Professional Documents
Culture Documents
n Tmazi$t tatrart
Français / Tamazi$t
HautCommi
ssar
iatàl
’Amaz
ighi
té,2004
Cet ouvrage a été édité dans le cadre
de la collection « Idlisen nne$ « de la
Direction de la Promotion Culturelle
duHautCommi ss ari
atàl ’
Amaz ighité.
INTRODUCTION
1
L’ou v ra
gedeGa br i
e lCAMPS«Le sBe rbèresaumar gedel ’
hi stoi
re» est très
révélateur à ce sujet.
2
Ce c onstate sté galemen tv a lable pou rl e ssouverains d’or igi
ne be rbè r
e.
Cependant, nous avons une exception notable : les Berghwata qui sont, à notre
connaissance, les seuls à avoir utilisé le berbère comme langue de travail dans leur
royaume.
3
CARETTE, E. –Etude sur la Kabylie proprement dite. Tomes IV et V de
l’Expl orati
ons cient if
iquedel ’Al gé riepe ndantl e
sanné es1840,18 41,1 842…-
Paris : imprimerie nationale, 1848, p.34.
3
Te rme squié viterontl ’
usagedel ’e mpruntàl ’arabeoul ef r
anç ai
se t
quie nrichirontduc oupl er eg is
trel exicalbe rbère( ils’agi
ti cidu
kabyle).
Ce travail, certes fort limité en ce sens où le nombre de
termes créés –ou empruntés aux autres aires dialectales- n’ estpa s
trèsi mpor t
ant,ma i
si lalemé r i
ted’ avoirouve rtunebr ècheda nsc e
domaine. Il faut attendre les années soixante-dix pour voir un travail
imp or t
a ntsurl ané ologievoi rl ejour.Ils ’agitdel ’Amawal qui a été
réalisé clandestinement durant les années 1972 et 1973 par un groupe
d’ i
nte l
lectue l
ska by lesc ons t
ituésdequa t r
epe r
s onne s: Mouloud
MAMMERI, Ammar ZENTAR, Amar YAHIAOUI et Mustapha
BENKHEMOU4. Ce travail a été mené au sein même du CRAPE,
une institution d’étatdirigéeàl ’époquepa rMAMMERI .
L’ Amawal répondait à un besoin urgent. En effet, le début du
pa ssageàl ’éc r
ite n l a
ng uebe rbè r
e,a prèsl esa nnéess oixante,
dévoila le manque dont souffre notre langue en matière de termes
modernes pouvant véhiculeruns avoirmod erne.Pe r sonnen’ é
ta i
te n
me sur e,à l ’
é poque ,de pr oduire un t extee n hi stoi
re ou a utre
discipline en utilisant uniquement le kabyle courant (ou un autre
pa r
le rbe rbère).C’ e
s tpourr épondr eàc ebe s
oinur ge ntquec eg roupe
s’esti ntéresséàl ac ré
a t
ionl exica lee tquiar é
pondud’ unef açon
massive. En effet , environ 1940 termes étaient crées.
Ile stàs ignalerquec ettee ntreprises ’e s
tf ai
tea vecde s
moy ensdé ris
oi r
esc equie xpliquel esl imitesdel ’œuvr e.Nousne
voulons pas dire par « limites » que l ’Amawal est inutilisable. Il
reste et malgré toutes les critiques émises par les producteurs en
langue berbère la référence en matière de néologismes berbères.
Cependant, sa relative ancienneté et la réalisation de plusieurs
travaux très intéressant dans ce domaine laisse apparaître ce
doc ume ntc ommepor teurdebe auc oupdel acunes .A c e
las’ajoutent
4
A ce sujet, lire la thèse de ACHAB Ramdane.- La néologie lexicale du Berbère.
Approche critique et propositions-. Dirigé par CHAKER, Salem, Inalco, novembre
1994.
4
5
le se r
re ursde f rappe qui ,une f oisl ’ouvr age diffusé , se sont
incrus tée sda nsl ala nguee tsontmê meut i
li
s éesdansl ’ense igneme nt.
At i
tred’ e
xe mpl e,nousc i
teronslemotstyle (a$anib). En réalité, il
s’ agitdestylo.I ls et r
ouvequ’ àl ’
uni versit
édeTi zi-Ouzou style
littéraire est traduit par a$anib aseklan (stylo littéraire ?!!). Nous
pouvons aisément constater les dégâts que pourrait faire une simple
erreur de frappe.
ACHAB, dans un article6 paru dans Etudes et Documents
Berbères, a recensé les erreurs de frappe, ainsi que la non-
c on corda ncede sé qui valentsda nsl esde ux partiesdel ’
Amawal.
C’ estàpa r
tir de ce travail que nous avons commencé notre entreprise
en apportant les corrections nécessaires.
Conc ernant l ’ajout de s nouve aux né olog i
sme s, nous
utiliserons les travaux réalisés par BOUAMARA K. et RABHI A. -
département de langue et culture amazighes de Bejaia- , Kamal
NAIT-ZERRAD, Hend SAADI et la commission des enseignants de
Tamazight de Tizi-Ouzou. Nous ne voulons en aucun cas inclure
dans ce travail les néologismes produit par des non-universitaires.
Ce laner e
lè vea u cune me ntd’ unef ormedes égrégation, mais nous
pa rtonsdupr i
nc i
pequel ’us agedesné ologisme sde vraitêt r e prisau
sé rieux.Etàdé fautd’ unc adreaca démi que ,lestatutd’ uni versi
tair
e
ou la notoriété intellectuelle constituera à nos yeux une garantie.
L’Amawalest pris ici comme le document de base auquel
nous avons greffé tous les néologismes créés en donnant à chaque
terme ajouté un numéro que nous avons mis entre crochets [ ] ;
chaque numéro renvoie à un auteur (cf. bibliographie). Comme le
lecteur pourrait le constater, nous nous sommes contentés de faire un
travail de compilateur, en ce sens où nous avons volontairement omis
d’ interve nirpe rsonne l
leme ntsurlal angue ,laissa
ntc e t
tet â che,qu’i
l
5
Lapr emièr ediffusi
ondel ’Amawal remonte à 1974 à Alger, une diffusion fort
limitée. Ilfauta t
tendre1980pou rqu’un en ou ve lleéditi
onv oitlejourgrâc
eàl a
coopérative Imedyazen àPa ri
s .Pourcequ ie stdes adiffusione nAlgéri
e,el
len’a
e ulieuqu ’en1990g râceàu nei ni
ti
ati
ved’ unea s soci
ationc ulture
lleàBeja
ia.
6
ACHAB (Ramdane) .- « Problèmes de néologie berbère. Remarque sur
l’Ama wa l»-. In : Etudes et Documents Berbères, n° 8, Paris : La Boite à
documents/Centre de recherche berbère (Inalco), 1991, Pp. 97-111.
5
faudrait prendre au sérieux, à des personnes plus compétentes que
nous.
Le travai lquenouspr opos onsi cin’estpa sunef inens oi,il
doitf airel ’obje td’ uner é vi
sione td’ unea ugme nta ti
onpé r
iodique.
L’a venirdenot rel ang uee ndé pe nd.
La raison qui nous a poussé à entreprendre un tel travail est
d’or drepr a t
ique ,é tante nseigna ntde berbère, nous avons voulu
réunir en un seul volume tous –ou plutôt la majorité- des termes
créés, ce qui facilitera le travail de mes collègues et aux producteurs
ennot rel angueq uin’ ontpa se nt
rele sma insl esdi ffé
rentstravaux
réalisés dans le domaine
Cont raireme nt a ux de ux é diti
ons pa rus de l ’
Amawal
(Imedyazen : Paris ; Aéar : Bejaia ), nous ne livrons dans cette
édition que la partie Français/Tamazi$t.
Habib-Allah MANSOURI
Tizi-Ouzou, le 09 mai 2002
6
A Abstenir (s’-) : AGEL (YUGEL,
UR YUGIL, ITTAGEL, AGGAL).
Abs
enc … : IBA N…
ede Accepter : DEGG (TTWADEG) ;
AGEZ (TTAGEZ) [3].
Absent : ANABAY (INABAYEN).
Accident : ASEHWU (ISEHWA).
Absent (être-) : BA (UR IBA,
ITTBAY, IBA). Accompagnement (musical) :
AZDAY (AZDAYEN).
Absolu : AMAGDEZ.
Accompli : IZRI [1].
7
Acheter : A$ ; SE$ (ISE$, UR
Accord : AMTAWA ISI$, ISSA$, ASSA$).
(IMTAWEN).
Acheteur : AMSA$ (IMSA$EN).
Accord (
se me t
tr
e d’-) :
MTAWI D … (UR IMTAWA, Acide (n.) : AMA$US (IMU$AS).
ITTEMTAWI).
Acidité (au sens chimique) :
Accorder (à qqn. des moyens TAMA$UST (TIMU$AS).
de subsistance) : KBEL
(KEBBEL) [3]. Acier : ANFED (INFADEN).
8
- de représentation :
ASEGBAR (ISEGBAREN). Additionner : SMERNI [5].
10
AMEGGI N YIBEDDI Agressivité : TIZZERNENT
[6]. (TIZERNANIN).
- (- de sécurité):
AMEGGI N Agriculture : TAFELLAET [1].
T$ELLIST [6].
Agronome : AMASNIGER [1].
Agent (gramm.) : AMEGGAY
[1]. Agronomie : TASNIGERT [1].
11
Aliéné (être - ) : KUFEV, (UR Alterner : MLELLI (UR
IKUFEV, ITTKUFUV, AKUFEV). IMLELLI, ITTEMLELLAY,
(f.f.) : SKUFEV (UR AMLELLI).
ISKUFEV, ISKUFUV, ASKUFEV).
Alvéole : TUSNA.
Allée : AZERGU (IZERGA).
Amalgame : ARTAY [1].
Aller : ÉWI (ÉEWWI) [3].
Amant : AMESRI (IMESRAN).
Aller et retour : TAWADA D
WU$AL. Amateur : AMASWAV
(IMASWAVEN).
Alliance : TAMSISIT
(TIMSISIYIN). Ambassade : TAMAHELT
(TIMUHAL).
Allié : AMSISA (IMSISAN).
Ambassadeur :
Allier (
s’- ) : MSISI, (UR ANMAHAL(INMUHAL ;
IMSASI, ITTEMSISI, AMSISI). INMUHALEN).
Ambiance : ISWA$.
Allitération : ASERGEL [1].
Ambigu : AMSULLES [1].
Alphabet : AGEMMAY
(IGEMMAYEN). Ambitieux : AZITAL (IZUTAL).
12
Anarchiste : AWERNAV
Ame : IMAN (masc. Plur.), (IWERNAVEN).
TANEFFUT (TINEFFUTIN).
Ancien : AQBUR (IQBUREN).
Améliorer : SILE$ (ISSALE$),
ISSALA$, ASILE$). Anéantissement : TANE$VA
(TINE$VIWIN) [3].
Amende : TAFGURT
(TIFGURIN). Ange : ANEGLUS (INEGLUSEN)
[3].
Amendement : TINWIT
(TINWIYIN). Angle : TI$MERT [1].
13
Anniversaire : AMULLI
(IMULLA). Apesanteur : TAREUKT [4].
14
Aqueduc (buse) : AQADUS Argument : AFAKUL
(IQUDAS) [1]. (IFUKAL).
15
AWALEN
Articulateur ( - s) :
Arrestation : ABBAE YEMMALEN ASMIZWER [7].
(ABBAEEN).
Articulation :
Arrêter : ABEE (YUBEE, (UR) - os : TAWREMT
YUBIE, ITTABEE, ABBAE). (TIWERMIN).
-prononciation :
Arrêt : TA$TAST (TI$TASIN). ASUSRU (ISURUYEN).
Article : AMAGRAD ‘
Asr(al -) ( 3e prière canonique
(IMAGRADEN). musulmane) : TAKKEIN [3].
16
Assassin : ANEVLIB
(INEVLIBEN). Association : TIDDUKLA
(TIDDUKLIWIN).
Assassinat : AVLIB (IVLIBEN).
Associé : AMDUKEL
Assemblée : AGRAW (IMDUKLEN).
(IGRAWEN).
Assemblé (être - ) : GREW Associer : SDUKEL (UR
(IGREW, UR IGRIW, IGERREW, ISDUKEL, ISDUKEL, ASDUKEL).
AGRAW).
(f.f.) : SEGREW (UR Assonance : TASE$RUT [1].
ISSEGRAW, ISSEGRAW,
ASEGREW). Assortir : SEMYEZG [1].
17
Atomique : ABELKAMI. Augmenter : RNU.
Atomisé (être -) : BBULKEM
(UR IBBELKEM, ABELKEM). Aumône : TAKUTI
(f.f.) : SBELKEM (UR (TIKUTIWIN) [3].
ISBELKEM, ASBELKEM).
Attaquant : AMENIAG
Auparavant : NGUM ( + E.L.)
(IMENIAGEN).
[3].
Attaque : TANIAGT
(TINIAGIN).
Auteur : AMESKAR
(IMESKAREN).
Attaquer : NÎEG (INÎEG, UR
INÎIG, INEÎÎEG, ANÎAG).
Auto (préfixe) : MAN [après le
mot].
Attendre : SSUGGEM
(SSUGGUM) [3].
Auto-censure : ADRASMAN.
Attitude : ADDUD (ADDUDEN).
Autochtone : ASREW.
Autogéré : AFREKMAN
Aube : TIFAWT (TIFAWIN) [3].
(IFREKMANEN).
Auberge : AZEBRIZ
Autogérer : FREKMEN (UR
(IZEBRIZEN).
IFREKMEN, ITTEFREKMIN,
AFREKMEN).
Audience : TIBEDDI
(TIBEDDIWIN).
Autogestion : AFREKMAN.
Auditeur : AMESSEFLID
Autonome : ILELLI [1].
(IMESSEFLIDEN).
Autorisation : URAG
Audition : TASFELDA [1].
(URAGEN) ; ATRUG (ITRUGEN)
[3].
Augmentation : TIMERNIWT
(TIMERNIWIN).
18
Autorisé (être - ) : AREG Avertissement (sanction) :
(YYUREG, UR YURIG, ITTAREG, A$ATAL, AEGGEN [6].
URAG).
Avertisseur : AMCA$LI
Autoriser : SIREG (UR (IMCA$LIYEN) [3].
ISSAREG, ISSARAG).
Aviation : TAMSAFGA.
Autorité : ADABU (IDUBA).
- ( les hommes qui Avion : ASAFAG (ISUFAG).
dét
iennent l ’
- ): Aviateur : AMSAFEG.
ANESDABU
(INESDUBA). Avis : AL$U (AL$UTEN).
Avantage : ABA$UR.
Avenue : TASUKT.
Avertissement : AL$U
(AL$UTEN) ; TISUSLA [1] ;
ACA$LI [3].
19
B Bateau : A$ERRABU
(I$ERRUBA).
Bagage : AFECKU (IFECKA). Beau : AHUSKAY
(IHUSKAYEN) ; AFALKAY
Baleine : TIZMEKT (IFALKAYEN) [3].
(TIZEMKIN) [4].
Beau (être - ) : HHUSKI (UR
Ballet : ASUMMUR IHHUSKI, ITTHUSKAY) ; FULKI
(ISUMMUREN). (TTFULKI) [3].
20
Blâme (reproche) : TUZZMA
Berbérité : TIMMUZ$A. [1].
21
Bourse : TAGGAZT
(TAGGAZIN).
Boursier : AMAGGAZ
(IMAGGAZEN).
Boxe : TALEGGIMT.
Brillant : ASEFLAY
(ISEFLAYEN) [3].
Brochure : TAOEEEIT
(TIOEEEA).
Bûchettes : TIZ$URIN,
TIS$ARIN [6].
22
C - (- de dessin) :
tazmamt n usune$.
Ca ( le - ) : wa. - (- journal) :
tazmamt n wass
Cabine : tasqift [1]. (uselmad). [6].
(- de projection : tasqift n - (- de musique) :
usenéer). tazmamt n uéawan
[6].
- (- de textes) :
Câble : agatu (iguta).
tazmamt n yivrisen.
- (- TD) : tazmamt n
Caché : uffir, udrig [1].
yimuhal unilen
[6].
Cachet : azwil (izwilen) [3].
- (- TP): tazmamt n
yimuhal
Cadeau : asefk (isefkan).
usninen
[6].
Cadence (rythme) : awlelle$
(iwlelli$en).
Caillot : argen (iregnen) [3].
- (diminutif du
Cadencer : wlelle$ (ur
précédent) : targent
iwlelle$, ittewlelle$, awlelle$).
(tiregnin) [3].
(f.f.) : sewlelle$ (ur
isewlelle$, isewlella$,
Calame (plume pour écrire) :
asewlelle$).
a$anib (i$unab) [3].
Cadencé : awlella$
Calculer : kti [5].
(iwlella$en).
Calomniateur : imcehrir
Cadre : akatar.
(imcehriren) ; atlalak
(itlalaken) [3].
Cahier : tazmamt.
- (- de brouillon) :
Calomnie : acehrir (icehriren)
tazmamt n tmerkast
[3].
[6].
23
Calomnier : cehrer (ttcehrir) Caprices : ubuven [3].
[3].
Captif : imte$wi (imte$wan)
Camp : agrur (igruren). [3].
24
Catégorie : taggayt Central : agejdan, alemmas
(taggayin) ; asmil [1]. [1].
25
Chambre : taxxamt.
- (- d’ hôt
es): taxxamt n Chauffage central : amsez$el
yinebgi [1]. ameqran [1].
- (- d’i
s olement):
taxxamt n usinef [1]. Chef : a$ella (i$ellaten).
- (- froide) : taxxamt
tasemmaî [1]. Chemin : a$aras (i$arasen)
[3].
Changeant : asmettay [3]. - (le droit -) : tawelha
[3].
Changer : smeskel [1].
Chêne-liège : iggi [1].
Chant : ccna (ccnawi). Air :
ta$ect (tu$ac). Chercheur : anagmay
(inagmayen).
Chapeau : arazal (irazalen).
Chéri : aneglus (ineglas).
Chapitre : ixf (ifawen)
Chevron : akafu (ikufa).
Char : aggullu [1].
Chiffre : azwil (izwilen).
Charger :
ebbi, srigen [1].
Chignon : adlal (idlalen).
Charlatan : ahyav (ihyaven).
(faire le - ) : sehyev (ur Chimie : takrura.
issehyev, asehyev).
Choisir : fren [1].
Charpente : akatar (ikutar,
ikataren). Choix : afran [7].
30
Compromis : anmekni Concomitance : tawenmirt
(inmekna). [1].
31
Confédération : amqun Conquérir : slek (islek, ur
(imqunen). islik, isellek, aslak).
34
Correspondant : imezgi [1] ;
amazzal [6]. Cour : tasenbert (tisenbar).
35
Craie : anegmirs
(inegmirsen) ; tikfert [1]. Créé (être -) : $new ($ennew)
[3].
Craindre : es (ttassa) [3]. - ( fait d’ êt
re -) :
a$naw [3].
Crayon (à mine) : amru n
weldun [1] ; a$anib [6]. Créer : snulfu [1] sse$new [3].
- (crayons de couleur) : - (fait de -) : ase$new
imra n yini, i$unab n [3].
yini [6].
- (taille-) : timesremt Crépuscule (du soir) : almeé
[6]. (ileméan) [3].
Cruel : amezzangu
(imezzunga) [3].
Culturel : adelsan.
37
Décade : tamerwa
D (timerwatin).
Décadence : tanhawt
Dancing : asayes (isuyas).
(tinhawin).
Danger : amihi (imihiten).
Décadence (tombé en - ) :
nhew (inhew, ur inhiw,
Dangereux : amihaw
inehhew, anhaw).
(imihawen).
Décembre : duoamber [6].
Danse : tadrest (tidersin).
Décès : tamettant [3].
Date : azemz (izmaz, izemzen).
Déchiffrer : zmek (izmek, ur
Dé : tagasast [5].
izmik, izemmek, azmak).
Décider : $tes (i$tes, ur i$tis,
Débat : askasi (iskusa).
i$ettes, a$tas) ; seyyi (ttseyyi)
[3].
Débattre : skasi (ur iskusa,
iskasay, askasi).
Décision : ta$tast (ti$tasin) ;
tanbaî (tanbavin), aseyyi
Débit : aktum (iktumen).
(iseyyan) [3].
Débité : uktim (uktimen).
Déclenchement (le -) : askar
[7].
Débiter : ktem (iktem, ur iktim,
ikettem, aktam).
Déclencher : sker [7].
Débiteur : anektam
Décor : tadlegt (tidelgin).
(inektamen).
Décoration :
Débouché : anafar (inufar ; - fait de décorer :
inafaren).
adlag (idlagen).
- médaille : abôeqqes
(ibôeqqas).
38
Défensive : ta$ensa
Décorer : dleg (idleg, ur idlig, (ti$ensiwin).
idelleg, adlag).
Défilé (revue) : amsude$
Découvert (être dévoilé) : (imsuda$).
ttubeîîeê (ttubeîîaê) [3].
Défiler : msude$ (ur imsude$,
Découverte : tagrut (tigrutin) ; ittemsudu$, amsude$).
tifin [1].
Défini : ummil [1].
Découvrir : gru (igra, ur igri,
igerru, gerru) ; af [1]. Définir : sbadu (ur isbuda,
isbudu, asbadu).
Décret : tanaî (tinavin).
- (- divin) : aseyyi Définition : tabadut (tibuda).
[3].
Défunt : anessemdu
Décréter : seyyi (ttseyyi) [3]. (inessemda) ; anmettan [3].
42
Difficulté : il$i (il$iten). Direction :
- (Sté) : tamehla
Diffusé (être - ) : nnezwi (ur (timehliwin).
innezwa, ittnezway, aznezwi). - (sens) : tanila
-(f. p.) : znezwi (ur (tinilwin).
iznezwi, iznezway,
aznezwi). Direction : tawelha [3].
Droit :
(n.) : azref (izerfan).
45
Eclatant : aseflalay
(iseflalayen).
46
Ecrire : aru. Education : annan, asinen;
asegmi [1].
Ecrit : tirawt (tirawin). - ( a
dj oi
nt d’-):
anmazul n usegmi
Ecriture : tira (f. pl.). [6].
- (- physique): addal
Ecrivain : amaru (imura). [6].
- (- civique): asegmi
Ecueil : azig (izigen). u$irim [6].
Edification : tameûkiwt
(timeûkiwin). Eduqué (être -) : anen (yunen,
ur yunin, ittanen, annan).
Edifice : aûuk (iûukken). (f.f.) : sinen (ur issanen,
issanan, asinen).
Edifier : eûk (ûki$, ur iûki,
ittaûka, tameûkiwt). Effectif (adj.) : asemday
(isemdayen).
Edité (être - ) : éôeg (iéôeg, ur
iéôig, iéeôôeg, aéôag). Effet : asemdu (isemda).
(f.f.) : ziéreg (ur
izaéôeg, iéaérag, aziéreg). Efficace : amellil (imellilen).
47
Egalité : tugdut ; tagada [5]. Elémentaire : aferdas
(iferdasen).
Egard ( eu –à) : almend [1].
Eléphant : ilu (iluten) [3].
Egaré : amanef (imunaf) [3].
Elevage : takessawt
Egoïsme : tussfa (tussfiwin). (tikessawin).
Eloignement :
48
- passif : agugu
(iguga). Emissaire : amazan
- actif : asgugu (imazanen) [3].
(isguga).
Emission : tasgilt (tisgilin).
Eloquence : tikuysa [1].
Emmagasinement : asegfer
Eloquent : ukyis [1]. [1].
50
Enseignement : almud. Entraider ( s
’-) : msetlel (ur
- ( - primaire ) : - imsetlel, ittemsetlil, amsetlel).
amenzu.
- ( - secondaire ) : - Entraînement :
alemmas. - actif : aslu$mu
- ( - supérieur ) : - (islu$ma).
imineg. - passif : alu$mu
(ilu$ma).
Enseigner : selmed ( ur
isselmed, isselmad, aselmed). Entraîner : slu$mu (islu$ma,
islu$muy, aslu$mu).
Ensemble : tagrumma [5].
Entraîneur : asla$may
Entendre : ssefled (sseflad) (isla$mayen).
[3].
Entrave : tiseryelt (tiseryal)
Entente : amtawa (imtawaten). [3].
51
Enumérer : smiwer (ur
ismawer, ismawar, asmiwer); Epargne : asegfer.
suîîen [1]. - ( cai
sse d’ -) :
asenduq usegfer.
Envahir : nbez (inbez, ur
inbiz, inebbez, anbaz). Epée : takuba [1].
Et
c.… : at
g… (
art
igr
a). Evoluer : meskel [1] ; mhez
[7].
Etincelant : aseflay (iseflayen)
[3]. Evolutif : ameskal [1].
Expression : tanfalit
(tinfaliyin).
- (- écrite) : tanfalit s
tira [6].
57
- (- évoluer) :
SMESKEL [1].
- (- signe) : S$EL [1].
F
- (- un commentaire):
SIWEL$EF [1].
Fable : TANEQQIST
- (- un diagramme) :
(TINEQQISIN) ; TANFUST [1]. SKER UNU$ [1].
Famille : AGAWES.
Faction : - (- linguistique ) :
- sentinelle : IMEEVI TAYWA [1].
(IMEEVAN).
- parti : TA$ASALT
Fantasme : ASUGEN.
(TI$USAL).
Fantassin : ATERRAS
Factitif : ASSWA$. (ITERRASEN).
Facture (forme) : AMSEIIUN
(TAL$A).
58
Fantôche : AGUNTER Fenêtre : ASFAYLU ; ASEKSEL
(IGUNTAR). (ISEKSAL) [1].
59
Fierté : AVHAR (IVHAREN) [3]. Fonction : TAWURI (TIWURA).
Fixer (
àl ’éc
rit:t
rans
cri
re): Fonctionnel : AWURAN [1].
SESKEL [1].
Fond (opposé à forme) : IDER.
Fixation ( à l ’écrit :
transcription) : ASESKEL [1]. Fondation : ASEBDED [1].
60
Formel : AL$AWI
(IL$AWIYEN). Fraction (V. partie) : TAEUNT
(TIEUNIN).
Former : ALE$ (YULE$, UR
YULLI$, ITTALE$, ALA$). Frais : AOEXSAS.
- (f. f. ) : SILE$ (UR
ISSALE$, ISSALA$, Fraternité : TAGMAT.
ASILE$).
- (f. p. ) : TWALE$ Frein : AMAWA$ (IMAWA$EN).
(UR ITTWALE$,
ITTWALA$, Freiner : AWE$ (YUWE$, UR
ATTWALE$). YUWI$, ITTAWE$, AGGA$).
Fortiori (
à…): IMIL. Fromage : TAKEMMART
(TIKEMMARIN).
Fortune : TAKBELT
(TIKEBLIN) [3]. Fromage blanc : AGUGLU
(IGUGLA).
GAWES (UR IGUWES,
Fouiller :
ITTGAWAS, AGAWES). Front : ADMER (IDMAREN).
61
Frustré : ANEFVUM
(INEFVAM). Gâteau : angul (angulen).
63
Groupe : aggay (aggayen) ;
adefrir (idefriren) [3].
Guerrier : amgara
(imgarayen).
Gymnastique : ahareg
(ihurag) = exercices physiques.
64
Héréditaire : tikcindis [1].
Héroïsme : taûva.
65
Hiverner : sigres (ur isagres,
issagras, asigres). Humanisme : talsawit.
Huit : îam.
- (fem.) : îamet.
Illogique : armeééul
(irmeééulen).
67
Impiété : tinmezri Impôt : tiwsi (tiwesyin).
(tinmezriyin).
Imprimé : amsuded [2].
Impie : anmezray
(inmezrayen). Improviste ( àl’- ) : s usehwu.
- ( tombe rà l ’
- ):
Implication : asegmev [1]. sehwu$ ef…
(ur issehwa, issehwuy,
Impliquer : ger [1]. asehwu).
In…(préfixe) : war + nom.
Impopulaire : anbayu - (ex. : warisem :
(inbuya). anonyme).
Ar + adjectif et verbe :
Importance : tixxutert. (ex. : arusrid =
indirect).
Important (être - ) : xater (ur
ixuter, ittxatar, axater). Inaugurer : ééunéu (ur
- (adj.) : axatar iééunéa, iééunéuy, aéunéu).
(ixataren).
Inauguration : taéunéut
Importation : taktert (tiéunéutin).
(tiketrin) ; tuoowa, asekcem
[1]. Incapable (rendre -) : sgammi
(sgammay) [3].
Importer : kter (ikter, ur iktir,
aktar). Incapacité : akrad (ikraden).
- ( me tt
re da ns l ’-) :
Importateur : amaktar sgammi (sgammay) [3].
(imaktaren).
Inclus: yewwi t [5].
Impossible (être - ) : néeô
(inéeô, ur inéir, ineééer, Incognito : abnabak (ibnubak).
anéar) ; awez$i [5].
- (adj.) : unéiô Inconnaissable (ce qui est
(unéiôen). caché à la connaissance):
abnubek [3].
68
Inconnu : arussin, warisem Industrie : tamguri
[1]. (timguryin).
Inconscient : (
l’
-) : Warukan. Industriel : amguran.
- (adj) : Awarkan.
Inégalité : tanùmeglit
Incroyant : arnaflas (tinmegliyin) ; targadda
(irnaflasen) [3]. (tirgaddiwin) [3].
Interview : tadiwennit
(tidiwenna).
Intriguer : sudes.
Introduction : tazwart
(tizwar).
72
Jouissance : tanfa (tanfiwin)
[3].
Journaliste : ane$mas
(ine$masen).
73
Juste (faux) : uzrif (ucciv).
Kilogramme : igmim
(igmimen).
74
- (- seconde) :
tutlayt tis snat [1].
- (- fille) : tutlayt-
tayellitt [1].
- (- mère) : tutlayt-
tayemmatt [1].
Leader : amalway
(imalwayen).
Leadership : timelwi
L (timelwiyin).
76
Localisation (géographique) :
asideg arakal [1]. Luxe : alame$ (iluma$).
Maghreb : Tamaz$a.
Magistrature : tinneflest.
Mais : maca.
Maître :
- (patron) : akerwa
(ikerwaten).
- (enseignant) :
aselmad
(iselmaden).
M
Majorité : tigti (tigtiwin) ;
Machine (à écrire) : tamacint n tugett [1].
tira [1].
Majuscule : asekkil ameqran
Madame : massa (massawat). [6].
Malgré : c
ciln…
78
Malgré moi : ccil-iw. Maquilleur : amezrir
(imezriren).
Malgré toi : ccil-ik.
Marchand : amzenzi
Manière : ta$ara (ti$ura). (imzenzan).
81
Mesure : akat (akaten). Militaire (n.) : aserdas
(iserdasen).
Mesurer : ket (iket, ur ikit, - (adj.) : aserdasi
ittikit, timenkiwt). (iserdasiyen).
82
Mirage : aylel (aylellen) [3].
Monarchie : tagelda
Miséricorde : tamella (tigeldiwin).
(timelliwin).
Monde : amval (imevlan).
Miséricordieux : amnaha$
(imnaha$en) [3]. Monème : awaladday [1].
Nationalisme : ta$elnaéôi
N (ti$elnaéôiwin).
85
Nécessaire : avulli (ivulliyen).
Neuvain : ametéa [1].
Nécessaire (être - ) : svulli (ur
isvulli, isvulluy, asvulli). Névrose : Tanaôust.
Nouveau : amaynut
(imaynuten).
Nouvelle :
- information : isalli
(isallen).
- récit : tullizt
(tullizin).
Nu : uzzif [1].
87
( - spécifiques) : iswan
usliden [7]
Objectivité : tames$ara.
Objection : tasentilt
(tisentilin).
Observation : annay.
Observateur : amanay
(imanayen) ; amsiked
O (imsikden) [3].
Ouest : ataram.
91
Paléolithique : tallit n weéru
tamenzut [1].
Paragraphe : taseddaôt.
Parallèle : amsada$
(imsada$en).
P - (être - à) : mside$ (ur
imsade$, ittemsada$, amside$).
Pacte : arkawal (irkuwal).
Paralytique : afukal (ifukalen).
Page : asebter (isebtar).
Paramètre : amsektay [5].
Pair : abalag (ibalagen) ;
ayugan (iyuganen) [3]. Paraphraser : sle$miwel,
leqqem awal [1].
Paix : asrad.
Parataxe : asmiwer [1].
Palais (château) : a$rem [1].
Parce que : acku.
Parchemin : tidsi (tidsa).
92
Pardon : asaruf (isuraf). Parti : akabar (ikabaren).
- (celui qui
pardonne) : amsuref Participant : amekkay [1].
(imsurfen) [3].
Participe : ama$un.
Pardonner : suref (ur issuref,
issuruf, asuref). Participer (adhérer) : kki [1].
94
Permission : atrug (itrugen)
[3]. Peu (un -) : imik [3].
99
Privilégié (n.) : aneglam
(ineglamen). Produire : fares.
101
Proposition : asumer (isumar). Proverbe : anzi (inzan).
- (auteur d'une - ) :
amsumer Province : tamnaî (timnavin).
(imsumar).
Propriétaire : amli (imlan). Provision : tamaguét
(timugaé) ; takbelt (tikeblin)
Prose : tasrit (tiseryin). [3].
Qualité :
- essence : ta$ara.
- vertu : amerkid.
103
Raisonnement : aée$éen
(iée$éanen).
Rapport :
R - lien : assa$ (assa$en).
- texte : aneqqis
Race : iri (iriten). (ineqqasen).
- pa rà… :s wassa$ $er
Racheter (se -) : zel [iman] …
(zell) [3]. - (compte rendu) : awway
[1].
Raconter : ales [1].
Rapporteur : aneqqas
Raison : ta$éint (ti$éinin). (ineqqasen) ; tase$mert [6].
104
Rareté : tisuqit [1]. Réactionnaire (être - ) :
ssedmer (ur issedmer,
Rassemblé (être -) : ttwagrew issedmar, asedmer).
[3].
Réalisme : tiérilewt [1].
Rassemblement : asegrew [3].
Réaliste : iérilew [1].
Rassembler : ssegrew [3].
Réalité : tilawt.
Ration : tanaqqast - (en réalité : di tilawt).
(tinaqqasin).
Réarranger : seggem, sney
Rationnel : ame$éan. [1].
105
Récapituler : siles [7].
Réciter : éug (ur iéug,
Recenser : adden (yudden, ur ittéuggu, aéuggu).
yuddin, ittadden, uddan).
Récolte : ammad (ammaden).
Recensement : uddun
(uddunen). Récolter : amed (yumed, ur
yumed, ittamed, ur yumid,
Récepteur : anermas [7]. ammad).
110
- (candidat reçu : Révolutionner : segriwel (ur
amaras). isegrawel, isegriwil,
asegriwel).
Révélation : tale$ta (tile$tiwin)
[3]. Révolutionnaire : agrawal
(igrawalen).
Révélé (être -) : ttwal$et
(ttwal$at) [3]. Revue :
- défilé : amsude$
Révéler : l$et (le$$et) [3]. (imsuda$).
- journal : tas$unt
Revendiquer : nnegmi (ur (tis$unin).
innegmi, ittnegmay, anegmi).
Rez-de-chaussée : azdir
Revendication : tanegmit (izdiren).
(tinegmiyin).
Rhétorique (la -) : tasnakyest
Révision : asniles [7]. [1].
111
Rime : tame$rut (time$ra).
Rivalité : tamenzi$t
(timenzi$in).
Romancier : aneggal
(ineggalen).
Romanesque : aneglan.
Royaume : tagelda.
Sage : AMUSNAW
(IMUSNAWEN).
Sagesse : TAMUSNI.
Saison : TASEMHUYT.
S Salarié : AME$RAD
(IME$RADEN).
Sable (s): IJDI [1].
Salle : TAZEQQA (TIZEQWIN).
Saboter : SFATA (ISFATA, - ( - d’ abl
uti
ons):
ISFATAY, ASFATAY). TAZEQQA N
USIZDEG [1].
Saboteur : ANESFATA - ( - d’
att
ent
e):
(INESFATAYEN). TAZEQQA N TGANIT
[1].
Sacré : U$RIS (U$RISEN). - ( - de classe):
TINE$RIT [1].
113
- (- del
’audi
ovi
sue
l):
TAZEQQA N Santé : TADAWSA.
TESLIERIT [1].
- (- de prière) : Santé (être en bonne -) : DWES
TAZEQQA N (IDWES, UR IDWIS, ITTEDWAS,
TEALLIT [1]. ADWAS).
- (- de réunion) :
TAZEQQA N Sapin (de Numidie) : TUMERT
TGERWA [1]. [1].
- (- des professeurs) :
TAZEQQA N Satellite : AGENSA
YISELMADEN [1]. (IGENSAWEN).
- (- scientifique) :
TAZEQQA Satin : IMGECCI [3].
TUSSNANT [1].
Satisfait (être -) : DWET
Salle (de spectacle) : ASRIR (DEWWET) [3].
(ISRIREN).
Saturne : WASTURN [4].
Salon : TAMESRIT
(TIMESRIYIN). Sauf : ANAGAR [1].
Sanitaire : ADAWSAN.
114
Science (de la littérature) :
TA$EFSEKLA (TUSSNA N Seconde : TASINT [5].
TSEKLA) [1].
Secourir : SIT (TTSITI) [3].
Scientifique : USSNAN
(USSNANEN). Secours : TASITIT (TISITYIN)
[3].
Schéma : AZENZI$
(IZENZI$EN). Secret : UFFIR [1] ; UFUR
(UFUREN) [3].
Scolaire : A$URBIZ
(I$URBIZEN). Secrétaire : AMARAY
(IMARAYEN) ; ANEFLUS [6].
Scotch (ruban adhésif) :
TASFIFT N USENTEV [6]. Secrétariat : TAMAREYT [1].
116
Signification : ASNIMEK [1] ;
Sexe : TUZZUFT. ANAMEK (INAMKEN, INUMAK)
[3].
Sexuel : AZFI (IZFIYEN).
Signifié : ASNAMUK [1].
Sexuelles (avoir des relations -
) : NYAREM (TTENYARAM) [3]. Signifier : NAMEK [1].
Six : SEDDIS.
117
- (fem.) : SEDDISET. Solidaire (être -) : MSETLEL
(UR IMSETLEL, ITTEMSETLAL,
Sizain : AMESVIS [1]. AMSETLIL).
118
Soucieux : ANEZGAM Sous-développé : AGENEU
(INEZGAMEN) [3]. (IGENEA).
119
Spécialiste : AMAZZAG Stagnation : AGLUGEL.
(IMUZZAG).
Standard (téléphonique) :
Spécifier : SUZZEG [1]. TANSEZRIT N USIWEL [1].
120
Style (direct, indirect): A$ANIM Sud : ANÉUL.
(USRID, ARUSRID) [1].
Suffète : ANEFLUS (INEFLAS)
Stylistique (adj.): [1].
ASEN$ANMAN [1].
Suffixe : ADFIR [1].
Stylistique (la -) :
TASEN$ANMA [1]. Suggestion ( - s pédagogiques
et méthodologiques ):
Stylo : AMRU, IMRU. TARRAYIN D YISUMAR
- (- à encre) : AMRU N ISNEGMANEN [7].
YILE$ [6].
Subdiviser : SEFRURI [1]. Suite : ANALKAM [1] ; ASARTU
[5] ; ANEVFUR [7].
Subordonnant : AMSENTEL
[1]. Sujet :
- politique : AFDES
Subordonnée : TAMUGELT, (IFEDSAN).
TASENTILT [1]. - thème : ASENTEL
(ISENTAL).
Substance : ASENTEL - grammaire :
(ISENTAL). AMEGGAY
(IMEGGAYEN).
Substitut : AMSELSU [1].
Superbe : AVHAR (IVHAREN)
Subvention : ASEKBEL [3].
(ISEKBAL). -( être -), (orgueilleux) :
VHER (VEHHER) [3].
Succéder : SEMMEZRI (UR
ISEMMEZRI, ISEMMEZRAY, Superficie : TAJUMMA.
ASEMMEZRI) ; NEDFAR [1].
Superficiel : AJUMMAN.
Succession : AMSEVFER,
AMSELKEM [7]. Supérieur : ANAFELLA
(INAFELLATEN) [3].
121
Supplément : TASITIT - (- général) :
(TISUTAY). AMAGAE AMATU
[6].
Supplice : ADGAÉ (IDGAÉEN) [3].
Syllabe : TUNIIQT (TUNIIQIN).
Supplicier : DGEÉ (TTWADGAÉ)
[3]. Symbole : AZAMUL (IZUMAL).
(f. p.) : TTWADGEÉ
(TTWADGAÉ) [3]. Symbolique : AZAMAL
(IZAMALEN).
Support ( texte - ) : AVRIS-
ASLEL [7]. Symétrie : TISIT [5].
122
Syntaxe : TASEDDAST Tableau (
d’honne
ur):
(TISEDDASIN). TAMSIREDT N YISE$ [1] ;
TAFELWIT N YISE$[6].
Synthèse : TASEMLILT [1].
Tablette :TAFILT (TIFILIN) [3].
Synthétiser : SEMLIL [1].
Tablier : TABENTA [6].
Système : ANAGRAW [5].
- (- financier): Tailleur : AGENNAY
ANAGRAW (IGENNAYEN).
AEERFAN [1].
(- solaire) : ANAGRAW N YIIIJ Tapis (végétal) : USU N
[4]. YIM$AN [1].
Témoignage : TAGGWA
(TIGGWIWIN).
123
Temporel : AKUDAN [1]. Texte : AVRIS (IVRISEN).
- ( - historique) :
Temps : AKUD (IKUDEN). AVRIS AMAZRAY.
- (- support) : AVRIS-
Tendre (convergence) : DDU ASALEL [7].
[5].
Tendu : USSID. Textuel : AVERSAN [1].
124
Touriste : AMERRAY
Tiers : ISEKREV (ISEKRIVEN) (IMERRAYEN).
[3].
Tournée : ASIKEL (ISIKLEN)
Tissu : TIMEEDI [1]. [3].
125
Tragédie : TAKESNA Transport : AMESNI
(TIKESNIWIN). (IMESNIYEN).
126
Tri, triage : AFRAN.
U
Triangle : AKERDIS [5].
Un : YIWEN.
Triomphateur : ANALAK
(INALAKEN). Unanime (être -) : NNEMZEL
(UR INNEMZEL, ITTNEMZEL,
Triompher : ALEK (YULEK, ANEMZEL).
UR YULIK, ITTALEK, ALLAK).
Unanime : ANEMZAL
Trois : KOAV, (INEMZALEN).
( fem.) : KRAVET.
Unanimité : ANEMZEL.
Trône : ASGELD (ISGELDEN) - ( àl ’
-) : S UNEMZEL.
[3].
Unification : ASDUKKEL [1].
Troupe : TAKRUT (TIKRA).
Unifier : SDUKKEL [1].
Troupeau : TIEIMERT
(TIEIUMAR) [3]. Uniforme : ASURED [5].
- (loi - ) : AÛAVUF
Trousse : TIKFEST [6]. ASURED [5].
Vite : rured.
Vouer (se –à) : vwel (ttevwal)
Vivant (rendre -) : ssuder [3].
(ssuddur) [3].
Vivres : takbelt (tikeblin) [3]. Vouloir : e$s (qqas) [3].
- (f. p.) : ttwa$es [3].
Voie : a$aras (i$arasen) [3].
Voyage : asikel (isiklen) [3].
Voisé : imsiwel [1].
- (non -) : asusam [1]. Voyager : sikel (ur issakel,
issakal, asikel).
Voix : ta$ect [1].
130
Voyageur : amessikel
(imessukal).
W.C. : abduz.
131
Z
Zéro : ilem.
132
BIBLIOGRAPHIE
[7] –
« Amawal n wullis ». Document remis par M. LOUNIS Ali,
inspecteur de Taùmazi$t. [inédit].
133