You are on page 1of 101

1

00:00:00,100 --> 00:00:01,100


<b><font color=#00FFFF>www.W</font>ISMAQQ.COM <font color=#FF9F40>Bandar Poker
Online Indonesia</font>
<font color=#FF80FF>Bonus New Member 30% + 10% Harian</font> <font
color=#00FF00>www.W</font>ISMAQQ.COM
<font color=#FFFF00>www.W</font>ISMAQQ.COM 1 ID Games 8 Permainan
SeruSeru</font></b>

2
00:00:01,100 --> 00:00:02,100
<b><font color=#00FFFF>www.WI</font>SMAQQ.COM <font color=#FF9F40>Bandar Poker
Online Indonesia</font>
<font color=#FF80FF>Bonus New Member 30% + 10% Harian</font> <font
color=#00FF00>www.WI</font>SMAQQ.COM
<font color=#FFFF00>www.WI</font>SMAQQ.COM 1 ID Games 8 Permainan
SeruSeru</font></b>

3
00:00:02,100 --> 00:00:03,100
<b><font color=#00FFFF>www.WIS</font>MAQQ.COM <font color=#FF9F40>Bandar Poker
Online Indonesia</font>
<font color=#FF80FF>Bonus New Member 30% + 10% Harian</font> <font
color=#00FF00>www.WIS</font>MAQQ.COM
<font color=#FFFF00>www.WIS</font>MAQQ.COM 1 ID Games 8 Permainan
SeruSeru</font></b>

4
00:00:03,100 --> 00:00:04,100
<b><font color=#00FFFF>www.WISM</font>AQQ.COM <font color=#FF9F40>Bandar Poker
Online Indonesia</font>
<font color=#FF80FF>Bonus New Member 30% + 10% Harian</font> <font
color=#00FF00>www.WISM</font>AQQ.COM
<font color=#FFFF00>www.WISM</font>AQQ.COM 1 ID Games 8 Permainan
SeruSeru</font></b>

5
00:00:04,100 --> 00:00:05,100
<b><font color=#00FFFF>www.WISMA</font>QQ.COM <font color=#FF9F40>Bandar Poker
Online Indonesia</font>
<font color=#FF80FF>Bonus New Member 30% + 10% Harian</font> <font
color=#00FF00>www.WISMA</font>QQ.COM
<font color=#FFFF00>www.WISMA</font>QQ.COM 1 ID Games 8 Permainan
SeruSeru</font></b>

6
00:00:05,100 --> 00:00:06,100
<b><font color=#00FFFF>www.WISMAQ</font>Q.COM <font color=#FF9F40>Bandar Poker
Online Indonesia</font>
<font color=#FF80FF>Bonus New Member 30% + 10% Harian</font> <font
color=#00FF00>www.WISMAQ</font>Q.COM
<font color=#FFFF00>www.WISMAQ</font>Q.COM 1 ID Games 8 Permainan
SeruSeru</font></b>

7
00:00:06,100 --> 00:00:07,100
<b><font color=#00FFFF>www.WISMAQQ</font>.COM <font color=#FF9F40>Bandar Poker
Online Indonesia</font>
<font color=#FF80FF>Bonus New Member 30% + 10% Harian</font> <font
color=#00FF00>www.WISMAQQ</font>.COM
<font color=#FFFF00>www.WISMAQQ</font>.COM 1 ID Games 8 Permainan
SeruSeru</font></b>

8
00:00:07,100 --> 00:00:08,100
<b><font color=#00FFFF>www.WISMAQQ.</font>COM <font color=#FF9F40>Bandar Poker
Online Indonesia</font>
<font color=#FF80FF>Bonus New Member 30% + 10% Harian</font> <font
color=#00FF00>www.WISMAQQ.</font>COM
<font color=#FFFF00>www.WISMAQQ.</font>COM 1 ID Games 8 Permainan
SeruSeru</font></b>

9
00:00:08,100 --> 00:00:09,100
<b><font color=#00FFFF>www.WISMAQQ.C</font>OM <font color=#FF9F40>Bandar Poker
Online Indonesia</font>
<font color=#FF80FF>Bonus New Member 30% + 10% Harian</font> <font
color=#00FF00>www.WISMAQQ.C</font>OM
<font color=#FFFF00>www.WISMAQQ.C</font>OM 1 ID Games 8 Permainan
SeruSeru</font></b>

10
00:00:09,100 --> 00:00:10,100
<b><font color=#00FFFF>www.WISMAQQ.CO</font>M <font color=#FF9F40>Bandar Poker
Online Indonesia</font>
<font color=#FF80FF>Bonus New Member 30% + 10% Harian</font> <font
color=#00FF00>www.WISMAQQ.CO</font>M
<font color=#FFFF00>www.WISMAQQ.CO</font>M 1 ID Games 8 Permainan
SeruSeru</font></b>

11
00:00:10,100 --> 00:00:35,100
<b><font color=#00FFFF>www.WISMAQQ.COM</font> <font color=#FF9F40>Bandar Poker
Online Indonesia</font>
<font color=#FF80FF>Bonus New Member 30% + 10% Harian</font> <font
color=#00FF00>www.WISMAQQ.COM</font>
<font color=#FFFF00>www.WISMAQQ.COM</font> 1 ID Games 8 Permainan Seru</b>

12
00:00:35,101 --> 00:00:39,760
<b><font color=#FF80FF>Pein Akatsuki</font> - <font color=#FFFF00>www.SEBUAH-
DONGENG.COM</font> - Instagram <font color=#00FFFF>@paint_lapain</font>
Iklan di <font color=#00FFFF>IDFL.ME</font> - <font color=#00FF00>WA <font
color=#FF0000>(new)</font> <font color=#00FF00>088 132 669 06</font></b></font>

13
00:00:39,761 --> 00:00:43,199
<i>Ini pesawat pengungsi rakyat Asgard</i>

14
00:00:46,861 --> 00:00:50,509
<i>Kami diserang
Ku-ulangi, kami diserang</i>

15
00:00:50,783 --> 00:00:53,548
<i>Mesin mati, alat penyokong kehidupan rusak..,..</i>
16
00:00:54,650 --> 00:00:58,291
<i>Meminta pertolongan ke pesawat terdekat..,..</i>

17
00:01:01,525 --> 00:01:06,270
<i>Pesawat kami dipenuhi rakyat Asgard,
Kami hanya punya sedikit prajurit di sini</i>

18
00:01:06,271 --> 00:01:10,272
<i>Ini bukan pesawat perang
Ku-ulangi, ini bukan pesawat perang</i>

19
00:01:23,335 --> 00:01:26,553
Dengarkanlah aku
Dan berbahagialah.

20
00:01:30,139 --> 00:01:32,341
Kalian mendapat keistimewaan..,..

21
00:01:32,541 --> 00:01:35,420
Karena di selamatkan oleh Titan Agung.

22
00:01:38,113 --> 00:01:40,667
Kalian mengira ini penderitaan.

23
00:01:41,551 --> 00:01:43,072
Tidak..,..

24
00:01:43,272 --> 00:01:45,825
ini penyelamatan.

25
00:01:49,900 --> 00:01:51,933
Dalam skala Semesta..,..

26
00:01:52,133 --> 00:01:55,720
Semuanya akan diseimbangkan dengan pengorbanan kalian.

27
00:01:57,135 --> 00:01:58,562
Tersenyumlah..,..

28
00:01:58,762 --> 00:02:01,406
Meski dalam kematian..,..

29
00:02:01,706 --> 00:02:04,643
Kalian telah menjadi anak - anak Thanos.
30
00:02:19,644 --> 00:02:22,549
Aku tahu rasanya kalah.

31
00:02:23,585 --> 00:02:27,501
Begitu putus asa merasa benar..,..

32
00:02:27,701 --> 00:02:30,149
Namun tetaplah gagal.

33
00:02:38,148 --> 00:02:40,276
Saat petirmu..,..

34
00:02:40,476 --> 00:02:43,494
Tak bisa melakukan apapun.

35
00:02:45,571 --> 00:02:48,625
Kutanyai kau, demi apa ?

36
00:02:49,180 --> 00:02:52,461
Merasa takut, berusaha lari..,..

37
00:02:52,723 --> 00:02:55,285
Pada akhirnya, takdir menjemputmu.

38
00:02:56,348 --> 00:02:58,314
Dan sekarang, takdir sudah di sini.

39
00:02:58,624 --> 00:03:00,590
Atau harus kukatakan..,..

40
00:03:02,090 --> 00:03:03,621
Akulah Takdir.

41
00:03:08,759 --> 00:03:10,954
Kau banyak bicara.

42
00:03:11,579 --> 00:03:13,126
Tesseract..,..

43
00:03:13,326 --> 00:03:15,813
Atau kepala saudaramu.

44
00:03:20,226 --> 00:03:22,468
Kurasa kau sudah membuat pilihan.
45
00:03:23,608 --> 00:03:25,233
Ya, benar.

46
00:03:27,655 --> 00:03:28,990
Bunuh dia.

47
00:03:43,837 --> 00:03:45,485
Baik, hentikan !

48
00:03:48,602 --> 00:03:52,812
Kami tak punya Tesseract.
Benda itu hancur di Asgard.

49
00:04:04,336 --> 00:04:06,992
Kau memang yang terburuk, saudaraku.

50
00:04:11,165 --> 00:04:15,524
Kuyakinkan kau, Saudaraku.
Mentari akan menyinari kita lagi.

51
00:04:17,039 --> 00:04:20,407
Optimisme-mu salah tempat, orang Asgard.

52
00:04:20,461 --> 00:04:24,718
Kuluruskan ini,
Aku bukan orang Asgard.

53
00:04:24,792 --> 00:04:26,230
Dan selanjutnya..,..

54
00:04:27,778 --> 00:04:29,762
Kami punya Hulk.

55
00:04:41,642 --> 00:04:43,540
Biarkan dia bersenang - senang.

56
00:05:35,437 --> 00:05:37,187
Allfathers..,...

57
00:05:38,760 --> 00:05:43,611
Biarkan Sihir Hitam, mengaliri diriku
Untuk terakhir kalinya.

58
00:05:58,756 --> 00:06:00,670
Itu Kesalahan.

59
00:06:06,088 --> 00:06:07,361
Tidak !

60
00:06:16,912 --> 00:06:19,950
Kau harus mati atas perbuatanmu !

61
00:06:30,863 --> 00:06:33,269
Diriku yang rendah ini..,..

62
00:06:34,121 --> 00:06:37,910
Membungkuk di hadapan kemuliaanmu.

63
00:06:39,582 --> 00:06:42,849
Tak ada makhluk lain,
Yang memiliki kekuatan..,..

64
00:06:43,223 --> 00:06:44,918
Atau kehormatan..,..

65
00:06:45,563 --> 00:06:50,558
Untuk memegang bukan hanya satu,
Tapi dua Batu Keabadian.

66
00:06:53,388 --> 00:06:55,150
Semesta..,..

67
00:06:55,350 --> 00:06:58,466
berada dalam genggamanmu.

68
00:07:37,133 --> 00:07:40,820
Ada dua Batu lagi di Bumi.

69
00:07:41,343 --> 00:07:45,115
Temukan Batu itu, anak - anakku
Dan bawa padaku di Titan.

70
00:07:45,147 --> 00:07:49,342
- Ayah, kami tak akan mengecewakanmu.
- Jika aku boleh menyela..,..

71
00:07:49,374 --> 00:07:50,827
Jika kalian ingin pergi ke Bumi..,..

72
00:07:50,994 --> 00:07:53,452
Kalian mungkin butuh pemandu.

73
00:07:53,453 --> 00:07:56,172
Aku memiliki sedikit pengalaman di tempat itu.

74
00:07:56,219 --> 00:07:58,656
Jika kau anggap itu sebagai pengalaman kegagalan.

75
00:07:58,856 --> 00:08:01,359
Kuanggap pengalaman itu tetaplah pengalaman.

76
00:08:02,656 --> 00:08:04,327
Thanos Maha Kuasa.

77
00:08:04,606 --> 00:08:09,594
Aku Loki, Pangeran Asgard..,..

78
00:08:12,914 --> 00:08:15,187
Odinson..,..

79
00:08:18,062 --> 00:08:20,438
Raja sah Jotunheim..,..

80
00:08:20,702 --> 00:08:23,226
Dewa Tipu Daya..,..

81
00:08:23,273 --> 00:08:25,524
Dengan ini bersumpah padamu..,..

82
00:08:26,223 --> 00:08:30,084
Untuk setia selamanya.

83
00:08:40,958 --> 00:08:42,864
"Selamanya" ?

84
00:08:45,895 --> 00:08:49,231
Kau seharusnya memilih ucapanmu dengan seksama.

85
00:09:09,965 --> 00:09:11,129
Kau..,..

86
00:09:12,106 --> 00:09:14,824
Tak akan pernah jadi..,...
87
00:09:16,387 --> 00:09:17,949
Dewa.

88
00:09:43,733 --> 00:09:46,936
Tak ada kebangkitan kali ini.

89
00:10:09,674 --> 00:10:12,494
Tidak..,.. Loki..,..

90
00:10:50,902 --> 00:10:53,925
Sungguh ? Kau tak punya uang ?

91
00:10:53,950 --> 00:10:57,254
Melekat pada dunia materi berarti
Melepas dari dunia spiritual.

92
00:10:57,279 --> 00:10:58,638
Katakan itu ke pegawai di Kedai.

93
00:10:58,674 --> 00:11:01,239
Mungkin mereka akan membuatkanmu daging metafisika.

94
00:11:01,264 --> 00:11:03,776
- Tunggu, tunggu. Kurasa aku punya 200.
- Dolar ?

95
00:11:03,801 --> 00:11:05,747
- Rupee.
- Artinya ?

96
00:11:09,226 --> 00:11:11,616
Aku tak bisa beli Roti Tuna lagi.

97
00:11:23,818 --> 00:11:25,568
Thanos datang.

98
00:11:26,146 --> 00:11:27,747
Kita harus..,..

99
00:11:31,738 --> 00:11:32,864
Siapa ?

100
00:11:33,015 --> 00:11:41,593
<b><font color=#FF80FF>Pein Akatsuki</font> - <font color=#FFFF00>www.SEBUAH-
DONGENG.COM</font> - Instagram <font color=#00FFFF>@paint_lapain</font>
Iklan di <font color=#00FFFF>IDFL.ME</font> - <font color=#00FF00>WA <font
color=#FF0000>(new)</font> <font color=#00FF00>088 132 669 06</font></b></font>

101
00:11:42,269 --> 00:11:43,972
Pelanlah.
Aku tak bercanda.

102
00:11:43,997 --> 00:11:45,262
- Aku tak bercanda.
- Ucapanmu membuatku bingung.

103
00:11:45,286 --> 00:11:48,331
Dengar, kau tahu pernah bermimpi,
Dalam mimpi itu kau ingin kencing ?

104
00:11:48,356 --> 00:11:49,096
Ya.

105
00:11:49,108 --> 00:11:51,363
Lalu kau, Ya Tuhan, tak ada kamar mandi.

106
00:11:51,388 --> 00:11:52,817
Apa yang harus kulakukan ?
Seseorang melihatnya !

107
00:11:52,841 --> 00:11:55,812
Baik, lalu kau terbangun dan dalam
Kehidupan nyata, kau ingin kencing.

108
00:11:55,837 --> 00:11:57,177
- Ya.
- Ya.

109
00:11:57,204 --> 00:11:58,261
Semua orang pernah mengalaminya.
- Benar.

110
00:11:58,273 --> 00:12:00,665
Itu maksud perkataanku.

111
00:12:00,681 --> 00:12:04,508
Semalam, aku bermimpi kita punya anak.

112
00:12:04,728 --> 00:12:06,127
Begitu nyata.

113
00:12:06,327 --> 00:12:08,196
Kita menamainya seperti nama paman nyentrikmu.

114
00:12:08,228 --> 00:12:11,196
- Siapa namanya ? Porsey ? Morgan ?
- Benar.

115
00:12:11,517 --> 00:12:15,104
Lalu kau terbangun dan kita begitu..,..

116
00:12:15,129 --> 00:12:16,379
- Mengharapkannya.
- Ya.

117
00:12:16,387 --> 00:12:17,294
- Ya ?
- Tidak.

118
00:12:17,319 --> 00:12:20,772
- Aku bermimpi soal itu, begitu nyata.
- Jika kau ingin punya Anak..,..

119
00:12:20,811 --> 00:12:22,840
Kau tak seharusnya memakai itu.

120
00:12:22,865 --> 00:12:24,070
Aku senang kau mengungkitnya.

121
00:12:24,147 --> 00:12:26,779
Ini bukan apapun.
Hanya alat menyimpan nano.

122
00:12:26,804 --> 00:12:29,502
- Itu tak akan membantumu.
- Ini hanya pelengkap, ini bukanlah..,..

123
00:12:29,526 --> 00:12:32,111
- Kau tak butuh itu.
- Aku tahu, aku sudah operasi.

124
00:12:32,135 --> 00:12:35,184
Aku berusaha melindungi kita.
Begitu juga masa depan. Itu saja.

125
00:12:35,209 --> 00:12:37,896
Berjaga - jaga jika ada monster di lemari.
Supaya kau tahu.
126
00:12:37,927 --> 00:12:39,514
Baju.

127
00:12:40,646 --> 00:12:42,333
Kau begitu mengenalku.

128
00:12:42,732 --> 00:12:44,587
- Kau menyelesaikan perkataanku.
- Kau seharusnya menyimpan baju di lemarimu.

129
00:12:44,842 --> 00:12:47,708
Ya, kau tahu seharusnya ada apa di sana ?

130
00:12:47,740 --> 00:12:50,507
Jangan ada kejutan lagi.
Kita punya kencan makan malam nanti.

131
00:12:50,532 --> 00:12:53,446
Kita buat meriah tempat itu. Benar 'kan ?

132
00:12:55,719 --> 00:12:58,728
Kita tak akan melakukan kejutan lagi.
Aku berjanji padamu.

133
00:12:58,753 --> 00:13:00,409
- Ya.
- Tentu.

134
00:13:03,112 --> 00:13:06,287
Tony Stark, aku Dr. Stephen Strange.

135
00:13:06,487 --> 00:13:08,869
Aku ingin kau ikut bersamaku.

136
00:13:09,869 --> 00:13:12,634
Oh, ngomong - ngomong selamat atas pernikahannya.

137
00:13:12,659 --> 00:13:14,717
Maaf, kau mau menilangku atau apa ?

138
00:13:14,727 --> 00:13:16,043
Kami butuh bantuanmu.

139
00:13:16,627 --> 00:13:20,087
Tak berlebihan jika harus kukatakan
Takdir Semesta sedang dipertaruhkan.

140
00:13:20,104 --> 00:13:22,642
Dan siapa "Kita" itu ?

141
00:13:23,228 --> 00:13:26,111
- Hei, Tony.
- Bruce !

142
00:13:30,236 --> 00:13:32,454
Kau baik saja ?

143
00:13:33,547 --> 00:13:35,597
Saat awal Semesta..,..

144
00:13:36,000 --> 00:13:39,453
Tak ada apapun.
Lalu, Boomm !

145
00:13:40,077 --> 00:13:43,523
Big Bang mengirim enam Kristal elemen..,..

146
00:13:43,723 --> 00:13:46,676
Ke penjuru Semesta nan perawan.

147
00:13:47,598 --> 00:13:49,072
Batu Keabadian ini..,..

148
00:13:49,172 --> 00:13:52,065
Masing - masing mengendalikan
Sifat dasar Kehidupan.

149
00:13:53,067 --> 00:13:54,566
Angkasa.

150
00:13:55,418 --> 00:13:57,105
Realitas.

151
00:13:58,159 --> 00:13:59,729
Kekuatan.

152
00:14:00,339 --> 00:14:01,932
Jiwa.

153
00:14:02,816 --> 00:14:04,550
Pikiran.

154
00:14:05,949 --> 00:14:07,956
Dan Waktu.

155
00:14:16,876 --> 00:14:19,461
- Katakan namanya lagi.
- Thanos.

156
00:14:19,501 --> 00:14:22,915
Dia wabah, Tony. Dia menyerang Planet,
Dia mengambil apa yang dia inginkan.

157
00:14:22,939 --> 00:14:26,821
Dia memusnahkan separuh populasi.
Dia yang mengirim Loki.

158
00:14:27,579 --> 00:14:30,251
Serangan ke New York.
Itu ulahnya.

159
00:14:30,451 --> 00:14:31,942
Itu ulahnya.

160
00:14:33,396 --> 00:14:35,255
- Berapa waktu kita ?
- Tak tahu.

161
00:14:35,263 --> 00:14:36,930
Dia punya Batu Kekuatan dan Angkasa

162
00:14:37,030 --> 00:14:39,606
Menjadikannya makhluk terkuat di Semesta.

163
00:14:39,631 --> 00:14:42,530
Jika dia mendapat ke-enam Batu itu, Tony..,..

164
00:14:42,555 --> 00:14:46,436
Dia bisa menghancurkan kehidupan dalam
Skala yang tak bisa diukur.

165
00:14:46,461 --> 00:14:48,312
Kau serius mengatakan "Yang tak bisa diukur" ?

166
00:14:48,336 --> 00:14:50,669
Kau serius bersandar di "Kuali Kosmos" ?

167
00:14:50,769 --> 00:14:51,780
Itukah namanya ?

168
00:14:54,688 --> 00:14:56,727
Kubiarkan itu.

169
00:14:58,785 --> 00:15:00,050
Jika Thanos perlu ke-enamnya

170
00:15:00,051 --> 00:15:02,083
Mengapa tak kita buang saja Batu-mu itu ?

171
00:15:02,183 --> 00:15:03,218
Tak bisa.

172
00:15:03,230 --> 00:15:06,295
Kami bersumpah melindungi Batu Waktu dengan nyawa kami.

173
00:15:06,320 --> 00:15:09,670
Aku bersumpah tak makan manisan, tapi "Ben & Jerry"
Membuat rasa atas namaku, jadi..,..

174
00:15:09,679 --> 00:15:11,458
- Stark Raving Hazelnuts.
- Rasanya Lumayan.

175
00:15:11,483 --> 00:15:12,734
Sedikit sepah.

176
00:15:12,934 --> 00:15:14,733
"Manisan Bakar Hunka-Hulka" itu kesukaan kami.

177
00:15:14,741 --> 00:15:17,420
- Itu sungguh ada ?
- Terserah. Intinya, keadaan berubah.

178
00:15:17,429 --> 00:15:20,101
Sumpah kami melindungi Batu Waktu tak bisa berubah.

179
00:15:20,109 --> 00:15:22,316
Batu ini bisa jadi kesempatan
Terbaik kita mengalahkan Thanos.

180
00:15:22,416 --> 00:15:25,375
Sebaliknya, Batu itu bisa jadi
Kesempatannya melawan kita !

181
00:15:25,400 --> 00:15:27,045
Jika kita tak melakukan tugas kita.

182
00:15:27,070 --> 00:15:30,195
Apa tugasmu selain membuat balon hewan ?

183
00:15:30,551 --> 00:15:33,323
Melindungi realitasmu, bodoh !

184
00:15:33,348 --> 00:15:36,488
Baik, bisa kita ambil keputusan dalam diskusi ini ?

185
00:15:36,513 --> 00:15:39,887
Intinya, kita punya Batunya.
Kita tahu di mana tempatnya.

186
00:15:39,904 --> 00:15:42,372
Vision ada di luar sana dengan Batu Pikiran.

187
00:15:42,375 --> 00:15:44,404
Dan kita harus menemukannya sekarang.

188
00:15:44,849 --> 00:15:47,497
- Ya, itu masalahnya.
- Apa maksudmu ?

189
00:15:47,521 --> 00:15:50,958
Dua minggu lalu, Vision mematikan pelacaknya.
Dia tak bisa ditemukan.

190
00:15:50,967 --> 00:15:52,146
Apa ?

191
00:15:52,319 --> 00:15:55,942
- Tony, kau kehilangan Robot Supermu lagi ?
- Aku tak kehilangan dia. Dia lebih dari itu.

192
00:15:55,967 --> 00:15:58,865
- Dia berevolusi.
- Siapa yang bisa menemukan Vision ?

193
00:16:03,089 --> 00:16:05,690
- Mungkin Steve Rogers.
- Oh, bagus.

194
00:16:05,714 --> 00:16:08,487
Mungkin. Tapi..,..

195
00:16:12,027 --> 00:16:13,652
Telepon dia.

196
00:16:13,847 --> 00:16:15,612
Tak semudah itu.

197
00:16:16,152 --> 00:16:18,529
- Ya, Tuhan. Kita tak diguna - gunai 'kan ?
- Tidak.

198
00:16:19,236 --> 00:16:21,543
Avengers bubar, kita kacau.

199
00:16:21,691 --> 00:16:23,284
Bubar ?

200
00:16:24,636 --> 00:16:29,050
- Seperti band ? Seperti The Beatles ?
- Kapt dan aku berselisih.

201
00:16:29,660 --> 00:16:31,878
Kami tak bicara lagi.

202
00:16:32,371 --> 00:16:35,175
Tony, dengarkan aku.

203
00:16:35,879 --> 00:16:38,206
Thor tiada.

204
00:16:38,941 --> 00:16:42,761
Thanos datang.
Tak masalah kau mau bicara ke siapa atau tidak.

205
00:17:20,991 --> 00:17:24,475
Dok, kau tak sengaja menggerak - gerakkan rambutmu 'kan ?

206
00:17:24,568 --> 00:17:26,990
Tidak pada saat ini.

207
00:17:59,124 --> 00:18:00,584
Kau baik saja ?

208
00:18:02,210 --> 00:18:05,077
- Bantu dia. Wong, Dok.
- Baik.

209
00:18:05,102 --> 00:18:08,109
- Friday, apa yang terjadi ?
<i>- Tak yakin, sedang kuanalisa</i>

210
00:18:08,134 --> 00:18:11,555
Jangan sampai kau kehilangan Batu Waktu-mu, Dok !

211
00:18:11,580 --> 00:18:13,477
Mungkin harus kugunakan.

212
00:18:39,978 --> 00:18:42,697
Ned, hei, alihkan perhatian.

213
00:18:42,707 --> 00:18:44,017
Astaga !

214
00:18:44,087 --> 00:18:48,547
Kita akan mati !
Pesawat luar angkasa datang !

215
00:18:56,898 --> 00:18:58,450
Kenapa dengan kalian ?

216
00:18:58,489 --> 00:19:00,999
Kalian tak pernah melihat pesawat luar angkasa sebelumnya ?

217
00:19:12,455 --> 00:19:16,501
Friday, evakuasi semua orang di Selatan
Jalan 43rd, beritahu ke semua petugas.

218
00:19:16,517 --> 00:19:17,681
<i>Tentu</i>

219
00:19:45,735 --> 00:19:49,172
Dengarkanlah aku dan berbahagialah !

220
00:19:50,017 --> 00:19:54,329
Kalian akan mati di tangan anak - anak Thanos.
221
00:19:54,633 --> 00:19:59,250
Bersyukurlah bahwa kehidupan tak berarti kalian
Sekarang ikut ambil bagian dalam..,..

222
00:19:59,266 --> 00:20:02,297
Maaf, Bumi tutup hari ini.

223
00:20:02,313 --> 00:20:05,144
Berkemaslah dan pergilah dari sini.

224
00:20:05,244 --> 00:20:06,656
Penjaga Batu.

225
00:20:07,047 --> 00:20:09,369
Apa hewan suka mengoceh itu mewakilimu ?

226
00:20:09,394 --> 00:20:11,325
Jelas tidak. Aku bicara untuk diriku sendiri.

227
00:20:11,603 --> 00:20:14,854
Tak boleh ada yang menyusup ke Kota dan Planet ini.

228
00:20:15,042 --> 00:20:18,472
- Enyahlah dari sini, Squidward !
- Mereka membuatku marah.

229
00:20:18,542 --> 00:20:20,346
Rebut Batunya.

230
00:20:21,683 --> 00:20:23,737
Hei, kau bisa beraksi ?

231
00:20:24,479 --> 00:20:28,018
Masih belum.
Saat ingin, aku bisa melakukannya.

232
00:20:30,190 --> 00:20:33,736
Lama tak bertemu denganmu.
Senang kau ada di sini, kawan.

233
00:20:34,203 --> 00:20:37,587
Aku..,.. Perlu waktu berkonsentrasi.

234
00:20:37,612 --> 00:20:39,570
Ayolah, ayolah, maksimal.
235
00:20:42,239 --> 00:20:44,449
Di mana orangmu ?

236
00:20:44,919 --> 00:20:46,692
Aku tak tahu.
Kami sedang bertengkar.

237
00:20:46,717 --> 00:20:50,342
Tak ada waktu bertengkar.
Pertengkarannya ada di sini, cepatlah.

238
00:20:56,422 --> 00:20:59,140
Bung, kau membuatku malu di depan para Penyihir.

239
00:20:59,172 --> 00:21:01,640
- Aku tak bisa. Dia tak mau..,..
- Baik, mundurlah.

240
00:21:01,665 --> 00:21:03,907
- Bisa kutinggalkan dia padamu ? Terima kasih.
- Kujaga dia.

241
00:21:32,369 --> 00:21:36,969
- Dari mana asalnya itu ?
- Teknologi Nano. Kau suka ? Ini sedikit..,..

242
00:21:39,518 --> 00:21:43,311
Dr. Banner, jika teman hijaumu tak mau bergabung bersama kami..,..

243
00:21:52,559 --> 00:21:55,668
- Bawa pergi Batunya dari sini, sekarang.
- Batunya tetap bersamaku.

244
00:21:55,693 --> 00:21:57,325
Benar, dah !

245
00:22:06,296 --> 00:22:09,092
Tony, kau baik saja ? Bagaimana keadaannya ?
Bagus, buruk ?

246
00:22:09,117 --> 00:22:11,298
Sangat bagus. Kau punya rencana ingin membantu ?

247
00:22:11,398 --> 00:22:13,311
Sedang kucoba. Dia tak mau keluar.
248
00:22:22,967 --> 00:22:25,850
Ayolah, Hulk.
Apa yang kau lakukan ?

249
00:22:25,920 --> 00:22:28,295
Keluarlah ! Keluarlah ! Keluarlah !

250
00:22:28,326 --> 00:22:30,763
Tidak !

251
00:22:34,326 --> 00:22:37,240
Apa maksudmu "Tidak" ?

252
00:22:41,975 --> 00:22:45,123
- Hei, bung ! Apa kabar, Tn. Stark ?
- Nak, dari mana saja kau ?

253
00:22:45,147 --> 00:22:47,342
Karya Wisata.

254
00:22:48,327 --> 00:22:51,032
Orang ini punya masalah apa, Tn. Stark ?

255
00:22:51,057 --> 00:22:54,658
Dia dari luar angkasa, datang kemari
Untuk mencuri kalung dari Penyihir.

256
00:23:20,808 --> 00:23:25,503
Kekuatanmu sangat aneh.
Kau pasti terkenal di kalangan anak kecil.

257
00:23:27,331 --> 00:23:30,009
Mantera sederhana tapi tak terpatahkan.

258
00:23:30,021 --> 00:23:32,232
Maka kurebut dari mayatmu.

259
00:23:44,267 --> 00:23:50,048
Kau tak akan bisa melepas mantera
Dari orang mati..,.. Itu sulit sekali.

260
00:23:50,064 --> 00:23:52,446
Berharaplah kau mati.

261
00:24:02,065 --> 00:24:03,487
Tidak !

262
00:24:06,862 --> 00:24:09,455
- Nak, itu Penyihirnya. Bantu dia.
- Kulakukan !

263
00:24:17,598 --> 00:24:19,957
Tak keren.

264
00:24:34,091 --> 00:24:38,981
- Tn. Stark ? Aku tersedot.
- Bertahanlah, nak.

265
00:24:58,106 --> 00:25:00,934
Wong, kau di undang di pernikahanku.

266
00:25:07,547 --> 00:25:09,695
Beri aku dorongan, Friday.

267
00:25:17,611 --> 00:25:19,790
Buka 17-A.

268
00:25:32,015 --> 00:25:34,647
Nak, lepaskan. Akan kutangkap kau.

269
00:25:34,659 --> 00:25:36,499
Kau menyuruhku menyelamatkan Si Penyihir !

270
00:25:36,546 --> 00:25:38,320
Aku tak bisa bernafas !

271
00:25:38,345 --> 00:25:41,085
Kau terlalu tinggi.
Kau kehabisan udara.

272
00:25:42,249 --> 00:25:44,506
Itu masuk akal.

273
00:26:00,614 --> 00:26:02,890
Tn. Stark, baunya seperti mobil baru di sini.

274
00:26:02,915 --> 00:26:06,188
- Selamat tinggal, nak. Friday, kirim dia pulang.
<i>- Yap</i>
275
00:26:06,196 --> 00:26:07,805
Oh, ayolah !

276
00:26:15,729 --> 00:26:18,025
<i>Bos, ada telepon dari Nn. Potts</i>

277
00:26:18,051 --> 00:26:20,551
<i>Tony ? Ya Tuhanku, kau baik saja ?
Apa yang terjadi ?</i>

278
00:26:20,576 --> 00:26:23,582
Ya, aku baik saja.
Kurasa harus kita undur makan malamnya.

279
00:26:23,598 --> 00:26:24,701
<i>Mengapa ?</i>

280
00:26:24,713 --> 00:26:28,058
Karena aku tak bisa pulang dengan cepat.

281
00:26:28,481 --> 00:26:30,863
<i>- Tony, katakan kau tak di pesawat itu</i>
- Ya.

282
00:26:30,888 --> 00:26:33,213
<i>Ya Tuhan, tidak.
Katakan kau tak di pesawat itu</i>

283
00:26:33,225 --> 00:26:34,645
Sayang, maafkan aku, maafkan aku.

284
00:26:34,661 --> 00:26:36,108
Aku tak tahu harus mengatakan apa, Pep.

285
00:26:36,208 --> 00:26:38,036
<i> Kembalilah kemari, Tony
Aku bersumpah kau harus kembali sekarang juga</i>

286
00:26:38,950 --> 00:26:40,324
<i>Kembalilah !</i>

287
00:26:40,325 --> 00:26:44,871
<i>Bos, kita kehilangan dia
Aku juga akan hilang</i>

288
00:26:53,364 --> 00:26:55,645
Ya Tuhanku.

289
00:26:59,052 --> 00:27:01,857
Seharusnya aku tetap di dalam Bis.

290
00:27:15,343 --> 00:27:18,772
- Kau mau kemana ?
- Batu Waktu sudah direbut.

291
00:27:18,797 --> 00:27:21,087
Sanctum tak dijaga.

292
00:27:21,287 --> 00:27:22,585
Apa yang akan kau lakukan ?

293
00:27:23,277 --> 00:27:26,198
Aku mau menelepon.

294
00:27:38,111 --> 00:27:41,020
<font color=#FFFF00><b>Luar Angkasa</b></font>

295
00:27:41,021 --> 00:27:52,486
<b>Bandar Poker Online Indonesia
<font color=#00FFFF>www.WISMAQQ.com</font></b>

296
00:28:05,218 --> 00:28:06,964
Nyanyilah, Drax !

297
00:28:19,176 --> 00:28:20,730
Mengapa kita melakukan ini lagi ?

298
00:28:20,755 --> 00:28:23,450
Itu sinyal minta bantuan, Rocket.
Seseorang sedang sekarat.

299
00:28:23,475 --> 00:28:27,458
- Aku paham, tapi mengapa kita harus melakukannya ?
- Karena kita orang baik.

300
00:28:27,622 --> 00:28:30,406
Mungkin, siapapun itu,
Dia akan memberi kita sedikit Imbalan.

301
00:28:30,430 --> 00:28:34,021
- Itu bukan intinya.
- Itu bukan intinya, maksudku..,..

302
00:28:34,046 --> 00:28:36,181
- Jika dia tak mau membayar..,..
- Kita rebut pesawatnya.

303
00:28:36,206 --> 00:28:40,155
- Tepat ! Baiklah !
- Benar sekali !

304
00:28:42,201 --> 00:28:44,134
Kita sudah sampai.

305
00:28:44,159 --> 00:28:46,825
Baiklah, Guardians.
Jangan lupa ini bisa berbahaya.

306
00:28:46,837 --> 00:28:49,263
Mari pasang muka seram.

307
00:28:54,042 --> 00:28:57,858
Groot, letakkan benda itu, sekarang.
Tak akan kusuruh lagi. Groot.

308
00:28:57,867 --> 00:28:59,538
Aku Groot !

309
00:28:59,562 --> 00:29:00,602
- Whoa !
- Jaga bahasamu !

310
00:29:00,603 --> 00:29:01,843
- Hei !
- Wauw !

311
00:29:01,868 --> 00:29:03,687
Kau harus belajar tata krama, nak.

312
00:29:03,712 --> 00:29:07,196
Sejak kapan kau bertingkah seperti itu, dasar nakal.

313
00:29:07,228 --> 00:29:10,931
Teruslah seperti itu dan akan
Kubanting game itu ke wajahmu !

314
00:29:17,673 --> 00:29:20,376
Apa yang terjadi ?

315
00:29:23,029 --> 00:29:25,419
Ya Tuhanku.

316
00:29:30,341 --> 00:29:32,872
Sepertinya kita tak akan dibayar.

317
00:29:34,583 --> 00:29:37,926
Pembersih kaca ! Pembersih kaca !
Singkirkan dia !

318
00:29:44,250 --> 00:29:47,304
Bagaimana bisa pria ini masih hidup ?

319
00:29:47,328 --> 00:29:50,953
Dia bukan pria.
Kau yang pria.

320
00:29:51,055 --> 00:29:54,570
Dia..,.. Dia lelaki.

321
00:29:54,641 --> 00:29:58,266
- Lelaki tampan, berotot.
- Aku berotot.

322
00:29:58,274 --> 00:30:01,266
Kau bercanda 'kan, Quill ?
Sedikit lagi kau jadi gembrot.

323
00:30:01,274 --> 00:30:05,343
- Ya, benar.
- Itu benar, lemakmu semakin bertambah.

324
00:30:06,961 --> 00:30:09,304
Gamora, menurutmu aku..,..

325
00:30:11,453 --> 00:30:14,408
Dia gelisah, marah.

326
00:30:14,608 --> 00:30:18,554
Dia merasakan kehilangan luar biasa dan rasa bersalah.

327
00:30:18,744 --> 00:30:21,736
Seperti bajak laut yang punya anak dengan Malaikat.
328
00:30:21,761 --> 00:30:24,527
Wauw, itu tamparan bagiku.
Baiklah.

329
00:30:24,552 --> 00:30:25,797
Aku akan berlatih lagi.

330
00:30:26,021 --> 00:30:28,506
Aku akan serius.
Aku akan angkat beban lagi.

331
00:30:28,602 --> 00:30:30,162
Kau tahu tak bisa angkat beban Sekarang 'kan ?

332
00:30:30,303 --> 00:30:34,050
Rasanya ototnya terbuat dari serat logam Cotati.

333
00:30:34,062 --> 00:30:36,076
Berhentilah memijat ototnya.

334
00:30:37,364 --> 00:30:39,199
Bangunkan dia.

335
00:30:41,187 --> 00:30:42,430
Bangun.

336
00:30:59,832 --> 00:31:02,472
Siapa kalian ?

337
00:31:04,738 --> 00:31:08,605
Sepanjang hidupku mengenal Thanos,
Dia hanya punya satu tujuan.

338
00:31:08,613 --> 00:31:12,409
Membawa keseimbangan ke Semesta
Dengan memusnahkan separuh kehidupan.

339
00:31:12,807 --> 00:31:17,488
Dia terbiasa membunuh orang, planet demi planet
Pembantaian demi pembantaian.

340
00:31:17,504 --> 00:31:20,571
- Termasuk Planetku.
- Jika dia dapat ke-enam Batu Keabadian..,..

341
00:31:20,610 --> 00:31:23,516
Dia bisa melakukannya dengan
Satu jentikan jari, seperti ini.

342
00:31:23,833 --> 00:31:26,379
Sepertinya kau tahu banyak soal Thanos.

343
00:31:26,479 --> 00:31:30,253
Gamora, dia puteri Thanos.

344
00:31:34,483 --> 00:31:37,896
- Ayahmu membunuh Adik-ku.
- Astaga.

345
00:31:37,897 --> 00:31:42,561
Ayah tiri, secara teknis.
Dia membencinya seperti kau.

346
00:31:45,187 --> 00:31:46,516
Thanos pasti Ayah yang berat.

347
00:31:46,716 --> 00:31:50,437
Sebelum Ayahku meninggal,
Dia bilang aku punya Kakak perempuan tiri..,..

348
00:31:50,462 --> 00:31:53,589
Yang dia kurung di Neraka. Lalu Kakak-ku pulang ke Rumah.

349
00:31:53,601 --> 00:31:57,250
Dan menebas mataku, jadi aku harus membunuhnya.

350
00:31:57,450 --> 00:31:59,253
Begitulah kehidupan ini.

351
00:32:01,822 --> 00:32:05,206
- Aku merasakan penderitaanmu.
- Aku merasakan penderitaanmu juga.

352
00:32:05,231 --> 00:32:07,786
Ini bukan kompetisi,
Aku juga mengalami banyak penderitaan.

353
00:32:07,811 --> 00:32:12,842
Ayahku membunuh Ibuku,
Lalu aku harus membunuh Ayahku dan itu sulit.

354
00:32:12,858 --> 00:32:15,806
Mungkin jauh lebih sulit daripada
Harus membunuh seorang Kakak.

355
00:32:15,831 --> 00:32:19,065
Ditambah, aku bisa selamat dengan kedua mataku.

356
00:32:19,081 --> 00:32:21,838
Aku perlu Palu, bukannya sendok.

357
00:32:22,394 --> 00:32:23,781
Bagaimana caraku membukanya ?

358
00:32:23,809 --> 00:32:27,863
Perlu kode empat digit, mungkin itu..,..

359
00:32:28,063 --> 00:32:30,910
- Tanggal lahir atau semacamnya.
- Apa yang kau lakukan ?

360
00:32:30,911 --> 00:32:32,158
Membawa pesawatmu.

361
00:32:33,654 --> 00:32:35,458
Tidak ! Tak boleh !

362
00:32:36,572 --> 00:32:41,532
Kau tak boleh membawa pesawat kami hari ini, pak.

363
00:32:42,064 --> 00:32:45,179
Quill, apa kau membuat suaramu lebih dalam ?

364
00:32:46,747 --> 00:32:48,128
- Tidak.
- Benar.

365
00:32:48,328 --> 00:32:51,097
Kau meniru Lelaki Dewa itu.
Rasanya aneh.

366
00:32:51,122 --> 00:32:53,432
- Tidak, aku tak menirunya.
- Dia melakukannya lagi !

367
00:32:53,457 --> 00:32:56,411
Ini suaraku !
368
00:33:00,493 --> 00:33:03,696
- Apa kau meledekku ?
- Apa kau meledekku ?

369
00:33:03,721 --> 00:33:05,799
Kau melakukannya lagi.

370
00:33:05,846 --> 00:33:07,892
Dia mencoba meniruku.

371
00:33:07,917 --> 00:33:11,275
Cukup ! Kita harus menghentikan Thanos.

372
00:33:11,300 --> 00:33:14,095
Artinya kita harus tahu kemana tujuannya selanjutnya.

373
00:33:14,107 --> 00:33:15,127
Knowhere.

374
00:33:15,308 --> 00:33:19,893
- Dia pasti pergi ke suatu tempat.
- Tidak. Knowhere ? itu nama tempat.

375
00:33:19,909 --> 00:33:21,567
Kami pernah ke sana, tempatnya kumuh.

376
00:33:21,767 --> 00:33:23,425
Permisi, itu makanan kami.

377
00:33:23,441 --> 00:33:25,730
- Tidak lagi.
- Thor..,..

378
00:33:25,755 --> 00:33:28,307
Mengapa Thanos pergi ke Knowhere ?

379
00:33:28,332 --> 00:33:31,179
Selama bertahun - tahun, Batu Realitas disimpan..,..

380
00:33:31,379 --> 00:33:33,450
Dengan aman oleh pria bernama Collector.

381
00:33:33,674 --> 00:33:35,429
Jika Batunya bersama Collector, maka tak aman.
382
00:33:35,629 --> 00:33:37,254
Hanya orang bodoh memberikan Batunya ke orang itu.

383
00:33:37,297 --> 00:33:41,117
- Atau orang jenius.
- Bagaimana kau tahu dia tak mengincar Batu lainnya.

384
00:33:41,250 --> 00:33:44,078
Ada enam Batu di luar sana.

385
00:33:44,094 --> 00:33:47,938
Thanos sudah memiliki Batu Kekuatan
Yang dia curi minggu lalu..,..

386
00:33:47,963 --> 00:33:49,882
Saat dia menghancurkan Xandar.

387
00:33:50,082 --> 00:33:52,207
Dia mencuri Batu Angkasa dariku..,..

388
00:33:52,222 --> 00:33:55,167
Saat dia menghancurkan pesawatku dan
Membantai separuh rakyatku.

389
00:33:55,192 --> 00:33:58,176
Batu Waktu dan Pikiran aman di Bumi
Bersama Avengers.

390
00:33:58,201 --> 00:34:00,522
- Avengers ?
- Pahlawan terhebat Bumi.

391
00:34:00,547 --> 00:34:03,524
- Seperti Kevin Bacon ?
- Mungkin Kevin anggota Tim, entahlah.

392
00:34:03,526 --> 00:34:04,756
Sudah lama aku tak ke sana.

393
00:34:04,810 --> 00:34:06,847
Untuk Batu Jiwa, tak pernah ada yang melihatnya.

394
00:34:06,849 --> 00:34:08,552
Tak ada yang tahu di mana letaknya.
395
00:34:08,623 --> 00:34:12,130
Dengan begitu, Thanos tak bisa mendapatkannya.
Dengan begitu dia pergi ke Knowhere.

396
00:34:12,139 --> 00:34:15,552
Dan berusaha merebut Batu Realitas.
Terima kasih kembali.

397
00:34:15,568 --> 00:34:18,583
- Berarti kita pergi Knowhere sekarang.
- Salah.

398
00:34:18,592 --> 00:34:22,194
- Kita harus pergi ke Nivadellir.
- Itu kata bualan.

399
00:34:22,219 --> 00:34:26,258
- Ucapanmu itu yang bualan.
- Vanadellir itu nyata ? Serius ?

400
00:34:26,642 --> 00:34:29,341
Tempat itu melegenda.
Mereka membuat senjata paling kuat..,..

401
00:34:29,353 --> 00:34:31,758
Dan mengerikan di seluruh Semesta.

402
00:34:31,783 --> 00:34:33,933
Aku ingin pergi ke sana, kumohon.

403
00:34:33,958 --> 00:34:36,213
Kelinci ini benar dan sudah jelas dia yang terpintar.

404
00:34:36,633 --> 00:34:37,534
Kelinci ?

405
00:34:37,557 --> 00:34:40,067
Hanya Eitri Si Raja Kurcaci yang
Bisa membuat senjata yang kubutuhkan.

406
00:34:40,091 --> 00:34:42,509
- Kurasa kau Kaptennya, pak ?
- Kau begitu peka.

407
00:34:42,534 --> 00:34:45,752
Kau seperti pemimpin terhormat.
Maukah kau bergabung denganku dalam perjalanan ke Nivadellir ?

408
00:34:45,777 --> 00:34:49,555
Biar kutanya Kaptennya.
Tunggu dulu, aku Kaptennya ! Ya, aku pergi.

409
00:34:49,755 --> 00:34:52,198
- Luar biasa.
- Kecuali kalau akulah Kaptennya.

410
00:34:52,223 --> 00:34:53,754
- Diamlah !
- Dan rakun itu cuma tas ranselku.

411
00:34:53,778 --> 00:34:56,355
- Quill, duduklah.
- Dengar, ini pesawatku.

412
00:34:56,371 --> 00:34:58,089
Dan aku tak mau pergi ke..,..

413
00:34:59,081 --> 00:35:01,495
Tunggu, senjata macam apa yang kita bicarakan ?

414
00:35:01,504 --> 00:35:03,511
Senjata Pembunuh Thanos.

415
00:35:03,536 --> 00:35:05,382
Bukankah kami semua harus punya senjata seperti itu ?

416
00:35:05,406 --> 00:35:07,577
Tidak, kau tak punya kekutan untuk memegangnya.

417
00:35:07,594 --> 00:35:10,137
Tubuhmu akan hancur dan
Pikiranmu akan tenggelam dalam kegilaan.

418
00:35:10,161 --> 00:35:12,046
Bukankah aneh aku jadi semakin ingin ke sana ?

419
00:35:12,058 --> 00:35:13,181
Ya, sedikit.

420
00:35:13,381 --> 00:35:16,030
Jika kita tak pergi ke Knowhere
Dan Thanos mendapat Batu lainnya..,..
421
00:35:16,054 --> 00:35:18,600
- Dia jadi semakin kuat untuk dihentikan.
- Dia sudah semakin kuat.

422
00:35:18,624 --> 00:35:20,411
Aku punya ide.

423
00:35:20,436 --> 00:35:23,928
Kita punya dua pesawat,
Dan pesawat besar penuh orang bodoh.

424
00:35:23,945 --> 00:35:26,252
Jadi aku dan Groot pergi
Bersama Pembajak-Malaikat ini.

425
00:35:26,277 --> 00:35:29,597
Sementara orang bodoh pergi ke
Knowhere dan mencoba menghentikan Thanos.

426
00:35:29,925 --> 00:35:32,191
- Setuju ? Setuju.
- Sangat Setuju.

427
00:35:32,215 --> 00:35:33,964
Sebagai catatan..,..

428
00:35:34,011 --> 00:35:36,684
Aku tahu kau ingin pergi bersamanya
Karena Thanos tak ada di sana.

429
00:35:36,708 --> 00:35:41,059
Kau tahu, kau tak seharusnya bicara
Seperti itu ke Kaptenmu, Quill.

430
00:35:41,450 --> 00:35:43,269
Ayolah, Groot.

431
00:35:43,469 --> 00:35:45,926
Matikan Game itu.
Otakmu bisa membusuk.

432
00:35:50,249 --> 00:35:53,827
Ku-ucapkan selamat tinggal dan
Semoga beruntung, orang bodoh. Dah.

433
00:36:08,543 --> 00:36:09,676
Vis ?

434
00:36:10,220 --> 00:36:11,978
Apa Batunya lagi ?

435
00:36:12,024 --> 00:36:14,261
Batunya seolah bicara padaku.

436
00:36:14,512 --> 00:36:16,504
Apa katanya ?

437
00:36:17,153 --> 00:36:20,442
Aku..,.. Aku tak tahu.
Ada sesuatu.

438
00:36:32,794 --> 00:36:35,169
Katakan yang kau rasakan.

439
00:36:42,282 --> 00:36:45,648
Aku merasakanmu.

440
00:36:53,474 --> 00:36:55,426
<font color=#00FFFF><b>--- Skotlandia ---</b></font>
Ada kereta jam 10 pagi ke Glasgow..,..

441
00:36:55,626 --> 00:36:57,770
Supaya kita punya waktu bersama sebelum kau kembali.

442
00:36:57,802 --> 00:37:00,794
- Bagaimana jika aku ketinggalan keretanya ?
- Masih ada kereta jam 11.

443
00:37:00,825 --> 00:37:03,575
Bagaimana jika aku ketinggalan semua kereta ?

444
00:37:04,474 --> 00:37:06,567
Bagaimana jika kali ini,
Aku tak bisa kembali ?

445
00:37:06,592 --> 00:37:09,217
- Kau sudah berjanji ke Stark.
- Aku ingin berjanji padamu.

446
00:37:09,242 --> 00:37:12,687
Ada orang lain yang mengharap kedatanganku.
Kita berdua sudah membuat janji.

447
00:37:12,695 --> 00:37:14,382
Tidak ke sesama.

448
00:37:15,220 --> 00:37:16,663
Wanda..,..

449
00:37:16,814 --> 00:37:20,602
Selama dua tahun, kita mencari saat bersama,
Mencoba memperbaiki hubungan kita.

450
00:37:20,627 --> 00:37:25,188
Aku tak tahu, aku..,..
Kau tahu, inilah pendapatku pribadi.

451
00:37:25,213 --> 00:37:29,705
- Aku..,.. Kurasa, ini berhasil.
- Ini berhasil, ini berhasil.

452
00:37:32,143 --> 00:37:33,947
Tinggallah.

453
00:37:40,905 --> 00:37:44,100
Atau tidak, jika aku terlalu berlebihan..,..

454
00:37:46,259 --> 00:37:49,240
<font color=#00FFFF><b>New York Diserang</b></font>

455
00:37:51,076 --> 00:37:53,138
Siapa mereka ?

456
00:37:53,248 --> 00:37:55,377
Merekalah yang diperingatkan Batu ini padaku.

457
00:37:55,578 --> 00:37:58,863
<font color=#00FFFF><b>Laporan Khusus - Tony Stark Menghilang</b></font>

458
00:38:05,485 --> 00:38:10,203
- Aku harus pergi.
- Tidak. Vision. Jika itu benar..,..

459
00:38:10,376 --> 00:38:13,313
Mungkin pergi ke sana bukan ide bagus.

460
00:38:13,907 --> 00:38:15,493
Wanda, aku..,..

461
00:38:45,040 --> 00:38:48,367
Pedangnya.
Pedangnya membuatku berhenti memperbaiki diri.

462
00:38:48,751 --> 00:38:51,169
- Apa itu mungkin ?
- Seharusnya ini mustahil.

463
00:38:51,356 --> 00:38:53,605
Keadaan ini kacau.

464
00:38:54,314 --> 00:38:58,639
Aku mulai berpikir, kita seharusnya tetap di ranjang.

465
00:38:59,289 --> 00:39:00,339
Vis !

466
00:39:09,721 --> 00:39:13,783
Serahkan Batunya, maka dia tetap hidup.

467
00:39:51,000 --> 00:39:52,476
Lepaskan tanganmu.

468
00:40:09,514 --> 00:40:13,506
Ayolah, kau harus bangun.
Kau harus bangun, ayolah.

469
00:40:15,193 --> 00:40:17,575
Kita harus pergi.

470
00:40:19,412 --> 00:40:22,903
- Kumohon pergilah.
- Kau memintaku tinggal.

471
00:40:23,818 --> 00:40:26,068
- Aku tinggal.
- Kumohon.

472
00:41:36,353 --> 00:41:38,079
- Bangunlah.
- Aku tak bisa.

473
00:41:38,126 --> 00:41:40,923
Kami tak ingin membunuhmu.
Tapi akan kulakukan.

474
00:41:40,970 --> 00:41:44,048
Kau tak akan punya kesempatan ini lagi.

475
00:41:59,005 --> 00:42:00,708
Kau bisa berdiri ?

476
00:42:05,465 --> 00:42:08,293
Terima kasih, Kapten.

477
00:42:09,406 --> 00:42:12,004
Mari naik ke Jet.

478
00:42:15,231 --> 00:42:18,372
Kukira kita punya kesepakatan.

479
00:42:18,427 --> 00:42:22,286
Tetap bersama, bersembunyi,
Jangan ambil resiko.

480
00:42:22,380 --> 00:42:26,387
Maaf, kami hanya ingin waktu bersama.

481
00:42:28,575 --> 00:42:30,669
Mau kemana, Kapt ?

482
00:42:32,802 --> 00:42:34,442
Rumah.

483
00:42:37,473 --> 00:42:39,691
Kita akan aman.
Kita akan aman.

484
00:43:04,227 --> 00:43:06,907
- Zen-Whoberians..,..
- Ibu !

485
00:43:06,947 --> 00:43:10,220
- Pilih pihakmu atau mati.
- Ibu !

486
00:43:10,711 --> 00:43:15,812
Sisi ini untuk keselamatan,
Sisi satunya untuk kehormatan..,..
487
00:43:16,859 --> 00:43:19,162
Ada apa, anak kecil ?

488
00:43:19,187 --> 00:43:23,155
Ibuku. Di mana Ibuku ?

489
00:43:26,951 --> 00:43:29,189
Siapa namamu ?

490
00:43:29,557 --> 00:43:31,705
Gamora.

491
00:43:31,838 --> 00:43:35,158
Kau begitu pemberani, Gamora.

492
00:43:35,556 --> 00:43:39,454
Kemari, biar kubantu kau.

493
00:43:51,283 --> 00:43:53,173
Lihatlah.

494
00:43:56,127 --> 00:44:00,251
Indah, bukan ?
Seimbang dengan sempurna.

495
00:44:00,283 --> 00:44:02,392
Seperti seharusnya semua hal.

496
00:44:02,424 --> 00:44:07,368
Terlalu banyak beban di satu sisi,
Maka sisi satunya..,..

497
00:44:09,669 --> 00:44:13,590
Ini. Cobalah.

498
00:44:16,640 --> 00:44:21,046
Pergilah dalam Damai dan temuilah pencipta kalian.

499
00:44:24,840 --> 00:44:27,378
Konsentrasilah.

500
00:44:29,371 --> 00:44:33,502
Bagus ! Kau bisa melakukannya.
501
00:44:41,703 --> 00:44:43,390
Gamora.

502
00:44:43,723 --> 00:44:47,859
Apa kau tahu granat ini jenis
Granat peledak atau granat gas ?

503
00:44:47,882 --> 00:44:50,561
Karena aku mau memasang beberapa di sabuk-ku.

504
00:44:50,585 --> 00:44:53,608
- Tapi aku tak ingin..,..
- Aku ingin meminta sesuatu padamu.

505
00:44:53,632 --> 00:44:55,538
Ya, tentu.

506
00:44:56,452 --> 00:45:00,385
Pada akhirnya, hidup kita mengarah ke Thanos.

507
00:45:01,585 --> 00:45:04,311
Untuk itulah kusiapkan granat ini.

508
00:45:04,538 --> 00:45:06,738
Maaf. Kau ingin apa ?

509
00:45:08,302 --> 00:45:10,841
Jika situasi memburuk..,..

510
00:45:11,130 --> 00:45:13,700
Jika Thanos menangkapku..,..

511
00:45:17,795 --> 00:45:19,713
Aku ingin kau berjanji padaku..,..

512
00:45:20,740 --> 00:45:22,187
Kau akan membunuhku.

513
00:45:22,765 --> 00:45:24,076
Apa ?

514
00:45:26,725 --> 00:45:29,693
Aku tahu sesuatu yang tak dia ketahui.

515
00:45:31,694 --> 00:45:33,865
Jika dia mengetahuinya..,..

516
00:45:33,890 --> 00:45:37,186
- Seluruh Semesta dalam bahaya.
- Apa yang kau ketahui ?

517
00:45:37,210 --> 00:45:40,116
Jika aku memberitahumu, maka kau juga mengetahuinya.

518
00:45:42,090 --> 00:45:45,824
Jika ini begitu penting,
Bukankah aku juga harus tahu ?

519
00:45:45,849 --> 00:45:47,017
Hanya jika kau ingin mati.

520
00:45:47,029 --> 00:45:49,880
Mengapa seseorang harus mati dalam masalah ini ?

521
00:45:49,958 --> 00:45:51,388
Cobalah..,..

522
00:45:53,092 --> 00:45:56,388
Mempercayaiku, dan berjanjilah bunuh aku.

523
00:45:56,420 --> 00:46:00,732
Aku ingin melakukannya.
Aku akan, tapi..,..

524
00:46:00,880 --> 00:46:03,091
Bersumpahlah padaku.

525
00:46:05,661 --> 00:46:08,546
Bersumpahlah padaku atas nama Ibumu.

526
00:46:15,155 --> 00:46:16,967
Baik.

527
00:46:22,107 --> 00:46:23,290
Baik.

528
00:46:39,726 --> 00:46:42,468
Astaga ! Berapa lama kau berdiri di sana ?

529
00:46:42,492 --> 00:46:45,234
- Satu jam.
- Satu jam ?

530
00:46:45,289 --> 00:46:46,952
Kau serius ?

531
00:46:46,969 --> 00:46:52,773
Aku menguasai kemampuan,
Berdiri diam tanpa terdeteksi..,..

532
00:46:53,164 --> 00:46:57,772
Sampai aku tak tampak di mata orang lain.
Lihatlah.

533
00:47:01,153 --> 00:47:05,230
- Kau makan kacang Zark.
- Tapi pergerakanku..,..

534
00:47:05,356 --> 00:47:07,652
Begitu pelan..,..

535
00:47:07,700 --> 00:47:11,988
- Sampai tak bisa dilihat.
- Tidak.

536
00:47:12,043 --> 00:47:14,957
- Aku yakin diriku tak terlihat.
- Hai, Drax.

537
00:47:17,171 --> 00:47:18,335
Sialan !

538
00:47:18,371 --> 00:47:31,200
<b>Bonus New Member 30% + 10% Harian
<font color=#00FF00>www.WISMAQQ.com</font></b>

539
00:47:38,189 --> 00:47:41,805
- Tempat ini sepertinya kosong.
- Aku mendapat pergerakan.

540
00:47:41,830 --> 00:47:45,572
- Dari Kuadran ketiga.
- Ya, aku melihatnya juga.

541
00:47:46,518 --> 00:47:49,284
Mari turun di sini.
542
00:48:07,392 --> 00:48:10,735
Seperti koleksi menyedihkanmu dari seluruh Galaksi.

543
00:48:17,939 --> 00:48:20,619
Aku tahu kau punya Batu Realitas.

544
00:48:20,849 --> 00:48:25,454
Serahkan padaku maka Kau tak perlu menderita lagi.

545
00:48:28,254 --> 00:48:32,464
Sudah kubilang, aku menjualnya.

546
00:48:34,398 --> 00:48:39,632
- Mengapa aku berdusta ?
- Berdusta itu bagaikan bernafas bagimu.

547
00:48:40,046 --> 00:48:43,936
- Itu bunuh diri.
- Jadi kau memahaminya.

548
00:48:43,976 --> 00:48:46,819
Kau tak mungkin menyerahkan benda yang begitu berharga.

549
00:48:46,851 --> 00:48:48,983
Aku tak tahu benda macam apa itu.

550
00:48:48,991 --> 00:48:52,124
Berarti kau jauh lebih bodoh dari yang kukira.

551
00:48:52,132 --> 00:48:55,186
Kesempatan terakhir, Charlotte.

552
00:48:55,996 --> 00:48:57,996
Di mana Batunya ?

553
00:48:58,113 --> 00:49:03,097
Hari ini, dia akan membayar
Atas kematian istri dan puteriku.

554
00:49:03,129 --> 00:49:04,745
Drax, tunggu !

555
00:49:05,254 --> 00:49:07,488
Jangan dulu !
556
00:49:14,143 --> 00:49:16,955
Dia masih belum punya Batunya.

557
00:49:16,987 --> 00:49:19,291
Kita ambil Batunya, maka kita bisa menghentikannya.

558
00:49:19,332 --> 00:49:22,175
Kita harus mengambil Batunya terlebih dulu. Ya.

559
00:49:22,246 --> 00:49:27,605
Tidak, tidak.
Demi Ovette. Demi Camaria.

560
00:49:27,637 --> 00:49:29,519
Tidurlah.

561
00:49:40,743 --> 00:49:45,961
Baik, Gamora, Mantis,
Kalian pergi ke sebelah kanan.

562
00:49:45,977 --> 00:49:49,281
Aku..,.. Ke kanan satunya !

563
00:50:12,559 --> 00:50:15,137
Mengapa ?

564
00:50:24,113 --> 00:50:28,566
Mengapa kau ?
Puteriku..,..

565
00:50:47,043 --> 00:50:49,230
Itu cepat sekali.

566
00:50:53,766 --> 00:50:59,203
Mengagumkan ! Mengagumkan !

567
00:51:01,070 --> 00:51:04,711
<i>Apakah kesedihan yang kurasakan
Dalam dirimu, puteriku ?</i>

568
00:51:06,883 --> 00:51:10,508
<i>Dalam hatiku, aku tahu kau masih peduli</i>

569
00:51:16,714 --> 00:51:19,893
<i>Tak ada yang mengetahuinya selain diriku</i>

570
00:51:29,270 --> 00:51:32,856
Kenyataan kadang mengecewakan.

571
00:51:35,319 --> 00:51:38,561
Memang begitulah sifatnya.

572
00:51:39,553 --> 00:51:41,139
Sekarang..,..

573
00:51:42,988 --> 00:51:46,441
Kenyataan bisa menjadi apapun yang kuinginkan.

574
00:51:47,105 --> 00:51:50,706
- Kau tahu aku datang.
- Aku sudah menduganya.

575
00:51:51,132 --> 00:51:54,960
Ada yang harus kita bicarakan, puteri kecilku.

576
00:51:58,748 --> 00:52:00,763
Thanos !

577
00:52:13,693 --> 00:52:17,419
- Lepaskan dia, wajah jelek !
- Peter..,..

578
00:52:18,100 --> 00:52:20,943
- Kusuruh kau pergi ke kanan.
- Sekarang..,..

579
00:52:20,982 --> 00:52:25,474
- Lepaskan dia !
- Si pacar.

580
00:52:26,177 --> 00:52:30,395
Kuanggap diriku sebagai
Cowok panggilan pembunuh Titan.

581
00:52:30,419 --> 00:52:32,380
- Lepaskan dia.
- Peter..,..

582
00:52:32,404 --> 00:52:37,052
Atau akan kuledakkan dagu kantong kacangmu itu !
583
00:52:37,451 --> 00:52:40,372
Bukan dia.

584
00:52:49,555 --> 00:52:52,484
Kau sudah bersumpah !

585
00:52:57,612 --> 00:53:02,041
Oh, puteriku,
Kau terlalu berharap banyak padanya.

586
00:53:05,328 --> 00:53:08,265
Dia yang memintanya 'kan ?

587
00:53:10,766 --> 00:53:12,343
Lakukan.

588
00:53:18,078 --> 00:53:19,913
Lakukan !

589
00:53:26,491 --> 00:53:29,116
Kusuruh kau pergi ke kanan !

590
00:53:29,812 --> 00:53:32,983
Aku mencintaimu, lebih dari segalanya.

591
00:53:35,889 --> 00:53:38,531
Aku mencintaimu juga.

592
00:53:51,517 --> 00:53:53,446
Aku menyukaimu.

593
00:54:23,540 --> 00:54:25,273
<i>Masih tak ada kabar dari Vision ?</i>

594
00:54:25,306 --> 00:54:27,962
Satelit kehilangan jejaknya di sekitar Edinburgh.

595
00:54:27,978 --> 00:54:31,946
<i>Di Quinjet curian dengan empat
Penjahat paling dicari di dunia</i>

596
00:54:31,962 --> 00:54:33,168
Mereka jadi penjahat..,..
597
00:54:33,368 --> 00:54:35,392
Karena kau memilih
Menyebutnya seperti itu, benar 'kan, pak ?

598
00:54:35,417 --> 00:54:39,832
<i>Demi Tuhan, Rhodes,
Keahlian bualanmu bisa menyaingiku sekarang</i>

599
00:54:39,855 --> 00:54:43,299
Jika bukan karena masalah itu,
Vision pasti sudah ada di sini.

600
00:54:43,307 --> 00:54:46,807
<i>Aku ingat tanda tanganmu dalam berkas itu, Kolonel</i>

601
00:54:47,049 --> 00:54:48,664
Itu benar.

602
00:54:50,311 --> 00:54:52,064
Dan kuyakin aku sudah mendapat ganjarannya.

603
00:54:52,089 --> 00:54:55,393
<i>- Kau punya pendapat lain ?</i>
- Tidak lagi.

604
00:55:01,039 --> 00:55:04,312
Tuan Sekertaris.

605
00:55:06,985 --> 00:55:10,703
<i>Kau berani sekali, kuakui itu</i>

606
00:55:11,159 --> 00:55:13,672
Kau bisa menggunakan keberanianmu sekarang juga.

607
00:55:13,805 --> 00:55:16,703
<i>Dunia sedang kacau</i>

608
00:55:16,782 --> 00:55:20,360
<i>Kau pikir semua perbuatanmu bisa dimaafkan ?</i>

609
00:55:20,454 --> 00:55:25,219
Aku tak mencari pemaafan.
Dan aku tak meminta izin darimu.

610
00:55:26,337 --> 00:55:31,320
Bumi sudah kehilangan pembela terbaiknya.
Kami kemari untuk bertempur.

611
00:55:31,633 --> 00:55:34,242
Dan jika kau ingin mengganggu kami..,..

612
00:55:34,829 --> 00:55:36,985
Kami akan melawanmu juga.

613
00:55:40,044 --> 00:55:43,606
<i>- Tangkap mereka</i>
- Mereka semua.

614
00:55:48,762 --> 00:55:50,972
Itu tugas Mahkamah Militer.

615
00:55:52,730 --> 00:55:56,434
- Senang bertemu denganmu, Kapt.
- Aku juga, Rhodey.

616
00:55:56,459 --> 00:55:57,788
Hei.

617
00:55:59,529 --> 00:56:04,099
Yah, kalian tampak begitu kacau.

618
00:56:04,154 --> 00:56:05,919
Belakangan ini pasti sulit bagi kalian.

619
00:56:05,935 --> 00:56:09,067
Yah, kami tak bisa dapat hotel bintang lima.

620
00:56:09,076 --> 00:56:11,380
Kurasa kalian semakin membaik.

621
00:56:18,206 --> 00:56:20,541
Ya, aku sudah kembali.

622
00:56:21,815 --> 00:56:23,424
Hai, Bruce.

623
00:56:28,342 --> 00:56:29,920
Nat.

624
00:56:32,740 --> 00:56:35,310
Rasanya canggung sekali.

625
00:56:36,774 --> 00:56:38,675
Kita anggap mereka sudah kembali 'kan ?

626
00:56:38,687 --> 00:56:40,017
Dan sudah jelas mereka bisa menemukan kita.

627
00:56:40,032 --> 00:56:42,461
Kita perlu semua orang kembali.
Di mana Clint ?

628
00:56:42,469 --> 00:56:44,837
Setelah masalah sebelumnya..,..

629
00:56:44,849 --> 00:56:47,179
Dia dan Scott harus mundur.
Keadaan begitu berat bagi keluarga mereka.

630
00:56:47,204 --> 00:56:48,750
- Siapa Scott ?
- Ant-Man.

631
00:56:48,774 --> 00:56:51,172
Ada Ant-Man dan Spider-Man ?

632
00:56:51,196 --> 00:56:52,196
Baik, dengar..,..

633
00:56:52,219 --> 00:56:55,219
Thanos memiliki pasukan terbesar di Semesta.

634
00:56:55,235 --> 00:56:59,179
Dan dia tak akan berhenti sampai dia..,..
Dia mendapat..,..

635
00:57:00,870 --> 00:57:01,877
Batu Vision.

636
00:57:01,902 --> 00:57:05,854
- Berarti, kita harus melindunginya
- Tidak, kita harus menghancurkannya.

637
00:57:07,195 --> 00:57:11,648
Aku mendapat banyak informasi
Atas entinitas di kepalaku dan sifat alaminya.
638
00:57:11,664 --> 00:57:13,929
Juga komposisinya.

639
00:57:13,972 --> 00:57:16,623
Kurasa jika kita memaparkannya..,..

640
00:57:16,635 --> 00:57:18,706
Ke sumber energi yang kuat, sesuatu..,..

641
00:57:18,731 --> 00:57:22,496
Yang begitu mirip dengan sifatnya, mungkin..,..

642
00:57:23,504 --> 00:57:26,426
Molekul integritasnya bisa hancur.

643
00:57:26,559 --> 00:57:28,879
Begitu juga denganmu.

644
00:57:28,973 --> 00:57:30,629
Jangan kita bahas masalah itu.

645
00:57:30,641 --> 00:57:33,230
Menghancurkan Batu jadi satu - satunya jalan supaya kita yakin..,..

646
00:57:33,255 --> 00:57:37,823
- Thanos tak bisa mendapatkannya.
- Harganya terlalu mahal.

647
00:57:41,759 --> 00:57:45,290
Hanya kau, yang memiliki kekuatan melakukannya.

648
00:57:48,439 --> 00:57:50,581
Thanos mengancam separuh Semesta.

649
00:57:50,606 --> 00:57:54,037
Satu nyawa tak boleh jadi rintangan untuk mengalahkannya.

650
00:57:54,049 --> 00:57:55,196
Itu tak bisa dilakukan.

651
00:57:57,001 --> 00:57:58,432
Kita tak boleh mengorbankan orang lain, Vision.

652
00:57:58,457 --> 00:58:02,815
Kapten, 70 tahun lalu,
Kau mengorbankan nyawamu untuk menyelamatkan jutaan orang.

653
00:58:02,840 --> 00:58:04,949
Katakan padaku, mengapa kali ini harus berbeda ?

654
00:58:04,980 --> 00:58:08,316
Karena mungkin kau memiliki pilihan.

655
00:58:08,582 --> 00:58:12,628
Pikiranmu terbuat dari lapisan susunan rumit.

656
00:58:12,637 --> 00:58:16,373
Jarvis, Ultron, Tony,
Aku, Batunya.

657
00:58:16,412 --> 00:58:20,206
Semuanya bercampur jadi satu.
Semuanya saling mempelajari satu sama lain.

658
00:58:20,231 --> 00:58:23,401
- Menurutmu Vision lebih dari sekedar Batu ?
- Menurutku..,..

659
00:58:23,426 --> 00:58:27,136
Jika kita ambil Batunya, masih ada
Banyak diri Vision yang tertinggal.

660
00:58:27,145 --> 00:58:30,332
- Mungkin bagian terbaiknya.
- Bisakah kita melakukannya ?

661
00:58:30,651 --> 00:58:32,385
Aku tak bisa dan tak di sini.

662
00:58:32,711 --> 00:58:35,729
Kita harus cepat menemukan orang dan tempat lain.

663
00:58:35,771 --> 00:58:39,646
Ross tak bisa membiarkan kalian
Mendapat ruang lama kalian lagi.

664
00:58:41,154 --> 00:58:43,864
Aku tahu tempat itu.

665
00:58:57,572 --> 00:59:00,413
Pasukan Raja dan Dora Milaje sudah diberitahu.

666
00:59:00,438 --> 00:59:02,257
Dan Pasukan Perbatasan ?

667
00:59:02,282 --> 00:59:06,469
- Hanya mereka yang tersisa.
- Kirim juga kabar ke Jabari.

668
00:59:06,509 --> 00:59:09,071
M'Baku suka bertempur.

669
00:59:10,454 --> 00:59:12,852
Bagaimana dengan orang satunya ?

670
00:59:13,101 --> 00:59:15,632
Dia pasti lelah berperang.

671
00:59:15,657 --> 00:59:19,578
Tapi Serigala Putih sudah beristirahat cukup lama.

672
00:59:41,403 --> 00:59:43,153
Di mana perangnya ?

673
00:59:43,833 --> 00:59:45,621
Dalam perjalanan kemari.

674
01:00:03,774 --> 01:00:07,281
Sekian lama aku melayani Thanos..,..

675
01:00:08,208 --> 01:00:10,684
Aku tak pernah mengecewakannya.

676
01:00:14,987 --> 01:00:18,385
Jika aku sampai ke tempat pertemuan kami di Titan..,..

677
01:00:18,410 --> 01:00:22,167
Dengan Batu Waktu masih melekat
Dalam tubuh menyebalkanmu itu..,..

678
01:00:22,192 --> 01:00:25,074
Akan ada hukuman.

679
01:00:33,515 --> 01:00:35,436
Serahkan..,..

680
01:00:39,282 --> 01:00:41,249
Batunya.

681
01:00:52,604 --> 01:00:55,541
Wauw, ternyata kau begitu setia.

682
01:00:55,557 --> 01:00:57,658
Ngomong - ngomong soal kesetiaan..,..

683
01:00:58,018 --> 01:01:00,750
- Aku tahu apa yang akan kau katakan padaku.
- Kau tak seharusnya ada di sini.

684
01:01:00,775 --> 01:01:01,775
- Saat itu aku mau pulang.
- Aku tak mau mendengarnya !

685
01:01:01,791 --> 01:01:04,489
Tapi jarak turun begitu jauh dan aku berpikir kalau..,..

686
01:01:04,501 --> 01:01:05,681
Sekarang aku terpaksa mendengarnya.

687
01:01:05,705 --> 01:01:08,837
Ngomong - ngomong, kostum ini sangat berguna.

688
01:01:08,851 --> 01:01:11,962
Jadi intinya, ini salahmu aku bisa ada di sini.

689
01:01:11,987 --> 01:01:13,588
- Apa katamu ?
- Kutarik kataku.

690
01:01:13,604 --> 01:01:15,151
- Dan sekarang aku ada di angkasa.
- Ya.

691
01:01:15,163 --> 01:01:17,725
Padahal aku tak ingin kau kemari.

692
01:01:17,772 --> 01:01:20,023
Ini bukan taman hiburan atau karya wisata.

693
01:01:20,035 --> 01:01:22,147
Kau bisa mati di sini, kau paham ?

694
01:01:22,171 --> 01:01:25,415
- Jangan bilang kau sudah memikirkannya.
- Aku sudah memikirkannya.

695
01:01:25,440 --> 01:01:29,752
Kau tak bisa jadi tetangga baik hati,
Spider-Man jika tak ada tetangga.

696
01:01:31,104 --> 01:01:34,650
Baik, itu tak masuk akal,
Tapi kau paham ucapanku.

697
01:01:36,305 --> 01:01:39,348
Ayolah, ada keadaan darurat di sini.

698
01:01:39,500 --> 01:01:43,031
Lihat dia di bawah sana ? Dia dalam masalah.
Apa rencanamu ? Katakan.

699
01:01:43,555 --> 01:01:45,382
Baik, baik.

700
01:01:45,695 --> 01:01:48,523
Baik, kau pernah lihat film Aliens lama ?

701
01:01:51,991 --> 01:01:54,710
Menyakitkan, bukan ?

702
01:01:55,115 --> 01:01:58,530
Alat ini awalnya dirancang untuk operasi Mikro.

703
01:01:58,654 --> 01:02:00,872
Dan dengan alat ini..,..

704
01:02:05,302 --> 01:02:08,348
Aku bisa mengakhiri nyawa temanmu dengan cepat.

705
01:02:08,380 --> 01:02:10,497
Kukatakan padamu, dia bukan temanku.

706
01:02:10,505 --> 01:02:14,106
Menyelamatkan nyawanya sudah jadi tugas profesiku.
707
01:02:14,825 --> 01:02:16,677
Kau tak menyelamatkan apapun.

708
01:02:17,638 --> 01:02:21,231
Kekuatanmu tak sebanding dengan kekuatanku.

709
01:02:21,247 --> 01:02:23,903
Ya, tapi anak itu sering melihat film.

710
01:02:36,180 --> 01:02:37,812
Ya !

711
01:02:38,272 --> 01:02:40,335
Tunggu, apa itu ?

712
01:02:54,745 --> 01:02:57,120
Hei, kita belum kenalan secara resmi.

713
01:02:57,823 --> 01:02:58,956
Bagus.

714
01:03:00,510 --> 01:03:04,369
- Kita harus memutar balik pesawatnya.
- Ya, sekarang dia ingin lari.

715
01:03:04,385 --> 01:03:06,199
Bagus, Aku ingin melindungi Batunya.

716
01:03:06,224 --> 01:03:08,997
Aku ingin kau berterima kasih padaku sekarang.
Katakanlah, aku mendengarkan.

717
01:03:09,013 --> 01:03:11,981
Untuk apa ?
Hampir melemparku ke angkasa ?

718
01:03:11,990 --> 01:03:14,770
Siapa yang baru saja menyelamatkan
Bokong ajaibmu ? Itu Aku !

719
01:03:14,779 --> 01:03:17,022
Aku tak tahu bagaimana kepala besarmu
Muat dalam helm itu.

720
01:03:17,046 --> 01:03:19,365
Akuilah, seharusnya kulemparkan kau ke angkasa.

721
01:03:19,373 --> 01:03:21,193
Aku mencoba menyelamatkanmu, kau menolaknya.

722
01:03:21,218 --> 01:03:23,451
Tak seperti orang lain dalam hidupmu,
Aku tak bekerja denganmu.

723
01:03:23,476 --> 01:03:25,994
Karena itu, sekarang kita berada
Di Donat terbang.

724
01:03:26,194 --> 01:03:27,347
Milyaran mil jauhnya dari Bumi.

725
01:03:27,407 --> 01:03:28,571
- Tanpa bantuan.
- Aku bantuanmu !

726
01:03:28,596 --> 01:03:31,574
Tidak, kau penumpang gelap.
Ini obrolan orang dewasa.

727
01:03:31,599 --> 01:03:35,840
Aku bingung dengan hubungan di sini,
Siapa dia ? Apa dia walimu ?

728
01:03:35,865 --> 01:03:39,575
- Bukan. Ngomong - ngomong aku Peter.
- Doktor Strange.

729
01:03:39,600 --> 01:03:42,021
Oh, kita menggunakan nama samaran.

730
01:03:42,046 --> 01:03:43,858
Aku Spider-Man.

731
01:03:44,077 --> 01:03:46,835
Pesawat ini secara otomatis berada di jalurnya.
Semacam autopilot.

732
01:03:46,860 --> 01:03:50,444
Bisa kita mengendalikannya ?
Membawa kita pulang ?

733
01:03:53,769 --> 01:03:54,792
- Stark.
- Ya ?

734
01:03:54,816 --> 01:03:57,597
- Kau bisa membawa kita pulang ?
- Ya, aku mendengarmu.

735
01:03:58,847 --> 01:04:01,878
Aku tak yakin kita harus pulang.

736
01:04:01,988 --> 01:04:06,182
Dengan cara apapun, kita tak boleh
Membawa Batu Waktu ke Thanos.

737
01:04:06,253 --> 01:04:08,815
- Kurasa kau tak paham apa yang dipertaruhkan di sini.
- Apa ? Tidak !

738
01:04:08,840 --> 01:04:11,174
Kau yang tak paham kalau..,..

739
01:04:11,186 --> 01:04:13,761
Thanos berada di kepalaku selama enam tahun ini..,..

740
01:04:13,793 --> 01:04:17,136
Sejak dia mengirim pasukannya ke New York
Dan sekarang dia kembali !

741
01:04:17,161 --> 01:04:19,231
Aku tak tahu apa yang harus kulakukan.

742
01:04:19,390 --> 01:04:22,867
Aku tak tahu apa ini rencana bagus
Melawannya di Planetnya atau tidak.

743
01:04:22,892 --> 01:04:26,321
Kau melihatnya, apa yang mereka lakukan,
Apa yang dapat mereka perbuat.

744
01:04:26,442 --> 01:04:28,973
Setidaknya, mari berharap Thanos tak menduganya.

745
01:04:29,009 --> 01:04:33,081
Menurutku, kita bawa pertempuran ini padanya, Doktor.

746
01:04:34,439 --> 01:04:36,571
Kau setuju ?

747
01:04:38,589 --> 01:04:41,831
Baiklah, Stark.
Kita pergi menyerangnya.

748
01:04:42,097 --> 01:04:44,284
Tapi kau harus paham..,..

749
01:04:44,457 --> 01:04:48,957
Saat Aku harus memilih menyelamatkanmu,
Anak itu atau Batu Waktu..,..

750
01:04:49,012 --> 01:04:52,607
Aku tak ragu membiarkan kalian semua mati.

751
01:04:52,632 --> 01:04:56,788
Aku tak ragu, karena Semesta tergantung pada Batu ini.

752
01:04:56,813 --> 01:05:00,289
Keren. Baguslah.
Ucapan bermoral.

753
01:05:03,139 --> 01:05:05,857
Baiklah, nak..,..

754
01:05:06,741 --> 01:05:09,356
Kau Avenger sekarang.

755
01:05:14,409 --> 01:05:27,277
<b>1 ID Games 8 Permainan Seru
<font color=#FFFF00>www.WISMAQQ.com</font></b>

756
01:05:43,954 --> 01:05:46,657
Kurasa kau pasti lapar.

757
01:05:58,377 --> 01:06:00,618
Aku selalu benci kursi itu !

758
01:06:00,633 --> 01:06:02,431
Kau pernah mengatakannya.

759
01:06:02,707 --> 01:06:07,082
Namun, kuharap kau kelak duduk di atasnya.
760
01:06:07,515 --> 01:06:11,296
Aku benci ruangan ini, pesawat ini..,..

761
01:06:11,442 --> 01:06:14,106
Aku benci hidupku.

762
01:06:17,355 --> 01:06:20,103
Kau pernah mengatakannya juga.

763
01:06:23,002 --> 01:06:25,244
Setiap harinya..,..

764
01:06:27,209 --> 01:06:29,927
Selama dua puluh tahun ini.

765
01:06:31,432 --> 01:06:33,908
Aku masih kecil saat kau membawaku.

766
01:06:35,055 --> 01:06:37,430
Aku menyelamatkanmu.

767
01:06:39,899 --> 01:06:45,935
Tidak, kami bahagia di Planet asal kami.

768
01:06:45,983 --> 01:06:49,849
Tidur dalam kelaparan ?
Mengais sisa makanan ?

769
01:06:49,874 --> 01:06:54,764
Planetmu diambang kehancuran.
Akulah yang menghentikannya.

770
01:06:55,200 --> 01:06:57,364
Kau tahu yang terjadi setelah itu ?

771
01:06:57,397 --> 01:07:01,436
Anak - anak yang terlahir tak mengetahui itu selain..,..

772
01:07:01,448 --> 01:07:05,068
Perut kenyang dan langit cerah.
Planet itu menjadi surga.

773
01:07:06,648 --> 01:07:09,062
Karena kau membunuh setengah planet !
774
01:07:09,087 --> 01:07:11,868
Harga kecil demi keselamatan.

775
01:07:11,985 --> 01:07:15,282
- Kau gila !
- Puteriku, itu perhitungan sederhana.

776
01:07:15,307 --> 01:07:18,517
Semesta ini, terbatas.
Sumber dayanya, terbatas.

777
01:07:18,542 --> 01:07:22,776
Jika kehidupan tak dikendalikan,
Maka kehidupan akan musnah.

778
01:07:23,047 --> 01:07:27,039
- Kehidupan perlu dibenarkan.
- Kau tak tahu itu !

779
01:07:27,211 --> 01:07:30,086
Aku satu - satunya yang mengetahuinya.

780
01:07:30,094 --> 01:07:34,781
Setidaknya, aku satu - satunya
Yang memiliki tekat melakukannya.

781
01:07:36,056 --> 01:07:38,727
Untuk suatu waktu..,..

782
01:07:39,431 --> 01:07:40,571
Kau..,..

783
01:07:41,860 --> 01:07:44,086
Memiliki tekat sama..,..

784
01:07:45,326 --> 01:07:49,759
Saat kau bertempur di sisiku, puteriku.

785
01:07:50,395 --> 01:07:53,152
Aku bukan puterimu !

786
01:07:54,575 --> 01:07:57,832
Segala hal yang kubenci dalam hidupku,
Itu akibat pengajaranmu !

787
01:07:58,036 --> 01:08:02,124
Dengan begitu, menjadikanmu sebagai
Wanita paling tangguh di Semesta.

788
01:08:04,707 --> 01:08:08,324
Itu sebabnya aku mempercayakanmu mencari Batu Jiwa.

789
01:08:10,887 --> 01:08:14,347
Maaf aku mengecewakanmu.

790
01:08:14,832 --> 01:08:16,832
Aku kecewa.

791
01:08:17,032 --> 01:08:19,879
Tapi bukan karena kau tak menemukannya.

792
01:08:23,696 --> 01:08:26,235
Tapi karena kau menemukannya.

793
01:08:26,807 --> 01:08:29,031
Dan kau berbohong.

794
01:08:45,684 --> 01:08:47,387
Nebula !

795
01:08:53,948 --> 01:08:55,464
Jangan lakukan ini.

796
01:08:55,592 --> 01:08:59,896
Sebelumnya, saudarimu menyelinap
Ke dalam pesawat ini untuk membunuhku.

797
01:08:59,921 --> 01:09:03,326
- Kumohon, jangan lakukan ini.
- Dia sangat hampir berhasil.

798
01:09:03,824 --> 01:09:08,511
Jadi kubawa dia kemari..,..
Supaya buka mulut.

799
01:09:15,389 --> 01:09:18,529
Hentikan ! Hentikan !

800
01:09:23,810 --> 01:09:26,411
Aku bersumpah demi nyawaku..,..
801
01:09:26,486 --> 01:09:30,338
Aku tak pernah menemukan Batu Jiwa itu.

802
01:09:33,139 --> 01:09:34,670
<i>Mengakses berkas ingatan</i>

803
01:09:34,695 --> 01:09:36,538
<i>Kau tahu apa yang akan dia lakukan</i>

804
01:09:36,554 --> 01:09:39,616
<i>Dia akhirnya siap dan dia akan
Mencari Batu itu, semuanya</i>

805
01:09:39,625 --> 01:09:43,726
<i>Dia tak akan mendapat semuanya
Dia tak akan bisa, Nebula</i>

806
01:09:43,751 --> 01:09:47,844
<i>Karena aku menemukan peta ke Batu Jiwa
Dan aku membakarnya jadi debu</i>

807
01:09:47,877 --> 01:09:50,525
<i>Aku membakarnya</i>

808
01:09:53,994 --> 01:09:56,814
Kau kuat.

809
01:09:57,634 --> 01:09:59,673
Aku..,..

810
01:10:01,525 --> 01:10:05,329
Diriku yang murah hati ini..,..

811
01:10:07,348 --> 01:10:10,004
Aku tak pernah mengajarimu berbohong.

812
01:10:10,020 --> 01:10:12,941
Itu sebabnya kau tak pintar berbohong.

813
01:10:14,723 --> 01:10:19,129
Di mana Batu Jiwanya ?

814
01:10:36,543 --> 01:10:38,464
Vormir.
815
01:10:55,726 --> 01:10:57,929
Batunya ada di Vormir.

816
01:11:00,539 --> 01:11:03,460
Tunjukkan padaku.

817
01:11:04,945 --> 01:11:06,171
Aku Groot.

818
01:11:06,371 --> 01:11:08,589
Masukkan dalam cangkir.
Kita tak mencari hal semacam itu.

819
01:11:08,789 --> 01:11:11,296
Ranting apa ?
Semua orang melihat ranting.

820
01:11:11,300 --> 01:11:12,557
Aku Groot !

821
01:11:12,657 --> 01:11:14,324
Kau buang isi cangkirnya ke angkasa.

822
01:11:14,349 --> 01:11:15,581
Lalu masukkan lainnya ke cangkir lagi.

823
01:11:15,606 --> 01:11:16,741
Kau bisa bahasa Groot ?

824
01:11:16,941 --> 01:11:18,879
Ya, saat kecil di Asgard, itu kelas pilihan.

825
01:11:18,895 --> 01:11:22,004
- Aku Groot.
- Kau akan tahu saat kita sudah dekat.

826
01:11:22,008 --> 01:11:26,711
Nivadellir menempa senjata dengan
Kekuatan besar Bintang Neutron.

827
01:11:29,139 --> 01:11:30,841
Itulah tempat kelahiran Paluku.

828
01:11:31,793 --> 01:11:33,203
Tempat itu sangat keren.
829
01:11:39,500 --> 01:11:42,844
Baik, saatnya jadi Kapten.

830
01:11:47,749 --> 01:11:51,717
Jadi adikmu mati ya ?
Ya, itu memang menyebalkan.

831
01:11:52,140 --> 01:11:55,242
Yah, dia pernah mati sebelumnya.

832
01:11:55,281 --> 01:11:58,601
Tapi kali ini, kurasa dia mati sungguhan.

833
01:11:58,609 --> 01:12:02,507
- Kau bilang punya Kakak dan Ayah..,..
- Keduanya sudah mati.

834
01:12:02,838 --> 01:12:06,502
- Kau masih punya Ibu ?
- Dibunuh Peri Kegelapan.

835
01:12:06,549 --> 01:12:10,228
- Sahabat baik ?
- Jantungnya ditusuk.

836
01:12:12,398 --> 01:12:16,038
Kau yakin siap untuk misi ini ?

837
01:12:17,831 --> 01:12:19,191
Tentu saja !

838
01:12:19,391 --> 01:12:22,151
Amarah, dendam dan kegusaran..,..

839
01:12:22,159 --> 01:12:25,058
Rasa kehilangan, penyesalan, itu bisa jadi motivasi hebat.

840
01:12:25,070 --> 01:12:27,862
Mampu menjernihkan pikiran. Jadi aku siap melakukannya.

841
01:12:28,050 --> 01:12:30,980
Ya, tapi yang kita bicarakan ini Thanos...

842
01:12:31,180 --> 01:12:33,003
Dia yang paling kuat.

843
01:12:33,028 --> 01:12:35,223
- Yah, dia tak pernah melawanku.
- Ya, dia pernah.

844
01:12:35,248 --> 01:12:36,895
Dia tak pernah melawanku dua kali.

845
01:12:37,226 --> 01:12:39,794
Aku akan dapat Palu baru, jangan lupakan itu.

846
01:12:39,819 --> 01:12:42,569
Semoga dapat Palu baru.

847
01:12:45,972 --> 01:12:49,057
Kau tahu, usiaku 1.500 tahun.

848
01:12:49,081 --> 01:12:51,195
Aku membunuh musuh dua kali banyaknya dari dia.

849
01:12:51,207 --> 01:12:53,198
Dan mereka semua berupaya membunuhku..,..

850
01:12:53,223 --> 01:12:54,848
Tapi tak ada yang berhasil.

851
01:12:54,873 --> 01:12:57,841
Aku masih hidup karena
Takdir menginginkanku hidup.

852
01:12:57,862 --> 01:13:01,035
Thanos hanya salah satu
Barisan panjang penjahat brengsek..,..

853
01:13:01,060 --> 01:13:05,244
Dia akan jadi yang terakhir merasakan dendamku.
Takdir menginginkan itu.

854
01:13:06,238 --> 01:13:09,081
Bagaimana jika kau salah ?

855
01:13:11,503 --> 01:13:14,018
Yah, jika aku salah, maka..,...

856
01:13:14,400 --> 01:13:17,838
Aku bisa kehilangan apa lagi ?

857
01:13:29,236 --> 01:13:33,696
Aku bisa kehilangan banyak.
Diriku secara pribadi, bisa kehilangan banyak.

858
01:13:37,331 --> 01:13:38,893
Baik.

859
01:13:39,815 --> 01:13:43,618
Jika takdir ingin kau membunuh kantong sampah itu..,..

860
01:13:43,643 --> 01:13:46,182
- Kau perlu lebih dari satu mata bodoh.
- Apa ini ?

861
01:13:46,207 --> 01:13:47,343
Kelihatannya seperti apa ?

862
01:13:47,766 --> 01:13:50,621
Ada orang bodoh kalah taruhan di Contraxia.

863
01:13:50,629 --> 01:13:53,050
- Dia memberimu mata ini ?
- Tidak, dia memberiku 100 Kredit.

864
01:13:53,074 --> 01:13:56,597
Aku menyelinap ke kamarnya malam itu
Dan mencuri matanya.

865
01:13:57,863 --> 01:14:00,691
Terima kasih, Kelinci manis.

866
01:14:07,325 --> 01:14:09,763
Seharusnya kau cuci dulu.

867
01:14:09,788 --> 01:14:12,809
Saat di Contraxia, kusembunyikan mata itu di dalam..,..

868
01:14:13,321 --> 01:14:15,014
Hei, kita sampai.

869
01:14:19,207 --> 01:14:22,699
Kurasa mata ini tak berfungsi.
Semuanya begitu gelap.
870
01:14:23,836 --> 01:14:26,406
Bukan karena mata itu.

871
01:14:38,961 --> 01:14:43,742
Ada yang tak beres.
Bintangnya padam.

872
01:14:43,773 --> 01:14:47,296
Dan Cincinnya membeku.

873
01:15:06,232 --> 01:15:10,559
Kurasa para Kurcaci ahli menempa
Dan tak suka bersih - bersih.

874
01:15:14,769 --> 01:15:18,260
Mungkin mereka sadar kalau tinggal
Di atas rongsokan di tengah angkasa.

875
01:15:18,276 --> 01:15:21,698
Penempanya tak pernah padam selama berabad - abad.

876
01:15:23,316 --> 01:15:27,565
- Kau bilang Thanos punya sarung tangan 'kan ?
- Ya, mengapa ?

877
01:15:27,581 --> 01:15:30,612
Apa mirip seperti itu ?

878
01:15:32,901 --> 01:15:37,213
- Aku Groot.
- Kembali ke Pesawat.

879
01:15:40,650 --> 01:15:43,798
Eitri, tunggu ! Hentikan !

880
01:15:46,357 --> 01:15:47,849
Thor ?

881
01:15:50,149 --> 01:15:55,133
- Apa yang terjadi di sini ?
- Kau seharusnya melindungi kami !

882
01:15:55,336 --> 01:16:01,228
- Asgard seharusnya melindungi kami !
- Asgard sudah hancur.
883
01:16:02,756 --> 01:16:06,631
Eitri, apa yang kau lakukan ?

884
01:16:19,237 --> 01:16:23,182
300 Kurcaci hidup dalam Cincin ini.

885
01:16:23,361 --> 01:16:26,955
Kukira jika kulakukan permintaannya,
Mereka semua akan selamat.

886
01:16:28,986 --> 01:16:31,806
Kubuat apa yang dia inginkan.

887
01:16:32,143 --> 01:16:37,197
Alat yang mampu menuai kekuatan Batu.

888
01:16:41,141 --> 01:16:44,070
Tapi dia tetap membunuh yang lainnya.

889
01:16:45,852 --> 01:16:48,383
Semuanya kecuali aku.

890
01:16:48,507 --> 01:16:51,788
"Nyawamu jadi milikmu" katanya.

891
01:16:51,813 --> 01:16:56,547
"Tapi tanganmu, tanganmu jadi milikku"

892
01:16:56,625 --> 01:16:59,336
Eitri, ini bukan soal tanganmu.

893
01:16:59,656 --> 01:17:01,555
Setiap senjata yang pernah kau rancang..,..

894
01:17:01,580 --> 01:17:05,735
Setiap Kapak, Palu, Pedang,
Semuanya ada dalam kepalamu.

895
01:17:06,086 --> 01:17:09,875
Aku tahu rasanya saat semua harapan musnah.
Percayalah, aku tahu rasanya.

896
01:17:10,164 --> 01:17:16,063
Tapi bersama - sama,
Kau dan aku, kita bisa membunuh Thanos.

897
01:17:55,336 --> 01:17:57,921
Mantis, dengarkan aku baik - baik.

898
01:17:57,930 --> 01:18:00,711
Aku ingin kau menemuiku di Titan.

899
01:18:06,762 --> 01:18:09,285
- Apa yang terjadi ?
- Kurasa kita sampai.

900
01:18:09,310 --> 01:18:12,286
Kurasa Pesawat ini tak punya fungsi parkir sendiri.

901
01:18:13,153 --> 01:18:15,801
Masukkan tanganmu dalam benda ini.

902
01:18:17,582 --> 01:18:21,847
Kita harus menghindari benda besar itu.
Kita bergerak secara bersama.

903
01:18:26,614 --> 01:18:30,621
Kita mungkin harus belok !
Belok, belok ! Belok !

904
01:18:58,597 --> 01:19:00,620
Kau baik saja ?

905
01:19:01,816 --> 01:19:04,409
Tadi hampir saja.

906
01:19:04,605 --> 01:19:06,448
Aku berhutang padamu.

907
01:19:06,480 --> 01:19:10,792
Kukatakan ini, jika Alien menanam
Telurnya di dadaku atau semacamnya..,..

908
01:19:10,830 --> 01:19:13,295
- Dan kumakan kalian, aku minta maaf.
- Aku tak mau mendengar..,..

909
01:19:13,320 --> 01:19:15,800
Referensi pop-kultur keluar dari
Mulutmu lagi, paham ?
910
01:19:15,824 --> 01:19:18,222
Aku ingin bilang, sesuatu datang.

911
01:19:24,500 --> 01:19:26,328
Thanos !

912
01:19:46,403 --> 01:19:49,215
Ya Tuhanku !
Jangan taruh telurmu dalam tubuhku !

913
01:19:57,598 --> 01:20:00,707
Matilah, Selimut Kematian !

914
01:20:05,582 --> 01:20:09,222
Semuanya diam di tempat, tenanglah..,..

915
01:20:09,840 --> 01:20:12,519
Kutanyai kau, sekali lagi..,..

916
01:20:12,544 --> 01:20:13,900
Di mana Gamora ?

917
01:20:13,925 --> 01:20:16,659
Ya, kubalas pertanyaanmu.
Siapa Gamora ?

918
01:20:16,684 --> 01:20:19,901
Kali ini pertanyaanku lebih baik !
Mengapa Gamora ?

919
01:20:19,926 --> 01:20:22,924
Lepaskan dia, atau kusumpah,
Akan kugoreng garing si aneh ini.

920
01:20:22,949 --> 01:20:26,591
Mari lakukan. Kau tembak orangku,
Kutembak dia. Ayo !

921
01:20:26,690 --> 01:20:30,081
- Lakukan, Quill ! Aku bisa menahannya !
- Tidak, dia tak bisa menahannya.

922
01:20:30,106 --> 01:20:31,265
Dia benar, kau tak bisa.
923
01:20:31,365 --> 01:20:33,119
Oh, ya ? Mau bilang di mana Gamora ?

924
01:20:33,143 --> 01:20:37,057
Tak masalah. Kubunuh kalian bertiga
Lalu kuhajar Thanos sendirian !

925
01:20:37,082 --> 01:20:39,416
- Dimulai denganmu.
- Tunggu, Thanos ? Baiklah.

926
01:20:39,432 --> 01:20:41,658
Biar kutanyai kau sekali lagi.

927
01:20:41,683 --> 01:20:43,784
Majikan mana yang kau layani ?

928
01:20:43,808 --> 01:20:47,208
Majikan mana yang kulayani ?
Apa aku harus bilang Yesus ?

929
01:20:47,285 --> 01:20:49,474
- Kau dari Bumi.
- Aku tak dari Bumi, tapi Missouri.

930
01:20:49,498 --> 01:20:52,083
Ya, itu di Bumi, goblok.
Mengapa kau menyerang kami ?

931
01:20:52,108 --> 01:20:56,677
- Jadi kalian bukan bawahan Thanos ?
- Bawahan Thanos ?

932
01:20:56,801 --> 01:20:59,550
Tidak ! Aku kemari untuk membunuh Thanos.

933
01:20:59,582 --> 01:21:01,377
Dia mengambil pacarku ! Tunggu, siapa kalian ?

934
01:21:01,969 --> 01:21:03,682
Kami Avengers, bung.

935
01:21:03,882 --> 01:21:07,404
- Kalian yang dibicarakan Thor !
- Kau kenal Thor ?
936
01:21:07,778 --> 01:21:11,496
Ya, pria tinggi, tak terlalu tampan.

937
01:21:11,660 --> 01:21:13,703
Di mana dia sekarang ?

938
01:21:28,143 --> 01:21:30,035
Ini rencananya ?
Kita serang dia dengan Bata ?

939
01:21:30,138 --> 01:21:31,854
Itu cetakan.

940
01:21:32,484 --> 01:21:36,805
Senjata Raja.
Senjata terhebat di Asgard.

941
01:21:37,399 --> 01:21:39,717
Secara teori, bahkan bisa memanggil Bifrost.

942
01:21:39,978 --> 01:21:41,657
Apa punya nama ?

943
01:21:42,942 --> 01:21:44,260
"Stormbreaker" (Penghancur Badai)

944
01:21:44,425 --> 01:21:47,473
Namanya berlebihan.

945
01:21:47,802 --> 01:21:50,122
Bagaimana cara kita membuatnya ?

946
01:21:50,883 --> 01:21:52,716
Kau harus menyalakan penempanya.

947
01:21:54,174 --> 01:21:57,453
Hidupkan jantung Bintang yang mati.

948
01:21:58,794 --> 01:22:02,754
Kelinci, nyalakan pesawatnya.

949
01:22:04,559 --> 01:22:07,098
Apa yang terjadi pada Planet ini ?

950
01:22:07,123 --> 01:22:08,884
Miring 8 derajat dari porosnya.

951
01:22:08,975 --> 01:22:11,888
Gravitasinya kacau di segala tempat.

952
01:22:12,559 --> 01:22:16,246
Ya, kita punya satu keuntungan.
Dia mendatangi kita.

953
01:22:16,286 --> 01:22:19,269
Kita manfaatkan.
Baik, aku punya rencana.

954
01:22:20,517 --> 01:22:23,157
Mudah sekali. Kita tarik dia,
Kita gencet dia, kita ambil yang kita perlukan.

955
01:22:23,364 --> 01:22:26,863
Sudah jelas kita tak bisa bertarung dengannya,
Kita harus mengambil Sarung tangannya.

956
01:22:26,888 --> 01:22:28,234
Apa kau menguap ?

957
01:22:29,339 --> 01:22:31,519
Di tengah - tengah rencana yang kubuat ?

958
01:22:31,544 --> 01:22:33,255
Kau dengar yang kukatakan ?

959
01:22:33,341 --> 01:22:35,966
Aku berhenti mendengarkan
Setelah kau bilang kita butuh rencana.

960
01:22:35,974 --> 01:22:36,999
Baiklah, Tuan tak suka ikut campur.

961
01:22:37,090 --> 01:22:39,497
Dengar, membuat Rencana bukanlah keahlian mereka.

962
01:22:39,522 --> 01:22:41,693
Apa tepatnya yang mereka lakukan ?

963
01:22:41,718 --> 01:22:44,889
Menghajar dan menang.
964
01:22:51,247 --> 01:22:52,812
Baik, bisa kumpul kemari ?

965
01:22:53,361 --> 01:22:55,678
Tn. Lord, bisa suruh orangmu berkumpul ?

966
01:22:55,703 --> 01:22:58,890
Panggil saja aku Star-Lord.

967
01:23:00,048 --> 01:23:01,225
Kita harus bersatu.

968
01:23:01,425 --> 01:23:03,298
Karena kita tak bisa menyerangnya
Dengan sikap sok jagoan..,..

969
01:23:03,306 --> 01:23:07,321
Bung, jangan panggil kami sok jagoan.
Kami tak tahu artinya.

970
01:23:07,337 --> 01:23:11,196
Baik, kami optimis, ya.
Aku suka rencanamu, kecuali rencanamu payah.

971
01:23:11,221 --> 01:23:14,635
Biar aku yang berencana,
Dengan begitu, ini jadi rencana yang bagus.

972
01:23:14,660 --> 01:23:16,690
Beritahu dia tarian kita menyelamatkan Semesta.

973
01:23:16,702 --> 01:23:17,759
Tarian apa ?

974
01:23:17,859 --> 01:23:20,504
- Itu bukan, itu tidak..,..
- Seperti di film Footloose ?

975
01:23:20,528 --> 01:23:24,207
Benar seperti Footloose !
Apa masih jadi film terhebat dalam sejarah ?

976
01:23:24,232 --> 01:23:25,950
Tak pernah masuk.
977
01:23:26,599 --> 01:23:29,380
- Kita tak dapat bantuan dari Flash Gordon.
- Flash Gordon ?

978
01:23:29,405 --> 01:23:32,014
Ngomong - ngomong, itu pujian.
Jangan lupa..,..

979
01:23:32,045 --> 01:23:35,146
Aku separuh manusia.
Jadi 50 % diriku itu bodoh.

980
01:23:35,348 --> 01:23:38,301
- Dan 100 % yang bodoh itu kau.
- Perhitunganmu membuatku gila.

981
01:23:38,342 --> 01:23:39,754
Maaf ?

982
01:23:40,411 --> 01:23:44,598
Apa temanmu sering melakukan itu ?

983
01:23:45,067 --> 01:23:48,082
Strange ! Kau baik saja ?

984
01:23:57,617 --> 01:24:01,187
- Kau kembali, kau baik saja ?
- Hei, apa itu ?

985
01:24:01,212 --> 01:24:05,368
Aku maju ke masa depan,
Melihat masa depan alternatif..,..

986
01:24:05,673 --> 01:24:09,548
Melihat semua kemungkinan
Dari konflik yang akan kita hadapi.

987
01:24:09,782 --> 01:24:13,657
- Berapa banyak yang kau lihat ?
- 14.000.605

988
01:24:15,103 --> 01:24:17,923
Berapa banyak kita menang ?

989
01:24:21,531 --> 01:24:23,023
Satu.
990
01:24:44,572 --> 01:24:47,830
Berharaplah Batunya ada di atas sini.

991
01:24:49,346 --> 01:24:52,416
Demi nasib saudarimu.

992
01:24:53,503 --> 01:25:04,444
<b>Bandar Poker Online Indonesia
<font color=#FFFF00>www.WISMAQQ.com</font></b>

993
01:25:12,292 --> 01:25:17,698
Selamat datang, Thanos, Putera Eros.

994
01:25:19,050 --> 01:25:22,487
Gamora, Puteri Thanos.

995
01:25:22,611 --> 01:25:23,962
Kau kenal kami ?

996
01:25:23,994 --> 01:25:28,798
Aku dikutuk mengetahui segala
Makhluk yang datang kemari.

997
01:25:28,885 --> 01:25:31,306
Di mana Batu Jiwanya ?

998
01:25:31,331 --> 01:25:33,440
Kau harus tahu..,..

999
01:25:33,640 --> 01:25:37,112
Batu itu memiliki harga mengerikan.

1000
01:25:38,002 --> 01:25:40,572
Aku sudah siap.

1001
01:25:42,236 --> 01:25:45,947
Awalnya Kita mengira sudah siap.

1002
01:25:49,049 --> 01:25:52,064
Namun kita salah.

1003
01:26:02,835 --> 01:26:05,577
Bagaimana bisa kau kenal baik tempat ini ?
1004
01:26:05,602 --> 01:26:10,195
Dahulu kala, aku juga mencari Batu itu.

1005
01:26:10,227 --> 01:26:15,266
Aku bahkan memiliki satu batu itu.
Tapi Batu itu mengasingkanku kemari.

1006
01:26:15,321 --> 01:26:17,539
Membuangku di sini.

1007
01:26:17,547 --> 01:26:21,797
Memandu yang lainnya
Ke harta yang tak bisa kumiliki.

1008
01:26:29,943 --> 01:26:33,575
Apa yang kau cari berada tepat di depanmu.

1009
01:26:33,732 --> 01:26:36,934
Begitu juga dengan ketakutanmu.

1010
01:26:37,060 --> 01:26:40,411
- Apa ini ?
- Harganya.

1011
01:26:40,497 --> 01:26:45,403
Jiwa memiliki tempat istimewa
Diantara semua Batu Keabadian.

1012
01:26:46,064 --> 01:26:50,700
Bisa dikatakan,
Batu ini memiliki kebijaksanaan.

1013
01:26:51,735 --> 01:26:53,475
Katakan apa yang dibutuhkan.

1014
01:26:53,684 --> 01:26:57,243
Untuk memastikan siapapun bisa memilikinya..,..

1015
01:26:57,290 --> 01:27:00,751
Memahami kekuatannya..,..

1016
01:27:00,790 --> 01:27:04,681
Batu itu menginginkan pengorbanan.

1017
01:27:04,765 --> 01:27:06,305
Pengorbanan apa ?

1018
01:27:06,505 --> 01:27:08,624
Supaya bisa mendapatkan Batu itu..,..

1019
01:27:08,656 --> 01:27:11,991
Kau harus kehilangan apa yang sangat kau sayangi.

1020
01:27:14,085 --> 01:27:18,624
Jiwa diganti Jiwa.

1021
01:27:33,088 --> 01:27:36,267
Sepanjang hidupku, aku memimpikan suatu hari..,..

1022
01:27:36,322 --> 01:27:38,830
Suatu momen..,..

1023
01:27:39,067 --> 01:27:41,919
Saat kau mendapat ganjarannya.

1024
01:27:43,090 --> 01:27:46,629
Namun aku selalu kecewa.

1025
01:27:49,035 --> 01:27:51,167
Tapi sekarang..,..

1026
01:27:54,402 --> 01:27:57,847
Kau membunuh dan menyiksa..,..

1027
01:27:59,449 --> 01:28:02,612
Dan kau menyebutnya belas kasih.

1028
01:28:05,394 --> 01:28:08,425
Semesta telah menghakimi-mu.

1029
01:28:09,361 --> 01:28:11,562
Kau meminta imbalannya..,..

1030
01:28:11,972 --> 01:28:14,768
Dan Semesta menolakmu.

1031
01:28:15,439 --> 01:28:17,696
Kau gagal.

1032
01:28:18,252 --> 01:28:20,861
Kau ingin tahu sebabnya ?

1033
01:28:21,095 --> 01:28:23,075
Karena kau tak mencintai apapun.

1034
01:28:23,711 --> 01:28:25,136
Tak satupun.

1035
01:28:36,308 --> 01:28:40,448
Sungguh ? Air mata ?

1036
01:28:40,605 --> 01:28:42,995
Air mata itu bukan untuknya.

1037
01:28:56,702 --> 01:28:58,780
Tidak.

1038
01:28:59,287 --> 01:29:01,927
Ini bukanlah cinta.

1039
01:29:01,952 --> 01:29:05,436
Aku pernah mengingkari takdirku.

1040
01:29:06,694 --> 01:29:08,968
Aku tak boleh melakukannya lagi.

1041
01:29:09,523 --> 01:29:11,212
Meski..,..

1042
01:29:11,472 --> 01:29:13,170
Demi dirimu.

1043
01:29:37,032 --> 01:29:39,883
Maafkan aku, puteri kecilku.

1044
01:31:21,259 --> 01:31:24,634
Turun ke 2.600
Menuju derajat 030.

1045
01:31:24,704 --> 01:31:26,359
Kuharap kau benar soal ini.

1046
01:31:26,381 --> 01:31:29,548
Atau kita bisa mendarat lebih cepat dari yang kau inginkan.
1047
01:31:32,942 --> 01:31:44,000
<b>Join Sekarang Dapat Bonus Berlimpah
<font color=#00FFFF>www.WISMAQQ.com</font></b>

1048
01:31:44,926 --> 01:31:47,588
Saat kau bilang kita membuka Wakanda ke dunia..,..

1049
01:31:47,600 --> 01:31:50,168
Bukan ini yang kubayangkan.

1050
01:31:50,176 --> 01:31:52,152
Apa yang Kau bayangkan ?

1051
01:31:52,177 --> 01:31:55,933
Olimpiade, mungkin Starbucks.

1052
01:32:09,480 --> 01:32:12,808
- Apa kita harus menunduk ?
- Ya, dia Raja.

1053
01:32:12,839 --> 01:32:15,964
Sepertinya aku harus berterima kasih padamu.

1054
01:32:16,643 --> 01:32:20,518
- Apa yang kau lakukan ?
- Kami tak melakukan itu di sini.

1055
01:32:20,543 --> 01:32:23,115
Tunjukkan besarnya serangan yang kita hadapi.

1056
01:32:23,127 --> 01:32:25,769
Pak, kau akan mendapat serangan yang sangat besar.

1057
01:32:25,785 --> 01:32:28,550
- Apa yang kita miliki ?
- Kau akan dibantu Pengawal Raja.

1058
01:32:28,590 --> 01:32:32,464
Pasukan Perbatasan, Dora Milaje.
Dan..,..

1059
01:32:32,824 --> 01:32:36,433
Pria setengah stabil berusia 100 tahun.

1060
01:32:38,551 --> 01:32:40,230
Bagaimana keadaanmu, Buck ?

1061
01:32:40,255 --> 01:32:43,719
Tak buruk untuk akhir dunia.

1062
01:32:56,296 --> 01:32:58,866
Struktur tubuhnya polymorphic.

1063
01:32:58,905 --> 01:33:02,069
Baik, kita harus melampirkan setiap
Neuron secara tak berurutan.

1064
01:33:02,085 --> 01:33:07,155
Mengapa tak kau program ulang
Sinapsisnya supaya bekerja secara terhubung ?

1065
01:33:07,264 --> 01:33:10,959
Karena..,.. Kami tak memikirkan itu.

1066
01:33:10,975 --> 01:33:14,342
- Kuyakin kau sudah melakukan yang terbaik.
- Kau bisa melakukannya ?

1067
01:33:14,521 --> 01:33:17,903
Ya, tapi ada lebih dari 2 trilyun neuron di sini.

1068
01:33:17,943 --> 01:33:21,567
Satu kesalahan bisa membuat kegagalan sirkuit.

1069
01:33:21,638 --> 01:33:25,239
- Ini perlu waktu, Kakak.
- Berapa lama ?

1070
01:33:25,264 --> 01:33:28,310
Selama yang bisa kau berikan padaku.

1071
01:33:31,350 --> 01:33:35,732
Sesuatu memasuki Atmosfir.

1072
01:33:50,274 --> 01:33:52,836
Hei, Kapt. Kita punya masalah di sini.

1073
01:34:02,009 --> 01:34:04,454
Ya Tuhan, Aku suka tempat ini.
1074
01:34:04,470 --> 01:34:09,125
Jangan mulai senang dulu.
Ada musuh datang di luar Kubah.

1075
01:34:27,119 --> 01:34:30,824
Sudah terlambat.
Kita harus menghancurkan Batunya sekarang !

1076
01:34:30,849 --> 01:34:34,449
- Vision, cepat kembali ke meja.
- Akan kami tahan mereka.

1077
01:34:34,451 --> 01:34:39,200
Wanda, begitu Batunya lepas dari kepalanya,
Langsung kau ledakkan.

1078
01:34:39,225 --> 01:34:40,294
Tentu.

1079
01:34:40,341 --> 01:34:43,895
Evakuasi Kota,
Persiapkan semua pertahanan..,..

1080
01:34:43,912 --> 01:34:47,403
Ambilkan perisai untuk pria ini !

1081
01:34:55,791 --> 01:34:58,425
Kurasa kau tak memahami masalah ilmiah di sini.

1082
01:34:58,450 --> 01:35:01,240
Cincinnya raksasa. Kau ingin menggerakkannya..,..

1083
01:35:01,252 --> 01:35:03,684
Kau perlu benda besar untuk menyentaknya !

1084
01:35:03,700 --> 01:35:05,817
- Serahkan padaku.
- Serahkan padamu ?

1085
01:35:05,825 --> 01:35:09,879
Sobat, kau di Angkasa,
Kau hanya punya rencana buruk..,..

1086
01:35:17,309 --> 01:35:19,878
Nyalakan mesinnya !
1087
01:35:35,835 --> 01:35:39,311
Tambahkan tenaganya, Kelinci !

1088
01:36:09,998 --> 01:36:12,458
Bagus sekali, nak.

1089
01:36:13,092 --> 01:36:16,881
Inilah Nidavellir !

1090
01:36:35,658 --> 01:36:38,704
- Sialan.
- Apanya yang sialan ?

1091
01:36:38,729 --> 01:36:40,791
- Mekanismenya rusak.
- Apa ?

1092
01:36:40,806 --> 01:36:43,028
Jika selaputnya tertutup,
Aku tak bisa memanaskan logamnya.

1093
01:36:43,053 --> 01:36:47,068
- Berapa lama sampai bisa dipanaskan ?
- Beberapa menit, mungkin lebih, mengapa ?

1094
01:36:48,981 --> 01:36:51,645
- Akan kubuka dengan tanganku.
- Itu bunuh diri.

1095
01:36:51,670 --> 01:36:54,787
Begitu juga menghadapi Thanos tanpa Kapak itu.

1096
01:37:03,547 --> 01:37:07,562
- Bagaimana denganmu, Bruce ?
- Ya, kurasa aku mulai terbiasa.

1097
01:37:09,959 --> 01:37:14,865
Ini mengesankan !
Ini seperti menjadi Hulk tanpa perlu..,..

1098
01:37:17,688 --> 01:37:19,469
Aku baik saja.

1099
01:37:21,195 --> 01:37:24,929
Ada dua tanda makhluk menembus barisan pohon.
1100
01:37:51,862 --> 01:37:54,338
Terima kasih sudah mau berjuang bersama Kami.

1101
01:37:54,370 --> 01:37:55,954
Tentu saja, saudaraku.

1102
01:38:16,045 --> 01:38:18,482
Mana temanmu yang satunya ?

1103
01:38:18,506 --> 01:38:21,365
Kalian harus membayarnya dengan nyawamu.

1104
01:38:21,779 --> 01:38:24,630
Thanos akan memiliki Batu itu.

1105
01:38:24,701 --> 01:38:26,168
Itu tak akan terjadi.

1106
01:38:26,193 --> 01:38:28,724
Sekarang kalian ada di Wakanda.

1107
01:38:28,764 --> 01:38:33,263
Thanos tak akan memiliki apapun selain debu dan darah.

1108
01:38:33,389 --> 01:38:35,063
Kami..,..

1109
01:38:35,263 --> 01:38:38,013
Punya darah untuk ditumpahkan.

1110
01:38:48,763 --> 01:38:52,989
- Mereka menyerah ?
- Tidak juga.

1111
01:39:03,010 --> 01:39:04,541
Yibambe !

1112
01:39:04,633 --> 01:39:05,845
Yibambe !

1113
01:39:05,971 --> 01:39:07,648
Yibambe !

1114
01:39:18,991 --> 01:39:21,779
Apa - apaan itu ?

1115
01:39:23,497 --> 01:39:26,231
Sepertinya kita membuatnya marah.

1116
01:39:36,162 --> 01:39:38,810
Mereka bunuh diri.

1117
01:40:13,990 --> 01:40:15,503
Kalian lihat gigi makhluk itu ?

1118
01:40:15,515 --> 01:40:18,232
Baik, mundurlah, Sam
Atau sayapmu akan meledak.

1119
01:40:30,087 --> 01:40:32,643
Kapt, jika mereka memutari pertahanan
Dan berada di belakang kita..,..

1120
01:40:32,812 --> 01:40:34,563
Tak ada yang menghalangi mereka dan Vision.

1121
01:40:34,763 --> 01:40:36,689
Berarti kita buat mereka di depan kita.

1122
01:40:36,714 --> 01:40:39,110
Bagaimana kita melakukannya ?

1123
01:40:40,358 --> 01:40:42,546
Kita buka pelindungnya.

1124
01:40:44,158 --> 01:40:48,604
Dengan perintahku, buka bagian Barat Laut 17.

1125
01:40:48,652 --> 01:40:50,931
<i>Mengkonfirmasi permintaan, Rajaku</i>

1126
01:40:50,941 --> 01:40:52,823
<i>Kau bilang membuka pelindung ?</i>

1127
01:40:52,832 --> 01:40:56,464
- Dengan perintahku.
- Ini akan jadi akhir Wakanda.

1128
01:40:57,058 --> 01:41:01,440
Maka ini akan jadi akhir terhormat dalam sejarah.

1129
01:41:13,558 --> 01:41:15,386
Wakanda Selamanya !

1130
01:41:15,597 --> 01:41:17,495
Wakanda Selamanya !

1131
01:41:27,745 --> 01:41:28,788
Sekarang !

1132
01:41:59,078 --> 01:42:02,051
- Berapa lama lagi, Shuri ?
- Aku baru memulainya, Kakak.

1133
01:42:02,209 --> 01:42:04,801
Kau harus mempercepatnya.

1134
01:42:11,069 --> 01:42:13,186
Allfathers, berikan aku kekuatan !

1135
01:42:13,211 --> 01:42:14,588
Kau paham, nak ?

1136
01:42:14,903 --> 01:42:18,336
Kau akan menerima tenaga penuh Bintang.

1137
01:42:18,992 --> 01:42:20,992
Itu bisa membunuhmu.

1138
01:42:21,211 --> 01:42:23,703
Dan jika aku mati ?

1139
01:42:23,742 --> 01:42:28,781
Ya, itu artinya kau sudah mati.

1140
01:42:55,692 --> 01:42:58,481
Tahan, tahanlah, Thor !

1141
01:43:47,874 --> 01:43:50,967
Thor ? Katakan sesuatu, ayolah !

1142
01:43:51,226 --> 01:43:53,920
Thor, kau baik saja ?
1143
01:43:57,436 --> 01:44:01,771
- Kurasa dia sekarat.
- Dia perlu Kapaknya.

1144
01:44:02,505 --> 01:44:05,223
Mana pegangannya ?

1145
01:44:06,825 --> 01:44:10,497
Pohon ! Bantu aku menemukan pegangannya !

1146
01:45:18,140 --> 01:45:20,124
Mereka terlalu banyak !

1147
01:45:47,626 --> 01:45:50,322
Kalian hancur sekarang !

1148
01:45:53,564 --> 01:45:55,990
Serahkan Thanos padaku !

1149
01:46:28,267 --> 01:46:30,103
Oh, Ya.

1150
01:46:32,722 --> 01:46:35,535
Sudah jelas kalau kau Thanos.

1151
01:46:37,167 --> 01:46:40,175
Kurasa Maw sudah mati.

1152
01:46:41,276 --> 01:46:44,650
Hari ini mengorbankan banyak nyawa.

1153
01:46:45,792 --> 01:46:48,471
Namun, dia menyelesaikan misinya.

1154
01:46:48,479 --> 01:46:50,017
Kau pasti menyesalinya. Dia membuatmu..,..

1155
01:46:50,217 --> 01:46:54,268
Berhadapan dengan Ahli Ilmu Mistis.

1156
01:46:56,791 --> 01:46:59,924
Kau pikir kemana dia membawamu ?

1157
01:46:59,968 --> 01:47:04,178
Biar kutebak. Rumahmu ?

1158
01:47:07,453 --> 01:47:09,352
Dulunya.

1159
01:47:11,352 --> 01:47:14,352
Planet ini begitu indah.

1160
01:47:15,344 --> 01:47:17,543
Titan seperti Planet kebanyakan.

1161
01:47:17,743 --> 01:47:20,852
Terlalu banyak jiwa, tak cukup sumber daya.

1162
01:47:20,875 --> 01:47:24,992
Saat kami menghadapi kepunahan,
Aku menawarkan solusi.

1163
01:47:25,078 --> 01:47:27,242
Genosida ?

1164
01:47:27,267 --> 01:47:31,587
Secara acak. Tak memihak, adil.
Tak peduli kaya atau miskin.

1165
01:47:32,243 --> 01:47:35,063
Namun mereka menyebutku gila.

1166
01:47:35,205 --> 01:47:39,407
Apa yang kuprediksi, menjadi kenyataan.

1167
01:47:40,393 --> 01:47:42,738
Selamat, kau jadi peramal.

1168
01:47:43,081 --> 01:47:44,471
Aku bertahan hidup.

1169
01:47:44,487 --> 01:47:46,916
Yang ingin membunuh trilyunan makhluk.

1170
01:47:46,995 --> 01:47:51,002
Dengan ke-enam Batu,
Aku hanya perlu menjentikkan jariku.

1171
01:47:51,065 --> 01:47:56,200
Mereka semua akan binasa.
Aku menyebutnya belas kasih.

1172
01:47:57,552 --> 01:48:00,341
Lalu apa ?

1173
01:48:00,630 --> 01:48:02,378
Akhirnya aku beristirahat.

1174
01:48:02,578 --> 01:48:06,458
Dan melihat Mentari terbit dalam Semesta yang bersyukur.

1175
01:48:07,107 --> 01:48:11,325
Pilihan tersulit membutuhkan Tekat terkuat.

1176
01:48:11,615 --> 01:48:17,474
Kurasa kau akan tahu
Tekat kami setara dengan tekatmu.

1177
01:48:17,794 --> 01:48:19,723
"Kami" ?

1178
01:48:24,666 --> 01:48:29,369
- Mudah sekali, Quill.
- Ya, jika tujuanmu membuatnya Marah !

1179
01:49:06,715 --> 01:49:08,644
Boom !

1180
01:49:09,113 --> 01:49:11,613
Jangan sampai dia menutup tangannya !

1181
01:49:15,199 --> 01:49:18,464
Sihir ! Sihir lagi !

1182
01:49:18,699 --> 01:49:19,834
Sihir dengan tendangan !

1183
01:49:20,156 --> 01:49:21,787
Sihir dengan..,..

1184
01:49:22,428 --> 01:49:24,209
Serangga.

1185
01:50:01,357 --> 01:50:03,785
- Lihatlah kau.
- Kau seharusnya membunuhku.

1186
01:50:03,947 --> 01:50:06,295
Itu hanya membuang - buang suku cadang saja !

1187
01:50:11,026 --> 01:50:13,573
Di mana Gamora ?

1188
01:50:53,226 --> 01:50:54,686
Apa dia tertidur ?
Jangan sampai lepas !

1189
01:50:54,711 --> 01:50:57,523
Cepatlah ! Dia sangat kuat !

1190
01:50:57,539 --> 01:51:01,448
Parker, tolong. Kemarilah. Dia tak bisa
Menahannya lebih lama lagi. Cepat !

1191
01:51:08,697 --> 01:51:11,417
Kukira kau akan sulit ditangkap.
Sebagai catatan, ini rencanaku.

1192
01:51:12,335 --> 01:51:14,116
Sekarang tak begitu kuat ya ?

1193
01:51:14,554 --> 01:51:17,053
Di mana Gamora ?

1194
01:51:17,248 --> 01:51:20,771
- Gamora-ku !
- Oh, omong kosong !

1195
01:51:20,803 --> 01:51:23,193
Di mana dia ?

1196
01:51:23,240 --> 01:51:26,466
- Dia begitu sedih.
- Bagus.

1197
01:51:27,372 --> 01:51:28,372
Dia..,..

1198
01:51:28,397 --> 01:51:30,120
Dia berduka.
1199
01:51:30,144 --> 01:51:34,519
Mengapa monster ini harus berduka ?

1200
01:51:34,792 --> 01:51:36,753
Gamora..,..

1201
01:51:39,339 --> 01:51:40,807
Apa ?

1202
01:51:40,831 --> 01:51:47,760
Dia membawanya ke Vormir. Dia kembali
Membawa Batu Jiwa. Gamora tak kembali.

1203
01:51:48,876 --> 01:51:52,883
Baik, Quill.
Kau harus tenang sekarang, paham ?

1204
01:51:53,352 --> 01:51:56,742
Jangan, jangan serang !
Kita hampir melepasnya !

1205
01:51:57,875 --> 01:52:01,156
Katakan kalau dia berbohong.

1206
01:52:01,320 --> 01:52:04,750
Brengsek ! Katakan kau tak melakukannya !

1207
01:52:05,804 --> 01:52:09,483
Harus kulakukan..,..

1208
01:52:09,685 --> 01:52:12,686
Tidak, kau tak melakukannya.

1209
01:52:15,639 --> 01:52:19,100
- Tidak ! Kau tak melakukannya !
- Quill ! Hentikan !

1210
01:52:19,249 --> 01:52:20,762
Hentikan ! Hentikan !

1211
01:52:20,962 --> 01:52:24,327
Hampir lepas, hampir lepas !

1212
01:52:27,145 --> 01:52:29,223
Ya Tuhan.

1213
01:53:27,309 --> 01:53:30,840
Rasakan ini, muka anjing !

1214
01:53:32,934 --> 01:53:35,871
Ayo ! Rasakan ini ! Rasakan ini !

1215
01:53:38,121 --> 01:53:40,894
- Berapa harga senjatamu ?
- Tak dijual.

1216
01:53:40,941 --> 01:53:43,644
Baik, berapa harga tanganmu ?

1217
01:53:44,535 --> 01:53:47,097
Oh, akan kucuri tanganmu itu.

1218
01:53:55,408 --> 01:53:59,001
- Rambut baru ?
- Kulihat kau meniru jenggotku.

1219
01:54:00,720 --> 01:54:03,165
Oh, ngomong - ngomong,
Dia temanku. Si Pohon.

1220
01:54:03,190 --> 01:54:05,744
Aku Groot !

1221
01:54:06,354 --> 01:54:08,744
Aku Steve Rogers.

1222
01:54:27,928 --> 01:54:30,919
Mundur ! Mundur sekarang !

1223
01:54:39,284 --> 01:54:41,869
Fokuskan tembakan ke bagian kiri, Sam.

1224
01:54:41,894 --> 01:54:44,010
Sedang kulakukan.

1225
01:55:06,679 --> 01:55:08,944
Mengapa dia di atas sana sepanjang waktu ?

1226
01:55:08,999 --> 01:55:12,460
Wanita itu ada di sini.
Ambil Batunya.

1227
01:55:43,267 --> 01:55:46,704
Semuanya, Vision dalam masalah di sini.

1228
01:55:48,603 --> 01:55:51,720
- Seseorang bantu Vision !
- Kubantu Dia.

1229
01:55:51,745 --> 01:55:53,252
Dalam perjalanan.

1230
01:55:58,001 --> 01:56:00,938
Vision akan mati sendirian, seperti juga kau.

1231
01:56:00,946 --> 01:56:02,907
Dia tak sendirian.

1232
01:56:28,298 --> 01:56:30,305
Oh, tidak. Oh, tidak.
Jangan lakukan ini.

1233
01:56:30,330 --> 01:56:32,077
Ini tak akan seperti New York.

1234
01:56:32,089 --> 01:56:34,444
Robot ini mampu menghajar Hulk.

1235
01:56:39,168 --> 01:56:42,496
<i>Semuanya, Vision perlu bantuan sekarang juga !</i>

1236
01:56:43,706 --> 01:56:47,432
Hulk ? Aku tahu kau tak mau muncul sampai saat terakhir.

1237
01:56:47,440 --> 01:56:51,471
Inilah saatnya.
Inilah saat yang paling akhir.

1238
01:56:54,627 --> 01:56:58,377
Hulk ! Hulk ! Sial, Hulk !

1239
01:56:58,971 --> 01:57:04,705
- Tidak !
- Persetan denganmu, dasar hijau brengsek !
1240
01:57:04,713 --> 01:57:08,275
Akan kulakukan sendiri.
Majulah !

1241
01:57:20,950 --> 01:57:23,121
Sampai jumpa !

1242
01:57:33,749 --> 01:57:36,647
Hulk, banyak yang harus kita bicarakan, kawan.

1243
01:57:47,337 --> 01:57:49,657
Kukira kau mesin tangguh.

1244
01:57:50,517 --> 01:57:53,167
Tapi kau sekarat, seperti manusia.

1245
01:58:01,449 --> 01:58:03,534
Pergilah dari sini !

1246
01:58:06,246 --> 01:58:08,175
Cepat !

1247
01:58:25,730 --> 01:58:27,909
Itu menjijikan sekali.

1248
01:58:54,497 --> 01:58:57,239
Sudah kusuruh kau pergi.

1249
01:58:57,317 --> 01:59:00,012
Kita tak mengorbankan nyawa, Kapten.

1250
01:59:10,156 --> 01:59:12,859
Aku memegangimu, aku memegangimu !

1251
01:59:12,890 --> 01:59:15,640
Maaf, aku sulit mengingat nama kalian.

1252
02:00:00,065 --> 02:00:02,916
Kau penuh tipu daya, Penyihir.

1253
02:00:03,409 --> 02:00:08,198
Tapi kau tak pernah menggunakan senjata terhebatmu.

1254
02:00:09,708 --> 02:00:11,903
Palsu.

1255
02:00:18,857 --> 02:00:22,646
Kau lempar Bulan padaku lagi,
Aku akan marah besar !

1256
02:00:22,716 --> 02:00:25,138
- Stark.
- Kau mengenalku ?

1257
02:00:25,614 --> 02:00:30,442
Aku mengenalmu. Kau bukan satu - satunya
Yang dikutuk karena kepintaranmu.

1258
02:00:31,192 --> 02:00:33,340
Satu - satunya kutukanku adalah kau.

1259
02:01:03,796 --> 02:01:07,186
Semua serangan ini demi setetes darah ?

1260
02:01:49,851 --> 02:01:52,420
Aku menghormatimu, Stark.

1261
02:01:53,382 --> 02:01:57,436
Setelah aku selesai,
Separuh umat manusia akan tetap hidup.

1262
02:02:02,131 --> 02:02:05,279
Kuharap mereka mengingatmu.

1263
02:02:14,281 --> 02:02:16,273
Hentikan.

1264
02:02:21,664 --> 02:02:26,624
Ampuni nyawanya maka kuserahkan Batunya.

1265
02:02:29,223 --> 02:02:31,738
Tak ada tipuan.

1266
02:02:35,496 --> 02:02:37,558
Jangan !

1267
02:03:28,019 --> 02:03:30,284
Sisa satu lagi.

1268
02:03:39,510 --> 02:03:41,939
Di mana dia ?

1269
02:03:49,787 --> 02:03:52,888
Apa kita kalah ?

1270
02:03:55,225 --> 02:03:58,333
Mengapa kau melakukan itu ?

1271
02:04:00,310 --> 02:04:03,708
Kita di akhir pertarungan sekarang.

1272
02:04:28,458 --> 02:04:30,778
Kau baik saja ?

1273
02:04:31,700 --> 02:04:34,918
Apa ? Ada apa ?

1274
02:04:35,973 --> 02:04:38,403
Dia di sini.

1275
02:04:48,340 --> 02:04:53,082
Semuanya ke posisiku.
Musuh datang.

1276
02:04:53,941 --> 02:04:56,972
Apa - apaan ini ?

1277
02:05:22,113 --> 02:05:25,402
Kapt, itu dia.

1278
02:05:26,901 --> 02:05:30,635
Siaga, tetap waspada.

1279
02:05:54,293 --> 02:05:57,371
Wanda. Sudah saatnya.

1280
02:05:57,410 --> 02:05:58,504
Tidak.

1281
02:05:58,704 --> 02:06:00,816
Mereka tak bisa menghentikannya, Wanda.
Tapi kita bisa.

1282
02:06:00,863 --> 02:06:04,098
Lihatlah aku.
Kau punya kekuatan menghancurkan Batunya.

1283
02:06:04,123 --> 02:06:07,011
- Tidak.
- Lakukanlah. Kumohon..,..

1284
02:06:08,178 --> 02:06:11,530
Kita kehabisan waktu.

1285
02:06:11,555 --> 02:06:16,164
- Aku tak bisa.
- Ya, kau bisa. Kau bisa.

1286
02:06:17,463 --> 02:06:21,494
Jika dia dapat Batu ini,
Separuh Semesta akan musnah.

1287
02:06:22,025 --> 02:06:23,411
Ini tak adil.

1288
02:06:24,865 --> 02:06:27,681
Seharusnya bukan dirimu,
Tapi harus kau lakukan.

1289
02:06:28,408 --> 02:06:29,930
Tak apa.

1290
02:06:30,889 --> 02:06:33,603
Kau tak akan pernah melukaiku.

1291
02:06:42,039 --> 02:06:45,390
Aku hanya merasakan dirimu.

1292
02:08:23,105 --> 02:08:25,315
Aku mencintaimu.

1293
02:08:54,074 --> 02:08:56,870
Aku paham, anak-ku.

1294
02:08:57,551 --> 02:09:00,520
Lebih dari siapapun.

1295
02:09:00,817 --> 02:09:03,176
Kau tak pernah memahaminya.
1296
02:09:07,603 --> 02:09:11,485
Hari ini, aku kehilangan lebih dari yang kau ketahui.

1297
02:09:12,329 --> 02:09:15,914
Tapi sekarang bukan saatnya bersedih.

1298
02:09:17,181 --> 02:09:19,110
Sekarang..,..

1299
02:09:19,181 --> 02:09:22,751
Bukan saatnya berduka.

1300
02:09:44,697 --> 02:09:47,462
Tidak !

1301
02:10:43,557 --> 02:10:46,119
Sudah Kubilang..,..

1302
02:10:46,338 --> 02:10:50,064
Kau harus mati karena perbuatanmu !

1303
02:11:02,835 --> 02:11:05,226
Kau seharusnya..,..

1304
02:11:06,889 --> 02:11:09,544
Kau..,..

1305
02:11:10,654 --> 02:11:14,755
Kau seharusnya menyerang kepalaku !

1306
02:11:16,140 --> 02:11:17,263
Tidak !

1307
02:11:50,215 --> 02:11:52,652
Puteriku ?

1308
02:11:59,138 --> 02:12:01,380
Apa kau melakukannya ?

1309
02:12:02,472 --> 02:12:04,878
Ya.

1310
02:12:11,889 --> 02:12:14,787
Apa yang kau korbankan ?
1311
02:12:16,981 --> 02:12:20,106
Segalanya.

1312
02:12:28,960 --> 02:12:30,928
Apa yang kau lakukan ?

1313
02:12:31,858 --> 02:12:34,482
Apa yang kau lakukan ?!

1314
02:12:46,936 --> 02:12:49,123
Kemana dia pergi ?

1315
02:12:51,514 --> 02:12:53,561
Thor..,..

1316
02:12:55,624 --> 02:12:57,233
Kemana dia pergi ?

1317
02:12:57,335 --> 02:12:59,592
Steve ?

1318
02:13:33,301 --> 02:13:35,471
Bangunlah, Jenderal, bangun !

1319
02:13:36,264 --> 02:13:37,800
Ini bukan tempat untuk mati.

1320
02:13:52,742 --> 02:13:54,812
Aku Groot..,...

1321
02:13:54,836 --> 02:13:56,093
Tidak.

1322
02:13:56,906 --> 02:14:01,249
Tidak, tidak, tidak ! Groot..,..

1323
02:14:01,537 --> 02:14:03,505
Tidak..,..

1324
02:14:15,985 --> 02:14:18,711
Sam ?

1325
02:14:21,243 --> 02:14:24,750
Sam, di mana kau ?

1326
02:14:32,090 --> 02:14:35,605
Sesuatu terjadi..,..

1327
02:14:46,385 --> 02:14:48,869
Quill ?

1328
02:14:54,974 --> 02:14:58,481
- Bertahanlah, Quill.
- Astaga.

1329
02:15:01,677 --> 02:15:03,372
Tony.

1330
02:15:06,154 --> 02:15:10,216
Tak ada jalan lain.

1331
02:15:14,543 --> 02:15:16,652
Tn. Stark ?

1332
02:15:19,801 --> 02:15:23,347
Aku tak merasa baikan..,..

1333
02:15:23,527 --> 02:15:27,449
- Kau baik saja.
- Aku tak tahu apa yang terjadi..,..

1334
02:15:28,667 --> 02:15:32,073
Aku tak ingin hilang. Aku tak ingin hilang.
Tn. Stark, kumohon..,..

1335
02:15:32,098 --> 02:15:34,831
Kumohon, aku tak ingin hilang.
Aku tak ingin hilang.

1336
02:15:38,899 --> 02:15:42,063
Maafkan aku.

1337
02:15:55,217 --> 02:15:57,686
Dia melakukannya.

1338
02:16:21,451 --> 02:16:25,342
Ada apa ?
Apa yang terjadi ?
1339
02:16:41,610 --> 02:16:44,469
Ya, Tuhan.

1340
02:17:27,973 --> 02:18:40,000
<b><font color=#00FFFF>Bandar Poker Online Indonesia</font>
<font color=#00FF00>Bonus New Member 30% + 10% Harian</font>
<font color=#FFFF00>www.WISMAQQ.com</font></b>

1341
02:18:40,200 --> 02:18:50,200
<b>Pasang Iklanmu di Forum <font color=#00FFFF>www.IDFL.ME</font>
<font color=#FFFF00>Traffic Rank Tinggi, Jutaan Unique Visitor, Milyaran
Benefit</font>
<font color=#00FF00>WA <font color=#FF0000>(new)</font> <font color=#00FF00>088 132
669 06</font></font></b>

1342
02:18:50,201 --> 02:20:02,222
<b><font color=#00FF00>Pein Akatsuki</font> - <font color=#00FFFF>WWW.SEBUAH-
DONGENG.COM</font>
Follow My Instagram <font color=#FFFF00>@paint_lapain</font></b>

1343
02:27:38,835 --> 02:27:40,491
<i>Masih belum ada kabar dari Stark ?</i>

1344
02:27:40,492 --> 02:27:41,724
<i>Masih belum</i>

1345
02:27:41,824 --> 02:27:45,012
<i>Kuperiksa semua satelit yang ada untuk mencari Stark</i>

1346
02:27:46,126 --> 02:27:49,593
- Apa itu ?
- Ada beberapa pesawat di Wakanda.

1347
02:27:49,793 --> 02:27:51,531
Energi yang sama seperti di New York ?

1348
02:27:51,731 --> 02:27:53,152
Sepuluh kali lebih besar.

1349
02:27:54,343 --> 02:27:55,901
Hubungi Clint, kita temui dia di...

1350
02:27:55,909 --> 02:27:56,987
Nick ! Nick !

1351
02:27:57,947 --> 02:27:58,955
Oh, sial.

1352
02:28:10,513 --> 02:28:12,211
Mereka baik saja ?

1353
02:28:12,411 --> 02:28:14,041
Tak ada orang di dalamnya.

1354
02:28:24,148 --> 02:28:26,016
Hubungi Kendali.

1355
02:28:26,316 --> 02:28:28,075
Kode Merah.

1356
02:28:28,275 --> 02:28:29,898
Nick.

1357
02:28:31,014 --> 02:28:32,050
Tidak !

1358
02:28:47,117 --> 02:28:48,875
Oh, tidak !

1359
02:28:49,771 --> 02:28:50,926
Brengsek..,..

1360
02:28:58,998 --> 02:29:04,465
<font color=#00FFFF><b>Mengirim</b></font>

1361
02:29:09,908 --> 02:29:38,400
<b><font color=#FF80FF>Pein Akatsuki</font> - <font color=#FFFF00>www.SEBUAH-
DONGENG.COM</font> - Instagram <font color=#00FFFF>@paint_lapain</font>
Iklan di <font color=#00FFFF>IDFL.ME</font> - <font color=#00FF00>WA <font
color=#FF0000>(new)</font> <font color=#00FF00>088 132 669
06</font></b></font</font>

You might also like