., Ainsworth, L.K. Przewodnik do analizy zadań. Taylor i Franciszek, 1992.

Salvendy, G. (red.) Handbook of Human Factors. Whiley, 1986.


Stig Ole Johnsen i wsp., CRIOP - metoda scenariusza Interwencji Kryzysowej i Analiz
Operacyjnosci (Projekt) SINTEF STF38 - ISBN 82-14-02723-3, Trondheim 27.01.2004.

3. Terminy, definicje i skróty


Dla celów niniejszej normy NORSOK, następujące terminy, definicje i skróty są stosowane.

3.1 Terminy i definicje

3.1.1
może
werbalna forma używana do wypowiedzi możliwości i zdolności

5
3.1.2
zamknięta przestrzeń pracy
Obszar, który jest w pełni chroniony przed narażeniem na świeże powietrze i warunki
otoczenia

3.1.3
niebezpieczeństwo
źródło ewentualnej szkody, która może być spowodowana przez błąd człowieka

3.1.4
Manning
Trzy poziomy obsady miejsc pracy są określone następująco: stała obsługa: miejsce pracy
obsadzony co najmniej 8 ha przez co najmniej 50% dla instalacji czasu pracy. Okresowa
załoga: miejsce pracy, gdzie praca kontroli, konserwacji lub innych planowana jest co
najmniej 2 ha przez co najmniej 50% dla instalacji czasu pracy. Normalnie bezzałogowa:
miejsce pracy, które nie jest trwale lub okresowo uczęszczane.

3.1.5
może
werbalna forma użyta do wskazywania kursu dozwolonego działania w granicach normy

3.1.6
otwarty obszar roboczy
obszar bez istotnych przeszkód w powietrzu i całkowicie wystawione na warunkach otoczenia

3.1.7
półotwarte miejsce pracy
Obszar, który jest chroniony przed pogodą (np. żaluzje pogodowe) i częściowo narażony na
świeże powietrze

3.1.8
będą
forma werbalna używana do wskazywania wymagań ściśle stosowanych w celu dostosowania
do standardu, z którego odchylenie nie jest dopuszczalne, chyba że przyjęte przez wszystkie
zainteresowane strony

3.1.9
powinien
forma werbalna używana do wskazania, że wśród kilku możliwości jedna jest zalecana jako
szczególnie przydatna, bez wymieniania lub wykluczania innych, lub że pewien kierunek
działania jest preferowany lecz niekoniecznie wymagany

6
3.1.10
walidacja
potwierdzenie poprzez badanie oraz przedstawienie obiektywnych dowodów, że szczególne
wymagania dla określonego zamierzonego zastosowania są spełnione

UWAGA W projektowaniu i rozwoju, walidacja dotyczy procesu rozpatrywania produktu w


celu określenia zgodności z potrzebami użytkownika.

3.1.11
weryfikacja
potwierdzenie poprzez badanie oraz przedstawienie obiektywnych dowodów, że określone
wymagania zostały spełnione

UWAGA W projektowaniu i rozwoju, weryfikacja dotyczy procesu analizy wyniku danej


działalności w celu ustalenia zgodności z ustalonymi wymaganiami dla danej działalności.
Namacalnym dowodem jest uważana informacja, która może okazać się prawdziwa, oparta na
faktach uzyskanych dzięki obserwacji, pomiarami, testami lub innymi metodami.

3.1.12
obszar pracy
Powierzchnia instalacji, w której personel zatrzymuje się lub przesuwa w związku z pracą

3.1.13
miejsce pracy
przestrzeń w obszarze pracy, przydzielona do jednej lub więcej osób do wykonywania zadań
zawodowych związanych z produkcją, kontrolą lub konserwacją

3.1.14
system pracy
połączenie ludzi i sprzętu roboczego, działającego wspólnie w procesie pracy, w miejscu
pracy, w środowisku pracy, i na warunkach określonych przez zadania robocze

UWAGA Aby uzyskać więcej informacji, patrz ISO 6583.

3.1.15
środowisko pracy
Całość wszystkich czynników fizycznych, chemicznych, biologicznych i psychologicznych w
pracy, które mogą wpływać na zdrowie pracowników i dobre samopoczucie przez ostry uraz
lub narażenie długotrwałe

UWAGA Wpływy długotrwałego narażenia mogą być pozytywne i negatywne.

3.1.16
Analiza pracy otoczenia
systematyczny proces pracy w tym:
- Definicja, ograniczenie i podział instalacji, systemów pracy i obszarów roboczych w
odniesieniu do jednego lub więcej parametrów, aby zmniejszyć ryzyko błędu ludzkiego i
zwiększyć wydajność zadań, np. Obszar działania w trakcie pracy, typ urządzeń, substancji
chemicznych;

7
- Identyfikacja zagrożeń;
- Oszacowanie potencjalnych skutków dla zdrowia pracowników a, jeśli to możliwe,
prawdopodobieństwa wystąpienia;
- Ocena potrzeb w zakresie działań naprawczych;
- Opracowanie zaleceń dla działań naprawczych i / lub działań uzupełniających;
- Identyfikacja niezgodności i problemów w realizacji określonych wymagań.

3.2 Skróty
ALARP tak niskie, jak to praktycznie
CCR kontrola pokoju centralnego
Konklawe europejskiej spółki naftowej stowarzyszenia działającego na rzecz ochrony
środowiska, zdrowia i bezpieczeństwa w procesach rafinacji i dystrybucji
Interwencja kryzysowa CRIOP i analiza operatywności
DRA analiza popytu
FEED front-end projekt techniczny
HRA ocena ryzyka dla zdrowia
HSE zdrowie, bezpieczeństwo i środowisko
HVAC Ogrzewanie, wentylacja i klimatyzacja
WSiSW analiza zagrożeń pracy (odpowiednik analizy bezpieczeństwa pracy)
LQ Kwartał życia
MSDS Bezpieczeństwo Materiału
OEL najwyższe dopuszczalne stężenia
OLF Norweskie Stowarzyszenie Przemysłu Naftowego
PA publiczny adres
TCO Organizacja centralna Tjenstemennens
VDU wyświetlacz urządzenia wizualnego
WCI główny wiatr chłodu
MY środowisko pracy
WEAC Wykres warstwowy środowiska pracy
WEIA Ocena oddziaływania środowiska pracy

4. Systematyczne zarządzanie środowiskiem pracy w zakresie projektowania i


wytwarzania

4.1 Ogólne

4.1.0-1 Systematyczne zarządzanie w rozwoju projektu i procesu projektowania obejmuje


działania mające na celu określenie celów, narzędzi do zarządzania i podstawy projektowania,
jak również działania w celu kontroli i sprawdzenia, czy wymagania projektowe w pkt 5 i
załącznikach normatywnych są realizowane. Rolę analiz i działań weryfikacyjnych w związku
z procesem projektowania przedstawiono na rysunku G.1.

4.1.0-2 pkt 4 Przewiduje się dopełnienia czynności zarządzania, które są wykonywane i


udokumentowane dla nowych instalacji.

4.1.0-3 W przypadku projektów modyfikacji (np. modernizacja istniejącej instalacji / modułu,

8
wiązana z polem satelity), to działania w zakresie zarządzania dostosowane do zakresu
projektu i złożoności wykonania, w tym nowa analiza lub aktualizacje istniejących analiz dla
czynników, które są uznane za dotknięte modyfikacją.

4.1.0-4 W optymalizacji koncepcji i opracowania projektu, pierwszeństwo powinno być


zawsze podane do stosowania środków zapobiegawczych / bariery ekspozycji i
bezpieczniejszych zasad projektowania w celu zmniejszenia i zagrożenia higieny
bezpieczeństwa. ISO 17776, 5.4.1, i załączniki są określone.

4.2 Zarządzanie systemem

4.2.1 Praca w ramach programu ochrony środowiska

4.2.1.0-1 MY programu sporządza się na każdym etapie projektu. MY programu może być
odrębnym dokumentem lub uwzględniony w projekcie programu BHP, a powinny być
powiązane z planem realizacji projektu.

4.2.1.0-2 MY Program zdefiniowania projektu celów i kryteriów akceptacji ryzyka dla


bezpieczeństwa pracy, błędów ludzi i zagrożeń dla zdrowia, w odniesieniu do
obowiązujących państwowych my wymagań i procedur oraz opisów sposobów zapewnienia
ustawowego udziału pracowników w procesie projektowania . Program obejmuje plan
działania przewidujący odpowiedzialność, harmonogram i rezultaty dla różnych działań do
zarządzania My w procesie projektowania. W szczególności analizy biomasy powinny być
planowane z uwzględnieniem potrzeb w odpowiednim czasie wejścia do projektowania i
zamówień i wymagają weryfikacji i dokumentacji. Działania są utrzymywane w celu
zapewnienia stanu dotyczącego wykonania i dokumentacji poszczególnych zarządzań
działaniami.

4.2.2 Procedury i instrukcje robocze

4.2.2.0-1 Procedury i instrukcje robocze dla wykonywania poszczególnych działań w zakresie


zarządzania powinny być rozwijane i utrzymywane w celu zapewnienia realizacji pkt 4
wymagań. Ogólnie rzecz biorąc, dokumentacja powinna opisywać, co następuje:

- Zakres i cele,
- Definicje i odniesienia,
- Odpowiedzialność za inicjowanie i realizację oraz monitoring wyników,
- Organizacja analizy, w tym wymogi dotyczące kwalifikacji personelu i udziału operacji /
przedstawicieli pracowników,
- Jest pokazane, jak różne analizy interakcji i jak są one planowane w stosunku do siebie,
- Planowanie w odniesieniu do postępów w realizacji projektu,
- Rodzaje wkładu wymaganego do analizy,
- Rodzaje pracy do wykonania, w tym metod estymacji, obliczania i / lub pomiaru, z
odniesieniem do odpowiednich norm i kodeksów,
- Dokumentacja i obserwacja wyników.

9
4.2.2.0-2 Odchylenia od wymagań podlegają projektowi procedur niezgodności. Wniosek
niezgodności - należy opisać przyczyny i konsekwencje, przyjmując odchylenia, w tym
środków kompensacyjnych, które będą realizowane. Operacja przedstawiciela projektu i
przedstawicieli pracowników (np. delegaci bezpieczeństwa) bierze udział w obsłudze
wniosków niezgodności.

4.2.3 System obserwacji


4.2.3.0-1 Kontynuacja systemu umożliwia właściwą dokumentację, obsługę, monitoring i
uzgodnione działania i zalecenia z różnych badań i analiz w projekcie. Śledzenie systemu
powinno być zintegrowane z ogólnym systemem zarządzania BHP w projekcie. System
stosuje się od wyboru koncepcji na wszystkich etapach projektu i jest utrzymywany w celu
umożliwienia uaktualnionego stanu w każdej chwili. Po uruchomieniu, system powinien być
w stanie przekazać do operacji ważne założenia, decyzje i inne zagadnienia związane
przekazywane są w późniejszych fazach cyklu życia do obserwacji lub informacji.

4.2.3.0-2 Do statusu dokumentów w zakresie wdrażania mamy wymagania, WEACs zgodnie


z załącznikiem E lub równoważne wydawane na wcześniej zdefiniowanych etapach projektu.
W zasadzie pracuje status obszaru ochrony środowiska powinien być przygotowany dla
każdego pokoju i obszaru na instalacji. Jednak, ze względu na ilość wykresów warstwowych,
kilka identycznych obszarów (np. biura, kabiny, drogi ewakuacyjne) mogą być objęte jednym
typowym WEAC.

4.2.3.0-3 WEACs obejmują wyniki prognoz i pomiarów kontrolnych (np. jako wbudowane
dane dotyczące natężenia oświetlenia i hałasu), i opisują zidentyfikowane obszary
problemowe i niezgodności, a także status w kontekście decyzji dotyczących działań
naprawczych.

4.2.3.0-4 Podany stan sporządza się na podstawie kontroli WEAC. Raport dokumentuje status
zgodnie z wymaganiami projektu i zawiera odniesienia do analiz, podsumowania innych
właściwych działań kontrolnych i podsumowania wszelkich odchyleń.

4.3 środowisko pracy (WE) - podstawa projektowania


4.3.1 Ogólne

4.3.1.0-1 Podczas wczesnych faz rozwoju projektu, funkcjonalnych i konkretnych,


wymagania w przepisach, specyfikacjach firmy i obowiązujących normach i przepisach,
określa się jako wejście odpowiednich filozofii do inżynierii. Odniesienia do wymagań
projektowych w punkcie 4 oraz załączniku C.

4.3.1.0-2 Analizy biomasy (patrz punkt 4.4) przeprowadza się do określenia podstawowych
założeń i działań niezbędnych do wykonania wymagania, w tym rozwoju funkcjonalnego /
celowych wymagań do konkretnych / nakazowych wymagań projektowych.

4.3.1.0-3 Procesy wdrażania funkcjonalne i specyficzne mają wymagania do projektowania

10
przedstawione na rysunku G. 1.

4.3.2 Granice obszaru ochrony środowiska

4.3.2.0-1 Szczegółowe dane techniczne w granicach obszaru środowiska pracy dla każdego
pokoju / obszaru, który jest łatwo dostępny ustala się jako wkład do inżynierii. W specyfikacji
danej instalacji granice obszaru środowiska pracy, obowiązują następujące zasady.

4.3.2.0-2 Załącznik określa obowiązujące limity powierzchniowe w odniesieniu do natężenia


oświetlenia, temperatury, wibracji, poziomu hałasu i HVAC hałasu dla typowych obszarów
instalacji.

4.3.2.0-3 Granice obszaru powinny być udokumentowane w WEACs, patrz 4.2.3 oraz w
załączniku E.

4.3.2.0-4 Odpowiednie obliczenia przeprowadza się w celu zapewnienia realizacji wymogów


strefy w projektowaniu i arkuszy danych dla pakietów dostawców. Obliczenia te powinny być
udokumentowane w WEACs w stosownych przypadkach.

4.3.2.0-5 Realizacja granic obszaru jest weryfikowana przy użyciu odpowiednich metod
pomiarowych i udokumentowana w WEACs.

4.3.2.0-6 Przy ustalaniu granic obszaru hałasu powyżej 85 dB), danego pracownika na czas
ekspozycji w hałaśliwych miejscach są uważane w odniesieniu do ograniczeń ekspozycji na
hałas, patrz 5.5.2. Najwyższa dopuszczalna wartość hałasu [110 dB (A)] powinna być
dozwolona tylko w połączeniu z krótkimi inspekcjami lub zadaniami roboczymi, które mają
być przeprowadzone w miejscu, gdzie nie ma przejścia przez inne dziedziny. Należy
ustanowić przepisy dla ugięcia hałaśliwego sprzętu podczas konserwacji lub innych prac
prowadzonych w tym obszarze.

4.3.2.0-7 Powierzchnia liczby wymian powietrza na godzinę jest ustalana. W przypadku


Norwegii, limity opierają się na metodzie obliczeń zalecanej w DLI 444.

4.3.3 Transfer doświadczenia

4.3.3.0-1 Aby zapewnić transfer MY związanych doświadczeń z odpowiednimi działającymi


instalacjami, spółka powinna wydać raport doświadczenia jako wkład do inżynierii. Źródła
doświadczenia powinny obejmować
- Wcześniejsze modyfikacje w celu poprawy My,
- Dobre rozwiązania techniczne,
- Rozwiązania / Urządzenia, których należy unikać,
- Statystyki dotyczące wypadków i urazów, grożących wypadkiem i chorób zawodowych,
- Wyniki badań my i ocen ryzyka.

11
4.3.3.0-2 Raport doświadczenia zostanie wykorzystany do określenia obszarów instalacyjnych
i pakietów z dostawcami, które wymagają szczególnej uwagi w trakcie rozwoju projektu, a do
opracowania odpowiednich wymogów w oparciu o transfer doświadczenia przez użytkownika
końcowego zaangażowania.

4.3.4 Organizacja i obsada

4.3.4.0-1 Firma wyda organizację i załogę. Badania powinny być opracowane z


wystarczającymi szczegółami w zakresie częstotliwości / czasu trwania zadania, które mają
być wykorzystywane jako podstawowe informacje / wsparcie w ustanowionych
wymaganiach, obszarze i analizach.

4.3.4.0-2 Badanie opisuje różne kategorie personelu w organizacji platformy, ich


umiejętności, doświadczenie, obowiązki i działania / zadania konserwacji i dystrybucji godzin
pracy na obszarze. Badania powinny być opracowane z wystarczającymi szczegółami w
zakresie częstotliwości / czasu trwania zadań, aby móc
- Określić środki dostępu,
- Wykonywać analizy ergonomiczne zadania,
- Przeprowadzić ocenę ryzyka ekspozycji chemicznych,
- Wykonywać obliczenia personelu ekspozycji na hałas,
- Określić odkrytą pracę narażoną na zimno i stres,
- Wykonywać analizy psychospołeczne, określać obciążenia psychiczne, kontrolę pracy i
interakcji społecznych.

4.3.5 Psychospołeczne uwarunkowania

4.3.5.0-1 Jako wkład do szczegółowego projektowania, firma dokonuje systematycznej


analizy warunków koniecznych do bezpiecznej, skutecznej i promującej zdrowie interakcji
między pracownikiem a środowiskiem. Celem jest analiza organizacji, załogi i projekt pracy
w celu zidentyfikowania potencjalnych obszarów problemowych związanych z
psychospołecznym My.

4.3.5.0-2 Dla różnych miejsc instalacji, analiza powinna co najmniej obejmować ocenę
psychologiczną potrzeb pracy oraz warunki wstępne społecznej interakcji / wsparcie i
kontrolę w miejscu pracy. Analiza powinna również rozważyć warunki dla restytucji podczas
czasu wolnego w danej instalacji.

4.3.5.0-3 Odniesienie do psychospołecznej metody analizy w punkcie G.2.

4.3.6 Ustalenia / środki dostępu

4.3.6.0-1 Wymagania, aby uzyskać dostęp do obsługi i konserwacji sprzętu są określone i


udokumentowane jako dane wejściowe do projektowania, zobacz wymagania dla środków
dostępu w punkcie 5.1.2.

12
4.3.6.0-2 Przy wyborze typu dostępu, należy zwrócić uwagę na częstotliwość dostępu
(codziennie, co tydzień, raz w roku lub rzadziej) oraz potrzeby dostępu na wypadek sytuacji
awaryjnej. Poniższa metoda jest zalecana, a wyniki powinny być udokumentowane (np. w
tabeli):
1. Zidentyfikowanie wszystkich urządzeń potrzebujących dostępu powierzchni i układu i
liczby znaczników.
2. Ustalenie częstotliwości dostępu i czy istnieje potrzeba dostępu awaryjnego.
3. Decydowanie o możliwości dostępu.

4.3.6.0-3 W przypadku urządzeń bez stałego dostępu, sposoby na zapewnienie czasowego


dostępu należy opisać w każdym przypadku.

4.4 Analizy środowiska pracy

4.4.1 Ogólne

4.4.1.0-1 Analizy przedstawione tutaj wykonywane są do identyfikacji i oceny


bezpieczeństwa i zagrożeń zdrowotnych i potencjalnych problemów związanych z różnymi
czynnikami, jak wejście do projektowania rozwoju, patrz 4.3. Obejmuje to jak czynniki
wpływają na wydajność zadań w systemach pracy, gdzie ludzki błąd może mieć poważne
konsekwencje. Odnośnie obowiązków egzekucyjnych i harmonogramu, odniesienia do
systemu zarządzania, patrz 4.2. Wyniki jednej analizy mogą spowodować aktualizację innych
analiz przeprowadzonych wcześniej jako nowa informacja, która została przyspieszona.
Typowy czas różnych analiz w stosunku do rozwoju projektu przedstawiono na rysunku G. 2.

4.4.1.0-2 W przypadkach, gdy projekt stanowi standardowe i przyjęte wcześniej rozwiązania i


pod warunkiem, że wcześniejsze analizy mogą być wykorzystane jako podstawa,
doświadczenia z użytkowania powinny być gromadzone i konieczność ponownej oceny
projektu jest oceniana.

4.4.1.0-3 Jeżeli jest to możliwe, biorąc pod uwagę zakres i złożoność projektu, wykonanie i /
lub dokumentacja z różnych analiz powinny być łączone.

4.4.1.0-4 Analiza i dokumentacja maszyn, patrz NORSOK S-005.

4.4.1.0-5 Kadry i / lub zespoły analiz mają odpowiednią wiedzę w przedmiotach uznanych
(np. bezpieczeństwo maszyn, ergonomia, akustyka, higieny pracy, czynnik ludzki) oraz
ogólna wiedza na temat rozwoju projektu w celu zapewnienia odpowiednich danych
wejściowych jest identyfikowana i używana.

4.4.1.0-6 Przedstawiciele operacji projektów i przedstawiciele pracowników (np. delegaci


bezpieczeństwa) od organizacji firmy biorą udział w analizach.

13
4.4.1.0-7 Przykłady metod analizy zostały przedstawione w załączniku G. I

4.4.2 Koncepcja MY - ocena oddziaływania (WEIA)

4.4.2.0-1 Analiza WEIA odbywa się na etapie wyboru koncepcji do zidentyfikowania


obszarów instalacyjnych i pakietów z dostawcami, które wymagają szczególnej uwagi w
trakcie rozwoju projektu oraz wkładu do wyboru koncepcji i zatwierdzenia wybranej
koncepcji. Analiza powinna być aktualizowana podczas definicji koncepcji i optymalizacji,
aby podsumować aspekty wybranej koncepcji jako dane wejściowe do szczegółów
technicznych.

4.4.2.0-2 Analiza obejmuje lecz nie ogranicza się do następujących potencjalnych obszarów
problemowych:

4.4.2.0-3 - wypadki i urazy układu mięśniowo-szkieletowego przy przeładunku ciężkich


materiałów i urządzeń wiertniczych. Analiza obejmuje istotne zagadnienia dotyczące
aranżacji stałego dostępu i szlaków komunikacyjnych, wind, dźwigów platformowych,
obszarów odkładczych i transportu materiałów wyposażenia> 1000 kg. W przypadku
modułów wiertniczych, w pipehandling ustalenia i urządzenia są włączone.

4.4.2.0-4 - ekspozycja na zimno / Wind Chill w obszarach otwartych i półotwartych. Gdy


uzna to za konieczne, analiza obejmuje wstępne obliczenia WCI, patrz 4.4.9,

4.4.2.0-5 - magazynowanie i postępowanie z substancjami niebezpiecznymi,

4.4.2.0-6 - przechowywanie wielkogabarytowych urządzeń i materiałów, np. kontenery,


rusztowania,

4.4.2.0-7 - sprzęt hałaśliwy i wibracje elektroluminescencyjne i obszary o głośnych


działaniach w sąsiadujących obszarach ciszy, patrz H.5.1,

4.4.2.0-8 - praca w obszarach trwale załogowych.

4.4.2.0-9 WEIA obejmuje 4.4.3 do 4.4.10, wynikające z zakresu odpowiednich analiz opiera
się na wykwalifikowanej identyfikacji.

4.4.3 Zagrożenia pracy/ ryzyko wypadków przy pracy

4.4.3.0-1 Podczas inżynierii, ryzyko wypadków przy pracy jest analizowane i porównywane
do ryzyka kryteriów akceptacji w programie. Metodę analizy ryzyka należy dostosować do
obowiązujących kryteriów akceptacji. Odniesienia do WSiSW i metod porównawczych analiz
ryzyka w G.1.

14
4.4.3.0-2 WSiSW przeprowadza się dla każdego obszaru roboczego w instalacji. Analiza
powinna zawierać następujące elementy:

4.4.3.0-3 - zadania związane z obsługą / wiercenie, naprawy / konserwacje, magazynowanie,


obsługa odpadów/ sprzątanie, ruch personelu - będą analizowane,

4.4.3.0-4 - ryzyko ciężkiego uszkodzenia lub śmiertelności ze względu na ruchome części


maszyn, zatrzymując / ulegając, spadając do niższego poziomu, przesuwając / potykając /
kolizji, wyrzuconych materiałów, pożaru / wybuchu i / lub toksyczne / żrące chemikalia są
zidentyfikowane i ocenione,

4.4.3.0-5 - przyczyny i potencjalne konsekwencje są identyfikowane, a decyzje w sprawie


dalszych działań dokonywane są dla zidentyfikowanych zagrożeń.

4.4.3.0-6 Dla krytycznych miejsc pracy, które dotyczą zadań z wysokim ryzykiem
wypadków, szczegółowy WSiSW jest przeprowadzany. Mniejsze ryzyko wypadków powinno
być również objęte. Kryteria wyboru miejsc pracy dla analiz obejmują:

4.4.3.0-7 - często powtarzające się zadania manualne, szczególnie magazynowanie,

4.4.3.0-8 - instrukcje zadań w strefie ryzyka sprzętu mechanicznego,

4.4.3.0-9 - instrukcje zadań obejmujących zagrożenia z konsekwencjami potencjalnie


poważnymi.

4.4.3.0-10 Do oceny ryzyka maszyn, patrz NORSOK S-005.

4.4.4 Ergonomia / Zapobieganie urazów układu mięśniowo-szkieletowego szczepów

4.4.4.0-1 Podczas projektowania, analiz ergonomicznych zadania wykonywane są w celu


zidentyfikowania potencjalnych obszarów problemowych w projektowaniu miejsc pracy i
zapewnienia, że maksymalne wymagania obciążeń mogą być spełnione, patrz 5.2.1.

4.4.4.0-2 Analizy są wykonywane dla wszystkich istotnych miejsc pracy obejmujących


zadania w eksploatacji lub konserwacji ze znacznym ryzykiem wystąpienia urazów układu
mięśniowo-szkieletowego. Wejście w sprawie obsady, sekwencje pracy, częstotliwość pracy,
przeglądów i konserwacji zadań, niezbędny sprzęt do wykonywania zadań, dobór kadr a
dotychczasowe doświadczenia w realizacji podobnych zadań powinny być zapewnione przed
analizą.

4.4.4.0-3 Analizy obejmują, ale nie ograniczają się do oceny


- Układu,
- Dostępu i odpraw dla realizacji zadań,
- Lokalizacji funkcji pracy (wyświetlacze, siłowniki sterujące, zawory obsługiwane ręcznie,

15
itp.),
- Warunki widoku,
- Powtarzające się ruchy,
- Podnoszenie i transport AIDS,
- Instrukcja obsługi,
- Siedzący tryb pracy.

4.4.4.0-4 Analizy zadań transportu materiałów powinny być zintegrowane z badaniami


transportu materiałów.

4.4.5 Ergonomia / czynnik ludzki w systemach pracy

4.4.5.0-1 W trakcie rozwoju projektu, analizy wykonywane są w celu zapewnienia, że projekt


jest zgodny z głównymi celami i filozofią, i minimalną możliwość błędu ludzkiego w
systemach pracy, które kontrolują ważne dla bezpieczeństwa działalności na instalacji i
zwiększenie zdolności systemu do odzysku z nieprawidłowych działań.

4.4.5.0-2 Pokoje kontrolne.

4.4.5.0-3 Ergonomiczne / ludzkie zasady - czynnik i proces projektowania - stawiane przez


ISO 11064 (wszystkie części) stosuje się w projektowaniu CCR oraz pokojach kontrolnych /
kabinach. Dla mobilnych jednostek przybrzeżnych, ISO +11064 (wszystkie części) powinno
być stosowane również w projektowaniu sterówki / mostu a pomieszczeniem kontrolnym
maszyny.

4.4.5.0-4 Podczas definicji koncepcji i optymalizacji, działalność obejmuje

4.4.5.0-5 - analizę funkcjonalna i przydział opisujące pełnione funkcje, określając wymagania


dotyczące charakterystyki systemu, i przydzielania ręcznego i / lub automatycznych funkcji,

4.4.5.0-6 - analizę zadania zdefiniowania zadań na podstawie przydzielonych zadań oraz


określenie wymagań w czasie, poznawcze wymagania itp. do wykonywania zadań operatora,
w tym informacje wymagane i interfejs urządzeń niezbędnych do obsługi tych zadań.

4.4.5.0-7 Podczas inżynierii, praca i analiza organizacji pracy wykonywana jest jako
dostarczenie danych dotyczących projektowania miejsc pracy i organizacji pracy operatora, w
tym wymogi komunikacji, procedury operacyjne, szkolenie operatora i informacje i kontrole.

4.4.5.0-8 Analizy są aktualizowane i opracowane w iteracyjny aby zapewnić dalszy rozwój


wymagań zgodny z głównymi celami i filozofią.

4.4.5.0-9 W ramach walidacji projektowania, załogi i procedur oraz umiejętności


kontrolowania zaburzeń procesu i sytuacji zagrożenia CCR jest kontrola, która winna być
przedmiotem analizy scenariuszy (np. CRIOP lub podobna). Objaśnienia dotyczące sposobu

16
CRIOP patrz G.3.2. W zależności od przedmiotu w centrum uwagi, korzystanie z dodatkowej
weryfikacji i walidacji narzędzi (np. kwestionariusze, symulatory) może być uzasadnione,
patrz ISO 11064-1.

4.4.5.0-10 Inne systemy pracy

4.4.5.0-11 Podczas projektowania, oceny dokonuje się w celu ustalenia, w których systemach
pracy ludzki błąd może doprowadzić do wypadków z poważnymi konsekwencjami dla
personelu, środowiska lub materiału (np. kabiny dźwigów, centrale sterujące / płyty dla
pipehandling sprzętu i zdalnie sterowane pojazdy). Dla tych systemów, analiza
przydzielonych funkcji, zadań i organizacji pracy jest przeprowadzane w celu oceny i
zminimalizowania możliwości błędu ludzkiego podczas wszystkich trybów pracy, w tym
rozpoczęcia i zamykania systemu, operacji ratowniczych i konserwacji. Do wytycznych w
sprawie analizy zadań, patrz G.3.1, EN 614-1 i EN 614-2.

4.4.6 Niebezpieczne chemikalia

4.4.6.0-1 Podczas opracowywania projektu, HRA chemikaliów przeprowadza się do


identyfikacji, oceny i kontroli ryzyka dla zdrowia środków chemicznych do akceptowalnego
poziomu, patrz kryteria akceptacji ryzyka w programach.

4.4.6.0-2 HRA chemikaliów dokonywane jest dla wszystkich działań, w których


niebezpieczne substancje chemiczne są planowane do wykorzystania w trakcie pracy lub
utrzymania, a dla wszystkich procesów zawierających niebezpieczne substancje chemiczne,
które są lub mogą być emitowane do środowiska pracy. Proces w tym zakresie oznacza,
systemy produkcyjne, wiercenia oraz operacje, spalanie (wywiew), działania warsztatowe (np.
obróbka cieplna, obsługa produktów powłoki) parowania ze zbiorników magazynowych itp.
Jeśli rzeczywista tożsamość i skład substancji chemicznych nie jest znany, HRA chemikaliów
opiera się na składzie typowym chemicznym. Klasyfikacja zagrożenia ze strony chemikaliów,
odniesienia do przepisów dotyczących niebezpiecznych chemikaliów (Merkeforskriften).

4.4.6.0-3 Metody oceny ryzyka / narzędzia muszą być dostosowane do stopnia złożoności
działalności i potencjalnych poziomów ryzyka w zależności od branży najlepszej dostępnej w
praktyce. W przypadku Norwegii, powinny mają spełniać co najmniej przepisy dotyczące
ochrony przed narażeniem chemicznym w miejscu pracy. (Kjemikalieforskriften). Przykład
jest podany w G.1.2.

4.4.6.0-4 Po zakończeniu HRA dokumentuje:


- Zagrożenia dla zdrowia dla wszystkich substancji chemicznych (rzeczywiste lub typowe) do
wykorzystania, w tym substancji stosowanych w i / lub zwolnionych z procesów,
- Zniesienie lub zastąpienie niebezpiecznych substancji i produktów na mniej szkodliwe,
- Szacowane / obliczone poziomy ekspozycji w powietrzu substancji chemicznych i
zanieczyszczeń skórnych związanych z planowanymi działaniami, w tym inspekcja,
pobieranie próbek, konserwacja i czyszczenie działalności,

17
- Ocena ryzyka łącząca informacje o zagrożeniach zdrowotnych, poziomu ekspozycji, oraz
czasie trwania i częstotliwości narażenia związanego z planowanymi działaniami,
- Jakości ustalonych barier ekspozycji,
- Zapotrzebowanie na powierzchnie magazynowe,
- Konieczność pryszniców ratunkowych i stanowiska do przemywania oczu.

4.4.6.0-5 Podczas definicji koncepcji i optymalizacji, aktywność zapewni, że

4.4.6.0-6 - główne substancje chemiczne źródła promieniotwórczego są identyfikowane,

4.4.6.0-7 - możliwą obudowę źródeł ocenia się,

4.4.6.0-8 - przegląd lokalizacji dużych źródeł emitujących w zakresie stałej obsługi obszarów
pracy jest wykonywany,

4.4.6.0-9 - zapotrzebowanie na powierzchnie magazynowe jest zdefiniowane.

4.4.6.0-10 Podczas inżynierii aktywność zapewni, że

4.4.6.0-11 - wszystkie chemikalia (rzeczywiste lub typowe), które planuje się wykorzystać lub
mogą być uwalniane do środowiska pracy są identyfikowane,

4.4.6.0-12 - znaczące emisje chemiczne są identyfikowane i ich skutki ocenione,

4.4.6.0-13 - eliminacja lub zastąpienie substancji chemicznych mniej niebezpiecznych jest


oceniana,

4.4.6.0-14 - HRA jest wykonywane i udokumentowane,

4.4.6.0-15 - potrzeba barier ekspozycji jest określona, w tym potrzeba ogólnego i / lub
wentylacji lokalnej,

4.4.6.0-16 - potrzeba pryszniców ratunkowych i stanowiska do przemywania oczu jest


zdefiniowana,

4.4.6.0-17 - dodatkowe bariery administracyjne i osobowe niezbędne do ograniczenia ryzyka


dla zdrowia chemicznego zgodnie z kryteriami akceptacji w My programie są opisane i
uzgodnione przez firmy.

4.4.6.0-18 W trakcie budowy / uruchamiania, właściwa funkcja barier ekspozycji powinna


być badana i dokumentowana w WEACs, w tym testy dymu w ogólnej / lokalnej wentylacji
stosowanej do kontroli ekspozycji na działanie chemikaliów.

4.4.7 Hałas i wibracje - kontrola

18
4.4.7.0-1 Podczas opracowywania projektu, procedury kontroli hałasu w załączniku H, lub
procedura udokumentowana z równorzędną funkcjonalnością i jakością, są stosowane.

4.4.7.0-2 Podczas definicji koncepcji i optymalizacji aktywność zapewnia, że:

4.4.7.0-3 - główne źródła hałasu i drgań są identyfikowane,

4.4.7.0-4 - możliwe korzystanie z niskiego poziomu hałasu urządzeń jest oceniane,

4.4.7.0-5 - przegląd lokalizacji hałaśliwego sprzętu i obszarów narażonych na hałas


w stosunku do cichych miejsca jest wykonywane, a korzystanie z "buforu" stref jest oceniane,

4.4.7.0-6 - limity hałasu do poziomu strefy (całkowita i HVAC) są określone,

4.4.7.0-7 - wstępne prognozy poziomów hałasu okolicznych personalnych poziomów


narażenia są wykonywane,

4.4.7.0-8 - Karty hałasu wydawane są na wysokiej hałasu wyposażenia i należy je zamawiać


w fazie FEED. Limitów hałasu sprzętu poziomego dokonuje się na podstawie projektu granic
strefy, i bierze się pod uwagę inne źródła hałasu, które są planowane w tym obszarze, a obszar
/ pokój cechy.

4.4.7.0-9 Podczas inżynierii aktywność zapewnia, że:

4.4.7.0-10 - znaczący hałas i źródła drgań są zidentyfikowane i ich wpływy ocenione,

4.4.7.0-11 - dźwięk leczenia wchłaniania do wszystkich zamkniętych miejscach pracy,


izolacji akustycznej i izolacji wibracji dla maszyn i urządzeń są określone,

4.4.7.0-12 - maksymalny poziom hałasu i drgań dla znacznego hałasu i drgań jest określony
na podstawie hałasu obszaru i granic drgań, okolicznych akustycznych właściwości i
odpowiedniej izolacji dźwiękowej między poszczególnymi obszarami. Wpływ dodatków
kilku źródeł w tym samym obszarze i właściwości akustycznych pomieszczeń powinien być
brany pod uwagę. Minimalny margines bezpieczeństwa o 3 dB stosuje się, jeżeli nie jest
udokumentowane, że dostawca obejmuje korektę niepewności pomiaru (wartość K) w
gwarantowanych danych poziomu hałasu,

4.4.7.0-13 - Karty hałasu dla wszystkich potencjalnych sprzętów hałaśliwych są ustalane i


zawarte w prowadzeniu dochodzeń, patrz załącznik F,

4.4.7.0-14 - dostawcy przedkładają gwarantowane dane poziomu hałasu dla przedmiotu


zamówienia, i przygotowują procedurę testowania i kontroli gwarantowanych poziomów.
Procedura ma być częścią umowy, patrz NORSOK S-005,

19
4.4.7.0-15 - Wymagania dotyczące izolacyjności akustycznej rur są określone. Dla
identyfikacji rurociągów na granicy do wymaganej izolacji akustycznej, przestrzeń dla
przyszłych instalacji będzie realizowana w projekcie, w tym w modelu 3D,

4.4.7.0-16 - poziom hałasu i drgań jest przewidywany i udokumentowany dla różnych


obszarów instalacji w fazie projektu, w którym wszystkie wymagania zostały określone,

4.4.7.0-17 - indywidualna ekspozycja na hałas jest obliczana dla typowych kategorii


pracowników zatrudnionych w obszarach o poziomie hałasu powyżej 83 dB (A). Nie ma
sensu ochrony słuchu - należy przyjąć do obliczeń, z wyjątkiem ekspozycji w bezzałogowej
maszynowni i obsłudze śmigłowców, gdzie ochrona słuchu jest obowiązkowa i protektor ma
spodziewać się prawdziwego tłumienia życia - może być uwzględnione w obliczeniach.
Obliczenia indywidualnego narażenia biorą pod uwagę rzeczywiste poziomy hałasu oraz czas
trwania i częstotliwość narażenia na hałas. Doświadczenie i dane udziału operacji są
wykorzystywane do zbierania informacji o ekspozycji i walidacji prognoz

4.4.7.0-18 - konieczność anty-wibracyjna uchwytów jest uważana za wszystkie urządzenia


obrotowe, w szczególności sprzętu w miejscach pracy z mocą silnika> 200 kW,

4.4.7.0-19 - na obszarach, gdzie całe limity drgań ciała mogą być przekroczone, analiza
strukturalna wibracji jest wykonywana,

4.4.7.0-20 - hałas i prognozy wibracji są aktualizowane na podstawie dostawcy


gwarantowanego hałasu i wibracji oraz szczegółowej inżynierii instalacji.

4.4.7.0-21 W trakcie budowy, działania zapewniają

4.4.7.0-22 - cały hałaśliwy niestandardowy sprzęt jest testowany według predefiniowanych


ustawień procedury testowej podczas badania odbiorczego produkcyjnego. Do standardowego
wyposażenia, dane z wcześniejszych badań można przyjąć,

4.4.7.0-23 - Badania hałasu na głównych urządzeniach są wykonywane lub świadczone przez


kwalifikowaną inżynierię sterowania hałasem projektu, zobacz NORSOK S-005,

4.4.7.0-24 - szczegółowe pomiary akustyczne są prowadzone w kabinie modelowej.

4.4.7.0-25 Podczas uruchomienia działalność zapewnia, że

4.4.7.0-26 - gdy to możliwe, pełne odwzorowanie poziom hałasu w różnych częściach


instalacji jest wykonywane,

4.4.7.0-27 - powykonawcze dane są zapisywane w listach pracy strefy ochrony środowiska.

20
4.4.8 Oświetlenie

4.4.8.0-1 Podczas inżynierii, jakość oświetlenia powinna być analizowana we wszystkich


istotnych pomieszczeniach, w tym pomieszczeniach kontrolnych, biurach, terenach
rekreacyjnych i kuchni. Oświetlenie powinno być analizowane szczególnie w nastawni,
domkach kempingowych i innych pomieszczeniach gdzie praca z wysokimi wymaganiami
wizualnymi ma miejsce, gdzie sprzęt ekranu jest używany i gdzie praca wymaga dobrej
widoczności podczas różnych warunków pogodowych. Badania powinny obejmować temat
uniknięcia refleksji i olśnienia.

4.4.9 Operacje zewnętrzne (na zewnątrz)

4.4.9.0-1 analizy zewnętrznych operacji przeprowadza się na otwartych przestrzeniach


roboczych i półotwartych obszarach roboczych, w celu zidentyfikowania i usunięcia
potencjalnych obszarów problemowych ze względu na całkowitą ekspozycję na temperaturę,
wiatr, oblodzenie i opady, w tym badania na pogodę niezbędne do wykonania WCI i inne
funkcjonalne wymagania wskazane w analizie.

4.4.9.0-2 analiza odbywa się na początku projektu / układu rozwoju, i jest uaktualniana, gdy
zmiany konstrukcyjne są wykonane, które będą wpływać na stopień narażenia personelu
badawczego do zimna. Aktywność zapewnia, że

4.4.9.0-3 - miejsca pracy na terenach otwartych i półotwartych, w których występują częste


prace trwające 10 minut lub więcej, są identyfikowane,

4.4.9.0-4 - Analiza obejmuje obliczenia dla określonych stanowisk pracy, w połączeniu z


obliczeniami obciążonymi wybuchem. Przy obliczaniu WCI, zweryfikowane dane
meteorologiczne (w połączeniu wiatru i temperatury) dla ostatnich pięciu lat lub więcej
powinny być stosowane. Formuła w ISO / TR 11079, załącznik D, powinna być
wykorzystane do obliczenia WCI,

4.4.9.0-5 - symulacje dokonywane przez siedem miesięcy najzimniejszych w roku, dla


każdego z następujących WCIs: 1000, 1200, 1400 i 1600 W/m2,

4.4.9.0-6 - dopuszczalność ekspozycji na wysokie WCIs ustala się biorąc pod uwagę rodzaj
pracy, poziom aktywności i czasu trwania pobytu w eksponowanych miejscach, oraz przy
założeniu normalnej zimowej odzieży roboczej,

4.4.9.0-7 - gdzie to konieczne, środki, aby uniknąć odsłoniętych miejsc pracy lub
ograniczenia ekspozycji na wiatr i / lub opadów atmosferycznych są oceniane, np.
przeprojektowanie / przeniesienie sprzętu, pasy wiatrochłonne. Projektowanie / układ
środków, które są możliwe w odniesieniu zarówno do bezpieczeństwa technicznego i
środowiska pracy są identyfikowane do realizacji w projekcie.

21
4.4.10 Konstrukcyjność

4.4.10.0-1 Podczas szczegółowego projektowania, analiza konstrukcyjności wykonywana jest


w celu zapewnienia, że projekt przedmiotu umowy promuje zadowalający standard BHP w
trakcie budowy. W szczególności za następujące produkty uważa się:

4.4.10.0-2 - dostępność (w odniesieniu do instalacji, podnoszenia, cięcia, spawania,


śrutowania i obróbki powierzchni), w tym dobór informacji i profili stalowych,

4.4.10.0-3 - dobór materiałów i środków chemicznych,

4.4.10.0-4 - odpowiednie doświadczenie związane ze zdrowiem, bezpieczeństwem i


zanieczyszczeniem środowiska w trakcie budowy.

4.4.10.0-5 odniesienie do NORSOK S-012, § 7.

4.5 Weryfikacja i walidacja projektowania

4.5.1 Praca projektowania środowiska

4.5.1.0-1 Podczas projektowania rozwoju, ocena projektów odbywa się w miarę potrzeby w
celu sprawdzenia zgodności z określonymi wymogami odnoszącymi się do przedmiotu
zamówienia. Dalsze sprawdzanie poprawności jest przeprowadzane w celu zapewnienia, że
projekt jest zgodny z określonym przeznaczeniem.

4.5.1.0-2 Przeglądy projektu są wykonywane we wczesnych fazach projektowania, i są


powtarzane przed budową.

4.5.1.0-3 Specjalne listy kontrolne powinny być przygotowywane dla celów odwoławczych, i
są wykorzystywane do dokumentowania wyników i wniosków. W przypadku maszyn, patrz
NORSOK S-005, 5.3.

4.5.1.0-4 W szczególności opinie konstrukcyjne stosuje się do:

4.5.1.0-5 - maszyny i pakiety dostawcy, które są uważane za krytyczne z punktu widzenia


My. Do takiego sprzętu, dostawcy są wezwani do złożenia wypełnionej listy jako części
dokumentacji ofertowej, a aspekty dostawy My są oceniane w procesie wyjaśniania ofert,

4.5.1.0-6 - Obszary instalacji / weryfikacji ustaleń systemów, magazynowanie i dostęp do


sprzętu. Wykorzystanie modelu 3D jest zalecane. Należy również zwrócić uwagę na zawór i
dostęp do instrumentów i przegląd operatywności w G.3.3,

4.5.1.0-7 - układ i fizyczne środowisko pracy z centrów kontroli / CCR,

22
4.5.1.0-8 - Obszary instalacji w celu sprawdzenia prognozy oświetlenia i oceny.

4.5.1.0-9 Pracownicy / zespoły wykonujące dopełnienia recenzji projektowych mają


odpowiednie dopełnienia kwalifikacji, i będą zaznajomieni z eksploatacją i konserwacją
czynności związanych z przedmiotem umowy.

4.5.2 Kontrole środowiska pracy

4.5.2.0-1 W trakcie budowy i zakończenia mechanicznych obszarów instalacji / modułów i


pakietów dostawcy, inspekcje My są przeprowadzane w celu sprawdzenia, wykonanie
przedmiotu umowy jest zgodne z ustalonymi wymaganiami projektowymi i działaniami
analiz wdrożenia. Kontrole podczas budowy powinny odbywać się podczas pracy, gdzie
sprostowanie jest nadal możliwe, np. 80% wykonania.

4.5.2.0-2 Specjalne listy kontrolne powinny być przygotowywane dla celów kontroli, i są
wykorzystywane do dokumentowania wyników i wniosków.

5. Robocze wymagania środowiskowe


5.1 Ustalenia
5.1.1 Ogólne

5.1.1.0-1 Bezpieczne odległości zgodnie z EN 349 stosuje się pomiędzy ruchomymi


częściami maszyn i przedmiotów trwałych.

5.1.1.0-2 Należy przewidzieć środki dla bezpiecznego i sprawnego transportu materiałów,


zarówno poziomo jak i pionowo.

5.1.1.0-3 Powierzchnie magazynowe ustanawia się i obszary należące do nich powinny


znajdować się w pobliżu siebie i na tym samym poziomie.

5.1.1.0-4 Dedykowane powierzchnie magazynowe są przewidziane dla rusztowań.

5.1.1.0-5 W celu umożliwienia skutecznego i efektywnego systemu gospodarki odpadami dla


segregacji odpadów stałych stacji przeładunkowych odpadów powinny być zlokalizowane na
tym samym poziomie pokładu jako głównych źródeł odpadów, tj. warsztatów, kuchni itp.

5.1.1.0-6 Biura, kawiarnie i świetlice powinny mieć dostęp do światła dziennego, jeśli to
możliwe.

5.1.1.0-7 Miejsca pracy muszą być rozmieszczone w celu zapewnienia kontaktu z innymi.
Odludnej pracy należy unikać w trwałych i okresowych obszarach pracy.

5.1.1.0-8 Odbiorniki w pobliżu szlaków komunikacyjnych mają ochronę przed uszkodzeniem


spowodowanym przez przeładunek i transport sprzętu.

23
5.1.1.0-9 Rurociągów, kanałów, instalacji kablowych, lamp i naświetlaczy, głośników,
detektorów ognia i gazów - należy unikać obszarów podnoszenia. Jeśli taki sprzęt jest
instalowany, musi być chroniony mechanicznie.

5.1.1.0-10 Dla luzów pionowych i poziomych, patrz Załącznik B.

5.1.2 Środki dostępu

5.1.2.0-1 Wszystkie obszary robocze powinny mieć układ, który zapewnia bezpieczny i łatwy
dostęp do pracy, przeglądów, odczytów i konserwacji.

5.1.2.0-2 Drabiny mogą zastąpić schody gdzie schody nie są możliwe lub gdy codzienny
dostęp nie jest wymagany.

5.1.2.0-3 Podłogi w miejscach pracy i przejściach powinny być zaprojektowane zgodnie z


następującymi zasadami:

5.1.2.0-4 Chodniki dostępu do stałych i nieregularnie obsługiwanych stanowisk pracy


powinny być ustawione. Powinny one być pokazane na odpowiednich rysunkach.

5.1.2.0-5 Wyciek oleju i płynu śliskiego DNAT na podłogę należy unikać, np. za pomocą
tacek ociekowych.

5.1.2.0-6 Wystających obiektów należy unikać w chodnikach, drogach dojazdowych i


drogach transportowych.

5.1.2.0-7 Preferowane środki dostępu w następującej kolejności:


• poziom gruntu lub podłogi,
• rampa,
• schody,
• stałe założone drabiny,
• stałe pionowe drabiny

Patrz ISO 14122-1.

5.1.2.0-8 Stałe środki dostępu są dostarczane dla wszystkich urządzeń, włączając skrzynki
połączeniowe, naświetlacze, lampy, silniki, zawory, instrumenty, wyłączniki bezpieczeństwa,
czujki dymu/gazu itp., które muszą być dostępne dla operatora uwagę podczas rozruchu,
normalnej pracy, zamykania lub sytuacji awaryjnej. Potrzeba stałego dostępu zostanie
oceniona pod względem częstotliwości i krytyczności. Gdzie często niezbędny jest dostęp lub
łatwy dostęp jest krytyczny, dostęp może być trwała. Środki dostępu muszą być

24
zaprojektowane w celu spełnienia wymagań konserwacji sprzętu.

5.1.2.0-9 Do innych urządzeń, które wymagają konserwacji i / lub uwagi operatora, jak
również jednoszynowych / uchwytów do podnoszenia, stałe środki dostępu przekazywane są
pod jednym z następujących warunków:
• urządzenie jest dostępne z drabiny / podnóżka o maksymalnej wysokość 1 250 mm, np.
oświetlenie, skrzynki przyłączowe;
• bezpieczny dostęp jest możliwy z czasowej /ruchomej platformy, która nie wymaga
rusztowań. Wymagana przestrzeń do przechowywania, transportu i funkcjonowania takiej
platformy są brane pod uwagę, np. pożar i czujniki gazu, termopary, naświetlacze;
• działalność może być zaplanowana na, a wykonywana podczas zaplanowanych, kampanii /
konserwacji i obsługi, i bezpieczny dostęp można uzyskać za pomocą rusztowania, np. dostęp
do studzienek, otworów do badań ciśnienia.

5.1.2.0-10 Do głównych schodów i schodów wtórnych, stosuje się NORSOK C-002.

5.1.2.0-11 Dla innych schodów - odniesienie do załącznika B oraz ISO 14122 (wszystkie
części).

5.1.2.0-12 schody, drabiny i podesty powinny być zaprojektowane zgodnie z załącznikiem B i


uznanymi normami w nim wymienionymi.

5.1.2.0-13 Na szczycie pionowych i nachylonych drabin, samozamykające się bramy powinny


być instalowane. Takie bramki nie powinny otwierać się na drabinę.

5.1.2.0-14 Stałe drabiny powinny być wyposażone w barierkę po obu stronach.


5.1.2.0-15 Klatka bezpieczeństwa powinna być instalowana na wszystkich pionowych
drabinach, gdzie lot drabiny jest większy niż 3 000 mm.

5.1.2.0-16 Wszystkie drabiny (także <3 000 mm), w których istnieje ryzyko upadku na niższy
poziom niż drabiny, powinny być zidentyfikowane i konieczność ochrony przed upadkiem ma
być dostarczona.

5.1.2.0-17 Otwory w pionowych partycjach w grodziach, zbiornikach itp. powinny być


wyposażone w uchwyty po obu stronach powyżej otwarcia.

5.1.2.0-18 Zbiorniki magazynowe (stałe zbiorniki na olej napędowy, wodę, błoto, itp.) mają
wewnętrzne drabiny (wysokość> 450 mm).

5.1.2.0-19 Śliskich powierzchni podłóg należy unikać w miejscach pracy i sposobach dostępu.

5.1.2.0-20 Antypoślizgowe systemy powinny być instalowane w odsłoniętych klatkach


schodowych i drabinkach, w tym najwyższego stopnia na pokładzie / platformie elewacji.

25
5.2 Ergonomia

5.2.1 Zapobieganie urazów układu mięśniowo-szkieletowego

5.2.1.1 Ogólne

5.2.1.0-1 Miejsca pracy muszą być zaprojektowane tak, że pracownicy nie są narażeni na
nadmierne obciążenia z ryzykiem urazu mięśniowego.

5.2.1.0-2 Do określenia maksymalnego obciążenia i wartości granicznych sił, patrz EN 1005-


2, EN 1005-3 i EN 894-3. Wymagania powyżej powodują, że należy dołożyć starań, aby
uniknąć

- Monotonnego mięśnia obciążenia,


- Nadmiernego obciążenia mięśni,
- Pracy w stałej pozycji lub statycznej,
- Współpracowania z połączeniami w skrajnym położeniu,
- Pracy wymagającej dużej precyzji i która jednocześnie wymaga znacznego użycia siły,
- Pracy na kolanach, w kucki i pozycji leżącej
- Pracowania przez długi czas trwania i charakteru powtarzającego ręki powyżej ramion lub
poniżej kolan,
- Ciągłego asymetrycznego obciążenia organizmu.

5.2.1.2 Ręczne przemieszczanie, transport

5.2.1.1.0-1
Sposoby transportu, gdzie wózki są używane nie zawierają kroków i progów.

5.2.1.1.0-2
Powinno być wystarczająco dużo miejsca do wykorzystania narzędzi do podnoszenia i
transportu, gdzie podnoszenie lub transport ponad 25 kg jest wymagane.

5.2.1.1.0-3
Do urządzeń / obiektów o masie 25 kg do 200 kg, przestrzeń do wykorzystania
odpowiedniego podnoszenia i urządzeń transportowych (stałych lub czasowych, np. dźwigi
ramy, zaciski belek, itp.) są wymagane.

5.2.1.1.0-4
Wózki, stoły transportowe i podobne środki transportu powinny być łatwo zwrotne i mieć
niskie opory toczenia. Dwa minimalne koła powinny być zamykane.

5.2.1.1.0-5

26
Jednostki uczestnictwa w codziennym użytkowaniu nie powinny być przechowywane
powyżej wysokości ramion (1 500 mm) i nie powinny być przechowywane w temperaturze
poniżej 900 mm.

5.2.1.1.0-6
Trwałe rozwiązania (np. jednoszynowe, uchwyty) powinny być instalowane przemysłowo na
sprzętach / przedmiotach > 200 kg.

5.2.1.1.0-7
Ponadto przy projektowaniu na stałe lub czasowe urządzeń podnoszących, szacunkowa
częstotliwość operacji podnoszenia będzie również brana pod uwagę. Do częstych /
rutynowych czynności podnoszenia, stałe urządzenia są instalowane.

5.2.1.1.0-8
Ręcznego podnoszenia butli z gazem należy unikać.

5.2.1.1.0-9
Szafki do butli gazowych powinny być bezprogowego typu.

5.2.1.3 Windy

5.2.1.2.0-1
W przypadku instalacji z więcej niż jednym pokładem, winda do transportu sprzętu i
codziennych ciężkich ładunków powinna być instalowana, chyba że inne dopuszczalne
rozwiązania są udokumentowane.

5.2.1.2.0-2
Winda zapewnia dostęp do wszystkich głównych poziomów pokładowych, w szczególności
łatwy dostęp do/z warsztatu mechanicznego i sklepów głównych i innych pokładów, jeśli
obsługa ciężkiego sprzętu jest potrzebna.

5.2.1.2.0-3
Pływające jednostki produkcyjne powinny być wyposażone w odpowiednie windy zdolne do
obsługi urządzenia umieszczone w konstrukcji.

5.2.1.4 Włazy i drzwi

5.2.1.3.0-1
Pionowe włazy kontrolne powinny być boczne na zawiasach.

5.2.1.3.0-2
Siła otwarcia drzwi często używanych nie przekracza 65 N dla bocznej zawiasowej i 50 N do

27
drzwi przesuwnych.

5.2.1.3.0-3
Brak drzwi, ma prawo do siły otwarcia przekraczającej 130 N dla bocznej zawiasowej i 105 N
do drzwi przesuwnych.

5.2.1.3.0-4
Mechanicznie wspomagane otwarcie drzwi używane jest w głównych chodnikach.

5.2.1.3.0-5
Drzwi skrzydłowe prowadzące do otwartych przestrzeni powinny być wyposażone w
mechanizm tłumienia, aby zapobiec urazom kruszenia.

5.2.1.3.0-6 Powinna być możliwość bezpiecznych klap w pozycji otwartej.

5.2.1.3.0-7 Drzwi zewnętrzne narażone na działanie naporu wiatru będą drzwiami


przesuwanymi.

5.2.1.5 Dostosowanie do czyszczenia

5.2.1.4.0-1 Pierścień główny do wysokociśnieniowego mycia stacji rozpatrywany jest w


miejscach, gdzie ciężkie czyszczenie ma się odbywać.

5.2.1.4.0-2 Rury ściekowe powinny być umieszczone w celu ułatwienia czyszczenia.

5.2.1.4.0-3 Materiały i powierzchnie elementów konstrukcyjnych, instalacji i urządzeń


powinny być łatwe do czyszczenia i konserwacji.

5.2.1.4.0-4 Konserwacja i / lub czyszczenie sprzętu oraz podobnych towarów powinno być
przechowywane w sąsiedztwie obszarów o częstych konserwacjach lub czyszczeniu.

5.2.1.4.0-5 Urządzenia i wyposażenie powinno być montowane na cokołach lub


przymocowane do ściany w celu zapewnienia maksymalnej wolnej powierzchni podłogi do
czyszczenia.

5.2.1.4.0-6 Powinno być dedykowane miejsce na niezbędny sprzęt do czyszczenia przyległe


do pomieszczeń wymagających czyszczenia ręcznego takich jak biura, kawiarnie i toalety.

5.2.1.4.0-7 Miejsca powinny być wyposażone w zimną i gorącą wodę, zlewozmywak


użytkowy z siatki (wysokość 600 mm nad podłogą) oraz wystarczające pionowe odległości od
kranu do napełniania wiadra.

5.2.1.4.0-8 Powinna być wystarczająca powierzchnia do zaparkowania wózka czyszczenia.

28
5.2.2 Interfejsy HMI / czynnik ludzki

5.2.2.0-1 W przypadku pomieszczeń kontrolnych, kabin i paneli sterowania, gdzie ludzki błąd
może doprowadzić do wypadków o poważnych skutkach dla pracowników, środowiska
naturalnego lub materiałów, lub gdy odzyskanie przez operatora jest ważne, aby uniknąć
takich wypadków, stosuje się:

5.2.2.0-2 Konstrukcja opiera się na analizie zadań funkcji, patrz 4.4.5.

5.2.2.0-3 Stery i wyświetlacze powinny być umieszczone w sposób logiczny pod względem
częstotliwości używania i znaczenia dla bezpiecznej eksploatacji; ruch urządzenia sterującego
powinien być zgodny z efektem w kierunku i wielkości. Jest on wyraźnie oznaczony w języku
danego kraju.

5.2.2.0-4 Informacje są organizowane i prezentowane zgodnie z uznanymi zasadami (np.


pogrupowane, kodowane i priorytetowe) w sposób ułatwiający prawidłową odpowiedź
operatora do informacji dotyczących bezpieczeństwa krytycznego.

5.2.2.0-5 Systemy alarmowe powinny być zaprojektowane zgodnie z zasadami określonymi w


YA 711.

5.2.2.0-6 Monitory i kontrole powinny być zaprojektowane zgodnie z uznanymi zasadami


ergonomii oraz w celu umożliwienia operatorowi wykonywania swojego zadania w sposób
bezpieczny. Liczba i rodzaj wyświetlaczy powinien być zminimalizowany.

5.2.2.0-7 Ekrany, panele i terminarz oświetlenia ma lokalizację, która zapewnia zadowalający


widok w normalnej pozycji roboczej.

5.2.2.0-8 Powinny być łatwe do regulacji wysokości i kąta komputerowych ekranów i


klawiatur, a także ich odległości do operatora.

5.2.2.0-9 Jeśli monitory są używane, informacje podane na operatorach wspierają


wykonywanie zadań i podają sposób, który zapewnia odpowiednią pracę.

5.2.2.0-10 Wszystkie przeglądy systemu powinny być dostępne z wyświetlaczami, dając


możliwość operatora do oglądania wydajność procesu.

5.2.2.0-11 Dla projektowania wskaźników i elementów sterowniczych, zgodnie z normą EN


614-1 oraz EN 894 (wszystkie części).

5.2.2.0-12 Wizualne, mierniki, okulary itp. poziom mieści się w polu widzenia i jest łatwy do
czytania, kiedy stoi na podłodze lub platformie roboczej.

29
5.2.2.0-13 Szczegółowe wymagania do pracy z monitorem, patrz C.4. Wymagania dotyczą
wszystkich stanowisk pracy monitora ekranowego, także poza LQ / CCR. W Norwegii, DLI
528 ma zastosowanie.

5.3 Urządzenia techniczne


5.3.1 Ogólne

5.3.1.0-1 Maszyny muszą być zaprojektowane zgodnie z metodami i zasadami technicznymi


zgodnie z normą EN 292-1 i EN 292-2. Danego typu B Normy europejskie są identyfikowane
i wdrażane.
5.3.1.0-2 NORSOK S-005 stosuje się do zamówień maszyn.

5.3.2 Gorące / zimne powierzchnie

5.3.2.0-1 Nie jest możliwe osiągnięcie powierzchni o temperaturze powyżej +70 ° C lub
poniżej -10 ° C w miejscach pracy, przejściach, drabinach, schodach lub korytarzach innych,
patrz EN 563.

5.4 Substancje chemiczne i produkty


5.4.1 Ogólne

5.4.1.0-1 Konstrukcja zapewnia, że ekspozycja na działanie substancji chemicznych i


produktów zawierających niebezpieczne substancje jest zminimalizowana. W przypadku
Norwegii, projekt musi być zgodny z postanowieniami w przepisach dotyczących ochrony
przed narażeniem chemicznym w miejscu pracy (Kjemikalieforskriften).

5.4.1.0-2 Niebezpieczne chemikalia będą obsługiwane automatycznie i w układach


zamkniętych.

5.4.1.0-3 Ryzyko to jest podane i omówione w instrukcji obsługi. Typowymi przykładami są


produkty chemiczne, technologiczne i chemikalia, farby, olej smarny i chemikalia
konserwujące.

5.4.1.0-4 Pobieranie próbek jest możliwe bez narażenia na działanie niebezpiecznych


substancji chemicznych lub strumieni procesowych.

5.4.1.0-5 Instalacja powinna być zaprojektowana tak, że wszystkie wycieki zostaną


przeprowadzone prawidłowo. Potrzeba kanalizacji, a ich skuteczność ocenia się na
wszystkich dziedzinach pracy.

5.4.2 Wybór i dokumentacja niebezpiecznych substancji chemicznych

30
5.4.2.0-1 Następujące substancje i produkty są zakazane:
- Azbest i materiały zawierające azbest,
- Związki rtęci,
- Związki kadmu,
- Polichlorowany bifenyl i materiały zawierające polichlorowany bifenyl,
- Chemikalia halonu,
- Chemikalia typu chlorofluorokarbonów,
- Tetrachlorometan,
- 1,1,1-trichloroetanu.

5.4.2.0-2 Norweskie ustawowe ograniczenia dotyczące wprowadzania do obrotu i stosowania


chemikaliów i materiałów muszą być spełnione, [patrz regulamin z norweskiego Urzędu ds.
Kontroli Zanieczyszczeń (SFT)].

5.4.2.0-3 Wykorzystanie substancji i produktów sklasyfikowanych jako bardzo toksyczne,


toksyczne, rakotwórcze, alergenne, mutagenne, substancje toksyczne dla rozmnażania lub
silnie żrące powinno być zminimalizowane, przepisy odnoszące się do niebezpiecznych
chemikaliów (Merkeforskriften). Stosowanie tych substancji i produktów zostanie zniesione
lub zastąpione alternatywnymi mniej niebezpiecznymi. Dla Norwegii, postanowienia w
punkcie 8 do przepisów dotyczących ochrony przed narażeniem chemicznym w miejscu pracy
(Kjemikalieforskriften) stosuje się. Jeżeli zniesienie lub zastąpienie nie jest możliwe, to
powinno być to udokumentowane.

5.4.2.0-4 Wszystkie substancje chemiczne, które towarzyszą instalacji morskiej, lub znajdują
się w instrukcji obsługi i konserwacji, powinny być wymienione w wykazie chemicznym
zgodnie z ustawodawstwem krajowym. W przypadku Norwegii, przepisy dotyczące budowy i
użytkowania przez magazyn chemiczny substancji niebezpiecznych w miejscu pracy
(Stoffkartotekforskriften) stosuje się.

5.4.2.0-5 Wszystkie środki chemiczne powinny być udokumentowane na MSDSS zgodnie z


ustawodawstwem krajowym. W przypadku Norwegii, przepisy odnoszące się do
przygotowania i dystrybucji usług MSDSS do niebezpiecznych substancji
(Databladforskriften) stosuje się.

5.4.2.0-6 W Norwegii MSDS powinien, jako minimum, być w języku norweskim.

5.4.3 Kontrola narażenia zawodowego chemicznego i ograniczenia

5.4.3.0-1 W normalnych warunkach pracy, stężenie substancji niebezpiecznych w atmosferze


pracy, a kontakt skóry z tych chemikaliów, powinien być tak niski, jak to możliwe. Oznacza
to, że instalacja powinna być zaprojektowana w taki sposób, że w normalnych warunkach, w
atmosferze stężenia niebezpiecznych substancji w stałej obsłudze obszarów roboczych nie

31
przekracza 1/6 dopuszczalnych wartości narażenia zawodowego, zgodnie z wymogami
prawnymi w kraju.

5.4.3.0-2 Na innych obszarach, ograniczenie powierzchni 1/3 dopuszczalnych wartości


narażenia zawodowego ma zastosowanie.

5.4.3.0-3 Dla Norwegii, OEL określone w DLI 361 stosuje się.

5.4.3.0-4 Powierzchnia limitów stężeń substancji chemicznych w atmosferze pracy jest


ustalana, gdy istnieje możliwość przekroczenia 10 proc OEL.

5.4.3.0-5 Kontrola niebezpiecznych emisji ma zostać osiągnięta poprzez następujące środki


techniczne / bariery (w kolejności):
1. Wydajna obudowa źródeł emisji.
2. Efektywne odsysanie / wydechowy system wentylacyjny, aby usunąć zanieczyszczenia w
pobliżu źródeł.
3. Ogólna wentylacja / rozcieńczenia zanieczyszczeń.
Aby uznać za barierę ekspozycji, skuteczność musi być udokumentowana, patrz 4.4.6.

5.4.3.0-6 Emisja substancji niebezpiecznych z maszyn musi być kontrolowana, patrz EN 626.

5.4.3.0-7 Systemy powinny efektywnie podnieść zanieczyszczenia blisko źródła.

5.4.4 Przechowywanie substancji chemicznych

5.4.4.0-1 Stosuje się specjalny obszar pamięci dla każdego rodzaju chemikaliów.

5.4.4.0-2 Obszary te nie są wykorzystywane do innych celów.

5.4.4.0-3 Obszary powinny być odpowiednio wentylowane i zabezpieczone przed ogniem.

5.4.4.0-4 Chemikalia, które mogą reagować ze sobą nie powinny być przechowywane razem.

5.4.4.0-5 Wszystkie niebezpieczne opary powinny być prowadzone / traktowane w taki


sposób, aby nie wejść w kontakt z personelem. Możliwość kierowania do głównych spalin /
rur wentylacyjnych jest oceniana.

5.4.4.0-6 Zbiorniki chemiczne mają niepowtarzalne sprzęgła, aby zapobiec mieszaniu


chemikaliów.

32
5.5 Hałas i wibracje
5.5.1 Ogólne

5.5.1.0-1 Instalacja niskoszumowego sprzętu jest podstawowym środkiem kontroli hałasu.

5.5.1.0-2 Dla rurociągów, dobór niskiego hałasu zaworów i innych elementów w ciche
właściwości powinien być traktowany priorytetowo.

5.5.1.0-3 Hałaśliwe urządzenia i sprzęt o dużej strukturze przenoszonych poziomów emisji


dźwięku i obszarów z hałaśliwymi czynnościami (np. określenie obszarów, warsztaty), nie
powinien znajdować się w bezpośrednim sąsiedztwie obszarów z ograniczeniem poziomu
hałasu 50 dB ( A) lub poniżej, np. biura, szpitale, centralne sterowanie pokojowe, sypialnie.

5.5.1.0-4 Brak źródła hałasu, które może znacząco zmniejszyć zrozumiałość mowy powinien
być instalowany w bezpośrednim sąsiedztwie stacji ratunkowych i punktów zbiórek.

5.5.1.0-5 Nie powinno być potrzeby na krótkie pobyty w celu przeprowadzenia kontroli w
pomieszczeniach bezzałogowych maszyn, podczas gdy maszyna pracuje.

5.5.1.0-6 Jeśli to możliwe, ciche i wysokie obszary hałasu powinny być oddzielone, a wysoki
poziom hałasu urządzenia powinien być umieszczony w oddzielnym pomieszczeniu.
Bezzałogowe pokoje maszyn z kilku źródeł hałasu powinny być oddzielone w taki sposób, że
prace konserwacyjne mogą być wykonywane na maszynach bez narażania się na hałas
powyżej 90 dB (A).

5.5.1.0-7 Nie może być żadnych regularnych sposobów dostępu za pomocą bezzałogowych
maszyn do innych pomieszczeń pracy.

5.5.2 Limity hałasu

5.5.2.0-1 Następujące limity poziomu hałasu odzwierciedlają wymagania dotyczące ochrony


słuchu:

5.5.2.0-2 Indywidualnego pracownika - maksymalna ekspozycja na hałas w ciągu 12 dni


roboczych wynosi 83 dB (A).

5.5.2.0-3 Maksymalny dopuszczalny poziom hałasu w każdej sytuacji wynosi 130 dB (C)
("szczyt"). Limit ten odnosi się także do obszarów zamkniętych "normalnie bezzałogowych".

5.5.2.0-4 Załącznik A dotyczy limitów drgań i ograniczenia hałasu do poziomu strefy całości
i HVAC.

33
5.5.2.0-5 Limity hałasu do poziomu strefy stosuje się jako maksymalny poziom ciśnienia
akustycznego w dowolnym miejscu w obrębie obszaru, ale nie bliżej niż 1 m od urządzeń i
innych hałaśliwych urządzeń.

5.5.2.0-6 Wszystkie limity odnoszą się do szerokopasmowego hałasu bez żadnych wyraźnych
cech tonalnych. W przypadku cech tonalnych, limit poziomu hałasu ustala się o 5dB niższy.

5.5.2.0-7 Na obszarach, gdzie dopuszczalny hałas wynosi 85 dB (A) lub 90 dB (A), limit 90
dB (A) stosuje się tylko wtedy, gdy dolna granica jest niewykonalna. Jeżeli granica obszaru
90 dB (A) jest niezgodna z indywidualnym pracownikiem - maksymalną ekspozycją na hałas,
środki techniczne w celu zmniejszenia konieczności pozostania w strefie hałasu są
wykonywane.

5.5.2.0-8 W warsztatach i pomieszczeniu kuchennym, ograniczenia hałasu odnoszą się do


hałasu w tle, w tym instalacji wentylacyjnej oraz zewnętrznych źródeł hałasu, ale nie ręcznie
sterowanych operacji. Dla tych operacji, maksymalna ekspozycja na hałas w 12 dniach
roboczych ma zastosowanie. Jednak niski poziom hałasu urządzenia jest używany.

5.5.2.0-9 W pomieszczeniach kontrolnych, biurach, salach komputerowych, salach


radiowych, pomieszczeniach kuchennych, warsztatach i laboratoriach, limity poziomu hałasu
odnoszą się do szumu tła w tym HVAC, jak i źródeł hałasu w ciągłym użytku w
rzeczywistym pomieszczeniu.

5.5.2.0-10 W sytuacjach awaryjnych (np. w pobliżu zaworów bezpieczeństwa, pomp


przeciwpożarowych i terenów otwartych itp.) jedynie maksymalny dopuszczalny poziom
hałasu 130 dB (C) ma zastosowanie.

5.5.2.0-11 W sytuacjach awaryjnych, poziom hałasu w obszarach zbiórek nie może


przekraczać 90 dB (A) oraz poziom hałasu w pomieszczeniu radiowym, pokoju zarządzania
kryzysowego i centralnej sterowni nie powinien przekraczać 60 dB (A) w warunkach
awaryjnych.

5.5.2.0-12 Dostęp do kontrolowania pokojów, biur, laboratoriów itp. od hałaśliwych


obszarów powinien być z korytarzy lub stref buforowych, w których poziom hałasu nie
przekracza cichego poziom hałasu w pomieszczeniu o więcej niż 5 dB.

5.5.2.0-13 Dostęp z chodników na terenach trwale załogowych powinien być dostarczony bez
przechodzenia strefy przy poziomie hałasu powyżej 83 dB (A).

5.5.2.0-14 Wybierając projekt pomieszczenia zamkniętego (np. gdy decyzje dotyczące


leczenia akustycznego występują) Wymagania na system PA i mowy zrozumiałości są brane
pod uwagę. Niski czas pogłosu musi być przestrzegany.

5.5.2.0-15 Poziom hałasu w kabinach dla spania personelu nie przekracza 55dB (A) podczas

34
wzlotów śmigłowców.

5.5.2.0-16 Hałas z foghorns lub produkcji asfaltowej nie powinien przekraczać granicy
poziomu hałasu w dotkniętych regionach.

5.5.3 Inne wymagania akustyczne

5.5.3.0-1 Dla warsztatów, laboratoriów, sal kontrolnych, pokoju radiowego, sal


konferencyjnych, kawiarni, odpoczynku / pokojów telewizyjnych, jadalni i biur, średnia
oktawa dźwięku zespół współczynnika absorpcji nie powinna być mniejsza niż 0,2
częstotliwości wynoszącej 250 Hz do 2 kHz.

5.5.3.0-2 Przegrody pomiędzy pomieszczeniami muszą być zaprojektowane w celu


osiągnięcia odpowiedniej izolacji akustycznej. Minimalne dopuszczalne indeksy izolacyjne
dla poziomej, pionowej i przekątnej transmisji dźwięku pomiędzy pomieszczeniami
przedstawiono w tabeli 1.

5.5.3.0-3 Ocena izolacji akustycznej jest zgodna z ISO 717-1.

5.5.3.0-4 Tabela 1 - Minimalne dopuszczalne pole - ważony wskaźnik izolacyjności


akustycznej (R'w) pomiędzy pokojami w pomieszczeniach mieszkalnych

Hałaśliwe Pomieszczenia Ciche pokoje dB Korytarze/klatki


pokoje dB pracy dB schodowe dB

Hałaśliwe 40 (a) 40 45 (b) 35


pokoje

Pomieszczenia 40 40 35
pracy

Ciche pokoje 40 do 45 (d) 40 ©

Uwagi:

A) Nie stosuje się do podziału pomiędzy kuchnią a jadalnią


B) Wspólna partycja ze szpitalem/ oddziałem powinna być uniknięta
C) Drzwi w kabinach mają minimalne właściwości redukujące dźwięk o 40dB, patrz NS 3150
D) Wymóg 45 dB dotyczy wyłącznie pomieszczeń jednoosobowych

Przykłady "Pomieszczeń hałaśliwych" to gimnazjum, pokoje telewizyjne/ kino, sala drukarki,


pomieszczenie kuchenne, jadalnia i szatnia.
"Pokoje pracy" są biurami, salami konferencyjnymi, salami radiowymi, i pokojami
kontrolnymi.

35
"Ciche pokoje" wymagają wysokiego stopnia prywatności i obejmują kabiny, szpital i
pomieszczenia do odpoczynku, np. czytelnie.

5.5.4 Wymogi hałasu w związku ze zmianą

5.5.4.0-1 Wymagania hałasu w załączniku stosuje się do wszystkich modyfikacji instalacji


zbudowanej według tej normy NORSOK. Dla zmian starszych instalacji (pre-1995), spółka-
specyficzne wymagania hałasu stosuje się do maszyn.

5.5.4.0-2 Dla zamówień na nowy sprzęt, wymagania hałasu ustala się tak, że hałas z nowych
urządzeń nie powoduje przekroczenia poziomu hałasu obszar określony w załączniku A.
Wymogi hałasu dla nowego sprzętu ma marginesu bezpieczeństwa w 3 dB .

5.5.4.0-3 Na obszarach, gdzie poziom hałasu przekracza limity hałasu do poziomu strefy w
załączniku A przed modyfikacją, następujące zasady:

5.5.4.0-4 • gdy zakres prac modyfikacyjnych daje możliwości poprawy, aby limity obszarowe
w załączniku mogą być spełnione, te możliwości powinny zostać zbadane zgodnie z zasadą
ALARP;

5.5.4.0-5 • w miejscach, gdzie poziom hałasu przekracza granice obszaru, zmiana nie jest
zwiększeniem poziomu hałasu.

5.5.4.0-6 W obszarach, gdzie poziom hałasu jest zgodny z ograniczeniami obszaru, poziom
hałasu powinien nadal być zgodny po modyfikacji.

5.5.5 Wibracje

5.5.5.0-1 Załącznik D przedstawia maksymalne limity ciągłej wibracji całego ciała z maszyn i
urządzeń, które mają zastosowanie. Ograniczenia drgań są oparte na granicach podanych w
normie ISO 2631-1. Ograniczenia wynikają z dopuszczalności narażenia człowieka na
drgania i są oparte na 12 godzin pracy dziennie.

5.5.5.0-2 Limity drgań określone są graficznie w postaci połączonych poziomów pionowych i


poziomych. Ograniczenia obejmują zakres 1 Hz do 80 Hz, w którym główny rezonans
występuje. Nie mogą one być ekstrapolowane poza tym zakresem.

5.5.5.0-3 Limity drgań są podzielone w następujący sposób:

5.5.5.0-4 - Kategoria 1 - Dopuszczalne centralne sterownie i pomieszczenia mieszkalne w


kwartale,

36
5.5.5.0-5 - Kategoria 2 - Limity dla warsztatów, laboratoriów, sal kontrolnych, biur i
pomieszczeń sprzętu poza pomieszczeniami mieszkalnymi,

5.5.5.0-6 - Kategoria 3 - Limity dla procesów, narzędzi i obszarów wiertniczych,

5.5.5.0-7 - Kategoria 4 - Dopuszczalne drgania lokalne do sprzętu,

5.5.5.0-8 - Kategoria 5 - Maksymalne limity (zwykle bezzałogowe obszary).

5.5.5.0-9 Wyższy poziom niż ten podany w kategorii 4 może być tolerowany na krótszej
ekspozycji niż 12 godzin. Kategoria 1, kategoria 2 i kategoria 5 stosuje się również do pracy
przerywanej.

5.5.5.0-10 Ręce /wibracje powinny spełniać wymagania określone w normie ISO 5349
(wszystkie części).

5.6 Oświetlenie

5.6.0-1 W odniesieniu do ogólnego poziomu natężenia oświetlenia na 1 m wysokości,


wymagania obszaru zgodnie z załącznikiem zastosowania.

5.6.0-2 Równomierność oświetlenia powinna być równa lub lepsza niż Emin / Emean = 0,5 w
procesie, użytkowym i obszarach wiercenia.

5.6.0-3 Równomierność natężenia oświetlenia dla poszczególnych obszarów działań jest


równa lub lepsza niż Emin / Emean = 0,7.

5.6.0-4 Do obliczeń oświetlenia, współczynnik utrzymania odzwierciedlający otoczenie i czas


pomiędzy przeglądami są ustalany i stosowany. Współczynnik konserwacji 0,7 jest zalecany.

5.6.0-5 Oświetlenie powinno być określone dla każdej pracy, która wymaga przynajmniej
codziennego dostępu lub ma kluczowe znaczenie z punktu widzenia bezpieczeństwa.
Wytyczne zawarte w EN 12464-1 muszą być stosowane w specyfikacji oświetlenia
punktowego.

5.6.0-6 Zadanie oświetleniowe powinno, jako minimum, być włączone do pracy, która
wymaga codziennego dostępu lub dokładniejszego zapoznania się z informacjami, czy jest
krytyczna z punktu widzenia bezpieczeństwa. Obejmuje to mierniki, wskaźniki obszarów,
które muszą zostać sprawdzone pod kątem szczelności i obszarów, które często wymagają

37
konserwacji.

5.6.0-7 Aby uniknąć cieni, planowania oświetlenia podejmuje od rozmieszczenia opraw, w


szafach i sprzętu mechanicznego.

5.6.0-8 Różnica poziomu natężenia oświetlenia między sąsiadującymi wewnątrz budynków


nie powinna przekraczać 5:1.

5.6.0-9 W zamkniętych pomieszczeniach pracy, różnica nie może być większa niż 40:1 w
ciągu całego pola widzenia.

5.6.0-10 Należy przedsięwziąć środki w celu uniknięcia bezpośredniego odbicia od słońca, od


sztucznych źródeł światła i od powierzchni odbijających.

5.6.0-11 W wizualnym wyświetlaczu od powierzchni odbijających, lamp i okien należy


unikać.

5.6.0-12 W projektowaniu oświetlenia, poziom oświetlenia i położenie świateł sprawiają, że


łatwo zrozumieć, przeszkód terenowych, kroki w korytarzach, chodniki itp.

5.6.0-13 Różne poziomy oświetlenia wymagają różnych jasnych kolorów czy oświetlenia
mają być wygodne. Ciepłe kolory powinny być stosowane w kabinach i terenach
rekreacyjnych, gdzie poziom oświetlenia jest poniżej 500 luksów. Wysoka temperatura
kolorów, światło bielsze, powinna być stosowana w miejscach o wysokim poziomie
oświetlenia.

5.6.0-14 Na obszarach monitorowanych z wykorzystaniem telewizji przemysłowej,


oświetlenie powinno być wystarczające do produkcji obrazów wideo wysokiej jakości.

5.6.0-15 Potrzeba regulacji oświetlenia stanowiska pracy powinna być oceniona i pod
warunkiem, ile potrzeba dla stałych miejsc pracy.

5.7 Klimat wewnętrzny

5.7.0-1 Konstrukcja zapewnia, że każdy pokój, zapewnia odpowiedni klimat wewnętrzny w


odniesieniu do jakości powietrza, zapotrzebowania powietrza, przeciągów oraz temperatury.

5.7.0-2 Stała obsługa obszaru pracy powinna być zamknięta i powinna spełniać wymagania
klimatyczne dla tych obszarów. Szczególne wymogi temperatury powietrza zostały określone
w załączniku A. W przypadku Norwegii, projekt jest również zgodnie z zasadami
określonymi w DLI 444 oraz Norweskiego Instytutu Zdrowia Publicznego, patrz Anbefalte
faglige normer dla inneklima.

5.7.0-3 Minimalne / maksymalne wartości graniczne temperatury w załączniku A operacyjne


temperatury (tj. suma temperatury powietrza i wszelkie ciepło promieniowania) i określić

38
dopuszczalne zakresy temperatur podczas zarówno lata (patrz maksymalny limit) i zimowe
(patrz minimalny limit ) warunków. Do kabin, biur, sal kontrolnych, kabina wiertarki, i na
pokład żurawia, systemy HVAC są również ogrzewania / chłodzenia
- Ogrzewanie do temperatury operatywnej ≥ 22 ° C w warunkach zimowych,
- Chłodzenie do temperatury operatywnej ≤ 20 ° C w warunkach letnich.

5.7.0-4 Kabiny powinny mieć indywidualną kontrolę temperatury.

5.7.0-5 System HVAC powinien być tak zaprojektowany, aby był czysty i suchy.

5.7.0-6 Wloty powietrza powinny znajdować się na wolnym powietrzu oraz w miejscach nie
skażonych gniazd wydechowych.

5.7.0-7 Nie jest łatwy dostęp do wewnętrznej kontroli i czyszczenia przewodów.

5.7.0-8 Przewody powietrza zasilające w pomieszczeniach mieszkalnych i załogowych


obszarach poza pomieszczeniami mieszkalnymi, po mechanicznym zakończeniu zostaną
oczyszczone w celu osiągnięcia pokrycia pyłu zgodnie z tabelą 2.

Tabela 2 - Czyszczenie dla kanałów nawiewnych

Klasa czyszczenia Norma % Max. % Odnosi się do:


A: Wysoka 3 5 Kabiny, szpital, pomieszczenia z
delikatnym sprzętem
B: Normalna 5 7 Trwale i sporadycznie obsługiwane
obszary LQ, biura, kawiarnie poza LQ,
laboratoria, pokoje kontrolne i kabiny
sterowania
C: Niska 7 10 Warsztaty

5.7.0-9 Kanały wentylacyjne powinny być czyszczone do czyszczenia klasy C.

5.7.0-10 Kiedy kanały wyciągu są częścią lokalnej pętli krążenia, sama klasa czyszczenia dla
kanałów nawiewnych powinna być stosowana.

5.7.0-11 Miejscowy wyciąg wentylacyjny jest przewidziany dla obszarów z


zanieczyszczonego powietrza, np. spawalnie, magazyn farb /warsztat, szafy magazynowe
chemiczne, laboratoria itp.

5.7.0-12 Materiały zawierające syntetyczne włókna mineralne, które są używane w


pomieszczeniach mieszkalnych lub w miejscach trwale załogowych są w pełni uszczelnione.

5.7.0-13 Drukarki, kopiarki, itp., które mają być używane przez więcej niż jedną osobę nie
powinny być umieszczone w pokojach na stałe załogowych chyba, że montowane w
specjalnych szafach.

39
5.7.0-14 Obszary, gdzie palenie jest dozwolone powinny być oddzielone od miejsc dla
niepalących przez fizyczną partycję lub równie skuteczną kontrolę wentylacji.

5.7.0-15 Niskie materiały promieniotwórcze i urządzenia stosowane są w biurach, salach


kontroli, kabinach i pomieszczeniach mieszkalnych.

5.7.0-16 Podłóg wyłożonych wykładziną należy unikać.

5.7.0-17 System centralnego odkurzania powinien być instalowany w LQ.

5.8 Operacje na świeżym powietrzu

5.8.0-1 Procent czasu, kiedy indywidualny pracownik jest narażony na WCI powyżej 1 000
W/m2 zostanie zmniejszony, o ile to praktycznie na stanowiskach pracy, gdzie występuje
częste prace trwające 10 minut lub więcej. Niedostępność może być niższa niż 2% w ujęciu
rocznym.

5.8.0-2 W przypadku oceny możliwości przyjęcia przez WCI powyżej 1 000 W/m2
następujące ograniczenia operacyjne należy zakładać, aby zapobiec szkodliwym skutkom
chłodu wiatru na niechronionej skórze:
- WCI > 1 600 W/m2: Brak zewnętrznej wykonywanej pracy;
- 1 600 W/m2> WCI> 1 500 W/m2: Dostępny czas pracy na godzinę i osobę wzrasta od 0%
do 33% liniowo;
- 1 500 W/m2> WCI> 1 000 W/m2: Dostępny czas pracy na godzinę i osobę wzrasta od 33%
do 100% liniowo.

5.8.0-3 W instalacjach, które są planowane do stosowania w obszarach o klimacie


arktycznym, odkryte operacje muszą być zidentyfikowane i zredukowane do minimum.

5.8.0-4 Jeżeli wymagania są sprzeczne z wybuchem lub limitami obciążenia, dopuszczalne


jest, aby zrekompensować z odpowiednią obudową innych obszarów, które są również
częścią operatora środowiska pracy, np. obszary użyteczności publicznej.

5.8.0-5 Najczęściej załogowe obszary są chronione, bez przekroczenia dopuszczalnego


ryzyka wybuchu.

5.8.0-6 Powinna być możliwa praca na zewnątrz uchwytów itp. przełączników w rękawicach.

5.8.0-7 Ogrzewane schronienie powinno być umieszczone na podłodze wiercenia w


bezpiecznym miejscu w odniesieniu do porzuconych obiektów.

40
5.8.0-8 Obszary pracy z wpływem pochodni ciepła powinny być ekranowane aby spełnić
dopuszczalne poziomy promieniowania cieplnego do personelu API RP 521.

5.9 Pola elektromagnetyczne

5.9.0-1 Lokalizacji sprzętu wysokonapięciowego (> 690 V) obok stałej obsługi obszarów
roboczych i pomieszczeń mieszkalnych należy unikać.
5.9.0-2 Pracownik narażony na oddziaływanie pól elektromagnetycznych odpowiada w
granicach podanych.

5.10 źródła promieniotwórcze - Promieniowanie jonizujące

5.10.0-1 Dla ochrony przed promieniowaniem źródeł promieniotwórczych - odniesienie do


ustawodawstwa krajowego.

5.10.0-2 Co do zasady, wszystkie narażenia zawodowe na promieniowanie jonizujące muszą


być tak niskie jak tylko to możliwe

5.10.0-3 Korzystanie ze źródeł radioaktywnych w instalacji powinno być zminimalizowane.

5.10.0-4 Oddzielny wykaz wszystkich źródeł promieniotwórczych na instalacji ma być


przygotowany. Lista ta dostarcza informacji na temat lokalizacji, rodzaju wyposażenia i
źródła promieniotwórczego, poziomu promieniowania i ochrony.

5.10.0-5 Źródła promieniotwórcze powinny być odpowiednio oznakowane w miejscu.

5.10.0-6 Konstrukcja zapewnia, że źródła promieniotwórcze mogą być bezpiecznie


transportowane, przetwarzane, stosowane i przechowywane.

5.10.0-7 magazynowe szafy źródeł promieniotwórczych powinny być wykonane z materiałów


niepalnych oraz być zamykane.

5.10.0-8 Źródła nie są przechowywane razem z materiałami wybuchowymi lub materiałami


palnymi.

41
Załącznik A
(normatywny)
Granice obszaru środowisko pracy
Tablica A.1 - Praca - granice obszaru ochrony środowiska

Opis pomieszczenia/Poziom załogi/Średni poziom natężenia oświetlenia (lux)/ min-max temperatura oC/ Limit wibracyjny/ Całkowity hałas
dB (A) / Hałas HVAC dB (A)

Zewnętrzne chodniki i drogi dostępu / Schody, chodniki i drogi dostępu w zamkniętych miejscach pracy / Ustanowienie obszaru
/ obszar zebrań / Pokój pompy pożarowej / Pokój generatora awaryjnego / Bezzałogowa maszynownia / Ogólny proces i
powierzchnia użytkowa / pokój HVAC / Centrala i transformator /Centralna Dyspozytornia / Regulowany / Lokalne nastawnie /
Bary kawowe poza LQ / Akumulatornia / Główne pomieszczenie generator / Inst / El. Warsztat / Warsztat mechaniczny
/ spawanie / Sklepy - Duża część Sklepy - Małe części / laboratorium / Lakiernia / piaskowanie / biuro warsztat / kabina dźwig
kabina driller / regulowana / piętro wiertarki / Lokalny pokój instrumentu / Kawiarnie w LQ itp. sala telewizyjna / jadalnia / galera /
służący obszar / Usługi pralni - obszar maszyny / Pralnia - Miejsce pracy / mycie naczyń / sala gimnastyczna / kabiny / Korytarz
w LQS / Korytarz w miejscach pracy / Szpital / oddział / Lokalne sale konferencyjne / regulowany / pokój Radio / Toalety / szatni
/ wyżywienie / Rura na obszarze / Mud / geofizyka otworowa / Shale shaker Pokój / mieszania obszar / stacja kontrolna /
laboratorium / Kabina operatora w wiertnicza prewencyjnym

42
Uwagi
6.2.0-1 M = stale obsadzony, I = sporadycznie obsadzony, U = normalnie bezzałogowy
6.2.0-2 b Ograniczenie hałasu odnosi się do hałasu w tle, w tym instalacji wentylacyjnej oraz
zewnętrznych źródeł hałasu, ale nie ręcznie sterowanych operacji. Dla tych operacji,
maksymalna ekspozycja na hałas o 12 dniach roboczych jest zastosowana.
6.2.0-3 c 85 dB (A) jest preferowany w celu zapewnienia, że poszczególnego pracownika
maksymalna ekspozycja na hałas w ciągu 12 dni roboczch wynosi 83 dB (A). Jeżeli dolna
granica jest niewykonalna, maksymalny hałas obszaru limitu poziomu 90 dB (A) stosuje się.
6.2.0-4 d system sterowania pozwoli za darmo na chłodzenie w kabinach do 16 ° C. To nie
jest termo wymaganie projektowe dynamiczny.
6.2.0-5 Kategorie E 2 stosuje się poza LQ.
6.2.0-6 f Dla mobilnych instalacji morskich, wymóg hałasu podczas operacji to 5 dB (A)
wyższy niż podany w tabeli.
6.2.0-7 g Dla kabin dźwigów, wymóg odnosi się do równoważnego poziomu hałasu, na które
narażony jest kierowca dźwigu w okresie czasu ustalonym przez typowych cykl dźwigów.
6.2.0-8 h Do pomieszczeń, które są bez nadzoru podczas pracy, limit 85 dB (A) może być
stosowany.
6.2.0-9 I oparty na EN 12464-1 i prEN 12464-2.
6.2.0-10 Chodniki / drogi dojazdowe (np. pomiędzy płozami) - na terenach przyległych
obowiązuje, pod warunkiem zaakceptowania słyszalności systemu PA, który jest zachowany.
6.2.0-11k obszar odkładczy w module obszaru odkładczego może umożliwić ograniczenie
hałasu maksymalnego 80 dB (A) pod warunkiem, że powierzchnia odkładcza w module nie
jest głównym obszarem odkładczym.
6.2.0-12 l Okresowo obsadzone i normalnie bezzałogowe biura w miejscach pracy - 55 dB
(A).
6.2.0-13 m najwyższa dopuszczalna wartość hałasu [110 dB (A)] powinna być dozwolona
tylko w połączeniu z krótkimi inspekcjami lub zadaniami roboczymi, które mają być
przeprowadzone w miejscu, gdzie nie ma przejścia przez inne dziedziny. Należy ustanowić
przepisy dla ugięcia hałasu hałaśliwego sprzętu podczas konserwacji lub innych prac
prowadzonych w tym obszarze.

43
Załącznik B
(normatywny)
Pionowe i poziome odstępy i odległości

Tabela B.1 - pionowe i poziome odstępy i odległości

Temat Pionowo Poziomo Komentarze


MINIMALNE ODSTĘPU W PRZEJŚCIACH I NA OBSZARACH PRACY
Główne przejścia 2 100mm (2300 mm jest 1 000 mm
zalecane)
Drogi dostępu ( w tym 2 100 mm (2 050 mm w 600 mm Minimalna głębokość
schody) otworach drzwiowych i 900 mm dla przejścia dla
nad każdym krokiem tymczasowych i stałych
stałej drabiny) miejsc pracy, zobacz ISO
14122-2, 4.2.2
Luki 800 mm x 800 mm Minimum 600 mm x 600
mm dotyczy wejść do
kawiarni i zbiorników z
piętra/platformy. Włazy
powinny mieć minimalny
wymiar 600 mm i luki
ręczne min. 200 mm,
zobacz ISO 15534-1.
Drogi transportowe dla 2 100 mm (2 300 mm jest Szerokość wózka + 300 mm/ szerokość samochodu
wózków/ samochodów zalecane) ciężarowego + 900 mm
ciężarowych
Obszary pracy 2 300 mm Do minimum 2 100 mm dopuszczalne w części
obszarów pracy
Na stanowisku pracy z dostępem do stacjonarnych 700mm przestrzeni dla Odległość zasięgu
urządzeń podczas działania/konserwacji pracownika operatora do urządzeń <=
500mm
Między rurą dolną a 150 mm Nie stosuje się do
podłogą drenażu rur
Pomiędzy średnicą 250 mm 250 mm Dotyczy kołnierzy o
zewnętrzną kołnierza a średnicy powyżej 100
stałym zwężeniem mm z rur DN 100 i
powyżej. Prześwity mogą
być mniejsze niż 250mm
pod warunkiem, że jest
dostęp i przestrzeń do
działania narzędzia
konserwacji bez
nadmiernego
ergonomicznego szczepu
Przestrzeń pomiędzy Minimum 250 mm Preferowane ustawienie
szafkami a podłogą na podłodze bez
przestrzeni

Temat Pionowo Poziomo Komentarze


ZAARANŻOWANIE OBSZARÓW PRACY
Blat, praca siedząca 660 mm do 800mm. Łatwa regulacja od pozycji stałej i sporadycznie
Max. Grubość 50 mm zajmowanych miejsc pracy
Wolna przestrzeń Minimum 610 mm szerokości. Minimum 500 mm głębokości do 650
dla nóg poniżej powierzch mm na poziomie kolan / poziomie podłogi
ni roboczej, siedząc w
pracy

44
Blat, stojąca praca 800mm Łatwa regulacja od pozycji pracy na stałe i sporadycznie
do obsługiwanych miejsc pracy
1050mm
Stoły warsztatowe 800 mm Warsztaty w kuchni może
do 1 150 zezwolić 800 mm do 1 050 miejsca pracy VDU mm
mm 800 mm do 1 200 mm
Blat, stojące miejsca 800 mm do 1 200 Łatwa regulacja od pozycji pracy na stałe i sporadycznie
pracy VDU robocze mm do miejsca obsługiwanych miejsc pracy
pracy VDU
Wysokość centrum urządz Maksyma Nie stosuje się do kontroli w rzadkiego użytku (<raz w
eń lnie 1 miesiącu).Ergonomiczne stanowisko pracy powyżej podł
sterujących powyżej pozio 800 mm ogi 500 mm do 1 700 mm, patrz ISO 14122 -
mu podłogi(w 2, 4.2.1 900 mm do 1 500 mm dla urządzeń
tym uchwyty zaworów) sterujących przy częstym użytkowaniu
Wizualne nad 1 100 Dla wyświetlaczy w codziennym
poziomem podłogi, mm do 2 użytkowaniu i wyświetlaczy, gdzie czytanie w nagłych
stojące miejsca pracy 000 mm przypadkach jest wymagane. Lokalizacja
krytycznych wyświetlaczy może być w oparciu o
analizę zadań, patrz 4.4.5.
Styki elektryczne i 900 mm
przełączniki nad podłogą do 1500
mm
Zlew, wysokość 600 mm
nad podłogą

Temat Pionowo Poziomo Komentarz


PODŁOGI, POWIERZCHNIA POKŁADU, PLATFORMY
Maksymalne niezabezpieczone otwory 100mm x Większe otwory powinny być zakryte
100mm lub zabezpieczone przez poręcz lub
podobne. Włazy z wysokością zrębnicy poniżej
750 mmpowinny być wyposażone w barierki.
Maksymalny otwór w kracie Ø 20 mm Kraty nie pozwalają kuli większą średnicą spad
ać poprzez.Dotyczy to miejsc z obecności
osób, w przeciwnym razie Ø 35 mm.
Maksymalny niezabezpieczony spad 500 mm Odnosi się także
ek wysokości do niższego poziomu do schodów. Wyższe spada należy zabezpieczy
ć przez balustrady, poręcze lub
chodzenie zbiorcze, patrz ISO14122-2, 4.2.3, i
ISO 14122-3 i 7.1.2
Maksymalna różnica wysokości w 350 mm
jednym kroku od
podłogi /pokładu poziomów w
sposobach dostępu
STAŁE ŚRODKI DOSTĘPU POMIĘDZY POZIOMAMI
Schody, schody drabinowe i poręcze Projektowanie tych przedmiotów powinno być
zgodne z normą EN ISO 14122-3.
Zamocowane na stałe drabiny Projektowanie tych przedmiotów powinno być
zgodne z normą EN ISO 14122-4.
inklinacje Projektowanie inklinacji powinno być zgodne
z normą EN ISO14122-1.

45
Załącznik C
(Normatywny)
Szczegółowe wymagania dotyczące obszarów instalacyjnych

C.1 pomieszczenia mieszkalne

8.1.0-1 odnieść się do NORSOK C-001 do wymagań do LQS.

C.2 Jednostka wiercenia


C.2.1 Ogólne

8.2.0-1 Jest antypoślizgowa podłoga w pracy i obszarach transportowych.

8.2.0-2 Są wystarczające schowki w pobliżu miejsca pracy dla sprzętu pomocniczego, który
jest używany tymczasowo.

8.2.0-3 Ciężki magazyn sprzętu posiada lokalizację, która sprawia, że transport / podnoszenie
na / z podłogi wiertła jest łatwe.

8.2.0-4 Uzgodnienia dokonuje się w celu uniknięcia niepotrzebnego ruchu na podłodze


wiertła.

8.2.0-5 Stosuje się odpowiednie warunki do właściwego obchodzenia się z ciężkimi


instrumentami rejestrowania.

8.2.0-6 Konstrukcja derrick w kabinie powinna spełniać wymagania do zadzierania kabiny


kierowcy, która znajduje się w C3.

8.2.0-7 Dodawanie i mieszanie proszku do płuczki wiertniczej powinno być ogrodzone, aby
zmniejszyć ryzyko narażenia chemicznego.

8.2.0-8 Dodawanie i mieszanie operacji (płuczki wiertniczej), które wymagają obsługi


podnoszenia / przenoszenia należy unikać.

8.2.0-9 Pokój worków chemicznych i błota mieszania powinien być położony na tym samym
piętrze oraz w bezpośrednim sąsiedztwie siebie.

8.2.0-10 Powinno być możliwe do wprowadzenia palet worków na stole podnoszenia pobliżu
worka gilotyna (jeśli jest dostępny), za pomocą wózka widłowego lub podnośnika palet.

8.2.0-11 Oddzielne laboratorium błota z pomieszczeń biurowych jest wymagane.

C.2.2 Kabiny wiertnicze / Pomieszczenie kontrolne

8.2.1.0-1 Ściany i dach na kabinach wiertniczych/ kontrolnych pomieszczeniach powinny być


tak zaprojektowane, aby wytrzymać obciążenie od przypadkowych spadów obiektów i
niekontrolowanych ruchów sprzętu wiertniczego i obciążeń.

C.2.3 Fotel operatora

46
8.2.1.1.0-1
W kabinie wiertła, krzesła podmiotów gospodarczych muszą być łatwe do przenoszenia
zarówno w przód iw tył, np. umieszczone na szynach.

8.2.1.1.0-2
W kabinie będzie łatwy dostęp zarówno dla wejścia i wyjścia z krzesła operatorów.

8.2.1.1.0-3
Krzesło musi spełniać ogólne wymagania dotyczące krzeseł pomieszczeń kontrolnych,
zapewniając dobre indywidualne cechy regulacji i komfort odpoczynku.

8.2.1.1.0-4
Podłokietniki podpory powinny być łatwo dostosowane do operatora i dźwigni sterowania.

8.2.1.1.0-5
Dźwignie przymocowane do krzesła mają zgodne oparcie fotela ruchu. Inne kontrole i sprzęt
komunikacyjny mają być umieszczone w zalecanych miejscach pracy za ręce i / lub stopy,
gdy krzesło jest w normalnym położeniu roboczym.

C.2.4 Sprzęt i wciągarki

8.2.2.0-1 Sterowanie lokalne jednostki / płyty dla sprzętu i / lub wyciągarki, są prowadzone
zgodnie z ergonomicznymi zasadami projektowania:

8.2.2.0-2 • z nieograniczonym uwagami na sprzęcie w strefie zagrożenia,

8.2.2.0-3 • z dobrą komunikacją z kabiną,

8.2.2.0-4 • powinny być zabezpieczone przed spadkiem obiektów.

C.2.5 Wytrząsarki Shale

8.2.3.0-1 Shaker i każda jednostka powinny być wyposażone w kabinę operatora.

8.2.3.0-2 Kabiny powinny być wyposażone w wentylację nadciśnienia.

8.2.3.0-3 Wytrząsarki łupkowe i inne urządzenia z potencjałem na mgły olejowe / emisje pary
muszą spełniać wymagania OEL, patrz 5.4.3. Jeśli wydajna obudowa emisji nie jest możliwa,
sprzęt powinien być wyposażony w efektywny wyciąg.

8.2.3.0-4 Powietrze jest kontrolowane i dokumentowane jako impuls wolny, aby nie
przeszkadzać wymaganym przepływem i środowiskiem pracy wokół sprzętu.

47
C.2.6 System błota

8.2.4.0-1 Projektowanie systemów zapewnia, że wyciek w obszarach okładów unika.

8.2.4.0-2 Ręczne przenoszenie worków dodatków do błota i środków chemicznych należy


unikać.

8.2.4.0-3 Próbkowanie błota jest możliwe bez nadmiernej ekspozycji na mgłę i opary oleju,
patrz OEL.

8.2.4.0-4 Możliwe jest pobieranie próbek błota z wewnątrz laboratorium błota lub łupków
kabiny operatora shaker (jeśli odpowiednia wentylacja ekstrakcji).

C.3 Sterujące kabiny

8.3.0-1 Zawarte w tej definicji są kabiny dla wiertarki, kierowcy dźwigi, derrickmen i
operatorów.

8.3.0-2 Z normalnej pozycji roboczej, operator powinien mieć nieograniczony widok na strefy
zagrożenia urządzenia, że kontroluje, a także wszystkich pozycjach towarowych.

8.3.0-3 oknach mają skuteczny system czyszczący, który zapewnia zadowalającą widoczność
we wszystkich rodzajach sytuacji.

8.3.0-4 Powinno być możliwe utrzymanie systemu czyszczącego, jak również czyszczenie i
wymiana wycieraczek w sposób prosty i bezpieczny.

8.3.0-5 Kierowcy dźwigu pokładowego są zaprojektowani tak, aby kierowca żurawia, kiedy
siedzi w normalnej pozycji, posiadał nieograniczony widok na wszystkich pozycjach
towarowych.

8.3.0-6 Krzesło powinno być umieszczone na szynach w celu zapewnienia łatwości


poruszania się zarówno w przód iw tył. To może nie być konieczne w kabinach
umieszczonych na piętrze, gdzie nie jest konieczne, aby spojrzeć w dół.

8.3.0-7 Jest łatwy dostęp zarówno dla wejścia i wyjścia z krzesła.

8.3.0-8 Krzesło powinno spełniać ogólne wymagania dotyczące krzeseł, mając dobre
indywidualne cechy regulacji i powinno być tak zaprojektowane, aby zapewnić komfort.

8.3.0-9 Wsparcie udzielane przez podłokietniki powinno być odpowiednio dostosowane do

48
operatora i dźwignię sterowania.

8.3.0-10 Sterujące dźwignie zostaną dołączone do kierowcy dźwigu krzesła i postępuje


przewodniczącego ruchów. Inne kontrole są umieszczone w zalecanych miejscach pracy dla
dłoni i stóp.

8.3.0-11 Warunki powinny być przystosowane do łatwego i bezpiecznego czyszczenia okien,


zarówno zewnętrznie i wewnętrznie.

8.3.0-12 Powinno być możliwe wykorzystanie telefonów i innych urządzeń komunikacyjnych


w tryb głośnomówiący.

8.3.0-13 Nie powinno być krzesło lub fotel dla instruktora do użytku podczas szkolenia w
miejscu pracy.

8.3.0-14 Kabinowy winien być wyposażony w regulowane oświetlenie lub z bezpośrednim


oświetleniem rozdzielczej i lampki do czytania.

C.4 Miejsca pracy w zestawami piktograficznymi

C.4.1 Zmiana w pracy

8.4.1.1.0-1
Miejsca pracy muszą być zaprojektowane w taki sposób, że zmiana w ruchach i stanowiskach
pracy jest możliwe.

8.4.1.1.0-2
Zastosowane oprogramowanie umożliwia zróżnicowanie między pomocą myszki lub innego
instrumentu i klawiatury.

C.4.2 Biuro

8.4.1.2.0-1
Odniesienia do wymogów w tabeli w załączniku B.

8.4.1.2.0-2
Głębokość biurka pozwoli na odległość oglądania do 900 mm.

8.4.1.2.0-3
Ustawienia mebli powinny być elastyczne, w tym opcje na pozycji sprzętu komputerowego
zgodnie z potrzebami pracowników i zadań oraz niższego ekranu monitora w stosunku do
blatu.

8.4.1.2.0-4
Blat pozwoli na wsparcie pach podczas używania myszy komputerowej lub instrumentu
pozycjonowania i klawiatury. Odległość pomiędzy krawędzią blatu i klawiatury to minimum
250 mm.

8.4.1.2.0-5

49
Powinno być możliwe, aby przełączać pomiędzy prawą i lewą ręką za pomocą myszy lub
instrumentu pozycjonowania.

8.4.1.2.0-6
Pokój dobrze ustawiony w miarę potrzeb.

8.4.1.2.0-7
Wystarczająco dużo miejsca do pisania, korzystania z urządzeń telefonicznych i innych w
miarę potrzeb.

8.4.1.2.0-8
Nisko odblaskowe powierzchnie.

8.4.1.2.0-9
Uchwyty kablowe powinny być uwzględnione.

C.4.3 Katedra

8.4.1.3.0-1
Minimalna wysokość 400 mm do 510 mm (w przypadku gdy siedzenie jest w użyciu) do
normalnej pracy siedzącej.

8.4.1.3.0-2
Regulowana głębokość siedziska z minimum 400 mm do 450 mm.

8.4.1.3.0-3
Regulowany kąt nachylenia siedziska umożliwia ruch z blokadą możliwości.

8.4.1.3.0-4
Regulowane podparcie pleców (wysokość i kąt), niezależnie od miejsca.

8.4.1.3.0-5
Regulowane podłokietniki, które mogą być łatwo usunięte.

C.4.4 Sprzęt komputerowy

8.4.1.4.0-1
Sprzęt komputerowy, łącznie z polami elektromagnetycznymi, spełnia wymagania szwedzkiej
normy TCO.

8.4.1.4.0-2
Klawiatura musi być odłączona od monitora, a pochylona pozycja jest możliwa.

8.4.1.4.0-3
Powinno być możliwe przechylenie monitora 15 ° do tyłu.

8.4.1.4.0-4
Na ekranie częstotliwość odświeżania wynosi minimum 85 Hz.

50
8.4.1.4.0-5
Luminancja ekranu powinna wynosić od 100 cd/m2 i 150 cd/m2.

8.4.1.4.0-6
Monitor i klawiatura mają niskie powierzchnie odblaskowe.

C.4.5 Oświetlenie

8.4.1.5.0-1
Oświetlenie ogólne minimum 300 luksów.

8.4.1.5.0-2
Przestrzeń pracy - oświetlenie 300 lux do 500 lux.

8.4.1.5.0-3
Oświetlenie i światło dzienne nie powinny powodować niepokojących refleksów lub innych
źródeł olśniewających.

8.4.1.5.0-4
Rozkład luminancji w miejscu pracy: Zalecany stosunek bezpośredniej bliskości pracy i
obszaru odległego - 5: 3: 1

C.4.6 Wymagania szczegółowe

8.4.2.0-1 Użytkownicy stacji roboczych mają biurka, które mogą być szybko dostosowane do
indywidualnych potrzeb.

8.4.2.0-2 Na stanowiskach pracy, gdzie pracownicy powinni aktywnie pracować przed


ekranem więcej niż 75% ich dnia roboczego, powinna istnieć możliwość, aby przełączać
pomiędzy siedzącą praca, tj. biurko, które może być regulowane w wysokości od 660 mm do
1 200 mm. Dotyczy to również wielu użytkowników stacji roboczych, gdzie ludzie często
używają więcej niż 75% ich dnia roboczego. Potrzeby w związku z tym powinny być
udokumentowane.

8.4.2.0-3 Do pracy z więcej niż jednym ekranem, wymagania muszą być spełnione dla
każdego ekranu

51
Załącznik D
(normatywny)
Krzywe graniczne drgań

Rysunek D.1 - limit wibracji - Oś pionowa

52
Rysunek D.2 - limit wibracji - Oś pozioma

53
Załącznik E
(normatywny)
Praca wykres obszar środowisko

ŚRODOWISKO PRACY OBSZAR WYKRESU DOK. NR. STRONA DATA REV


Instalacja: Pokój / powierzchnia: Moduł / poziom: Numer Załoga:
obszaru.:
GRANICE OBSZARU ŚRODOWISKA PRACY
czynnik Limit/poziom Wstępne Przewidywane Jak Stan/uwagi
przewidywania rozpatrywanie zbudowano
budowy
Hałas/Całkowity
HVAC
Wibracja
Oświetlenie
Temperatura
Wymiana
powietrza na
godzinę
Rodzaje substancji
niebezpiecznych
OGÓLNE
Czynnik Dokument nr id Opis zidentyfikowanych Decyzja Stan/uwagi
zagrożeń/niezgodności/komentarze
Ustalenia
Ergonomia
Czynnik ludzki
Urządzenia
techniczne
Substancje
chemiczne
Trwałe
wyposażenie
ochronne
Operacje
zewnętrzne
Promieniowanie
UWAGI
Przygotowane przez: Sprawdzone przez: Zatwierdzone przez:

11.0-2 Uwagi:
Załącznik A: stała obsługa (M); Okresowa załoga (I); Normalnie bezzałogowe (U).
b Sporządzone zgodnie z 4.3.
c Wstępne przewidywania i prognozowania rozpatrywane na budowę wydaje się na hałas,
patrz 4.4.7. Potrzeby dwóch oddzielnych prognoz ocenia się z innych czynników.
d Zmierzone wartości podczas uruchamiania.
e: Działania wymagane (AR) Niezgodność, działanie w toku (KPK); Niezgodność,
zatwierdzona (NCA), nie zidentyfikowane (NI); Nie dotyczy (NA).
f Państwo odniesienia do podstawowej dokumentacji, np. raporty niezgodności.
g Lista wszystkich zidentyfikowanych związków chemicznych, które są planowane do użycia
i które mogą stanowić zagrożenie dla zdrowia, patrz 4.4.6.
h Dokument identyfikacyjny do przeprowadzonych analiz w środowisku pracy i przeglądach
projektowych.

54
i Może być zastąpienie podpisów na wspólnym arkuszu przodu.
j Oświetlenie awaryjne w pomieszczeniu / pomieszczeniach z personelem zadań w trakcie
sytuacji kryzysowej będzie analizowane. Do awaryjnego wymagania oświetlenia, patrz
NORSOK S-001 i NORSOK E-001.

55
Załącznik F
(informacyjny)
Karta hałasu

13.0-1 SDS-050 Arkusz danych dotyczących hałasu załączony.

56
Załącznik G
(informacyjny)
Przykłady metod analizy środowiska pracy

14.0-1 Procesy wdrażania funkcjonalne i specyficzne - wymagania


moduł do projektu przedstawiono poniżej na rysunku G. 1

Przykłady: Wymagania WE w normach, przepisach i Przykłady:


-zaaranżowanie miejsca specyfikacjach normy -zaakceptowane ryzyko
Pracy wypadków
-czystość dostępu -Limity dla chemikaliów i hałasu
-niebezpieczne chemikalia Wymagania wstępne Wymagania celowe: -max obciążenie pracy i limit siły

PROCES PROJEKTU
Radzenie sobie z przeciwnościami Wnioski i akcje
Weryfikacje Analizy

57
Rysunek G1 – Procesy w celu wdrożenia rygorystycznych i celowych wymagań WE

14.0-3 Rysunek G. 2 pokazuje typową sekwencję wykonywania podczas analizy My -


zastosowanie na dużym projekcie (OLF etap standardowego projektu modelowego).

Rysunek G. 2 - Typowy czas działań w stosunku do faz projektu

G.1 Robocze analizy ryzyka dla środowiska

G.1.1 Analiza zagrożenia pracy (WSiSW)

14.1.1.0-1 Celem WSiSW jest identyfikacja i ocena zagrożeń, na które pracownicy narażeni
są podczas wykonywania czynności zawodowych. Szorstkie i szczegółowe WSiSW różnią się
poziomem szczegółowości, w którym działania są z podziałem. WSiSW jest przeprowadzana
w zespole WSiSW składającym się z pracowników projektu oraz przedstawicieli grupy
użytkowników.
Wynika z tego, krok po kroku procedura:
1. Rozgraniczana analiza pracująca działalności w obszarze, w związku z maszyną, itp.
2. Zidentyfikowania działalności na terenie / maszynie. W szczegółowym WSiSW, każde
działanie opisane jest krok po kroku.
3. Zidentyfikowanie istotnych zagrożeń dla każdego działania / poddziałania.
4. Oszacowanie oczekiwanej częstotliwości i skutków wypadków spowodowanych
narażeniem na działanie zidentyfikowanych zagrożeń.
5. Oceny potrzeby działań naprawczych.
6. Wykaz wspierania kroków 2, 3 i 4 analizy. Wyniki są dokumentowane w formie tabeli,
pokazując działalności, zagrożenia, przyczyny, przewidywaną częstotliwość i konsekwencje, i
działania.

G.1.2 Zdrowie chemiczne - ocena ryzyka

14.1.2.0-1 zalecana metoda oceny ryzyka jest podana poniżej. Alternatywne metody powinny

58
być udokumentowane na równorzędną funkcjonalność i jakość.
1. Sporządzenie wykazu wszystkich niebezpiecznych chemikaliów, które są używane lub są
planowane do użycia w trakcie eksploatacji lub konserwacji. Dla każdej substancji
chemicznej, ustalić i udokumentować potencjalne skutki zdrowotne, czyli toksyczność
substancji chemicznej i nasilenia skutków. Odniesienia do karty charakterystyki i programu
regulacyjnych klasyfikacji, oznakowania itp. niebezpiecznych chemikaliów. Chemikalia
można podzielić na podstawie swoistych właściwości wyrażonych zwrotów zagrożenia.
Typowym przykładem kategoryzacji jest kategoryzacja podana w tabeli G.1.

2. Dla każdej substancji chemicznej sklasyfikowanej jako niebezpieczna, listę wszystkich


podobnych działań tam, gdzie istnieje potencjał do znacznego narażenia i / lub kontaktu ze
skórą. Obejmuje to działania podczas obsługi / transportu, przechowywania, składowania
użytkowania, konserwacji i odpadów.

3. Dla każdego rodzaju działalności, oceny i kategoryzacje stopnia narażenia i / lub kontaktu
ze skórą mają być podane. W przypadku długoterminowych ekspozycji przez drogi
oddechowe, zasięg, częstotliwość i czas trwania narażenia powinny być brane pod uwagę. Dla
oceny narażenia następujące wytyczne mogą być podane: opis rozwiązań technicznych będzie
wystarczający, kiedy
- Skuteczne bariery ekspozycji są ustalane i całe narażenie chemiczne można wykluczyć,
- Niesklasyfikowane chemikalia są wykorzystywane w normalnej temperaturze i ciśnieniu,
bez aerozolu,
- Niskie niebezpieczne substancje chemiczne używane są, o ile istnieje niskie ryzyko
parowania / kurz formacji i tworzenie aerozolu można wykluczyć. Gdy ekspozycji
chemicznej nie można wykluczyć (szacuje się na ponad 10 proc z NDS / wartość
referencyjna) z wybranego rozwiązania technicznego, numeryczne / półilościowe obliczenia
wykonywane są z uwzględnieniem
- Właściwości fizycznych substancji chemicznych,
- Tomów w użyciu,
- Typowych zadań roboczych,
- Odległości do źródła,
- Wentylacji,
- Skuteczności barier itp.
Pomiary w podobnych sytuacjach mogą być stosowane jako część dokumentacji.
Jeśli to konieczne, bardziej zaawansowane modele komputerowe wspomagane (np. dyspersje
lub modele obliczeniowe Fluid Dynamics) lub symulacje są wykorzystywane, zwłaszcza przy
ocenie narażenia bardzo niebezpiecznych substancji chemicznych lub problemów złożonych,
np. rozproszenie spalin.
Dla kategoryzacji ekspozycji innej dopuszczalna dla pomieszczeń może być użyte jako
wartości odniesienia. W przypadku ekspozycji skóry, wielkość obszaru dotkniętego i
chemicznie koncentracyjnego jest ważnymi czynnikami. Typowe przykłady kategorii
ekspozycji podano w tabeli G.2.

4. Oszacować ryzyko dla zdrowia i bezpieczeństwa jako wysokie, średnie lub niskie, łącząc
kategorię zagrożenia zdrowia i kategorie ekspozycji. Typowa matryca oszacowania ryzyka
przedstawiona jest w Tabeli G.3. Dla każdego rodzaju działalności, z możliwością ekspozycji
na ostre toksyczne / żrące chemikalia powodując obrażenia w wyniku wypadku / choroby,
WSiSW powinni być również używane, patrz 4.4.3.

5. Ocenić potrzeby i priorytety, środków ograniczających ryzyko, które będą realizowane w

59
projekcie. Ogólnie rzecz biorąc, wysokie ryzyko jest niedopuszczalne, a średnie ryzyko
powinno zostać zmniejszone zgodnie z zasadą ALARP.

Załącznik G
(informacyjny)
Przykłady metod analizy środowiska pracy
14.0-1 Procesy wdrażania funkcjonalnych i specyficzny mamy wymagania do projektu
przedstawiono poniżej na rysunku G. 1

Tabela G.1 - Przykład kategorii zagrożenia dla zdrowia substancji chemicznych

Kategorie zagrożeń dla zdrowia Ryzyko / zwroty bezpieczeństwa


bardzo poważne R26, R27, R28
Bardzo toksyczne (T +) R39
- Ostra toksyczność R45, R49
- Nieodwracalne skutki R46
Toksyczne (T) R60, R61
- Substancje rakotwórcze Cancer1 i Cancer2
- Substancje mutagenne Mut1 i Mut2
- Działa toksycznie na
rozrodczość / teratogennym REP1 i
Rep2
poważne R23, R24, R25
Toksyczne (T) R48
- Ostra toksyczność R35
- Chroniczne R40
Żrące (C) R68
Szkodliwe (Xn) R62, R63
- Cancer3 R42, R43
- Mut3 R33
- Rep3 R64
- światłoczuła
Bioakumulacja
Szkodliwy dla dzieci karmionych piersią
umiarkowanie poważne R34
Żrące (C) R20, R21, R22, R65
Szkodliwe (Xn) R41
- Ostra toksyczność
Drażniący (Xi)
mniej poważne R36, R37, R38, R66, R67
Drażniący (Xi) S22, S23
unikać wdychania S24, S25
unikać kontaktu S36, S37, S38, S39
Stosować środki ochrony indywidualnej S51, S52
wymagana wentylacja
nieistotne
niesklasyfikowane

Tabela G.2 - Przykład kategorii narażenia

Kategorie narażenia
Jakościowe Ilościowe
Niezwykle wysoka >>Wartość odniesienia
Bardzo wysoka >= wartość odniesienia

60
Wysoka 50% do 100% wartości odniesienia
Umiarkowana 10% do 50% wartości odniesienia
Niska < 10% wartości odniesienia
Nieistotna/bardzo niska Tło

Tabela G.3 - Typowa matryca szacowania ryzyka dla zaangażowań długoterminowych


/ średnia

G.1.3 Analiza porównawcza ryzyka

14.1.3.0-1 Wyniki porównawcze analizy w ocenie oczekiwanego wzrostu / spadku kursu


częstotliwości wypadków nowej instalacji, w porównaniu do historycznej stopy
częstotliwości wypadków istniejących "odniesienia" instalacji. Polega ona na utworzenie bazy
danych o wypadkach z instalacji referencyjnych. To jest manipulowanie w celu ustalenia
symulowanej bazy oczekiwanych wypadków na nowej instalacji. Analiza odbywa się w
czterech następujących etapach:
1. Lista platform referencyjnych oraz tworzenie bazy odniesienia.
2. Analiza wypadków w bazie danych według rodzajów działalności i zagrożeń dla każdego
obszaru instalacji.
3. Oceny zmian w zakresie narażenia na zagrożenia i prawdopodobieństwo wypadków
dotyczących nowej zabudowy w stosunku do instalacji referencyjnych, biorąc pod uwagę
program, projekt, załogę i eksploatację i instalacje referencyjne. Ta część analizy jest
udokumentowana w tabeli dla każdego obszaru platformy. To pokazuje historyczne
częstotliwości wypadków dla instalacji referencyjnych, oczekiwane częstotliwości wypadków
dla nowej instalacji oraz szczegółowe oceny, które zostały złożone.
4. Kalkulacja stawek częstotliwości wypadków w różnych dziedzinach i zawodach na nowej
instalacji do instalacji jako całości.
Źródło: Kjellén, U.: Zapobieganie wypadków spowodowanych doświadczeniem feedback.
Taylor & Francis, Londyn i Nowy Jork, 2000.

G.2 Analiza psychosocjalna

14.2.0-1 DRA jest systematyczną metodą oceny różnych aspektów środowiska pracy

61
psychospołecznych o stanowisku w sprawie instalacji. Koncentruje się na interakcji pomiędzy
pracownikiem na tym stanowisku i środowiskiem w zakresie:
1. Psychologiczne wymagania pracy, czyli nie-fizyczne wymagania nałożone na pracownika z
pracy
2. Interakcja społeczna / wsparcie w pracy, czyli pomoc i wsparcie pracownika otrzymane od
ludzi w jego środowisku pracy.
3. Kontrola w pracy, tj. kwoty wpływów pracownika ma nad zadaniami pracy i sytuacji pracy.
4. Dyskrecja zręcznościowa, tj. ilość różnorodnych umiejętności i możliwość nauczenia się
nowych rzeczy w pracy.
5. Informacje, tzn. informacje, które pracownik otrzymuje od innych w zakresie obowiązków
zawodowych i ich wypełniania, jak również przewidywania obciążeń i wydarzeń.
6. Warunki dla restytucji, czyli odzyskiwanie energii psychicznej i fizycznej, osoba za
pomocą wypoczynku i spędzania wolnego czasu pomiędzy zmianami pracy. DRA jest
wykonywane przez zespół wykonawców i menedżerów reprezentujących tę pozycję na
istniejącej instalacji, personel projektu i pracę ekspertów środowiskowych. Oni badają projekt
i planowaną organizację i stan załogi poprzez badanie interakcji pomiędzy pracownikami w
pozycji i środowisku. Profil wskazujący obszar dodatnich i ujemnych naprężeń dla każdego
obszaru wraz z komentarzami jest kompilowany. DRA może być także rozszerzona o
czynniki fizycznych dopełnień w celu dokonania ogólnej oceny środowiska pracy.

G.3 Ergonomiczne analizy


G.3.1 Zadanie analizy

14.3.1.0-1 W analizie zadań, funkcje przeznaczone dla operatorów są w podziale na jednostki


pracy, które są opisane i usystematyzowane, aby zapewnić niezbędne środki w celu
wspierania pomyślnej wydajności pracy. Oba wymagania do możliwości pracowników
(umiejętności, wiedza, itp.) oraz ze środowiskiem pracy (kontrola, wyświetlacze, procedury,
itp.) są brane pod uwagę. Istnieje wiele odmian analizy zadań. Prosty sposób dostosować do
zastosowań przemysłowych zawiera sekwencję zadań przez celów, działań, niezbędnych
wejścia informacyjnego, oraz problemami związanymi z elementami urządzenia,
wyświetlacze i postawy przy pracy. Wyniki są wykorzystywane w celu określenia wymagań
dla dobrego projektu jako wkład do przebudowy w miejscu pracy. Patrz EN 614-1 i EN 614-
2.

Salvendy, G. (red.): Handbook of Human Factors. Whiley, 1986

Kirwan, B., Ainsworth, LK: Przewodnik do analizy zadań. Taylor i Franciszek, 1992.

G.3.2 Kryzys interwencji i analizy interoperacyjności (CRIOP)

14.3.2.0-1 Celem analizy CRIOP jest ocena projektu, załogi i procedur centrum sterowania w
stosunku do jej oczekiwanej zdolności do obsługi zakłóceń, że jeśli nie prawidłowo, mogą
powodować poważne wypadki. Analiza CRIOP składa się z następujących dwóch części:
1. Przegląd statycznych charakterystyk centrum sterowania poprzez wykorzystanie listy

62
kontrolnej.
2. Analiza scenariuszy, w tym analiza zadań.
Statyczne przegląd obejmuje ustaleń, mężczyzna-maszyna, fizyczne środowisko pracy,
układów sterowania i bezpieczeństwa, organizacji pracy, procedur i programu szkolenia.
Część 2 może być stosowana na różnych etapach projektowania w celu potwierdzenia
wybranego rozwiązania.
W analizie scenariusza, krok schematu potencjalnych scenariuszy awaryjnych jest ustalony.
Diagram pokazuje różnych "Graczy" (ludzi, przedmioty) wzdłuż osi y. Czas jest pokazywany
na osi x. Operacje są wyświetlane na wykresie przez gracza i punkty w czasie. W następnym
kroku, krytyczne działania są identyfikowane, gdzie ludzkie błędy mogą mieć poważne
konsekwencje. Dla każdego krytycznego działania, konstrukcja, załoga i procedury są
oceniane przez rozważenie możliwości podmiotów gospodarczych w celu wykrycia i
zdiagnozowania zagrożeń i podjęcia właściwego działania.
Źródło: Stig Ole Johnsen i wsp.: CRIOP - metoda i scenariusz Interwencji Kryzysowej i
Analiz Operacyjnosci (Projektu) SINTEF Zgłoś STF38 - ISBN 82-14-02723-3, Trondheim
27.01.2004.

G.3.3 Zawory i dostępu do instrumentu i przeglądu interoperacyjności

14.3.3.0-1 Celem pomocy zaworów i dostępu rozdzielczego oraz przeglądu


interoperacyjności, aby sprawdzić, że dostęp podmiotów gospodarczych w trakcie ich
codziennych rund kontroli jest bezpieczny i skuteczny. Przegląd odbywa się w zespole
składającym się z pracowników projektu oraz przedstawicieli grupy użytkowników. Wynika z
tego, krok po kroku procedura:
1. Identyfikacja trasy przez proces i narzędzia obszarach, aby operator podejmował w czasie
codziennej trasy inspekcji.
2. Zidentyfikowanie na diagramie procesu i oprzyrządowania zaworów, instrumentów, itp.,
które są dostępne podczas tej trasy.
3. Zapoznanie się chodnika i dostępu do zidentyfikowanych numerów oznaczeń w
odniesieniu do wymagań w dostępie do bezpieczeństwa i łatwości. Można to zrobić na
podstawie rysunku układu lub trójwymiarowego wspomaganego komputerowo
projektowania.

63
Załącznik H
(Normatywny)
Procedura ochrony przed hałasem

H.1 Zakres

15.1.0-1 Ta norma NORSOK opisuje procedurę kontroli hałasu morskich instalacji i


urządzeń. Opisuje ona działalność i badania, sprawozdania i dokumenty, które są pokrywane
w trakcie projektowania i wytwarzania instalacji w celu zapewnienia spełnienia wymagań
zawartych w niniejszym standardzie NORSOK - są realizowane w realizacji ocen, analiz i
projektowania końcowego. Procedura określa odpowiedzialność za akustykę, hałas i kontrolę
wibracji. Dokumentacja w trakcie koncepcji, inżynierii, produkcji, uruchamiania i wczesnych
fazach produkcji. Te same obowiązki dotyczą podwykonawców wykonawcy.

H.2 Cel

15.2.0-1 Celem normy NORSOK jest ustalenie satysfakcjonującej kontroli hałasu - praktykę
pracy w celu ograniczenia poziomu hałasu i osiągnięcia zadowalającej izolacji akustycznej i
warunków akustycznych we wszystkich częściach projektowanej instalacji, np.
zakwaterowanie, użyteczność, wiercenie i obszary produkcyjne.

Dobre środowisko akustyczne i kontrolowane poziomy hałasu:


- Zmniejszają ryzyko trwałego uszkodzenia słuchu do akceptowalnego poziomu i zapobiegają
ryzyku wypadków i innych zagrożeń dla zdrowia,
- Zapewniają, że sygnały ostrzegawcze i komunikaty alarmowe są wyraźnie słyszalne,
- Zapewniają odpowiednią mowę, telefon i komunikację radiową i słyszalną ustną percepcję,
- Umożliwiają rozsądny poziom konwersacji prywatności
- Utrzymują sprawności i biegłości pracy personelu w wykonywaniu wyznaczonych zadań,
- Zapewniają akceptowalną sypialną i rekreacyjną ochronę środowiska w obszarze obiektu
(LQS).
Filozofią pracy jest uzyskanie zadowalającego środowiska pracy w zakresie akustyki, hałasu i
wibracji po najniższym możliwym koszcie, nie obniżając jakości i dostępności lub
zwiększenia kosztów utrzymania i produkcji. Powinno to być osiągnięte poprzez:
- Zaangażowanie inżynierów kontroli hałasu i współpracę procesu, elektryczną, przyrządów,
przewodów rurowych, układu i mechaniczną (wiercenie) dyscyplinę w całym projekcie,
- Zaangażowanie doświadczonych pracowników w istniejące instalacje,
- Akceptacje hałasu jako integralnej części projektu (także na optymalizacji procesów) od
pierwszego etapu projektu.

15.2.0-2 Do pracy w maszynie, odniesienia do zalecanych praktyk w zakresie projektowania


niskiego hałasu miejsc pracy w ISO 11690 (wszystkie części).

64
H.3 Wymagania

15.3.0-1 NORSOK S-002


15.3.0-2 W Norwegii, następujące akty i przepisy:
- Ustawa dotycząca ochrony pracowników i środowiska pracy;
- PTIL (dalsze informacje patrz www.ptil.no)

15.3.0-3 Inne referencje:


Raport CONCAWE 87/59.

H.4 Organizacja i obowiązki

15.4.0-1 Zespół inżynierów powinien być wyposażony w co najmniej jednego


doświadczonego inżyniera kontroli hałasu, który pracuje z hałasem jako swoją główną
działalnością. Inżynier kontroli hałasu jest odpowiedzialny za działania kontrolne hałasu
określone przez schemat hałasu, patrz rysunek H.1. Obejmuje to ustanowienie szczególnych
wymogów kontroli hałasu, oceny hałasu i obliczenia i dokumentacje wyników. Tabela H.1
podsumowuje różne kontrole działań związanych z hałasem, że różne dyscypliny w zespole
inżynierów odpowiedzialnych. To powinno być użyte jako lista kontrolna dla zapewnienia, że
niezbędne są działania wchodzące w zakres pracy w różnych fazach projektu.

Tabela H.1 - Obowiązki i działania w obrębie zespołu projektowego inżynierii

Upewnij się, że rekwizycje dla wszystkich urządzeń emitujących hałas, zawierają


niezbędne wymagania dotyczące hałasu i kontroli wibracji
Narzędzie Upewnij się, że zapotrzebowanie na zaworów sterujących zawiera ograniczenia hałasu i
wymogiem obliczania poziomu hałasu z zaworami. Upewnij się,
że zapotrzebowanie na kryz zawiera wymogu obliczania generowanego hałasu.
Mechaniczne Upewnij się, że rekwizycje dla wszystkich urządzeń emitujących hałas, zawierają
niezbędne wymagania dotyczące hałasu i wibracji.
Ocenić wymagania dotyczące leczenia kontroli hałasu.
Spełnienie wymogów badania hałasu jest realizowane w specyfikacji pakietu.
Rury/layout Upewnij się układ uznał położenie hałaśliwych źródeł w stosunku do
obszarów wrażliwych na hałas, zarówno na poziomie horyzontalnym i pionowym.
Upewnij się układ uznał wdrożenie korytarzy / stref buforowych pomiędzy
obszarami hałaśliwych i wrażliwymi na hałas.
Upewnij się, że jest wystarczająco dużo miejsca na realizację środków kontroli hałasu (o
ile wymagane) wokół sprzętu.
Proces Upewnij się, że aspekty kontroli hałasu są uznawane w linii wymiarowania i
projektowania procesów.
Dołącz wymagania dotyczące izolacyjności akustycznej rurociągów na proces
i schematy pomiarowe.
Bezpieczeństwo Upewnij się, że rekwizycje dla każdego urządzenia emitującego hałas, zawierają
niezbędne wymogi akustyczne.
Upewnij się, że wykresy warstwowe środowiska obejmują
wymagania dla wszystkich poziomów hałasu strefy i poziomów HVAC hałasu.
Strukturalne Upewnij się, że projekt konstrukcyjny podpór i
obszarów pokładupod główne elementy obrotowe i podobny sprzęt uwzględniawymaganą

65
sztywność, aby uniknąć problemy drgań
Telekomunikacyjne Ocenić warunki i zrozumiałość systemu PA.

H.5 Procedury i instrukcje

H.5.1 Ogólne
15.5.0-1 ten podpunkt stanowi krok po kroku procedurę wykonania, zarządzania i
dokumentowania akustyki, hałasu i wibracji podczas kontroli poszczególnych faz projektu.
Oznaczenia fazy projektu mają charakter orientacyjny. Kroki nie muszą być podejmowane w
opisanej kolejności. Dla projektów, modyfikacji, procedura stwierdził w niniejszym
dokumencie mogą zostać uproszczone w zależności od typu projektu. Stosowane części będą
rozpatrywane. Podstawowym przedmiotem działalności tej procedury są również widoczne na
schemacie, patrz rysunek H.1.

15.5.0-2 Aby uzyskać wskazówki dotyczące kontroli hałasu, następujące standardy powinny
być konsultowany:
- ISO 11688 (wszystkie części),
- ISO 14163,
- ISO 15667.

66
Rysunek H.1 - kontrola wykres szumów przepływu

H.5.2 Koncepcja oceny


Krok 1
15.5.2.1.0-1
Podczas wyboru koncepcji i optymalizacji, następujące główne zagadnienia hałasu i drgań
kontrolne są oceniane:
- Lokalizacja głównych hałasu i urządzeń emitujących drgania i obszarów z hałasem
generowanie działań w odniesieniu do cichych obszarach takich jak pomieszczeń
mieszkalnych, biur, laboratoriów i pomieszczeń kontrolnych,
- Korzystanie z cichym sprzętem,
- Akustyczne modyfikacje u źródła,
- Identyfikacja wszystkich elementów wyposażenia, które powinny być izolowane ze względu
na wysoki poziom hałasu oraz bliskość do innych pozycji, które wymagają regularnej
konserwacji,
- Układ i rozmieszczenie zmian, miejscowe lub ogólne (stosowanie stref buforowych), w

67
- Izolacja akustyczna i wibroizolacji,
- Zawór i hałas filozofia przewodu sterującego.

Decyzje podjęte na tym etapie może mieć duży wpływ na całkowity koszt instalacji oraz
akustyki, hałas i kontrolę wibracji. Akustyczna ocena dlatego są integralną częścią wszystkich
odpowiednich ocen przez wszystkich dyscyplin. Analiza emisji hałasu i zużycia energii
powinny być skoordynowane.

15.5.2.1.0-2
Główne pozycje urządzeń mechanicznych, które poddaje się ocenie jak najszybciej zawierać
co najmniej:
- Gaz sprężarki (silnik i turbina napędzana)
- Główne generatory napędzane (turbina),
- Silniki wysokoprężne (dla generatorów awaryjnych, pompy strażackie, dźwigi słupków itp.),
- Duże zestawy pompowe (olej np. eksport, wtrysk wody, wtrysk metanolu), w
- Sprężarki powietrza,
- Wiercenie sprzętu (np. wytrząsarki łupków, pompy błoto, drawworks, najwyższej napędu).

15.5.2.1.0-3
Na wczesnym etapie projektu, czynniki dotyczące narażenia na hałas np. alternatywnych
układów, zdalne sterowanie jednostkami, konserwacja wymagania itd. są oceniane. Nawet
jeśli jest zbyt wcześnie, aby wykonać obliczenia ekspozycji na hałas, rozwiązań, które
zmniejszą czas pracy w hałaśliwych miejscach powinny być traktowane priorytetowo.

H.5.3 Inżynieria oceny


Krok 2
15.5.3.1.0-1
Zdefiniuj Wstępne limity poziomu hałasu dla każdego obszaru / pokojowej w sprawie
instalacji, na podstawie NORSOK S-002,

Dodatek A.
Identyfikacji źródła hałasu i oceny głównego akustyczne i rozwiązań kontroli hałasu.
Zapewnić wejście od operacji dotyczących planu obsady poziom na peronie, okresy narażenia
dla różnych kategorii personelu w instalacji, oraz obszary, na których mogą spędzić czas. Na
podstawie tej oceny oraz po wykorzystaniu pierwszej specyfikacji poziomów hałasu w
okolicy, wynikają wstępne prognozy personalnych poziomów ekspozycji na hałas i zmiany
granic obszaru, lub przeniesienie sprzętu w razie potrzeby. Źródła hałasu i wibracji, które
mogą przyczynić się do ogólnego poziomu hałasu obszaru są identyfikowane i ich
charakterystyka przewidywano. Główne akustyka, hałas i rozwiązań kontroli drgań są
oceniane. Współpraca przez wszystkich istotnych dziedzinach, m.in. w układzie,
architektonicznej, mechanicznej (wiercenie), elektrycznych, przyrządów, rurociągów,
konstrukcji, HVAC i bezpieczeństwo. Raporty / dokumentacyjne: Szczególne granice hałasu
na poziomie strefy hałasu całkowitego i wentylacyjne.

68
UWAGA mogą zostać wprowadzone także do pracy granicach strefy ochrony środowiska w
WEALs) raportu.

15.5.3.1.0-2
Osoby pracujące kategorie są określone, a oszacowanie czasu pracy w różnych obszarach
powinny być ustalone. Pierwsze obliczenie narażenia na hałas są przeprowadzane przy użyciu
wstępnych limitów hałasu obszaru. Jeżeli wynik obliczeń, w tym czynnik niepewności, np. +5
DB (A) przekracza 83 dB (A) limit, odpowiednie działania powinny być sugerowane.
UWAGA kont czynnikiem niepewności dla niepewności na początku obliczeń i
doświadczonego różnica między przewidywanym narażeniem na hałas i zmierzonego
narażenia na hałas.
Krok 3

15.5.3.2.0-1
Oblicz maksymalne limity poziomu hałasu dla maszyn i urządzeń. Wymagania państwa dla
dźwięku leczenia absorpcji, rozsądnych rozwiązań izolacyjnych oraz izolacji drgań.
(Normalny i "Extreme" warunki powinny być oceniane w miarę możliwości). Możliwe
przeniesienie sprzętu powinny być oceniane w razie potrzeby. Poniższa procedura powinna
zostać przyjęta podczas określania dopuszczalnej emisji hałasu z urządzeń:
- Ustala limity hałasu do poziomu strefy (patrz punkt 2),

- Obliczenia właściwości akustycznych pomieszczeniach zamkniętych,


- Określić całkowitą "dopuszczalna" emisja mocy akustycznej w przestrzeni (z etapu 1 i punkt
2),
- Rozpowszechniać dopuszczalnej emisji mocy akustycznej między elementami w obszarze,
w tym rur i hałasu rozchodzącego się, na podstawie ich wielkości, obowiązku, cyklu pracy,
typowe (empiryczna) emisja hałasu i dostępnego sprzętu ochrony przed hałasem,
- Uwzględnić możliwość wystąpienia efektów addytywnych bezpośredniego dźwięku z
sąsiednich źródeł,

UWAGA modelu przewidywania hałasu powinny być ustalone.


- Podejmuje decyzję w sprawie odpowiedniej formie specyfikacji (czy limity poziom
ciśnienia akustycznego, poziom mocy akustycznej lub oba zostaną określone). Raporty /
dokumentacyjne: Grube sprawozdanie z oceny hałasu

15.5.3.2.0-2
Obliczenia ekspozycji na hałas powinny być aktualizowane przy użyciu ustalonych limitów
hałasu obszarze poziomu. Obliczony poziom + 5 dB (A) powinny spełniać 83 dB (A) limit
ekspozycji.
Jeśli wystąpią problemy w wypełnianiu limitów ekspozycji na hałas, ograniczenia hałasu do
poziomu strefy mogą zostać ponownie rozważone. Działania administracyjne powinny być
również uwzględnione jako remedium na zmniejszenie narażenia na hałas.

Krok 4

69
15.5.3.3.0-1
Wszelkie zapytania do składania wniosków dotyczących sprzętu hałaśliwym lub potencjalnie
hałaśliwy należy dołączyć:
a) specjalny specyfikacja techniczna, która obejmuje wymagania do informacji producenta i
testów,
b) arkusz danych dotyczących hałasu, na których maksymalny poziom hałasu ogranicza
przyjęcia do firmy powinny być określone (kilka dyscyplin zaangażowanych).
Specjalna specyfikacja techniczna jest zwykle częścią specyfikacji głównego pakietu,
natomiast arkusz danych dotyczących hałasu jest zwykle w pakiecie specyfikacji / zapytanie
dokumentacji. Ze względu na niepewność obecnych we wszystkich pomiarów hałasu i
procedur obliczeniowych, jest to praktyczne opracowanie do poziomu hałasu 3 dB poniżej
odpowiednich limitów strefy. Takie podejście zostanie również zrekompensować problemów
z podwyższonym hałasem w czasie. Taki margines bezpieczeństwa, jednak powinny być
zawsze rozpatrywane w odniesieniu do kosztów i podstawy techniczne. Do hałasu i wibracji
oraz hałasu i środki kontroli wibracji podany w grubej sprawozdania z oceny hałasu, będzie
stanowić podstawę do podejmowania decyzji i do bliższego badania w obszarach, gdzie
granice poziomu hałasu może zostać przekroczony.
Wymogi, izolacja akustyczna, pochłanianie dźwięku, a wibroizolacji są określone i wdrożone
w projekcie, zarówno dla sprzętu i struktur.
Raporty / Dokumentacja: arkusze danych dotyczących hałasu

15.5.3.3.0-2
Przy ustalaniu danych sprzętu hałasu arkusz Szczególną uwagę należy zwrócić na poziom
hałasu w pozycji operatora lub do kontroli i konserwacji punktach wewnątrz lub na
powierzchni urządzenia.
Krok 5

15.5.3.4.0-1
Przejrzeć informacje kupna i danych dotyczących hałasu i zapewniają, że inżynier kontrola
hałasu uczestniczy w spotkaniach wyjaśnienia przetargowych dla urządzeń potencjalnie
hałaśliwym.
Prawidłowo wypełniony arkusz danych hałasu powinien być zwrócony z każdego z
potencjalnych dostawców urządzeń emitujących hałas. Wibracji będą wymagane, gdy
odpowiednie i wymagane. Wszystkie oferty są należycie sprawdzone i niekompletne arkusze
danych wrócił do sprzedawcy zakończenia. Wszystkie oferty zostaną poddane przeglądowi w
odniesieniu do:
- Mierzone / oszacowane i gwarantuje poziom hałasu,
- Hałas i projektowanie kontrola wibracji,

- Hałas i wibracje kontrola przyrost kosztów.


Jeśli wymagania firmy nie mogą być spełnione przez producenta na standardowej konstrukcji
akustycznej, sprzedawca przedstawia specjalnych wariantów projektowych wraz z dodatkową
kosztorys.
Na podstawie informacji producenta, możliwy zrewidowanych wartości granicznych hałasu

70
dla urządzeń jedno-i pakiet wpisuje się w karcie szumów zamówień.
Wszystkie dane dotyczące hałasu są gwarantowane w umowie. Korzystnie, dokumentacja
możliwości gwarantowanych wartości powinny być podane.

Krok 6

15.5.3.5.0-1
Dalsza analiza i realizacja wymagań, izolacja akustyczna, pochłanianie dźwięku, i izolację
drgań do wykonania. W oparciu o doświadczenia i zaworem / pompa / kompresor szacunki
hałasu, wymagań dla rurociągów izolację akustyczną będą realizowane. Stopień izolacji
zostaną zweryfikowane jako ostatecznego supplierdata urządzeń i zaworów staje się dostępne,
jak i proces projektowania rozwija. Poświęcona procedura obliczania i oceny hałasu z
instalacji rurowych jest poniżej, jeżeli czynności nie muszą być podejmowane w kolejności:
1. Ocenia system procesów i identyfikację źródeł hałasu, takich jak zawory, pomp i sprężarek.
2. Zbierać odpowiednie dane procesowe, takie jak rodzaj płynu (S), ciśnienia (S) i warunków
przepływu.
3. Zidentyfikować pompę i moc sprężarki i obrotowe i łopatka prędkość końcówki (S).
4. Korzystanie dostawcy oszacowanie poziomu hałasu zaworów i pomp oraz poziomu hałasu
sprężarek, ocenić poziom zarówno do otoczenia i w rurze.
5. Oszacować maksymalne prędkości przepływu w rurociągach i odpowiadających im
poziomów hałasu.
6. Skontaktuj się z dostawcą do składania wniosków dotyczących niskiego hałasu armatury i
kryz ograniczającego przepływ gdzie się konieczne.
7. Przygotuj wymagania zaworu trim (leczenie), tłumiki, wibroizolacji i akustycznej
rurociągów i urządzeń i / lub maksymalnych prędkości przepływu.
8. Przygotować i omówić alternatywne środki kontroli hałasu z odpowiednimi osobami w
procesie realizacji projektu, rurociągów i dyscyplin mechanicznych.
9. Spróbuj "rozprowadzać" spadki ciśnienia w układzie i / lub uniknąć niepotrzebnego wzrost
ciśnienia za pomocą zmiennej pompy i prędkość sprężarki.
10. Aktualizacja szacunków w razie potrzeby, gdy odpowiednie dane dotyczące hałasu są
dostępne.
11. Jeśli to możliwe, przygotować "Kontynuacja" program pomiarowy w celu zebrania
"sprzężenie zwrotne" na hałas i wibracje w instalacjach rurowych.
Zaleca się stosować sprawozdanie to Concawe 87/59 "przewidywania hałasu emitowane z rur
systemów
- Procedura inżynierii projektowania roślin "jako podstawę do oceny hałasu rury.

15.5.3.5.0-2
Dla pływających przechowywania produkcji i rozładunek statków i ruchome platformy
wiertnicze i oceny rury wspieranie i przenikanie rury grodzi są przeprowadzane w celu
zidentyfikowania wszelkich potencjalnych źródeł dźwięki materiałowe. Hydrauliczne
systemy są szczególnie zająć.

15.5.3.5.0-3

71
Obliczenia ekspozycji na hałas są aktualizowane przy użyciu najlepszych szacunków
poziomów hałasu strefy na tym etapie. Ten poziom powinien być nazywany "narażenie na
hałas instalacyjny", i wyniku włącznie z niepewnością o + 3 dB (A) powinny spełniać limit
narażenia hałasu 83 dB (A). Dla personelu kategorii wiadomo, że mają częste korzystanie z
ręcznych narzędzi i / lub wykonywania innych hałaśliwych czynności, oddzielne oceny
powinny być wykonane. Ocena w kroku 6 dotyczącym absorpcji dźwięku, izolacyjności
akustycznej itp. powinny również odzwierciedlać wpływ na takie narażenia na hałas.

Krok 7

15.5.3.6.0-1
W określonych obszarach, gdzie całe limity drgań ciała może być przekroczona, przegląd
strukturalnego dyscyplinie oceny strukturalnych poziom drgań w odniesieniu do narażenia
ludzi powinny być wykonane.

Krok 8

15.5.3.7.0-1
W przypadkach, gdy główny wykonawca inżynierów całkowitą odpowiedzialność za
projektowanie hałasem instalacji, konieczność przeprowadzenia pełnej kontroli jakości
podwykonawców powinny zostać ocenione, np. wykonawcy dla pomieszczeń mieszkalnych,
kadłubów statków procesów, modułów innych itp. Może to być wymagane w celu
sprawdzenia zgodności z wymaganiami i elementy interfejsu w projekcie.

Krok 9

15.5.3.8.0-1
Na podstawie gwarantowanej hałasu i wibracji do zakupionego sprzętu, układu akustycznego
leczenia absorpcji, izolacji akustycznej i izolacji drgań, akustycznej i statusu kontroli hałasu
powinny być udokumentowane w raporcie predykcji hałasu.
Przewidywania narażenia na hałas pracowników będzie aktualizowana i uwzględnione w
raporcie. Przewidywane wartości hałasu zaworów, rur i wentylacji są również uwzględnione.
Przewidywane poziomy hałasu obszarowe powinny być również określone w listach pracy
strefy ochrony środowiska. Raporty / dokumentacyjne: raport przewidywania hałasu

15.5.3.8.0-2
"Narażenie na hałas instalacja" są obliczane i przedstawiane dla wszystkich pracowników
kategorii. Jeśli obliczony poziom + 3 dB przekroczy limit 83 dB (A), działania, aby zapobiec
zmęczeniu słuchu powinny być omówione.

UWAGA ostatecznego wdrożenia w tym przypadku może być czekały do czasu zakończenia
ostatecznego badania narażenia na hałas. Jeśli obliczony poziom przekroczy limit 83 dB (A),
redukując hałas akcji włącza się w celu zmniejszenia narażenia na hałas w wystarczającym
stopniu.

72
H.5.4 Fabrication

Krok 10
15.5.4.1.0-1
Wszystko głośny sprzęt powinien być badany podczas testu akceptacji produkcyjnego.
Wszystkie wyniki testów są udokumentowane. Test powinien być świadkami przez hałas
projektu inżyniera kontroli, lub alternatywnie, inny członek zespołu projektowego, który jest
zdolny do oceny wyników badań i określaniu potrzeby realizacji działań naprawczych przy
placu badań (zgodnie z kroku 11 ).

Krok 11

15.5.4.2.0-1
Wyniki testów są poddawane przeglądowi przed danymi hałasu wartości bilansowych
wydajności. Nadmierny hałas i drgania, powinny być udokumentowane, a sprzedawca
powinien rozpocząć prace naprawcze w celu spełnienia wymaganych poziomów. Firma
zatwierdza takie projekty zaradcze przed włączeniem go. Ulepszone urządzenie ma być
przedmiotem ponownego badania. Jeśli fabryka ponowne badanie nie może być ustawione,
przepisy mają być wykonane dla testu na miejscu, najlepiej w związku z badaniem
uruchomienia. Ponowne badanie może być niepotrzebny jeśli zalecane działania naprawcze
mogą być udokumentowane odpowiednio, aby być w stanie zapewnić poziom hałasu, że
sprzęt będzie emitował kiedy w końcu w pracy na instalacji.

Krok 12

15.5.4.3.0-1
Wykonawca zobowiązany śledzić dostawę materiałów, elementów, urządzeń i maszyn, a jego
montaż na miejscu ze szczególnym uwzględnieniem akustyki, hałasu i kontrolę wibracji. Jest
to część mechaniczną zakończeniu właściwości akustycznych, hałasu i wibracji.

H.5.5 Uruchomienie

Krok 13

15.5.5.1.0-1
Pełna mapowanie poziom hałasu we wszystkich obszarach musi być wykonana. Gdzie to
możliwe, to przeprowadza się w fazie rozruchu. W innych dziedzinach, należy to zrobić po
uruchomieniu, gdy wszystkie istotne źródła hałasu są w pracy. Wstępne badanie hałasu zaleca
się podczas uruchamiania sprzętu, który reprezentuje poziom hałasu

źródła, które mogą prowadzić do przekroczenia limitów wielkopowierzchniowych


Pomiary wykonywane są z urządzeń w trybie normalnym.

73
15.5.5.1.0-2
Program pomiarowy powinien być objęty procedurą uruchomienia. Całe poziom drgań ciała,
akustycznej i pochłaniania dźwięku mierzy się zastosowanie. Hałas z systemu wentylacyjnego
powinny być mierzone przed uruchomieniem innych głównych źródeł hałasu w instalacji.
Wyniki pomiarów z wszystkich typów pomiarów powinny być udokumentowane w obszarze
platformy hałasu sprawozdania z przeglądu. Raporty / dokumentacyjne: obszar hałas
Platforma Raport z badania

15.5.5.1.0-3
Pomiary narażenia na hałas powinny być przeprowadzane przy zastosowaniu odpowiednich
metod pomiarowych, na przykład metody Nordtest:
Wniosek 01.01.1566: NT ACOU 114
Wniosek 02.01.1566: NT ACOU 115

H.6 procesów i systemu obliczeń

15.6.0-1 dobry i opłacalny projekt instalacji wymaga:


1. Uwzględnienie wymagań w zakresie kontroli hałasu we wszystkich istotnych specyfikacji
pakietu.
2. Przegląd rur specyfikacji rozmiaru i specyfikacji procesu dla pokrycia hałasem (powinno to
być już uwzględnione jako część wymogów NORSOK zmiana rozmiaru linii).
Obliczanie hałas z rur o różnych prędkościach płynów.
3. Ocena sprzętu lub przedmiot hałas redukcji kosztów w porównaniu wynikowych
poziomów hałasu we wszystkich dziedzinach, w celu optymalizacji techniczne / ekonomiczne
rozwiązania.
4. Szacowanie niepewności w obliczeniach - zarówno z powodu procedur obliczeniowych /
formuł i możliwe "off spec" warunkach pracy. Szacowanie niepewności "ogólnym" lub
otrzymany.
5. Ocena relacji między kosztami i niepewności o szczególnych środków kontroli zakłóceń
(przy dużych niepewność w miarę wysokich kosztów należy określać na niskich niepewności
w tanich środków itp. - zalecenia, które zostaną określone).
6. Odpowiednia specyfikacja modernizacji środków zwalczania hałasu - związane z
niepewnością i kosztów integracji tych lub innych środków w ramach podstawowej
projektowania i wytwarzania.

H.7 Wymiana informacji


15.7.0-1 W celu uzyskania satysfakcjonującego poziomu współpracy pomiędzy wykonawcą
inżynierskiej i firmy, wymiana informacji jest niezwykle ważna.
15.7.0-2 Poniższe dane firmy powinny być dostępne dla wykonawcy inżynieryjnych:
- Dane doświadczenia z wcześniejszych projektów lub instalacji obecnych;
- Wstępny plan załogi dla instalacji;
- Rozkład godzin pracy według obszaru dla poszczególnych pozycji personalnych w
platformie organizacji;
- Wymagania w zakresie kontroli hałasu jak określono w umowach umowy ramowej.

74
15.7.0-3 informacji od wykonawcy inżynieryjnej powinna obejmować następujące materiały i
dokumentację (raporty):
- Wszystkie badania i analizy, które są udokumentowane w raportach;
- Karty hałasu dla wszystkich typów urządzeń;
- Specjalne środki kontroli hałasu dla sprzętu i urządzeń.

75

You might also like