You are on page 1of 149

Linear B

Lexicon
Front-page:
MY Oe 106, National Archaeological Museum of Athens, n. 7671
Wikimedia Commons
[http://en.wikipedia.org/wiki/File:NAMA_Tablette_7671.jpg]
CONTENTS
PREFACE
About Linear B
The script
Spelling and pronunciation
Examples of conjugation
About the lexicon

LINEAR B LEXICON

SAMPLE OF TEXTS

LIST OF WORDS

SOURCES OF THE LEXICON

APPENDIX 1:
CORPUS OF ANATOLIAN LANGUAGES

APPENDIX 2:
MAPS OF LANGUAGE TREES AND GENETIC TRACES
PREFACE
About Linear B

Linear B is a syllabic script that was used for writing Mycenaean Greek. It pre-dated the Greek
alphabet (ca. 13th but perhaps as early as 17th century BC) and seems to have died out with the
fall of Mycenaean civilization. Most clay tablets inscribed in Linear B were found in Knossos,
Cydonia (modern Chania), Pylos, Thebes and Mycenae. The application of Linear B seems to
have been confined to administrative contexts by some sort of guild of professional scribes who
served the central palaces. The succeeding period provides no evidence of the use of writing.

Map of Mycenaean Greece


[http://www.utexas.edu/courses/introgreece/lecture_3.html]
The script

Linear B has roughly 200 signs, divided into around 87 syllabic signs with phonetic values and
ideograms with semantic values. The grid was developed during decipherment by Michael
Ventris and John Chadwick. Each syllable is represented by a consonant and a vowel (with some
exceptions shown below). In cases where the transcription remains in doubt, Bennett's number
with an asterisk is used.
Spelling and pronunciation

Linear B does not distinguish between short and long vowels or voiced and unvoiced consonants.

For example, the syllabogram can both represent /ε/and /ε/ (as the first and the second /e/ in

the word ‘even’ respectively). The syllabogram can both represent /θα,/ /γα,/ and /ρα/ (/ka,/
/gha,/ /ha/ respectively).
It does not distinguish between /ξ/ and /ι/ (/r/ and /l/ respectively). For example, ‘ti-ri-
po’= ‘tripous’ but ‘tu-ri-so’= ‘Tylisos.’
The w-series represent the lost letter /F/ (digamma). It is pronounced as /β/ or /θ/ (/v/ or
/f/ respectively). In modern Greek it is usually expressed with a ‘consonantal’ /u/. For example,
‘αυγό’= ‘avgo’ but ‘αυηόο’= ‘aftos.’
The q-series represent the lost letter /q/ (qoppa). It could sound like /θF/ or /γF/ (/kF/ or
/gF/ respectively) but it evolved as /θ,/ /π,/ /η/ (/k,/ /p,/ /t/ respectively) voiced or unvoiced. For
example, ‘i-qo’=> ‘ίπ(π)νο’= ‘ip(p)os,’ ‘qa-si-re-u’=> ‘βαζηιεύο’= ‘vasileus,’ ‘qe’=> ‘τε/γε’=
(‘te/ghe’).
The spelling of words is analytical, which means that all syllables are expressed. But
since the syllables are basically consonant- vowel pairs, additional letters are omitted. For
example, ‘pe-ma’= ‘sperma,’ ‘ka-ko’= ‘khalkos,’ etc. Equivalently, in clusters of consonants that
are fully expressed, redundant vowels are omitted. For example ‘a-mi-ni-so’= ‘Amnisos,’ ‘a-to-
ro-qo’= ‘anthropos,’ and so on. Of course, the ambiguous nature of the script is in some cases
incurable, as for example the word ‘te-mi’= ‘termis’ and ‘themis,’ or ‘a-pi-qo-ro’= ‘amfipolos’
and ‘amfiplous,’ etc. This ambiguity gets worse when suffixes are to be expressed. For example,
‘to-so’ can be either ‘tosos’ or ‘toson,’ even ‘tosoi,’ ‘tosois,’ etc.

Linear B, Wikipedia
[http://en.wikipedia.org/wiki/Linear_B]
Examples of conjugation

Names are usually constructed with the /s/ suffix that can also be accompanied with a vowel
(/os,/ /as/ etc). Female names usually end in /a/> /ε/ and neutrals end in /on/. This holds for the
nominative. Verbs end in /-mi/ and /σ/ (in the active voice) or /-mai/ (in the passive voice).
Examples:

wa-na-ka Fάλαθο (Fάλαμ) vanaks (wanax) (nominative)


ra-wa-ke-ta ιαFαγέηαο lafagetas
i-je-re-u ηεξεύο iereus
wa-na-ka-to Fάλαθηνο vanaktos (accusative)
ra-wa-ke-ta-o ιαFαγέηαν lafagetao
i-je-re-wo ηεξέFνο ierevos
wa-na-ka-te Fαλάθηεη vanaktei (dative)
ra-wa-ke-ta(-i) ιαFαγέηαη lafagetai
i-je-re-we ηεξέFεη ierevei

e-u-ke-to εύρεηνη (εύρνκαη) euhetoi (euhomai) (3rd sing.)


e-ke έρεη (έρσ) ehei (eho)
di-do-si δίδνλζη (δίδσ) didonsi (dido) (3rd plur.)
e-e-si έελζη (εηκί) eensi (eimi)
pa-si θαζί(λ) (θεκί) fasi(n) (fami>feimi)
a-ra-ru-ja αξαξπία araryia (participle)
de-do-me-na δεδνκέλα dedomena
e-o εώλ eon
e-ko-te έρνληεο ehontes
e-ke-e έρεελ eheen (eimi) (infinitive)
e-re-e εξέελ (>εξέηησ) ereen (>eretto)

me-zo κέδσλ/κέδνο (>κείδσλ) mezon/mezos (>meizon) (nom. singular)


me-wi-jo κεFίσλ/κεFίνο (>κείσλ) mevion/mevios (>meion)
a-ro2(-jo) αξίσλ/αξίνο arion/arios
me-zo-e κέδνεο (>κείδνλεο) mezoes (>meizones) (nom. plural)
me-wi-jo-e κεFίoεο (>κείνλεο) mevioes (>meiones)
a-ro2-e αξίνεο (>αξίνλεο) arioes (>ariones)
About the lexicon

All symbolism follows standard convections. For example, an asterisk (*) before a word implies
a reconstructed form of the word that is not originally attested in the texts. The structure of the
lexicon is simple: Symbols- Transliteration- Pronunciation- Translation. The languages used in
each case are the appropriate ones for a better understanding of the texts.
However, I haven’t followed the standard interpretation of /F/ or /q/ since their sound
depends on the context. For example, ‘e-ke-ra2-wo’= ‘Eheliafon,’ not ‘Eheliawon,’ which would
be pronounced ‘Eheliayouon.’ I have done the same with other sounds too. For example, I write
‘ka-ko’= ‘χαιθόο’ (‘halkos’) and not ‘khalkos,’ because the corresponding letter /ρ/ is a simple
consonant. Finally, I have kept some conventions concerning ‘common cases,’ for example, ‘po-
ro-te-u’= ‘Proteus’ which, however, is to be pronounced ‘Protefs’ and not ‘Proteous.’ As one soon
realizes, the most authentic spelling rule is the empirical one.

Special Linear B fonts were downloaded from the following site:


Truetype Fonts by Curtis Clark
[http://mockfont.com/old/]
LINEAR

LEXICON
pa-si te-o-i
πάλζη ζενίο
pansi theois
‘to all gods’
Symbols Transliteration Pronunciation Pronunciation Translation
(Linear B) (Latin) (Greek) (English) (English)

a-da-ma-o Αδάκαν Adamao personal name


(Αδάκαο) (Adamas)
a-da-me-we ΑδακέFεη(ο) Adamevei(s) personal name
(Αδακεύο) (Adameus)
a-da-ra-ti-jo Αδξάζηηνο Adrastios personal name

a-de-te/ αλδεηήξ/ andeter/ binder


a-de-te-re αλδεηήξεο andeteres (>άλδεκα= head-
band)
a-di-nwa-ta ΑδηλFάηαο Adinfatas personal name

a-di-ri-ja-pi/ αλδξίαθη/ andriaphi/ (decorated) with


a-di-ri-ja-te/ αλδξηάληεη/ andriantei/ men
a-di-ri-jo αλδξίνο andrios
(>άλεξ) (>aner)
a-e-ri-qo-ta Αειηπόηαο Aelipotas personal name

a-e-ti-to αέζηζηνο aethistos not used?


(>εζίδσ;) (ethizo?) (>εζίδσ= to
accustom)
ai-ka-sa-ma αημκά(λ)ο aixma(n)s pointed head of a
(αημκά> αηρκή) (aixma> aihme) weapon
ai-ke-u/ Αηγεύο Aigeus personal name
a-i-ke-u/ (also a decorating
ai-ki-e-we/ style)
a-i-qe-we/
ai-ki-e-wo/
a-i-qe-wo
ai-ki-a2-ri-jo αηγηhάιηνο aigihalios coastal (see also
‘aigihaliande’)
ai-ki-no-o Αηγίλννο Aiginoos personal name

ai-ki-pa-ta/ Aηγηπάηαο Aigipatas personal name


a-i-ki-pa-ta (αημ, αίγα= goat)
ai-ki-po Αηγίπσο Aigypos personal name

ai-ko-ta Αηθόληαο Aikontas personal name

ai-ku-pi-ti-jo Αηγύπηηνο Aigyptios personal name

ai-mi-re-we (ai-mi-re)Fεηο (ai-mi-re)veis description of rams


(see also ‘e-ka-ra-
e-we’)
ai-ta-re-u-si Αηζαιεύζη Aithaleusi place name
(Αηζαιεύο) (Aithaleus)
ai-ta-ro-we/ ΑηζαιόFεηο Aithalofeis personal name
a-ta-ro-we (>αηζαιόεηο=
‘smoky’)
ai-ti-jo-qe/ Αηζίνπεο/ Aithiopes/ ethnic/personal
ai-ti-jo-qo Αηζίνς Aithiops name (>αηζόο=
shining, blazing)
ai-to Αίζσλ Aithon personal name

ai-wa-ja ΑηFαία Aifaia ethnic/place name


(>Αία) (>Aia)
ai-wa-ta ΑηFάηαο Aifatas personal name

ai-wo-ro/ ΑίFνινο Aivolos personal/animal


a-wo-ro name (= ‘nibble’)
ai-za αίδα (>αίγα) aiza (>aiga) goat
ai-za Αηδαί (>Αηγαί) Aizai (>Aigai) place name

a-ja-me-na/ αηαζκέλα/ aiasmena/ inscribed/


a-ja-me-no αηαζκέλoο aiasmenos decorated
a-ka-ma-no Αιθκάλσξ Alkmanor personal name

a-ka-ra-no αθάξαλνο akaranos (>άθαξα= legs/


kara= head)
a-ka-si-jo-ne Αθαζηόλεη Akasionei place name
(Αθάζηνλ) (Akasion)
a-ka-ta-jo Αθηαίνο Aktaios personal name

a-ka-wi-ja-de ΑραηFίαλδε Ahaiviande place name


(ΑραηFία> Αραΐα) (Ahaivia>
Aha’ia)
a-ka-wo ΑραηFόο Achaivos personal/ethnic
(>Αραηόο) (>Achaios) name of ‘Ahaivia’
a-ke άγεη/ agei/ to send
a-ke-e άγεελ ageen
(άγσ) (ago)
a-ke-(j)o(-jo) Αξγείνην Argeioio ethnic name of
(Αξγείνο) (Argeios) ‘Argos’
a-ke-ra-wo ΑξρέιαFνο/ Arhailafos/ personal name
ΑξρειάFσλ Arhailafon
a-ke-re αγείξεη(λ) ageirei(n) to gather
(αγείξσ) (ageiro) together/collect
a-ke-re-u/ Αγξεύο/ Agreus/ place name
a-ke-re-u-te Αγξεύζελ Agreuthen
a-ke-re-wa/ ΑγξέFα/ Agrefa/ place name
a-ke-re-wa-de/ ΑγξέFαλδε Agrefande (fem. of
a-ke-re-we ‘Agreus’?)
a-ke-re-wi-jo ΑγξέFηνο Agrevios ethnic name of
‘Agrefa’
a-ke-ro άγγεινο agelos messenger

a-ke-ro Αρέξσλ Aheron personal name


(also modern river)
a-ke-te-re αγέηεξεο/ ageteres/ official title/
αζθέηεξεο asketeres occupation (see
also ‘asketreiai’)
a-ke-ti-ra2(-o)/ αζθεηξηάσλ/ asketreiaon/ decorators? (fem.)
a-ke-ti-ri-ja/ αζθήηξηαη asketreiai (>αζθέσ/αζθώ= to
a-ke-ti-ri-ja-i work)
a-ke-u/ Αιθεύο Alkeus personal name
a-ke-wo
a-ki-a2-ri-ja-de Αηγηhάιηαλδε Aigihaliande place name
(Αηγηhάιηα) (Aigihalia)
a-ki-re-u/ Αρηιεύο Ahileus personal name
a-ki-re-we
a-ki-ti-to άθηη(ζ)ηνο akti(s)tos ‘untitled?’
(>θηίζηο=
founding, settling)
*a-ko άγνο/άγθνο agos/agkos holy place/grove,
valley (see ‘ti-mi-
to-a-ke-e’)
a-ko-ra αγνξά agora assembly
>market place
a-ko-ra-ja/ αγνξαία/ agoraia/ used for communal
a-ko-ra-jo αγνξαίνο agoraios purposes (see also
‘agora’)
a-ko-ro/ αγξόο agros field
a-ko-ro-we
a-ko-so-ne άμoλεο axones axles

a-ko-so-ta/ Αθζόηαο Aksotas personal name


a-ko-so-ta-o
a-ko-te-u Αξγνζεύο Argotheus personal name

a-ko-to Άθησξ/Άρζσλ Aktor/Ahthon personal name

a-ko-to-no άθηνηλνο aktoinos without land (see


‘ktoina’)
a-ko-wo άθνξFνο akorfos childless,
unaccompanied
(see ‘korfos’)
a-ku-ro άξγπξνο argyros silver

a-ma-ru-ta-o Ακαξύηαν Amalytao personal name


(Ακαξύηαο) (Amalytas)
a-mi-ni-si-jo Ακλίζηνο Amnisios ethnic name of
‘Amnisos’
a-mi-ni-so-de Ακληζόλδε Amnisonde place name
(Άκληζνο) (Amnisos)
a-mo/ άξκνλ/ armon/ wheel/chariot
a-mo-si/ άξκνζη/ armosi/ (‘undercarriage’)
a-mo-ta / άξκνηα/ armota/
a-mo-te άξκνηε armote
a-mo-i-je-to αξκνίεληνη; armoientoi? just delivered? (see
‘iento’)
a-mo-ra-ma άκσξ- άκαξ; amor- amar? ‘from day to day,
daily?’
a-mo-ta-jo/ αξκνηεώλ/ armoteon/ (to the) workshop
a-mo-te-jo-na- αξκνηεώλαλδε armoteonande of ‘armota’
de
a-mo-te-re αξκνζηήξεο armosteres >(of stones) laid
(αξκνζηήξ) (armoster) with the grain
a-mo-te-wi-ja αξκνζήFηα armothevia description of a pot

a-mu-ta-wo ΑκπλζάFσλ Amynthafon personal name

a-na(-i)-ta/ άλαηηα/ anaita/ not decorated


a-na(-i)-to άλαηηνλ anaiton
a-na-mo-ta αλάξκνζηα/ anarmosta/ (about chariots)
a-na-mo-to αλάξκνζηνλ anarmoston not assembled
a-na-pu-ke αλάκππθεο anampykes without head-
bands (see
‘ampykes’)
a-ne-mo (i-e- αλέκσλ (ηέξεηα) anemon (iereia) (priestess) of
re-ja) winds
a-ne-ta άλεηα aneta not due, of no
(αλίεκη) (anieimi) charge (>αλίεκη=
to set free)
a-ne-u-te Αλεύζελ/Αλεύηεη Aneuthen/Aneutei place name
(Αλεύο) (Aneus)
a-ni-ja/ αλία/αλίαθη ania/aniaphi reins
a-ni-ja-pi (>ελία) (>einia)
a-ni-ja-to Αλίαηνο Aniatos personal name

a-no-no άλνλνλ/άλσλνλ anonon not rented,


(see opp. ‘onaton’)
a-no-po άλσπνο anopos without ‘holes,’
not pierced
a-no-we/ αλώFεηο/ anofeis/ without ‘ears’/
a-no-wo-to άλσFηνο anoftos handles
a-nu-ko Άλπθνο Anykos personal name
a-nu-to Άλπηνο Anytos personal name

a-pa-je-u Aξπαγεύο Arpayeus personal name

a-pa-re-u/ Αθαξεύο Aphareus place name


a-pa-re-u-pi
a-pa-sa-ki-jo Αςάγηνο Apsayios personal name

a-pa-ta άζπαξηα; asparta? not sown/


cultivated?
a-pa-ta-wa ΆπηαξFα Aptarfa place name
(>Άπηεξα) (>Aptera)
a-pa-ta-wa-ja/ ΑπηαξFαία/ Aptarfaia/ ethnic name of
a-pa-ta-wa-jν ΑπηαξFαίνο Aptarfaios ‘Aptarfa’
a-pe-a-sa/ απέαζα/απένληεο apeasa/apeontes absent
a-pe-o-te (>άπεηκη) (>apeimi)
a-pe-e-ke απέεθε apeeike to let go
(>αθίεκη) (>aphieimi)
a-pe-ri-ta-wo ΑπειηηάFσλ Apelitafon personal name

a-pe-ti-ra2 αθέηξηα(η) aphetria(i) item found


together with a
‘torpeza’
a-pi ακθί amphi bi-, both

a-pi-a2-ro Ακθίhαινο Amphihalos personal name

a-pi-e-ke ακθηέρεη(λ) amphiehei(n) to be covered all


(ακθηέρσ) (amphiehν) over
a-pi-ja-ko-ro/ Ακθίαγξνο Amphiagros personal name
a-pi-ja-ko-ro-jo
a-pi-do-ro Ακθίδσξνο Amphidoros personal name
a-pi-ja-re-wo ΑκθηαξήFνο Amphiarevos personal name
(Ακθηαξεύο) (Amphiareus)
a-pi-je-ta Ακθηγέηαο Amphiyetas personal name

a-pi-me-de/ Ακθηκήδεο Amphimedes personal name


a-pi-me-de-o
a-pi-no-e-wi-jo ΑκθηλνέFηνη Amphinoevioi ethnic name of
‘Amphoneus’
a-(pi-)po-re- ακ(θη)θνξήFεο am(phi)phorefes amphora
we/ (ακ(θη)θνξεύο) (am(phi)phoreus)
a-po-re-we
a-pi-po-ro/ ακθίπνινο amphipolos attendant
a-pi-qo-ro-i
a-pi-qo-ta Ακθηπόηαο Amphipotas personal name

a-pi-qo-to ακθίπνηνο amphipotos (table) with legs


(>ακθίβαηνο?) (>amphivatos?) apart
a-pi-ra-wo ΑκθίιαFνο/ Amphilavos/ personal name
ΑκθηιάFσλ Amphilavon
a-po-ne-we/ ΑκθνλέFεη Amphonevei place name
a-pu-ne-we (Ακθνλεύο) (Amphoneus)
a-po-te-ra ακθόηεξα(η) amphotera(i) both

a-po-te-ro-te ακθνηέξσζελ amphoterothen on both sides

a-pu- απύ- (>από-) apy- (>apo-) from/with

a-pu-do-ke/ απύδσθε/ apydoke/ to deliver


a-pe-do-ke απέδσθε apedoke
(>απνδίδσ) (>apodido)
a-pu-do-si απύδνζηο apydodis delivery
(>απόδνζηο) (>apodosis)
a-pu-ka/ άκππμ/ ampyx/ head- band, tiara/
a-pu-ke άκππθεο ampykes reins
a-pu-ko-wo-ko ακππθνFνξγόο ampykovorgos maker of
‘ampykes’
a-pu2-ka-ne Αθύγαλεο Afyganes ethnic name of
‘Aphy’
a-pu2/ Αθύ/ Aphy/ place name (απύ=
a-pu2-de/ Aθύλδε/ Aphynde/ steep)
a-pu2-we AθύFεη Aphyvei
a-qa-to Άκβαηνο Amvatos personal name

a-qe-mo Αθβαίκσλ Akvaimon personal name

a-qo-ta Aκβόηαο Amvotas personal name

a-ra-ka-te-ja αιαθάηεηαη alakateiai weavers (fem.)


(ειάθαηα= wool/
ειαθάηε= spindle)
a-ra-ka-te-ja-o αιαθαηεηαίνλ alakateiaion weavers’ place

a-ra-ro-mo-te- αξαξκνη(ε)κέλα/ ararmot(ei)mena/ assembled


me-na/ αξαξκνη(ε)κέλνο ararmot(ei)menos
a-ra-ro-mo-te-
me-no
a-ra-ru-ja αξαξύηα araryia bound/equipped
(fem.)
a-ra-ru-wo-a αξαξύFνα araryvoa bound/equipped
(>αξαξύνληα) (>araryonta) (neut.)
a-re-ja / αξεία/ areia/ divine epithet
a-re-jo/ αξείνο areios (>Άξεο= god
a-re-i-jo Mars)
a-re-ka-sa-da- Αιεμάλδξα Alexandra personal name
ra (fem.)
a-re-ke-se-u Αιεμεύο Alexeus personal name

a-re-ki-si-to-jo Αιεμίηνην Alexitoio personal name


(Αιέμηηνο) (Alexitos)
a-re-ku-tu-ru- ΑιεθηξύFσλ Alektryfon personal name (=
wo/ ‘cock’)
a-re-ku-tu-ru-
wo-ne/
a-re-ku-tu-ru-
wo-no
a-re-me-ne Αξ(εη)κέλεο Ar(ei)menes personal name

a-re-pa/ άιεηθαξ (>αινηθή) aleiphar cream, ointment


a-ro-pa/ (>aloiphe)
a-re-pa-te/
a-re-pa-to
a-re-pa-zo-o/ αιεηθαδόνο aleiphazoos occupation (=
a-re-po-zo-o (>αιεηθόβηνο) (>aleiphovios) ‘anointer’)
a-ro2-a αξίνα aryoa better (neut., plur.)
(>αξείνλα) (>areiona)
a-ro2-e αξίνεο aryoes better (masq.,
(>αξείνλεο) (>areiones) plur.)
a-ro2-jo αξίνην arioio better (masq.,
(>αξείνλνο) (>areionos) sing., gen.)
a-ru-ra/ αξνύξα aroura unit of land
a-ro-u-ra
a-sa-mi-to αζάκηλζνο asaminthos bath tab

a-si-ja-ti-ja Αζηάηηαη Asiatiai place name

a-si-wi-ja/ ΑζίFηα/ Asivia/ ethnic name


a-si-wi-jo ΑζίFηνο Asivios
a-ta-ma-ne-u/ Αζακαλεύο Athamaneus personal name
a-ta-ma-ne-we (>Αζάκαο) (>Athamas)
a-ta-na (-po-ti- Αηάλα (-πόηληα) Atana (-potnia= goddess’s name
ni-ja) beloved) (goddess Athena)
a-ta-no/ Αληάλσξ Antanor personal name
a-ta-no-re/
a-ta-no-ro
a-ta-ra-si-jo αηαιάλζηνο atalansios without copper
(see also ‘talansia’)
a-te-mi-ti-jo Αξηεκίηηνο Artemitios personal name

a-te-mo Αξηέκσλ/Αλζέκσλ Artemon/ personal name


Anthemon
a-te-re-wi-ja ΑηξεηFία Atreivia ethnic/place name

a-te-we α(;)ηήFεη a(?)tevei kind of pot (jug)

a-to-po-qo αξηνπόπνο artopopos baker


(>αξηνπνηόο) (>artopoios)
a-ti-mi-te Αξηηκίηεη Artimitei goddess’s name
(Άξηεκηο;) (Artemis?)
a-to-ro-po αλζξώπσ anthropo human
(άλζξσπνο) (anthropos)
a-tu-ko Άηπθνο/Άηπγνο Atykos/Atygos personal name

au-de-we-sa (au-de)Fεζζα (au-de)vessa having ‘au-d’


(= a rosette?)
au-ke-wa ΑπγέFαλ Augevan personal name
(Απγεύο) (Augeus)
au-ro απινί (απιόο) aulos (aulos) pipe (> musical
instrument)
au-ta2 Απηίαο Autias personal name

a-we-ke-se-u/ ΑFεημεύο Afeixeus personal name


a-we-ke-se-we
a2-ka-a2-ki-ri- (a2-ka-a2) + άγξηνο (a2-ka-a2) ethnic/place name
jo + agrios (>αγξόο= field)
a2-ro-u-do-pi hαινζύδσξθη halosydorphi aquamarine
(gem)/with wave-
like patterns
(άιο= sea+ ύδσξ=
water)
a2-ru-wo-te HαξύFνζελ Haryvothen place name
(>Υάξπβδνο;) (>Haryvdos?)
a2-te-ro hάηεξνο (>έηεξνο) hateros (>eteros) other

da-da-re-jo-de Γαδαιείνλδε Dadaleionde place name/


(Γαδαιείνλ) (Dadaleion) sanctuary
da-i-qo-ta Γαηπόληαο Daipontas personal name

da-i-ta-ra-ro Γαίηξαξνο Daitraros personal name

da-ja-ro Γαίαξνο Daiaros personal name

da-ma-te Γάκαηεξ Damater goddess’s name


(>Demeter)
da-ma-te/ δάκαηεο/ damates/ related to ‘damos’
du-ma-te δύκαηεο dymates (family groups?)
da-mi-ni-jo Γάκληνο Damnios ethnic name of
‘Damnos’
da-mo δάκνο damos municipality
(>δήκνο) (>deimos)
da-mo-ko-ro δάκνθινο damoklos official title

da-pu2-ri-to- δαθπξίλζνην daphurinthoio (of the) labyrinth


(j)o (>ιαβύξηλζνο) (>lavyrinthos)
da-ro Γάξσλ Daron personal name

da-ta-ja-ro Γαηαίαξνο Dataiaros personal name

da-wi-ja/ ΓαFία/ΓάFηνο Davia/Davios ethnic name of


da-wi-jo ‘Dafos/Dafon’
da-we-u-pi/ ΓαFεύθη/ Daveuphi place name
da-wo ΓάFνο/ΓάFσλ Dafos/Dafon
-de -δε -de not, on the other
side
-de -δε -de allative/
demonstrative
de-de-me-no δεδεκέλνο dedemenos bound

de-di-ku-ja δεδηθύηα dedikyia being apprenticing


(>δηδάζθσ) (>didasko) (see also
‘didaskalei’)
de-do-me-na δεδνκέλα dedomena (things) being
(δίδσκη>δίδσ) (didomi>dido) offered
de-ka-sa-to δέμαην deksato to be accepted
(δέρνκαη) dexomai
de-ku-tu-wo- δεθηπFνξγόο dektyvorgos maker of nets
ko
de-me-o-te δεκένληεο demeontes they who build
(δέκσ) (demo)
de-mi-ni-a δέκληα demnia bedsteads

de-qo-no δείπλνλ deipnon dinner, meal


de-re-u-ko διεύθνο dleukos must (of wine)

de-so-mo δεζκνίο desmois (with) straps


(δεζκόο) (desmos)
de-u-ka-ri-jo Γεπθαιίσλ Deukalion personal name

de-u-ki-jo-jo Γεπθίνην Deukioio month name


(Γεύθηνο) (Deukios)
de-we-ro-ai- δεFξναηρσξαίαη devroaihoraiai place name
ko-ra-i-ja (=‘ελδν-ρώξα’) (=‘hither-lands’) (compare to
‘peraiaihoraiai’)
di-da-ka-re δηδαζθάιεη didaskalei at the place of the
(δηδάζθαινο) (didaskalos) practitioner
(see also
‘dedikyia’)
di-ka-ta-de Γίθηαλδε Diktande place name
(Γίθηα> Γίθηε) (Dikta> Dikte) (mountain)
di-ka-ta-jo Γηθηαίνο Diktaios epithet of god Zeus

di-ko-na-re-ja Γηθνλάξεηα Dikonareia personal name


(fem.)
di-ko-na-ro Γηθόλαξνο Dikonaros personal name

di-pa δίπαο (>δέπαο) dipas (>depas) a kind of cup

di-pi-se-wi-jo/ ΓηςηέFηνο Dipsievios person from


di-pi-si-je-wi- ‘Dipsos’ (same as
jo next)
di-pi-si-ja/ Γηςία/Γίςηνο Dipsia/Dipsios ethnic name of
di-pi-si-jo ‘Dipsos’
di-pi-so-i Γηςώη (Γηςόο) Dipso’i (Dipsos) place name

di-pte-ra δίπηεξα diptera leather hide (>


writing material)
di-pte-ra-po-ro δηπηεξαθόξνο dipteraphoros ceremonial title

di-ri-mi-jo Γξηκίνο Drimios god’s name

di-ro Γηξόο Diros place name

di-u-ja/ Γηπία/ΓηFία Diyia/Divia priestess of god


di-wi- ja/ Zeus/
di-wi-je-ja goddess’s name
di-u-ja-jo/ Γηπαίνλ/ Diyaion/ sanctuary
di-wi-ja-jo-de/ ΓηFηαίνλδε Diyiaionde dedicated to Diyia
di-wi-ja-wo
di-u-ja-wo ΓηπάFσλ Diyafon personal name/
priest of ‘Difia’
di-u-jo/ Γηύνο/ΓηFίoο Dyios/Divios belonging to god
di-wi-jo Zeus
di-we/ ΓηFεί/ΓηFόο Divei/Divos god’s name (god
di-wo (Εεπο/>Γίαο) (Zeus/>Dias) Zeus)
di-wi-ja-me-ro δFηάκεξνλ dyiameron two day period
(>δηήκεξνλ) (>dyimeron)
di-wi-ja-ta ΓηFηαηαί Diviatai ethnic/place name

di-wi-je-u/ ΓηFηεύο Divieus personal name/


di-wi-je-we priest of god Zeus
di-wi-jo/ ΓηFίνλ Divion sanctuary
di-wi-jo-de/ dedicated to Zeus
di-wi-jo-jo
di-wo ΓίFσλ Difon personal name

di-wo-i-je-we Γηόο ΗεFεί Dios Ievei ‘to the Son of


Zeus’
di-wo-ni-so-jo ΓηFνλπζνίν Divonysoio god’s name
(ΓηFόλπζνο (Divonysos (god Dionysus)
>Γηόλπζνο) >Dionysos)
do-de δόλδε (>δώ) donde (>do) referring to the
>δόκνο= house,
dwelling
do-e-ra δνέια (>δνύιε) doela (>doule) slave (fem.)

do-e-ro δνέινο (>δνύινο) doelos (>doulos) slave (masq.)

do-e-ro-i δνέινη (>δνύινη) doeloi (>douloi) slaves (masq.


plur.)
do-po-ta Γνζπόηα Dospota goddess’s name

do-qe-ja/ δνξπεία/ dorpeia/ δόξπνλ= supper/


do-qe-u δνξπεύο dorpeus Γνξπία= name of
feast
do-ra δώξα dora gifts

do-ri-je-we ΓσξηέFεη/ Dorievei/ ethnic/personal


ΓσξηέFεο Dorieves name
(Γσξηεύο) (Dorieus)
do-ro-me-u Γξνκεύο Dromeus personal name

do-se/ δώζεη/ dosei/ to give


do-so-si/ δώζνλζη/ dosonsi/
di-do-si δίδνλζη didonsi
(>δίδσ) (>dido)
do-so-mo δνζκνί dosmoi offerings
(δνζκόο) (dosmos)
do-we-jo δνξFείνο dorfeios made of wood
du-ma/ δύκαο/ dymas/ official/religious
du-ma-te δύκαηεο dymates title (see also
‘damates’)
du-ni-jo Γύληνο/ Dynios/ personal name
du-ni-jo-jo Γπλίνην Dynioio
du-re-u Γπξεύο Dyreus personal name

du-ru-to-mo δξπηόκνο drytomos lumberjack

du-ta-so Γύηαζνο Dytasos personal name

du-wo-jo-jo ΓπFνίνην Dyfoioio personal name


(ΓπFνίνο) (Dyfoios)
du-wo-u-pi δπFνύπη dywoupi consisting of two
(δύν) (dyo) (see also ‘dwo’)
du-wo-we δπFώFεηο dywofeis with two ‘ears,’
handles
dwo/ δFν/δπFό dwo/dywo two
dwo-jo (δύν) (dyo)

e-da-e-u/ Δδαεύο Edaeus personal name


e-da-e-wo
e-do-me-ne-u/ Δηδνκελεύο Eidomeneus personal name
e-do-mo-ne-we
e-e-si/ έελζη/ eensi/ they/there are
e-ne-e-si ελέελζη eneensi
(εηκί/ελεηκί) (eimi/eneimi)
e-ka-ma-pi/ έγκαθη/ egmaphi/ stay
e-ka-ma-te εγκάηεη egmatei
(έγκα) (egma)
e-ka-ra εζράξα eshara griddle
e-ka-ra-e-we εγγξαέFεηο engraeveis description of rams
(γξάσ;) (grao?) (γξάσ= to eat)
e-ke/ έρεη/ ehei/ he has/
e-ke-e/ έρεελ (>έρεηλ)/ eheen (>ehein)/ to have/
e-ko-si έρνλζη (>έρνπζη) ehonsi (>ehousi) they have
e-ke-da-mo Δρέδακνο/ Ehedamos/ personal name
Δρεδάκσλ Ehedamon
e-ke-jo-to εγθείνληνη egkeiontoi they are included
(έγθεηκαη) (egkeimai)
e-ke-me-de Δρεκήδεο Ehemedes personal name

e-ke-ra2-wo/ ΔρειηάFσλ Ehelyafon personal name


e-ke-ra2-wo-ne
e-ke-ro Έγρεξνο Enheros personal name

e-ke-ro-qo-no εγρεξόπνλνη enheroponoi wage earners


(>έγρεξνλ= wage+
πόλνο= labor)
e-ki-no/ Δρίλνο/Δξγίλνο Ehinos/Erginos personal name
e-ki-no-jo
e-ko/ έρσλ/ ehon/ having (see also
e-ko-te έρνληεο ehontes ‘ehei’)
e-ko/ έγρνο/ enhos/ spear
e-ke-si έγρελζη enhensi
e-ko-me-na-ta- Δξρνκελάηαo Erhomenatao personal name
o (Δξρνκελάηαο) (Erhomenatas)
e-ko-me-no Δξρνκελόο Erhomenos place name
(>Οξρνκελόο) (>Orhomenos)
e-ko-so/ Eμώλ/ Exon/ place name
e-ko-so-no Δμώλνο Exonos
e-ko-so-wo-ko εμσFνξγνί eksovorgoi ‘outside workers’
(compare to
‘entosvorgoi’)
e-ko-to Έθησξ Ector personal name
(Hector)
e-ku-se-we(- εγρπζήFεο enhyseves ‘funnels’
qe) (>εγρέσ) (>enheo= to pour (>εγρέσ= to pour
in) in)
e-ma-a2 Δξκάhαη Ermahai (related to) god
(Δξκάhαο> (Ermahas> Hermes
Δξκήο) Ermes)
e-me εκεί emei with one
(>ελί) (>eni)
e-mi-to εκκίζζσλ emisthon in pay, hired
(έκκηζζνο) (emisthos)
e-na-po-ro Δλάπινπο Enaplous place name

e-ne-ka έλεθα eneka because of

e-ne-si-da-o-ne Δλεζηδάνλεη Enesidaonei epithet of god


(Δλεζηδάσλ) (Enesidaon) Poseidon (=‘earth-
shaker’)
e-ne-wo- ελλεFν- ennevo- nine-

e-ne-wo-pe-za ελλεFόπεδα ennevopeza (table) with nine


legs
e-ni-pa-te-we ΔληπαηεύFεη Enipatevei place name
(Δληπαηεύο) (Enipateus)
e-nu-wa-ri-jo/ ΔλπFάιηνο Enyfalios god’s name
e-nwa-ri-jo
e-o εώλ eon being/existing
(εηκί) (eimi)
e-pi/o-pi επί/νπί epi/opi towards/on top

e-pi-di-da-to επηδίδαζηνη epididastoi distributed


(επηδίδσκη) (epididomi)
e-pi-ja-ta Δθηάιηαο Ephialtas personal name

e-pi-ki-to-ni-ja επηρηηώληα epihitonia kind of clothing


(see also ‘hiton’)
e-pi-ko-wo επίθνξFνη epikorfoi observers, guards

e-pi-we-ti-ri-jo επηFέζηξηνο epivestrios kind of occupation


(working with
‘over-garments’)
e-pi-zo-ta επίδσζηα epizosta tied on top

e-qa-ro Έκβαξνο Emvaros personal name

e-qe-si-jo/ επέζηνο/επέζηα epesios/epesia related to the


e-qe-si-ja ‘epetas’
e-qe-ta/ επέηαο epetas official title (=
e-qe-ta-e/ ‘attendant’)
e-qe-ta-i
e-ra Έξα Era goddess’s name
(Hera)
e-ra Έξα Era place name

e-ra-ja Δξαία Eraia ethnic name of


‘Era’ (fem.)
e-ra-pe-me-na εξ(ξ)απκέλα er(r)apmena sewed (fem.)
(>εξξακκέλε> (>erramene>
ξακκέλε) ramene)
e-ra-po (ri-me- Διάθσλ (ιηκέλεο) Elaphon place name (=‘port
ne) (limenes) of the deers’)
(see also
‘limenes’)
e-ra-ta-ra Δξάζξα Erathra personal name
(fem.)
e-ra-te-i/ Διάηεη/ Elatei/ place name
e-ra-to-de Διαηόλδε Elatonde
(Έιαηνο) (Elatos)
e-ra-te-i-jo Διάηεηνο Elateios ethnic name of
‘Elatos’
e-ra-te-re-we/ ΔξαζξέFεη Erathrevei place name
e-ra-te-re-wa- (ΔξαζξέFα) (Erathrefa)
pi
e-ra-wo/ έιαηFνλ elaiwon olive/essential oil
e-ra3-wo (>έιαηνλ) (>elaion)
e-re-e/ Διέεη Eleei place name
e-re-i (Έινο?) (Elos?) (έινο= marsh)
e-re-e εξέελ (>εξέηηεηλ) ereen (>erettein) to row

e-re-e-u εξεύο ereus master rower,


‘coxswain’ (see
also ‘eretai’)
e-re-mo έξεκνο/εξήκνλ eremos/eremon place deserted/
isolated
e-re-pa/ ειέθαο/ elephas elephant (implying
e-re-pa-te/ ειεθάληεη/ elephantei ivory)
e-re-pa-te-ja- ειεθαληεηάθη/ elephanteiaphi/
pi/ ειεθάληεηνο/ elephanteios/
e-re-pa-te-jo/ ειέθαληνο elephantos
e-re-pa-to
e-re-ta/ εξέηαη/εξεηάσλ eretai/eretaon rowers
e-re-ta-o (εξέηαο) (eretas)
e-re-u-te-ra/ ειεπζέξα/ eleuthera/ ‘delivered’/free
e-re-u-te-ro ειεύζεξνο eleutheros
e-re-u-te-re Διεπζέξεη Eleutherei place name?
(Διεπζέξαη;) (Eleutherai?)
e-re-u-te-ro-se ειεπζέξσζε(ελ) eleutherose(en) to set free/
(>ειεπζεξώ) (>eleuthero) to deliver
e-re-u-ti-ja Διεπζία Eleutheia goddess’s name
(= ‘Deliverer’)
e-ri-ka/ ειίθαο elikas willow tree
e-ri-ka-we-e (ειίθα> ειίθε) (elika> elike)
e-ri-ke-re-we ΔξηθιέFεη(ο) Eriklevei(s) personal name
(Δξηθιεύο) (Erikleus)
e-ri-ko-wo EξίθνξFνο Erikorfos personal name

e-ri-nu / Δξηλύο Erinys goddess’s name


e-ri-nu-we
e-ri-ta Έξηζα Eritha personal name
(fem.)
e-ro-ma-to Διόκαλζνο Elomanthos place name
(>Δξύκαλζνο) (>Erymanthos)
e-ro-pa-ke-ja ειινθάγεηα ellophagia game (hunting)

e-ro-pa-ke-ta/ ειινθαγέηαο/ ellophagetas/ (deer) hunter


e-ro-pa-ke-u ειινθαγεύο ellophageus (ειιόο= young
deer)
e-ru-mi-ni-ja ειύκληαη elymniai roof beams

e-ru-ta-ra εξπζξά erythra red

e-ru-ta-ra Δξύζξαο Erythras personal name

e-ru-to-ro Δξπζξόο Erythros personal name (=


red)
e-sa-re-wi-ja ΔζαιέFηα Esalevia ethnic name of
‘Esalos’
e-sa-re-u/ Δζαιεύο/Έζαινο Esaleus/Esalos place name
e-sa-re-we/
e-sa-ro
e-ta-je-u Δηαγεύο Etageus place name

e-ta-wo-ne-u/ ΔηαFνλεύο Etavoneus personal name


e-ta-wo-ne-we/
e-ta-wo-ne-wo
e-te έλζελ enthen (from) inside

e-te-do-mo (e-te)δόκνο (e-te)domos profession


(δόκνο= house)
e-te-wa ΔηέFαο Etevas personal name

e-te-wo-ke-re- ΔηεFoθιέFεηνο Eteνklevios ‘son of Eteokleus’


we-i-jo (>Δηεόθιηνο) (Eteoklios)
e-ti-we (e-ti-)Fελ (e-ti-)fen provided with ‘e-
ti?’
e-to-ki-ja εληνίρηα entoihia fittings for
insertion in walls
e-to-ni-jo εηώληνλ etonion free-hold

e-to-ro-qa-ta εληξνπάηαη entropatai oar-thongs


(>ηξνπσηήξ) (>tropoter)
e-to-wo-ko εληνζFνξγνί entosvorgoi ‘inside workers’
(see aslo
‘eksovorgoi’)
e-u-da-mo Δύδακνο Eudamos personal name

e-u-de-we-ro ΔπδείFεινο Eudeivelos place name


e-u-do-no Δύδνλνο Eudonos personal name

e-u-ke-to εύρεηνη euhetoi he/she wishes


(εύρνκαη) (efhomai)
e-u-ko-me-no Δπρόκελνο Euhomenos personal name

e-u-me-de Δπκέδεο Eumedes personal name

e-u-me-ne Δπκέλεο Eumenes personal name

e-u-me-ta Δπκέηαο Eumetas personal name

e-u-na-wo ΔύλαFνο Eunavos personal name

e-u-o-mo Δύνξκνο Euormos personal name

e-u-po-ro-wo ΔύπινFνο Euplowos personal name

e-u-ru-da-mo Δπξύδακνο Euridamos personal name

e-u-ru-po-to- Δπξππηνιέκνην Euryptolemoio personal name


re-mo-jo (Δπξππηόιεκνο) (Euryptolemos)
e-u-ru-qo-ta/ Δπξππόηαο Eurypotas personal name
e-u-ru-wo-ta
e-u-ta-re-wo ΔπζαιέFνο Euthalevos place name (see
wo-wo FόξFνο vorvos also ‘vorvos’)
e-u-wa-ko-ro/ Δύαγξνο Euagros personal name
e-wa-ko-ro

e-we-pe-se-so- εFεςεζόκελα efepsesomena ‘(things) to be


me-na (>επηξόζζεζζαη) (>eutrosesthai) returned’
e-wi-ri-pi-ja ΔFξίπηα Evripia ethnic name of
‘Evripos’ (fem.)
e-wi-ri-po ΔFξίπσο Evripos place name
(>Δύξηπνο) (>Euripos)
e-wi-su-zo-ko/ εFηζύδνξθνο/ efisyzorkos/ decorative motif
e-wi-su-*79-ko εFηζύ(δπ;)ξθνο efisy(zu?)rkos (‘with deer on both
sides?’)
(>επίζεο= equaly+
>δνξθάο= roe
deer)
e-wi-ta-jo/ EFηηαίνο/ Evitaios/ ethnic name of
e-wi-te-wi-jo EFηηέFηνο Evitevios ‘Eviteus’
e-wi-te-u/ EFηηεύο/ Eviteus/ place name
e-wi-te-we EFηηέFεη Evitevei
e-zo-wo ΈδσFνο Ezovos personal name

i-do-me-ne-ja/ Ηδνκέλεηα/ Idomeneia/ personal name


i-do-me-ne-jo Ηδνκέλεηνο Idomeneios (fem.)
i-ja-te ηάηεξ/ηαηήξ iater doctor/curator

i-ja-wo-ne ΗαFόλεη Iafonei personal name


(ΗάFσλ) (Iafon)
i-je-re-ja ηέξεηα iereia priestess

i-(j)e-re-u/ ηεξεύο/ iereus/ priest


i-je-re-wo ηεξέFνο ierevos
i-je-re-wi-jo ηεξέFηνο ierevios (someone)
belonging to the
priesthood
i-je-ro/ ηεξόο ieros sacred, holly
i-je-ro-jo
i-je-ro-wo-ko ηεξνFνξγόο ierovorgos a sacrificing priest
(>ηεξνπξγόο) (>ierourgos)
i-je-to ίεληνη/ίεην (ίεκη) ientoi/ieto (ieimi) delivered (also
with the religious
meaning)
i-je-we/ ηεFεί/ηόο ievei/ios son
i-jo (>πηόο, γηόο) (>ios, yios)
i-jo-te ηόληεο (ίεκη) iontes (ieimi) (they who are)
coming
i-ke-u ηθεύο ikeus suppliant
(>ηθέηαο/ηθέηεο) (iketas/iketeis)
i-ni-ja Ίληα Inia personal name
(fem.)
i-pe-me-de-ja Ηθεκέδεηα Iphemedeia goddess’s name
(>Ηθηκήδεηα) (>Ηphimedia)
i-pe-me-de-ja- Ηθεκεδεηαίνλ Iphemedeiaion sanctuary of
jo ‘Iphemedeia’
i-pe-se-wa ΗςέFαο Ipsewas personal name

i-po-no ηπλόο ipnos kind of pot/


cooking bowl
(>ηπλόο= oven,
furnace)
i-po-po-qo-i ηπ(π)νπόπνη ip(p)opopoi horse- grooms
*i- qo-po-qo-i? (>ηππνθόκνο) (>ippokomos) (problematic
orthography)
(po-ti-ni-ja) i- (πόηλεηα) Ηπ(π)εία (potnia) Ip(p)eia goddess’s name
qe-a (=‘mistress of the
horses’)
i-qi-ja/ i-qi-jo ηπ(π)ία/ηπ(π)ίσ ip(p)ia/ip(p)io chariot

i-qo ίπ(π)νο ip(p)os horse


i-qo-e-qe ηπ(π)ν(e-qe) ηπ(π)o(e-qe) saddle?

i-su-ku-wo-do- ΗζπρύFδνηνο Isyhywdotos personal name


to
i-te-ja-o/ ηζεηάσλ (ηζείαη)/ itheiaon (itheiai)/ weavers
i-te-u ηζεύο itheus (>ηζύλσ= to make
(>ηζύλσ) (>ithyno) straight)
i-to-we-sa (i-to) Fεζζα (i-to)vessa having (‘i-to?’)

i-wa-ka/ ΊFαμ Ivax personal name


i-wa-ka-o
i-wa-so ΊFαζνο Ivasos personal name

jo-(do-so-si)/ σο os introductory
jo-(o-po-ro) particle (see also
‘o-’)

ka-da-mi-ja θαξδακία kardamia (some product


(>θάξδακνλ) (>kardamon) related to) garden
cress
ka-da-ro Υάλδαξνο Handaros personal name

ka-e-sa-me-no Καεζάκελνο Kaesamenos personal name

ka-e-se-u/ Καεζεύο Kaeseus personal name


ka-e-se-we
ka-ke-u/ ραιθεύο/ halkeus/ copper worker
ka-ke-u-si/ ραιθεύζη/ halkeusi/
ka-ke-we ραιθήFεο halkives
ka-ke-u Υαιθεύο Halkeus personal name
ka-ki-ja/ ραιθία/ halkia/ made of copper
ka-ke-ja/ ραιθίνο halkios
ka-ki-jo
ka-ko/ ραιθόο/ραιθόλ halkos/halkon copper
ka-ke-ja-pi ραιθείαθη halkeiaphi
ka-ma θάκα kama unit of land

ka-ma-e-u/ θακαεύο kamaeus owner of a ‘kama’


ka-ma-e-we
ka-na-ko θλάθνο knakos safflower (plant)
(>θλήθνο) (>knekos)
ka-na-pe-u/ θλαπεύο knapeus occupation
ka-na-pe-we (θλάπησ) (knapto) (θλάπησ= to card)
ka-pa-si-ja/ Καξπαζία/ Karpasia/ personal/ethnic
ka-pa-ti-ja Καξπαζία Karpathia name of
‘Karpathos’(fem.)
ka-pe-se-wa-o (ka-pe-se-wa-o) (ka-pe-se-wa-o) place name (see
wo-wo FόξFνο vorvos ‘vorvos’)
ka-pi-ni-ja θαπλία kapnia ‘chimney’

ka-po θαξπόο karpos fruit

ka-ra-a-pi θαξάαθη karaaphi with a head

ka-ra-do-ro/ Υάξαδξνο Haradros place name (=


ka-ra-do-ro -de gorge)
ka-ra-do-wa-ta ΥαξαδνFάηαο Haradovatas personal name

ka-ra-ko γιάρσλ glahon pennyroyal (plant)


(>βιήρσλ) (>blehon)
ka-ra-ma-to θιάζκαηνο klasmatos fragment, part
(θιάζκα) (klasma)
ka-ra-pa-so Κάξπαζνο Karpasos place name
(>Κάξπαζνο) (>Karpathos)
ka-ra-re-we θιάξεFεο/ klareves/ kind of pot (stirrup
θιαξέFεη(ο) klarevei(s) jar)
(θιαξεύο;) (klareus?)
ka-ra-u-ko Γιαύθνο Glaukos personal name

ka-ra-we γξάFεο graves old women


(*γξαύο >γξαία) (*grafs >graia)
ka-ra-wi-po-ro θια(δ)Fηθόξνο kla(d)viphoros religious title
(>θιεηδoθόξνο) (>kleidophoros) (=‘key-bearer?’)
ka-ri-se-u Υαξηζεύο Hariseus personal name

ka-ri-si-jo Υαξίζηνο Harisios personal name

ka-ro-qo Υάξνς Harops personal name

ka-ru-ke θάξπθεο karykes heralds


(θάξπμ> θήξπμ) (karyx> keryx)
ka-ru-pi/ θαξύθη/θαξύFεη karyphi/karyfei (made of) nut- tree
ka-ru-we (θαξύα) (karya)
ka-ru-to Κάξπζηνο Karystos place name

ka-sa-to Ξάλζνο Xanthos personal name

ka-ta-wa ΚαηαFάο Katawas personal name

ka-ti θάξηηο; kartis? kind of pot


(hydria)
ka-to/ Κάζησξ Kastor personal name
ka-to-ro
ka-tu-re-wi-ja/ θαλζπιήFηαη kanthyleviai saddle- bags
ka-tu-ro2
ka-u-no Υαύλνο Haunos personal name

ka-zo-e θάδνεο kazoes (of) worse


(θάθyνεο> (kakyoes> (quality)
θαθίνλεο) kakiones)
ke-e/ Κείεη/ Keiei/ place name
ke-i-ja-ka-ra- Κεία Κξάλα Keia Krana (>θξήλε= spring)
na
ke-i-jo Κείνο Keios ethnic name of
‘Keia/Keie’
ke-ka-u-me-no θεθαπκέλνο kekaumenos burnt

ke-ke-me-na/ θεθεηκέλα/ kekeimena/ common (referring


ke-ke-me-no θεθείκελνο kekeimenos to ktoina= plot; see
opp. ‘ktimena’)
ke-ki Κειρίο Kelhis place name

ke-ki-de Κειρίδεο Kelhides ethnic name of


‘Kelhis’
ke-ki-jo Κέξθηνο Kerkios personal name

ke-ra/ θέξαο/ keras/ horn (implying the


ke-ra-a2/ θέξαhα keraha material)
ke-ra-e/
ke-ra(-ja)/-i-ja
ke-ra-ja-pi
ke-ra-e-we θεξαέFεη(ο) keraevei(s) horn worker
(θεξαεύο) (keraeus)
ke-ra-me-ja Κεξακεία Kerameia personal name
(fem.)
ke-ra-me-u / Κεξακεύο Kerameus personal name
ke-ra-me-wo
ke-ra-me-u θεξακεύο kerameus potter

ke-ra-no θειαηλόο kelainos dark, black

ke-ra-so Κεξαζώ Keraso personal name


(fem.)
ke-ra-ti-jo-jo Κεξαηίνην FόξFνο Κeratioio vorvos place name
wo-wo (see also ‘vorvos’)
ke-ra-u-jo Κεξαύηνο Keravios personal name

ke-re-a2 ζθειέhαο skelehas legs


(>ζθέινο) (>skelos)
ke-re-si-jo we- θξεζηνFεξγήο kresiovergeis of Cretan style
ke
ke-re-te-u Κξεζεύο Kretheus personal name

ke-re-ti-wo ΚξήζηFνο Krethivos place name

ke-ro-si-ja γεξνλζία yeronsia council of elders


(>γεξνπζία) (>yerousia) (‘senate’)
ke-ro-wo ΚέξνFνο Kerovos personal name

ke-sa-do-ro Κέζαλδξνο Kesandros personal name

ke-se-ne-wi-ja/ μέλFηα/μέλFηνο xenwia/xenwios divine epithet


ke-se-ni-wi-ja/ (>μέληα/μέληνο) (>xenia/xenios) (μέληνο=
ke-se-nu-wi-ja/ ‘hospitable’)
ke-se-ni-wi-jo/
ke-se-nu-wo

ke-u-po-da/ ρεπζπόλδαο/ heuspondas/ (=libation pourer)


ke-u-po-da-o/ ρεπζπόλδεηα heuspondeia
ke-u-po-de-ja
ke-u-sa Κένπζαο Κένπζαο personal name

ke-we-to-jo ΚεFέηνην Kevetoio personal name


(ΚεFέηνο) (Kevetos)
ki-ni-di-ja Κλίδηα(η) Knidia(i) ethnic name (fem.)

ki-ri-ta θξηζά kritha barley


(>θξηζή) (>krithe)
ki-si-wi-ja ΞίFηα(η) Xivia(i) ethnic name of
‘>Chios?’ (fem.)
ki-ta-no θίξηαλνο kirtanos terebinth tree (see
(>θξίηαλνο) (>kritanos) also ‘ti-mi-to’)
ki-ti-je-si θηίελζη ktiensi they cultivate
(>θηίδσ?= to settle,
to found)
ki-ti-me-na/ θηηκέλα/θηηκέλνο ktimena/ktimenos settled, owned
ki-ti-me-no (see also ‘ktoina’)
ki-ti-ta θηίηαο ktitas inhabitant, settler

ki-to ρηηώλ hiton chiton, type of


clothing
ki-wo/ θίFσλ kiwon pillar
ki-wo-na-de
ko-do-jo Κνδνίν Kodoio personal name
(Κόδνο) (Kodos)
ko-ka-ro/ Κώθαινο/ Kokalos/ personal name
ku-ka-ro Κύθαινο Kykalos
ko-ki-da Κόιρηδαο Kolhidas personal name

ko-ki-jo Κόιρηνο Kolhios personal name

ko-ki-re-ja/ θνιρηξεία/ kolhireia shell-shaped, spiral


(*θνιρίαο> (*kolhias>
θνριίαο) kohlias)
ko-ku θόγρπο; konhys? (>θόγρε= a
mussel/something
sharp)
ko-ku-ro θνγρπιόο konhylos shell-shaped/
purple
ko-ma-we/ ΚνκάFεηο/ Komafeis/ personal name
ko-ma-we-te/ ΚνκαFέληεη/ Komafentei/ (>θνκάεηο= ‘with
ko-ma-we-to ΚνκαFέληνο Komafentos nice hair’)
ko-ma-we-ta θνκαFέληα komafenta (θόκκα= stamp)

ko-ma-we-te-ja ΚνκαFέληεηα Komafenteia goddess’s name


(θόκα>θόκε= hair)
ko-no ζθνίλνο skoinos schinus, rush
(plant)
ko-no-si-ja/ Κλώζηα/ Knosia/ ethnic name of
ko-no-si-jo Κλώζηνο Knosios ‘Knossos’
ko-no-so/ Κλσζόο/ Knosos/ place name
ko-no-so-de Κλσζόλδε Knosonde
ko-pi-na θνθίλα; kophina? ‘coffin?’
(>θόθηλνο) (>kophinos) (>θόθηλνο= basket)
ko-re-te/ θνξέηεξ/ koreter official title
ko-re-te-re θνξέηεξεο koreteres (‘mayor’)
ko-re-te-ri-jo θνξεηήξηνλ koreterion referring to the
‘koreter’
(=‘mayor’s house’)
ko-ri-a2-da-na/ θνιίαδλα/ koriadna/ coriander (plant)
ko-ri-ja-da-na/ θνιίαδλνο koriadnos
ko-ri-ja-do-no/ (>θνιίαληξνο) (>koliantros)
ko-ri-jo-da-na
ko-ri-si-ja/ Κνξίλζηα/ Korinsia/ ethnic name of
ko-ri-si-jo Κνξίλζηνο Korinsios ‘Korinthos’
(>Κνξίλζηα/ (>Korinthia/
Κνξίλζηνο) Korinthios)
ko-ri-to Κόξηλζνο Korinthos place name

ko-ro-jo-wo- θξνηνFόξFηα kroiovorvia place name


wi-ja
ko-ro-ku-ra-i- Κξνθπιαίνη Krokylaioi ethnic name of
jo (>Κεξθπξαίνη;) (>Kerkyraioi?) >‘Kerkyra’
(Corfu)?
ko-ro-no-we-sa θνξσλόFεζζα koronovessa (pot decoration)
(θνξσλόο/ (koronos/ (θνξσλόο= curved,
θνξώλε;) korone?) crooked,
θνξώλε= sea-crow
ko-ru/ θόξπο/ korys helmet
ko-ru-pi θόξπ(ζ)θη kory(th)phi
ko(-ru-)we-ja θνξπFεία koryveia related to ‘ko-wa’/
(>θνπξήηα;) (>koureia?) to ‘ko-ru?’
(see also ‘qo-wi-
ja’)
ko-so-u-to Ξνύζνο/μνπζόο Ksouthos personal name (=
blond, tawny)
ko-to-i-na/ θηνίλα/ ktoina/ plot of land
ko-to-na/ θηνηλάσλ ktoinaon
ko-to-na-o
ko-to-no(-o)- θηνηλόνρνη ktoinoohoi plot owners
ko
ko-tu-ro2/ Κνηπξίσλ/ Kotyrion/ personal name
ko-tu-ro2-ne Κνηπξίνλεη Kotyrionei
ko-tu-we/ ΚνηύFεη/ΚόηπFνο Kotyvei/Kotyvos place name
ko-tu-wo
ko-we-ja θόξFεηα korfeia like a ‘korfa’ (see
(>θνύξηα) (>kouria) next)
ko-wa θόξFα korfa young woman, girl
(>θνύξε, θόξε) (>koure, kore)
ko-wo θόξFνο korfos young man
(>θνύξνο) (>kouros)
ko-wo θόFνο (>θώαο) kovos (>koas) fleece

ku-do-ni-ja Κπδσλία Kydonia place name


(modern Chania)
ku-ka-da-ro Κπθάδαξνο Kykadaros personal name

ku-ke-re-u Κπθιεύο Kykleus personal name

ku-mi-no/ θύκηλνλ kyminon cumin (plant)


ku-mi-no-jo
ku-na-ja/ γπλαία/ wynaia/ woman
ku-na-ki-si γπλαημί wynaiksi
ku-na-ke-ta/ θπλαγέηαο kynagetas hunter
ku-na-ke-ta-i
ku-pa-ri-si-jo Κππαξίζηνη Kyparisioi ethnic name of
(Κππαξίζηνο) (Kyparisios) ‘Kyparisos’
[ku-]pa-ri-so Κππαξηζζόο Kyparisos place name

ku-pa-ro θύπαηξνο kypairos cyperus (plant)

ku-pa-ro-we θππαηξόFελ kypairofen made with


‘kypairos’ (see
previous)
ku-pe-se-ro Κύςεινο Kypselos personal name
ku-pi-ri-jo Κύπξηνο Kyprios ethnic name (of
Cyprus)
ku-ra-no Κπιάλνο Kylanos personal name

ku-re-we ΚνπξήFεο Koureves group name


(>Κνπξήηεο) (>Kouretes= a
warlike tribe)
ku-ru-me-no/ Κιπκέλνο Klymenos personal name
ku-ru-me-no-
jo
ku-ru-so ρξπζόο hrysos gold

ku-ru-so-wo- ρξπζνFoξγόο hrysovorgos gold worker


ko (>ρξπζνπξγόο) (>hrysourgos)
ku-ru-su-pa3 ρξπζπθαία; hrysyfaia? kind of pot (tripod
*56
amphora)
ku-su μύλ (>ζπλ) ksyn (>syn) plus

ku-su-pa μύκπαλ ksympan whole


(>ζύκπαλ) (>sympan)
ku-su-to-ro-pa μπ(λ)ζηξoθά ksy(n)stropha collection,
(>ζπζηξνθή) (>systrophe) gathering
ku-ta-(i-)to Κύηαηζηνο Kytaistos place name

ku-ta-ti-jo Κπηαίζηνο Kytaisios ethnic name of


‘Kytaistos’
ku-te-se-jo θπηέζεηνο/ kyteseios/ made from ebony/
θπηεζείνηο kyteseiois in ebony
(>θύηηζνο) (>kytisos)
ku-te-ra-o/ Κπζεξαίνο/ Kytheraios ethnic name of
ku-te-ra3 Κπζεξέα(η) Kytherea(i) ‘Kythera’
ku-te-re-u-pi Κπζεξεύθη Kythereuphi place name
(Κύζεξα) (Kythera) (modern Kithira)
ku-tu-qa-no Κηπγηάλσξ Ktygianor personal name

ku-wa-no θύFαλνο kywanos gemstone, lapis


(>θύαλνο) (>kyanos) lazuli (θύαλνο=
blue)
ku-wa-no-wo- θπFαλνFνξγόο kyvanovorgos gemstone worker
ko

ma-ka Μά Γά; Ma Ga? =‘mother earth?’


(Μάηεξ Γαία) (Mater Gaia) (goddess’ name)
ma-ka-wo ΜαράFσλ Mahafon personal name

ma-na-sa Μάλαζζα Manassa goddess’s name

ma-na-si-we- ΜλαζίFεξγνο Mnasivergos personal name


ko
ma-ni-ko Μάληρνο Manihos personal name

ma-no-u-ro Μάλνπξνο Manouros personal name

ma-ra-ne-ni-jo Μαιαλέληνη Maranenioi ethnic name


(related to
‘Marineu’?)
ma-ra-te-u Μαιαηεύο/ Marateus/ personal/ethnic
Μαιζεύο Maltheus name
ma-ra-te-we / καιαζήFεο/ malathives/ ethnic name
ma-ri-ti(-wi)-jo καιζί(Fη)νο malthi(vi)os
ma-ra-tu-wo καξάζπFνλ marathyvon fennel (plant)
(>κάξαζνο) (>marathos)
ma-re-u/ Μαιεύο Maleus personal name
ma-re-wo

ma-ri-ne-u/ Μαξηλεύο Marineus god’s name?


ma-ri-ne-we
ma-ri-ne-we- ΜαξηλέFεηα(η) Marineveia(i) priestess of
ja-i ‘Marineus’?
ma-ri-ta Μάιηηαο Malitas personal/ethnic
name
ma-ro-pi Μαιόθη Malophi place name
(Μάινο) (Malos)
ma-te/ κάηεξ mater mother
ma-te-re
ma-te(-re) te-i- Μάηεξ Θεία Mater Theia ‘=divine mother’
ja
ma-to(-ro-)pu- Μαηξόππινο Matropylos place name
ro
ma-u-ti-jo Μαύηηνο Mautios personal name

me-de-i-jo Μέδεηνο Medeios personal name

me-ka-o wo- (me-ka-o) FόξFνο (me-ka-o) vorvos place name


wo (see also ‘vorvos’)
me-ni-jo κήληνο meinios related to ‘mein’
(see next)
me-no κελόο meinos month (κήλ=
(κελ> κήλαο) (mein> meinas) month/moon/an
Anatolian deity)
me-no-e-ja κελνεία menoeia moon shaped?

me-re-ti-ra2/ κειέζηξηαη melestriai flour grinders


me-re-ti-ri-ja (fem.)
me-re-u-ro κέιεπξνλ meleuron flour
(>κάιεπξνλ) (>maleuron)
me-ri/ κέιη(λ)/ meli(n)/ honey
me-ri-to κέιηηνλ meliton
me-ri-da-ma- κειηδάκαηεο/ melidamates/ ceremonial title
te/ κειηδύκαηεο melidymates (=‘distributors of
me-ri-du-ma-te honey’?)
me-ri-te-wo κειηηέFνο melitevos personal name/
(κειηηεύο) (meliteus) occupation (κέιη=
honey)
me-ta κεηά meta after, with

me-ta-ke-ku- κεηαθεθπκέλα metakekumena dismantled?


me-na
me-ta-ki-ti-ta κεηαθηίηαο metaktitas settler on a second-
stage (see also
‘ktitas’)
me-ta-pa/ Μεηάπα/ Metapa/ place name
me-ta-pa-de Μεηάπαλδε Metapande
me-ta-pi-jo Μεηάπηνο Metapios ethnic name of
‘Metapa’
me-to-qe-u Μεησπεύο Metopeus personal name

me-u-jo-a2 κεFίνhα mevioha smaller


(>κείνλα) (>meiona) (many things)
me-wi-jo/ κεFίσλ/κεFίνο mevion/mevios smaller
me-u-jo (>κείσλ) (>meion) (one person)
me-wi-jo-e/ κεFίνεο mevioes smaller
me-u-jo-e (>κείνλεο) (>meiones) (many persons)
me-zo κέδσλ/κέδνο mezon/mezos greater, bigger
(>κείδσλ) (>meizon) (one person)
me-zo-a2 κέδνhα mezoha greater, bigger
(>κείδνλα) (>meizona) (many things)
me-zo-e κέδνεο mezoes greater, bigger
(>κείδνλεο) (>meizones) (many persons)
-mi -κηλ -min him/her

mi-ra-ti-ja Μηιάηηα(η) Milatia(i) ethnic name of


‘Milatos’ (Miletus)
mi-ta κίλζα mintha mentha, mint
(>κέληα) (>menta) (plant)
mi-to-we-sa/ κηιηόFεζζα miltovessa (painted) red
mi-to-we-sa-e
mo-qo-so Μoςόο Mopsos personal name

mo-re-u Μνιεύο Moleus personal name

mo-ri-wo-do κόιπβδνο molyvdos lead

mo-ro-qa κνξόπαο moropas official (military?)


title
mo-ro-po-ro/ Mόξνπινο Moroplos personal name
mo-ro-qo-ro-jo

na-i-se-wi-jo ΝατζέFηνο Na’isevios personal name

na-u-do-mo λαπδόκνο naudomos ship worker

na-u-si-ke-re[- ΝαπζηθιέFεηο Nausikleveis personal name


we] (>Ναπζηθιήο) (>Nausikles)
na-wi-jo λάFηνο navios of the temple
(λαFόο>λαόο) (navos>naos)
na-wi-ro ΝάFηινο Navilos personal name
ne-de-wa-ta/ ΝεδFάηαο Nedwatas personal name
ne-de-wa-ta-o
ne-de-we(-e)/ ΝεδεFεί(εη)/ Nedevei(ei)/ place name
ne-do-wo-ta- NeδFόηαλδε/ Nedvotande/ (>Νέδα= a modern
de/ ΝέδFνζελ Nedvothen river)
ne-do-wo-te (ΝέδFα/ΝέδFσλ) (Nedfa/Nedfon)
ne-ti-ja-no(-re) Νεζηηάλσξ Nestianor personal name

ne-wa/ λέFα/λέFνο neva/nevos new


ne-wo (>λέα/λένο) (>nea/neos)
no-pe-re-a2/ λσθειέα nophelea useless
no-pe-re(-e)
no-ri-wo-ki-de (no-ri-wo-)θηδεο (no-ri-wo-)kides ethnic/group name

nu-wa-ja/ λπκFαία; numfaia? kind of


nu-wa-i-ja cloth/textile
(>λπκθαία=
yellow water-lily/
λύκθα= bride)

ν-/ ν-/ o-/ introductory/


o-a2/ νhά/ oha/ prothetic world
o-da-a2/ νδάhα/ odaha/ =‘who, in this
o-de-qa-a2 νδεηάhα odetaha manner’ (see also
‘jo-’)
o-da-twe-ta / νδαηFέληα odathenta provided with
o-da-tu-we-ta/ (>νδνύο= δόληη) (>odous= tooth) ‘teeth’ (of wheels)
o-da-ke-we-ta/
o-da-ku-we-ta
o-du-ru-we/ ΟδξύFεη Odryvei place name
o-du-ru-wo (Οδξύο;) (Odrys?)
o-du-ru-wi-ja/ ΟδξύFηα/ Odryvia/ ethnic name of
o-du-ru-wi-jo ΟδξύFηνο Odryvios ‘Odryvei/Odrys’
o-ka νξρά orha command/mission/
(>αξρή) (>arhe) (military) unit

o-ka-ra Οηραιαί Oihalai place name

o-ka-ra3 Οηραιέα(η) Oihalea(i) ethnic name of


‘Oihalai’
o-ko-me-ne-u Οξρνκελεύο Orhomeneus personal name

o-ku-na-wo ΟθύλαFνο/ Okynavos/ personal name


ΟθπλάFσλ Okynafon
o-mo-pi όξκνθη ormophi with chains
(όξκνο) (ormos)
o-na-te-re νλάηεξεο onateres lessees (see next)

o-na-ta/ όλαηα/όλαηνλ onata/onaton lease


o-na-to (σλένκαη) (oneomai) (σλένκαη= to buy)
o-ni-ti-a-pi νξλίζηαθη ornithiaphi (with) birds
(όξληο/όξληζα) (ornis/ornitha)
o-no όλνο onos ass

o-no ώλνη onoi (ώληα= payment)

o-nu-ka/ όλπμ/όλπρεο onyx/onyhes (anything like a)


o-nu-ke claw, nail
o-pa όιπα olpa term related with
(>όπια;) (>opla?) the delivery of
things
o-pa-wo-ta (o-pa)θνξηα (o-pa)forta things being
brought
o-pe-ro όθεινο ophelos debt, liability
(>νθεηιή) (>ophele)
o-pe-ro-sa/ νθέινλζα/ ophelonsa/ she/he/they who
o-pe-ro-ta/ νθέινληαο/ ophelolontas/ owe
o-pe-ro-te νθέινληεο ophelontes
o-pe-ro-si νθέινλζη ophelonsi they owe
(>νθείινπζη) (>opheilousi)
o-pe-ta Οθέιηαο Opheltas name

o-pi/ νπί/επί opi/epi over/on top/in


e-pi charge of
o-pi-a2-ra νπίhαια opihala places by the sea,
coastline (>άιηνο=
of the sea)
o-pi-de-so-mo νπίδεζκνη opidesmoi binding straps (see
also ‘de-so-mo’)
o-pi-i-ja-pi νπηίαθη opiiaphi parts of the reins

o-pi-ka-pe-e- νπηζθαθέεFεο opiskapheeves overseers of


we digging operations
(ζθάκκα= trench,
pit)
o-pi-ke-re-mi- νπηθειέκληα/ opikelemnia/ part of decoration
ni-ja/ νπηθειέκληαθη opikelemniaphi (of chairs)
o-pi-ke-re-mi-
ja-pi
o-pi-ke-wi-re- (of tripods)
je-u a fashion-style
o-pi-ri-mi-ni-jo Οπηιίκληνο/ Opilimnios/ personal name
Οπιίκληνο Oplimnios
o-pi-su-ko νπηζπγόο opisygos ‘fig- overseer’
(see also ‘suza’)
o-pi-te-te-re νπηζεηήξεο opitheteres chocks

o-pi-te(-u)-ke- νπηηε(π)ρεεύο opite(u)heeus overseer of


e-u/ weapons (=ηεύρεα)
o-pi-te-u-ke-e-
we/
o-pi-te-u-ke-
we
o-po-qo νπώπσ (δπηθ.) opopo (dual) blinders
(όπσπνη) (opopoi)
o-po-ro ώθινλ ophlon they owed
(>νθείισ) (>opheilo) (see also ‘o-pe-ro-
si’)
o-re-e-wo wo- (o-re-e-wo) (o-re-e-wo) place name
wo FόξFνο vorvos (see also ‘vorvos’)
o-re-i όξεη (όξνο) orei (oros) mountain

o-re-mo-a-ke- (o-re-mo) αγξεύο (o-re-mo) agreus place name (see


re-u also ‘agros’)
o-re-ta Οξέζηαο Orestas personal name

o-ro-me-no νξόκελνο oromenos watching over


(νξώ) (oro)
o-ru-ma-to Οξύκαλζνο Orymanthos place name

o-ti-na-wo ΟξηίλαFνο/ Ortinavos/ personal name


ΟξηηλάFσλ Ortinavon
o-te όηε ote when
(>όηαλ) (>otan)
o-u-di-do-si/ νπ δίδνλζη/ ou didonsi/ they don’t give/
o-u-di-do-to νπ δίδνληνη ou didontoi they are not given
(see also ‘di-do-
si’)
o-u-/ νπ/νπρί ou/ouhi not
o-u-ki- (>όρη) (>ohi)
o-u-qe νπθέ ouke neither
(>νύηε) (>oute)
(o-u-)te-mi (νπ) ηέξκηο (ou) termis without edges?
(see ‘*te-mi’)
o-u-wo-ze νπ Fόξδεη ou vorzei not working (see
also ‘wo-ze’)
o-wi-de-ta-i νFηδέηαη ovidetai religious title
(νFηδέηαο) (ovidetas) (‘sheep- flayers?’)
o-wi-to-ni-jo ΟFηηόληνη Ovitonioi ethnic name of
‘Ovitnos’
o-wi-to-no ΌFηηλνο Ovitnos place name

o-wo-we νFώFεηο ovofeis with ‘ears,’


(νFόο> νπο) (ovos> ous) handles

pa-da-je-u/ Παλδαγεύο Pandageus personal name


pa-da-je-we/
pa-da-je-wo
pa-di-jo Παλδίσλ Pandion personal name

pa-i-ti-ja/ Φαίζηηα/ Phaistia/ ethnic name of


pa-i-ti-jo Φαίζηηνο Phaistios ‘Phaistos’
pa-i-to Φαηζηόο Phaistos place name

pa-ja-wo-ne ΠαηαFόλεη Paiawonei god’s name


(ΠαηάFσλ) (Paiawon) (>related to
Apollo?)
pa-ka-na θάζγαλα phasgana small swords,
knives
pa-ke-te-re παθηήξεο pakteires pegs

pa-ki-ja-na/ Φαζγηαλαί/ Phasgianai/ place name


pa-ki-ja-na-de/ ΢θαγηαλαί Sphagianai (religious center
pa-ki-ja-ne/ near Pylos)
pa-ki-ja-pi/
pa-ki-ja-si
pa-ki-ja-ni-ja/ Φαζγηαλία(η)/ Phasgiania(i)/ ethnic name of
pa-ki-ja-ni-jo/ ΢θαγηαλία(η)/ Sphagiania(i)/ ‘Phasgianai/
pa-ki-ja-ni-jo-i/ Φαζγηαλίνη/ Phasgianioi/ Sphagianai’
pa-ki-ja-ni-jo- ΢θαγηαλίνη Sphagianioi
jo

pa-ko-si-jo(-jo) ΢θαθνζίνην Sphakosioio personal name


(΢θαθόζηνο) (Sphakosios)
pa-ko-we ζθαθόFελ sfakofen made with siege
(plant)
pa-ku-ro2 Παγρπιίσλ Panhylion personal name

pa-ma-ko θάξκαθνλ; pharmakon? medicine

pa-ra-jo Παξαίνο Paraios personal name

pa-ra-jo παιαηόο palaios old

pa-ra-ku/ >βαξαθίο >varakis dye- substance


pa-ra-ku-ja/
*56-ra-ku-ja
pa-ro παξό (>παξά) paro (>para) to whom, ‘chez’

pa-sa πάλζαλ (πάλζα) pansan (pansa) all (fem.)


pa-sa-lo ςάινλ (>ςάιιηνλ) psalon (>psallion) chain, part of the
bridle
pa-si πάλζη Pansi all (neut.)

pa-si θαζί(λ) phasi(n) they say


(θακί/θεκί) (phami/phemi)
pa-si-te-o-i πάλζη ζενίο pansi theois to all gods

pa-ta Πάηαο Patas personal name

pa-ta-ja/ παιηαηά (>παιηόλ) paltaia (>palton) arrow


pa-ta-jo(-i)
pa-te πάληεο (παο) pantes (pas) all (masq.)

pa-te πάηεξ pater father

pa-te-ko-to παληέθησλ pantekton ‘all-builder’

pa-we-a/ θάξFεα pharvea textiles


pa-we-o/
pa-we-pi/
pa-we-si/
pa-wo
pa-wo-ke/ πάξFνξγεο; parvorges? ancillaries
pa-wo-ko
pe-da πεδά peda towards/after

pe-de-we-sa πέδFεζζα pedvessa having legs

pe-di-ra/ πέδηια pedila sandals


pe-di-ro(-i)
pe-i ζθεηο sfeis them
pe-ko-to πέθνηνλ; pekoton? kind of textile

pe-ma/ ζπέξκα/ sperma/ grain


pe-mo ζπέξκνλ spermon
pe-ne-we-ta πλέFεληα; pnewenta? type of cloth

pe-pi-te-me- Πεπηζκέλνην Pepithmenoio personal name


no-jo (Πεπηζκέλνο) (Pepithmenos)
pe-qa-to πέθFαηνη pekvatoi part of a chariot
(*πέδFαηνη;) (*pedvatoi?) (foot boards?)
pe-ra-a-ko-ra-i- Πεξαίαη-ρσξαίαη Peraiai-horaiai place name
ja/ (= ‘πέξα- ρώξα’) (= ‘further (see opp.
pe-ra-a-ko-ra-i- provinces’) ‘devroaihoraiai’)
jo/
pe-ra3-ko-ra-i-
ja
pe-re θέξεη(λ) pherei(n) to bring

pe-re-ke-u/ πειεθεύο pelekeus hewer


pe-re-ke-we (πέιεθπο= axe)
pe-re-qo-ta/ Πξεζπόηαο Prespotas personal name
pe-re-qo-ta-o/
qe-re-qo-ta-o
pe-re-u-ro-na- Πιεπξώλαλδε Pleuronande place name
de (Πιεπξώλ) (Pleuron)
pe-re-u-ro-ni- Πιεπξώληνο Pleuronios ethnic name of
jo ‘Pleuron’
pe-re-sa2 Πξέζθα Presfa goddess’s name
*82
pe-re-sa2-jo Πξέζθαηνλ Presfaion sanctuary
*82
dedicated to
‘Presfa’
pe-ri- πεξη- peri- about/of

pe-ri-me-de Πεξηκήδεο Perimedes personal name

pe-ri-ta Πειίηαο Pelitas personal name

pe-ri-te-u Πεξηηεύο Periteus personal name

pe-ri-to-wo ΠεξίζνFνο Perithovos personal name

pe-ru-si-nu-wa/ πεξπζηλFά/ perysinwa/ of last year


pe-ru-si-nu- πεξπζηλπFό perysinwo
wo/ (>πεξπζηλά/ (>perysina/
pe-ru-si-nwa/ πεξπζηλό) perysino)
pe-ru-si-nwa-o
pe-se-ro Φειιόο Psellos personal name

pe-ta-ro Πέηαινο Petalos personal name

pe-te-re-wa/ πηειεFάο ptelewas (made of) elm


pte-re-wa (>πηειέα) (>ptelea) wood
pe-to-no Πεηνλόο/Πέηλνο Petonos/Petnos place name
pe-to-no-de
pe-to-ni-jo Πεηόληνο/Πέηληνο Petonios/ Petnios ethnic name of
Petonos/Petnos
-pi -θη -phi instrumental/
ablative case
pi-a2-ra/ θηhάια(η)/ phihala(i)/ kind of pot
pi-je-ra3 θηειαία(η) phiailaia(i)
(>θηάιε) (>phiale)
pi-ke-re-u/ Πηθεξεύο Pikereus personal name
pi-ke-re-we/
pi-ke-re-wo
pi-pi Πίπεο Pipis personal name

pi-ri-ja-o θιηαίσλ phliaion doorposts


(θιηαί) (phliai)
pi-ri-je-te/ πξηέηεξ/ prieter/ ivory worker
pi-ri-je-te-re/ πξηέηεξεο/ prieteres/ (πξίσ= to saw)
pi-ri-e-te-si πξηέηεζη prietesi
pi-ro-we-ko ΦηιόFεξγνο Philovergos personal name

pi-sa2 Πίζθα/Πίζζηα Pispha/Pissia place name


*82
pi-sa-wa-ta ΠηζFάηαο Piswatas personal name

pi-ta-ke-u Πηηαθεύο Pitakeus personal name

pi-ti-ro2-we-sa πηηιηόFεζζα ptiliovessa furnished with


(>πηίινλ) (>ptilon) feathers?
(πηίινλ= feather)
po-da-ko Πόδαξγνο Podargos personal/animal
name
po-de/ πνδεί/πόθη podei/pophi with legs
po-pi (>πνπο) (>pous)
po-ki-ro-nu-ka πνηθηιώλπρα poikilonyha kind of decoration
(poikilos= various (compare with
+onyhas= nail) ‘leukonyha’)
po-me/ πνηκήλ/ poimen/ shepherd
po-me-no/ πνηκέλνο/ poimenos/
po-me-ne πνηκέλεη poimenei
po-ni-ke θνηλίθεη phoinikei decorated with a
griffin or palm
trees
po-ni-ke-(j)a/ θνηλίθηα/ phoinikia/ crimson
po-ni-ki-ja/ θνηλίθηνο phoinikios
po-ni-ki-jo
po-pu-re-ja πνξθπξεία porphyreia purple (fem.)

po-pu-ro2 Πνξθπξίσλ Porfyrion personal name

po-qe-wi-a θνξεFηαί phoreviai halters


(>θνξβεηαί) (>phorveiai)
po-re-na θνξήλαη phorenai attendees in
(>θέξνκαη;) (>feromai?) sacrificial
ceremonies
(θέξνκαη= to be
brought)
po-ri-wo ΠόιηFνο Polivos personal name

po-ro πώινο polos young horse

po-ro πώξνο Poros porous stone (kind


of marble)
po-ro- πξν- pro- before/pro-

po-ro-du-ma-te πξνδύκαηεο prodymates family groups?


(see also
‘dymates’)
po-ro-e-ke πξνερήο proeheis (table) fitting
against the wall
po-ro-ko-re-te- πξνθνξέηεξεο prokoreteres official title/ ‘vice-
re mayors’ (see also
‘koreter’)
po-ro-te-u Πξσηεύο Proteus personal name

po-ro-u-te-u/ Πινπηεύο Plouteus personal name


po-ro-u-te-we/
po-ro-u-te-wo
po-ro-wi-to(- ΠισFηζηνίν Plovistoio month name
jo) (ΠιώFηζηνο) (Plovistos)
po-ru-ka-to Πνιύθαζηνο Polykastos personal name

po-ru-po-de πνιππόδεη polypodei (decorated with an)


(πνιύπνπο) (polypous) octopus
po-ru-qo-ta Πνιπβόηαο Polyvotas personal name

po-se-da-o/ Πνζεηδάσλ/ Poseidaon/ god’s name


po-se-da-o-ne/ Πνζεηδαόλεη Poseidaonei (>Poseidon)
po-se-da-o-ni
po-si Πνζί posi up/on

po-si-da-e-ja Πνζηδάεηα Posidaeia goddess’s name

po-si-da-e-we ΠνζηδάεFεο Posidaeves cult association


related to
‘Poseidaon’
po-si-da-i-je-u/ Πνζηδατγεύο Posida’igeus priest of
po-si-da-i-je-u- ‘Poseidaon’
si
po-si-da-i-jo/ Πνζηδαίνλ Posidaion place dedicated to
po-si-da-i-jo- ‘Poseidaon’
de
po-si-ke-te-re πνζηθέηεξεο posiketeres dweller/house
(>νηθέηεο;) (>oiketes?) servant
(‘immigrants?’)
po-so-pe-re-i Φώθξεη Psophrei personal name
(Φώθξεο) (Psophres)
po-so-ra-ko Φώξαθνο Psorakos personal name

po-so-re-ja Φσξεία Psoreia personal name


(fem.)
po-so-ro Φώξνο Psoros personal name

po-ti-ni-ja Πόηληα potnia goddess/


‘beloved one’
po-ti-ni-ja-we- πνηληάFεηα/ potniaveia/ person related/
ja/ πνηληάFεηνο potniaveios dedicated to
po-ti-ni-ja- ‘potnia’
we-(i-)jo/wi-jo
po-ti-pi Πόξηηθη portiphi (decorated with a)
(πόξηηο) (portis) young cow
po-ti-ro πνληίινη pontiloi sailors

pu-ka-ta-ri-ja type of cloth

pu-ke-se-ro Ππγέζεξνο/ Pygeseros/ personal name


Πύμεινο Pyxelos
pu-ko-so Πύμνο pyxos box- wood

pu-ra-so Πύξαζνο Pyrasos personal name

pu-ra-ta/ Ππξάηαο Pyratas personal name


pu-ra-ta-o
pu-ra-u-to-ro πύξαπζξνλ pyrauthron cooking vessel
(>πύξαζηξνλ,
ππξάγξα= forceps)
pu-ro Πύινο Pylos place name

pu2-ke Φύγεο Phyges personal name

pu2-ke-qi-ri Φπγεθιήο; Phygekles? personal name

pu2-ra2-a-ke- Φπιίαο Αγξεύο Phylias Agreus place name


re-u/ (θπιία= wild
pu2-ra2-a-ki- olive)
ri-jo
pu2-si-ja-ko Φπζίαξρνο Physiarhos personal name

pu2-te/ Φύηεξ phyter planter


pu-te/
pu2-te-re
pu2-te-ri-ja Φπηέξηα phyteria planted, cultivated
(related to
‘ktoina’= plots)
pte-no θηελνί phtenoi parts of a chariot
(θηελόο= ‘thin’)

qa-da-so Κάδαζνο Kadasos personal name

qa-nu-wa-so ΚαξλύFαζνο Karnyvasos personal name

qa-ra KFάξα Kwara place name

qa-ra-i-so KFάξαηζνο Kwaraisos personal name

qa-ra-to-ro θFάιαζξνλ kwalathron rake


(>ζπάιαζξνλ?) (>spalathron?)
qa-si-re-u θFαζηιεύο kwasileus title/occupation
(>βαζηιεύο) (>vasileus) (latter the king)
qa-si-re-wi-ja θFαζηιέFηα kwasilevia of the ‘kvasileus’
(fem.)
-qe θFε qwe and
(>γε, ηε> θαη) (>yai, tai> kai)
qe-qi-no-me- γεγηλσκέλα/ geginomena/ made by twisting
na/ γεγηλσκέλνο/ geginomenos/
qe-qi-no-me- γεγηλσηόο geginotos
no/ (>δηλσηόο) (>dinotos)
qe-qi-no-to
qe-ra-na θέξλα/θεξάλα; kerna/kerana? type of pot (ewer)

qe-ra-si-ja Κεξαζία Kerasia goddess’s


(>Θεξαζία) (>Therasia) name/epithet of
Artemis?
qe-re-ti-ri-jo βιεηξίσ (δπηθ.) vleitrio (dual) a band or hoop (of
(>βιήηξνλ) (>vleitron) ships)
qe-ta-ra-je-u Κεηξαγεύο Ketrayeus personal name

qe-ta-wo ΚέηαFνο Ketavos personal name

qe-te-a/ (>ηέιζνο;) (>telthos?) due (to the gods?)


qe-te-a2/ (>ηέιζνο= debt/
qe-te-(j)o payment due)

qe-to (>πίζνο) (>pithos) a kind of pot

qe-to-ro- πεηξν- (>ηεηξα-) petro- (>tetra-) tetra-

qe-to-ro-po-pi πεηξνπόθη/ petropophi/ with four legs,


ηεηξνπόθη tetropophi cattle
qe-to-ro-we πεηξώFεηο/ petrofeis/ with four ‘ears/’
ηεηξώFεηο tetrofeis handles
qi-si-pe(-e) μίθεε (δπηθ.) qsiphee (dual) swords
(μίθε) (qsiphe)
F
qo-o θ όνο (>βνύο) qwoos (>vous) Ox

qo-ro-mu-ro Βξώκπινο Vromylos place name

qo-u-ka-ra/ βνύθαξα voukara bull head (βνπο=


qo-u-ka-ra-o-i (>βνπθξαλία) (>voukrania) ox+ θάξα= head)
qo-u-ko-ro βνπθόινο voukolos shepherd, cattle-
driver
qo-u-qo-ta βνπβόηαο vouvotas shepherd, pastor

qo-wi-ja θόξFηα korfia divine (see also


(>θνπξήηα) (>koureia) ‘korfa’)

ra-e-ja ιαεία (ιάαο) laheia (laas) made of stone

ra-ja Ραία Raia place name

ra-ke-da-mi-ni- Λαθεδάκληνο Lakedamnios ethnic name of


jo (>Λαθεδαηκόληνο) (>Lakedemonios) ‘>Lacedaemon’
ra-ke-u Λαρεύο Laheus personal name

ra-ku-ro/ Λάρπξνο Lahyros personal name


ra-ku-ro-jo
ra-mi-ni-ja Λάκληαη Lamniai ethnic name of
(>Λήκληαη) (>Lemniai) ‘>Lemnos?’ (fem.)
ra-pa-sa-ko Λάκςαθνο Lampsakos personal name

ra-pa-to (me- Λάπαηνο/ Lapatos/Lapandos (‘Λαπάησ κελόο’=


no) Λάπαλδνο in the month of
Lapatos)
ra-pi-ti-ra2/ ξάπηξηα(η) raptria(i) seamstresses
ra-pte-ri-ja/
ra-qi-ti-ra2
ra-pte / Ράπηεξ rapter tailor, clothes-
ra-pte-re mender
ra-su-ti-jo Λαζύλζηνο Lasynthios ethnic name of
‘Lasynthos’
ra-su-to Λάζπλζνο Lasynthos place name
ra-ti-jo Λάηηνο Latios ethnic name of
‘Lato’
ra-to Λαηώ Lato place name

ra-wa-ke-ja/ ιαFαγεία/ lafageia/ belonging to the


ra-wa-ke-si-ja/ ιαFαγέζηα/ lafagesia/ ‘lafagetas’
ra-wa-ke-si-jo ιαFαγέζηνο lafagesios
ra-wa-ke-si-ja- ιαFαγεζηαίνλ lafagesiaion premises of the
jo/ ‘lafagetas’
ra-wa-ke-si-jo-
jo
ra-wa-ke-ta ιαFαγέηαο lafagetas official title (=
leader of the
people)
ra-wa-ra-ta/ ΛάFξαλζα(η) Lavrantha(i) place name
ra-u-ra-ta
ra-wa-ra-ta2/ ΛαFξαλζία(η)/ Lavranthia(i)/ ethnic name of
ra-u-ra-ti-ja/ ΛαFξάλζηνο Lavranthios ‘Lavrantha’
ra-wa-ra-ti-jo/
ra-wa-ra-*66
ra-wo ιαFόο (>ιαόο) lawos (>laos) people

ra-wo-do-ko ΛαFόδνθνο Lawodokos personal name

ra-wo-po-no ΛαFόπνλνο Lawoponos personal name

re-ke-(e-)to-ro- Λερεζηξσηήξηνλ Lehestroteirion religious feast


te-ri-jo
re-pe-u-ri-jo Λεπεύξηνο Lepeurios ethnic name of
‘*re-pe-u’
re-po-to Λεπηόλ lepton thin, fine
re-qa-se-wo ‘re-qa-se-wo’ ‘re-qa-se-wo’ place name (see
wo-wo FόξFνο vorvos also ‘vorvos’)
re-u-ka-so Λεύθαζνο Leukasos personal name

re-u-ko/ Λεύθνο Leukos personal name


re-u-ko-jo
re-u-ko-nu-ka ιεπθόλπρα lefkonyha kind of decoration
(lefkos= white+ (for clothes)
onyhas= nail)
re-u-ko-o-pu2- Λεπθν(ξν)όθξπο Lefko(ro)ophrys personal name
ru/
re-u-ko-ro-o-
pu2-ru
re-u-ko-to-ro Λεύθηξνη/ Lefktroi/ place name
Λεύθηξνλ Lefktron
re-wo/ ιέFσλ/ lewon/ lion (implying
re-wo-pi/ ιέFνληθη/ lewontphi/ decoration)
re-wo-te-jo ιεFνληίνηο lewonteiois

re-wo/ ιέFνο/ levos/levotereion kettle, caldron


re-wo-te-re-jo ιεFνηέξεηνλ (>leveis/
(>ιέβεο/ leveitarion)
ιεβεηάξηνλ)
re-wo-to-ro- ιεFνηξόθνξFνη levotrokorfoi bath- attendants
ko-wo
ri-jo/ Ρίνλ/ Rion/ place name (=
ri-jo-de Ρίνλδε Rionde cape)
ri-me-ne Ληκέλεη limenei harbor
(ιηκήλ) (limein)
ri-na-ko-ro ιίλαγξνο linagros (= flax gatherer )
ri-ne-ja Ληλείαη lineiai flax workers (fem.)

ri-no Λίλνλ linon flax (plant)

ro-i-ko Ρντθόο ro’ikos crooked

ro-ko Λσρόο Lohos personal name

ro-o-wa ΡνόFα Roofa place name

ro-u-si-je-wi-ja ΛνπζηέFεηα(η) Lousieveia(i) originating in


‘Lousos’ (fem.)
ro-u-si-jo Λνύζηνο Lousios ethnic name of
‘Lousos’
ro-u-so Λνπζόο Lousos place name

ru-ke-wo-wo- Λπλθεύο+ FόξFηα Lynkeus+ vorvia place name (see


wi-ja also ‘vorvos’)
ru-ki-ti-jo Λπθίλζηνο Lykinthios ethnic name of
‘Lykinthos’
ru-ki-to Λύθηλζνο Lykinthos place name

ru-ko-ro/ Λύθν(π)ξνο Lyko(u)ros personal name


ru-ko-u-ro
ru-ko-wo-ro ΛπθνFόξνο Lykovoros personal name

ru-na-so Ρύλαζνο Rynasos personal name

ru-ra-ta(-e) Λπξάηαο lyratas player on the lyre

sa-ke-re-u/ ΢αγξεύο/΢αγειεύο Sagreus/Sageleus personal name


sa-ke-re-we/
sa-ke-re-wo
sa-ma-ra ΢ακάξα Samara place name

sa-ma-ri-wa ΢ακαξίFα Samarifa place/ethnic name


of ‘Samara’?
sa-pa kind of clothing

sa-pa-ke-te-ri- ζθαθηεξίαη/ sphakteiriai/ animals for ritual


ja ζθάθηξηα sphaktreia slaughter
sa-pi-de ζαξπίδεο sarpides boxes

sa-ra-pe-da ΢ξαπέδαο Sraperdas god’s epithet


(‘Srapedas
Poseidaon’)
sa-ri-nu-wo-te/ ΢αιηλνπFόληεη/ Salinoufontei/ place name
se-ri-no-(wo- ΢ειηλoθόληεη Selinofontei
)te/ (>΢ειηλνύο;) (>Selinus?)
sa-sa-ma ζαζάκα sasama sesame (plant)
(>ζεζάκε) (>sesame)
se-re-mo-ka- ζεηξεκνθαξάθη/ seiremokaraphi/ (decorated) with
ra-pi/ ζεηξεκνθαξάν(ξε)η seiremokarao(re)i heads of ‘Sirens?’
se-re-mo-ka- (‘seremo’=> (‘seremo’ =>
ra-o-i/ ΢εηξήλεο;) Seirenes? + kara=
se-re-mo-ka- head)
ra-o-re
se-ri-no ζέιηλνλ selinon celery (plant)

se-to-i-ja ΢εηνία(η) Setoia(i) place name

si-a2-ro ζίhαινο sihalos Pig

si-ja-du-we ΢ηγαδύFεη(ο) Sigadyfei(s) personal name

si-ma ΢ίκα/΢ηκά Sima personal name


(fem.)
si-ma-ko ΢ίκαθνο Simakos personal name

si-mi-te-u ΢κηλζεύο Smintheus personal name


(>epithet of god
Apollo)
si-nν-u-ro ΢ίλνπξνο Sinouros personal name

si-ri-jo(-jo) ΢ηξίνην Sirioio personal name


(΢ίξηνο) (Sirios)
si-to ζίηνλ siton wheat

si-to-ko-wo ζηηόθνξFνη sitokorfoi occupation


associated with
wheat (grain-
measurers?)
si-to-po-ti-ni-ja ζηηνπόηληα sitopotnia goddess (= ‘grain
mistress’)
so-u-ro ΢νύξνο Souros personal name

so-we-no ζνFελνί sovenoi vine? (plant)


(ζνFελόο) (sovenos)
su-di-ni-ko ΢ύδληθνο Sydnikos personal name

su-ki-ri-ta ΢ύγξηηα Sygrita place name

su-qo-ta/ ζπβόηαο syvotas pig farmer


su-qo-ta-o
su-ri-mo ΢ύξηκνο Syrimos place name

su-ro/ ΢ύξνο Syros personal name


su-ro-no
su-we-ro-wi-jo ΢πFεξόFηνο Syverovios personal/ethnic
name
su-za ζύδα syza fig fruits
y y
(ζύk α> ζύθα) (syk a> syka)

ta-mi-je-u Σακηεύο Tamieus personal name

ta-ni-ko Σάληρνο Tanihos personal name

ta-pa ηάξθα tarpha thick/close/


frequent
ta-pa-e-o-te ‘ta-pa’ ένληεο ‘ta-pa’ eontes (ένληεο= they
being)
(see also tarpha)
ta-ra-ma-ta/ Θαιάκαηαο Thalamatas personal name
ta-ra-ma-ta-o
ta-ra-mi-ka Θαιακηθά/ Thalamika/ personal name
Θαιακίζθα Thalamiska
ta-ra-nu/ ζξάλπο/ thranys/ footstool
ta-ra-nu-we ζξάλπFεο thranyves
ta-ra-si-ja ηαιαλζία talansia (unit of) copper

ta-su Θάξζπο Tharsys personal name


(ζάξζνο= courage,
confidence)
ta-ta-ke-u ζηαξηαγεύο startageus leader of the army
(>ζηξαηεγόο) (>strategos)
ta-ta-ro Σάληαινο Tantalos personal name

ta-te-re ζηαηήξεο; stateres? (>ζηαηήξ=


weight/coin)
ta-ti-qo-we-u/ ΢ηαηηπνFεύο Statipoveus personal name
ta-ti-qo-we-wo
ta-to-mo ζηαζκόο stathmos farmstead/
standing-post
-te -ζελ -then away from a place
(ablative)
te-ke ζήθε (ζέησ) theike (theto) he assigned

te-ko-to-ne ηέθηνλεο tektones carpenters

te-me-no ηέκελνο temenos shrine, official/


religious place
te-mi-de-we-te/ ηεξκηδFέληεο termidfentes (= reaching to the
te-mi-dwe-ta/ (>ηεξκηόεληεο) (>termioentes) feet)
te-mi-dwe-te/ (see also ‘termis’)
te-mi-*71-te
te-mi-dwe/ ηέξκηδFεο termidwes (ηέξκηο= foot,
*te-mi (>ηέξκηο) (>termis) border, edge)
te-mi-ti-ja/ Θεκηζηία/ Themistia/ place name
ti-mi-ti-ja Σεξκηλζία Terminthia (see also ‘ti-mi-to-
a-ke-e’ and ‘ti-mi-
to’)
te-o/ ζεόλ/ζενίο/ζενίν theon/ theois/ God
te-o-i/ (ζεόο) theoio
te-o-jo (theos)
te-o-do-ra Θενδώξα Theodora personal name
(fem.)
te-o-po-ri-ja Θενθόξηα Theophoria religious feast

te-qa-ja Θε(θ)βαία Thei(k)vea personal/ethnic


name of ‘Thevai’
(fem.)
te-qa-de Θήβαλδε Thevande place name
(Θήβαη) (Thevai) (>Thebes?)
te-re-ta/ ηειεζηαί/ telestai/ official title (ηέινο
te-re-ta-o ηειεζηάσλ telestaon = tax)
(ηειέζηαο) (telestas)
te-ru-ro Σέινπξνο Telouros personal name

te-se-u Θεζεύο Thyseus personal name

te-tu-ku-wo-a/ ηεηπρύFνα tetyhyvoa well prepared,


te-tu-ku-wo-a2 ready
te-tu-ru-we ΣέζξπFεο Tethryves ethnic/place name

te-u-ke-pi ηεύρεζθη teuhesphi with implements,


(ηεύρνο, ηεύρεα) (teuhos, teuhea) paraphernalia
ti-mi-to ηίξκηλζνο tirminthos terebinth (tree)
(>ηέξκηλζνο) (>terminthos)
ti-mi-to-a-ke-e/ (Θέκηηνο) άγνο/ (Themitos) agos/ ‘holy place of
ti-mi-to-a-ke-i (Θεκηζηώλ) άγνο/ (Themiston) agos/ themis/themistes
(Σεξκίλζσλ) άγθνο (Terminthon) (=>oracles)’/
agkos ‘grove of the
terebinth trees’
(see ‘a-ke-e,’ ‘te-
mi,’ ‘ti-mi-to’)
ti-nwa-si-ja ΣηλFαζία Tinfasia place name

ti-ri-da-ro Σξηδάξνο Tridaros personal name

ti-ri-ja/ ηξία/ηξηζί tria/trisi three


ti-ri-si
ti-ri-jo-we/ ηξηώFεηο triofeis with three ‘ears,’
ti-ri-o-we/ handles
ti-ri-o-we-e
ti-ri-po/ ηξίπσο/ηξίπνπο tripos/tripous tripod (kind of
ti-ri-po-de stool)
ti-ri-po-di-ko ηξηπνδίζθνη tripodiskoi small tripods

ti-ri-se-ro-e ηξηζηξώεη trisiroei divine epithet (=


(>ηξηζεξσίο) (>triseiro’is) ‘the trice heroine’)

to-e ηόε (>απηόλ) toe (>auton) him

to-jo ηνίν toio his


(>ηνπ, απηνύ) (>tou, autou)
to-ke-u Σνθεύο Tokeus personal name (=
begetter)
to-ko-do-mo ηνηρνδόκνη toihodomoi builders
(ηνίρνο=wall,
δνκώ= to built)
to-ko-so-ta ηνμόηαο toksotas archer

to-ko-so-wo-ko ηνμoFόξγνο/ toksνvorgos/ arch worker


ηνμFνξγόο toksworgos
to-ma-ko ΢ηόκαξγνο Stomargos personal/animal
name (= ‘busy
with the tongue’)
to-me ηόκε (>ηόλε) tome (>tone) him (see also ‘toe’)

to-mi-ka kind of cloth

to-no Θόξλνο thornos chair, throne


(>ζξόλνο) (>thronos)
to-no-e-ke-te- Θνξλνειθεηήξηνλ Thornoelkeiterion name of a festival
ri-jo
to-pe-za/ ηόξπεδα torpeza table
to-pe-zo (>ηξάπεδα) (>trapeza)
to-qi-de/ ηνξπίδεη/ torpidei/ in/having spirals
to-qi-de-ja/ ηνξπηδεία/ torpideia/
to-qi-de-jo/ ηνξπίδεηνο/ torpideios/
to-qi-de-we-sa ηνξπίδFεζζα torpidwessa
(ηνξπίο>ηξνπίο) (torpis>tropis)
to-ra-ka/ ζώξαμ/ thorax/ armor
to-ra-ke ζώξαθεο thorakes
to-ri-jo Θσξίνο Thorios personal name

to-ro-no-wo-ko ζνξλνFνξγόο thornovorgos maker of ‘thornoi’


(= thrones)
to-sa-de/ ηνζάδε/ tosade/ such (see also
to-so-de/ ηνζόζδε/ tososde/ next)
to-so-jo/ ηνζνίν/ tosoio/
to-so-ne/ ηνζόλε/ tosone/
to-so-pa ηνζόζπαο tosospas
to-sa ηόζαη/ ηόζα tosai/tosa such (plur. fem./
plur. neut.)
to-so ηόζνη/ηόζνλ tosoi/toson such (plur. masq./
sing. neut.)
to-to ηόηνλ toton this/such (see also
‘toson’)
tu-ka-te/ ζπγάηεξ/ζπγάηεξεο thygater/ daughter
tu-ka-te-re/ thygateres
tu2-ka-te-re
tu-ke-ne-u Σπρελεύο Tyheneus personal name

tu-na-no kind of textile

tu-ra-te-u/ ζεξαηεύο therateus door keeper


tu-ra-te-u-si/ (ζήξα= door)
tu-ra-te-we
tu-ri-si-ja/ Σπιίζηα/Σπιίζηνο Tylisia/Tylisios ethnic name of
tu-ri-si-jo ‘Tylisos’
tu-ri-so Σύιηζνο Tylisos place name

tu-ri-ta Σύιηηαο Tylitas personal name

tu-ro2 ηπξίνλ tyrion cheese

tu-ru-pte-ri-ja ζηξππηεξία strypteria alum

tu-we-a/ ζύFεα/ thyvea/ sacrificial fire


tu-wo ζύFνο thyvos
tu-we-ta ΘπFέζηαο Thyvestas personal name

u-do-ro ύδξνο ydros kind of pot (water


jar?)
u-pa-ra-ki-ri- ‘u-pa-ra’+ άγξηα/ ‘u-pa-ra’+ agria/ place name
ja/ ‘u-pa-ra’+ ρσξαία ‘u-pa-ra’+ horaia (see also ‘a-ko-ro’
u-po-ra-ki-ri- or
ja/ ‘devroaihoraiai/’
u-pa-ra-ko-ra- ‘peraiaihoraiai’)
i-ja
u-po ππό ypo under

u-po-di-no (u-po-di-no) (u-po-di-no) place name


wo-wo FόξFνο vorvos (see also ‘vorvos’)
u-ra-jo Τιαίνο Ylaios personal name
(ύια= forest,
wood)
u-ra-mo-no Ύιακλνο Ylamnos personal name
u-re-u Τιεύο Yleus personal name

u-ro2 Τιίσλ/Τξίσλ Ylion/Yrion personal name

u-ru-pi-ja-jo/ Fξππηαίνη Vrypiaioi ethnic name


u-ru-pi-ja-jo-jo
u-ru-to Fξύληνη fryntoi to guard
(Fξύκαη) (frymai)
u-ta-jo(-jo) Τηαίνην Ytaioio personal name
(Τηαίνο) (Ytaios)
u-ta-no Ύηαλνο Ytanos personal name

u-wa-ta ΤFάηαο Yvatas personal name

wa-na-ka/ Fάλαμ/ vanax/ wanax, king,


wa-na-ka-te/ Fάλαθηνο/ vanaktos/ leader aristocrat
wa-na-ka-to/ Fαλάθηεη vanaktei
wa-na-ke-te
wa-na-ka-te-ra/ Fαλάθηεξα/ vanaktera/ premises of the
wa-na-ka-te-ro Fαλαθηέξσλ vanakteron wanax
(>αλάθηνξα) (>anaktora)
wa-na-sa Fάλαζζα vanassa queen

wa-na-se-wi- FαλαζέFηα/ vanasevia/ royal


ja/ FαλαζέFηνο vanasevios
wa-na-se-wi-jo
wa-na-so/ Fάλαζνο Vanasos place name
wa-na-so-i/
wa-no-so-i
wa-na-ta-jo/ Fαλαηαίνο Vanataios personal name
wa-na-ta-jo-jo
wa-ni-ko Fάληρνο Vanihos personal name

wa-no-jo wo- Fάλνην FόξFνο Vanioio vorvos place name


wo (see also ‘vorvos’)
wa-pa-ro-jo Fαπθάινην Vaphaloio personal name
(Fάπθαινο) (Vaphalos)
wa-to Fάηνο Vatos place name

wa-tu/ Fάζηπ vasty city, town


wa-tu-o
wa-tu-o-ko Fαζηύνρνο Vastyohos personal name

we- Fέθ- fek- hex- (six)

we-a-re-ja/ Fεαιεία/ vealeia/ made of glass


we-a-re-jo/ Fεάιεηνο vealeios
we-a2-re-jo (>παιεία/πάιεηνο) (>yaleia/yaleios)
we-a2-no/ Fεhαλόο vehanos type of cloth
we-a2-no-i
we-da-ne-u/ Fελδαλεύο Vendaneus personal name
we-da-ne-we/
we-da-ne-wo
we-pe-za Fέθπεδα fekpeza (table) with six
legs
we-te-i-we-te-i Fέηεη- Fέηεη fetei- fetei ‘from year to year’

we-to Fέηνο fetos this year

we-we-e-a FεξFέεηα verveeia woolen (fem.)


(*FέξFνο> είξνο) (*vervos> eiros)
we-we-si-jo(- FεFεζίνην Vevesioio personal name
jo) (FεFέζηνο) (Vevesios)
(o-)wi-de Fίδε vide he saw (‘o-wi-de’=
(νξώ) (oro) ‘this is what he
saw’)
wi-do-wo-i-jo/ FηδνFνίνο Vidovoios personal name
wi-du-wo-i-jo/
wi-dwo-i-jo
wi-du-ro Fίδπινο Vidylos personal name

wi-du-wa-ko FηδνπFάθνο Vidouvakos personal name

wi-pi-no-o Fηθίλννο Viphinoos personal name

wi-ri-ne-(j)o/ Fξίλεηνο vrineios made of leather


wi-ri-ne-we/
wi-ri-ni-jo
wi-ri-no Fξηλόο vrinos leather

wi-se-jo Fίζεηνο Viseios personal name

wi-su-ro Fίζπινο Visylos personal name

wi-ti-mi-jo Fηηίκηνο Vitimios personal name

wi-tu-ri-jo Fηηύιηνο Vitylios personal name

wo-do-we FνξδόFελ vordofen made with rose oil


(>ξνδόελ) (>rodoen)
wo-i-ko-de/ Fνίθνλδε voikonde (going) home
wo-ko-de (Fνίθνο>νίθνο) (voikos>oikos)
wo-ka Fόρα voha vehicle

wo-ne-we FνλέFεη Fonevei personal name


(Fνλεύο) (Fonefs)
wo-no Fνίλνο voinos wine
wo-no-qe-wa/ FνλνθέFαλ/ Fonokevan/ personal name
wo-no-qe-we FνλνθέFεη Fonokevei
(Fνλνθεύο) (Fonokeus)
wo-no-qo-so Fνίλσς Voinops personal name

wo-qe-we FνθέFεη Fokevei personal name


(Fνθεύο) (Fokeus)
wo-ra-we-sa FνξάFεζζα foravessa (description of a
chariot)
(>θέξσ= to bear,
to carry)
wo-ro-ki-jo-ne- Fνξγηόλεηνο Vorgioneios cult association
jo (Fνξγίνλεο> (Vorgiones>
Οξγέσλεο) Orgeones)
wo-ro-ne-ja Fξόλεηα (>άξλεηα) vronia (>arneia) of a lamb

wo-wo FόξFνο vorvos mountain/limit


(>όξνο/όξηνλ) (>oros/orion)
wo-ze/ Fόξδεη(λ) worzei(n) to work
wo-ze-e (*Fόξθyσ>όξγσ> (*Forkyo>orgo>
έξγσ) ergo)
wo-zo/ Fόξδσλ/Fόξδνληεο vorzon/vorzontes working
wo-zo-te
wo-zo-me-na Fνξδνκέλα/ vorzomena/ being worked/
wo-zo-me-no Fνξδόκελνο vorzomenos well-made

za-e-to-ro Εαέζξνη Zaethroi place name

za-ku-si-jo Εαθύ(λ)ζηνο Zaky(n)sios ethnic name of


(>Εαθύλζηνο) (>Zakynthios) ‘Zakynthos’
za-ma-e-wi-a ΕακαέFηα(η) Zamaevia(i) ethnic/place name
za-we-te δάFεηεο zafetes this year

ze-i-ja-ka-ra-na Εεία Kξάλα Zeia Κrana place name

ze-pu2-ra/ Εέθπξαη/Εέθπξνο Zephyrai/ place name


ze-pu2-ro Zephyros (>Halikarnassos?)
ze-pu2-ra3 Εεθπξέα(η) Zephyrea(i) ethnic name of
‘Zephyrai’
ze-so-me-no δεζόκελνο zesomenos boiling

ze-u-ke-si/ δεύγεζη/ zeugesi/ pair


ze-u-ko δεύγνο zeugos
zo-wa type of weapon

zo-wi-jo ΕώFηνο Zofios personal name


SAMPLE

OF

TEXTS
KN Ra 1540

to-sa pa-ka-na SWORD 50


τόςα φάςγανα ΞΙΦH 50
tosa phasgana KSIFE 50
So many swords: 50 swords.

PY Jn 310

po-ti-ni-ja-we-jo ka-ke-we ta-ra-si-ja e-ko-te


ποτνιάδειον χαλκήδεσ ταλανςίαν ζχοντεσ…
potniadeion halkedes talansian exontes…
At the place of potnia: coppersmiths which have copper…

PY Jn 829

ka-ko na-wi-jo pa-ta-jo-i-qe e-ke-si-qe ai-ka-sa-ma


χαλκόν ναφιον παλταιοί τε ζγχεςί τε αιξμάνσ
halkon navion paltaioi te enhesi te aixmans
…copper for the temple and heads for arrows and spears.
KN So 4439

a-mo-ta e-li-ka te-mi-dwe-ta WHEEL ZE 3 MO WHEEL 1


άρμοτα ελίκασ τερμιθζντα ΣΡΟΧΟI ΖΕYΓEA 3 ΜΟNO΢ ΣΡΟΧΟ΢ 1
armota elikas termithenta TROHOI ZEUGEA 3 MONOS TROHOS 1
Wheels made from willow tree; 3 pairs of wheels, 1 wheel single.

KN Sd 4404

i-qi-ja ku-do-ni-ja mi-to-we-sa(-e) a-ra-ro-mo-te-me-na


ιππία Κυδώνια μιλτόεςςα αραρμοτμζνα
ippia Cydonia miltoessa ararmotmena
Chariot from Cydonia, red, fully assembled.

PY Eb 895+906
a-i-qe-u e-ke-qe ke-ke-me-na ko-to-na

ko-to-no-o-ko to-so-de pe-mo WHEAT T 6


Αιγεφσ κτοινόοχοσ ζχει τε κεκειμζνα κτοίνα τοςόνδε ςπζρμον ΢ΙΣΟ΢ Σ 6
Aigeus ktoinoohos ehei te kekeimena ktoina tosonde spermon SITOS T 6
Aigeus, the plot owner, which owns a communal plot; so much grain: 6 ‘T’ units of wheat.
PY Ta 711

o-wi-de pu2-ke-qi-ri o-te wa-na-ka te-ke au-ke-wa da-mo-ko-ro


ο-είδε Φυγεκλήσ ότε άναξ θήκε Αυγζαν δάμοκλον
o-eide Phygekles ote anax theke Augean damoklon
Phygekles attested when the king appointed Augeus as damoklos.

PY An 657

me-ta-qe pe-i e-qe-ta ke-ki-jo


μετά τε ςφεισ επζτασ Κζρκιοσ
meta te spheis epetas Kerkios
And with them Kerkios, the epetas.

PY TA 641

ti-ri-po-de ai-ke-u ke-re-si-jo we-ke TRIPOD 2 ti-ri-po e-me po-de o-wo-we TRIPOD 1 ti-ri-po ke-re-si-o we-ke a-pu
ke-ka-u-me-no ke-re-a TRIPOD
τρίποδε Αιγεφσ κρηςιοεργήσ ΣΡΙΠΟΔΕ 2 τρίπουσ ενίπουσ ωτόεισ ΣΡΙΠΟΤ΢ 1 τρίπουσ κρηςιοεργήσ απφ κεκαυμζνοσ
ςκζλεα ΣΡΙΠΟΤ΢
tripode Aigeus kressioergeis TRIPODE 2 tripous emei podei otoeis TRIPOUS 1 tripous kressioergeis apu
kekaumenos skelea TRIPOUS
2 tripods Aigeus of Cretan style; 1 tripod with one leg, with one handle; 1 tripod of Cretan style with burnt legs.
PY Er 312
wa-na-ka-te-ro te-me-no
to-so-jo pe-ma WHEAT 30
ra-wa-ke-si-jo te-me-no WHEAT 10

te-re-ta-o to-so pe-ma WHEAT 30


to-so-de te-re-ta MAN 3
wo-ro-ki-jo-ne-jo e-re-mo
to-so-jo pe-ma WHEAT 6

ανακτζρων τζμενοσ anakteron temenos


τοςοίο ςπζρμα ΢ΙΣΟ΢ 30 tosoio sperma SITOS 30
λαφαγζςιον τζμενοσ ΢ΙΣΟ΢ 10 lafagesion temenos SITOS 10

τελεςτάων τόςον ςπζρμα ΢ΙΣΟ΢ 30 telestaon toson sperma SITOS 30


τοςοίδε τελεςταί ΑΝΔΡΕ΢ 3 tosoide telestai ANDRES 3
οργιώνειον ερήμον (;) orgioneion eremon (?)
τοςοίο ςπζρμα ΢ΙΣΟ΢ 6 tosoio sperma SITOS 6

Royal estate, so much seed: 30 units of wheat; Lafagetas’s estate: wheat, 10 units; (the estate) of telestai, so much
seed: 30 units of wheat; so many telestai: 3 men; the remote (?) place of orgiones so much seed: 6 units of wheet.
(1 main unit = 120 litres)
KN Fp 1+31
de-u-ki-jo me-no
di-ka-ta-jo di-we OLIVE OIL S1
da-da-re-jo-de OLIVE OIL S2
pa-de OLIVE OIL S1
pa-si-te-oi OLIVE OIL S1
qe-ra-si-ja OLIVE OIL S1 [
a-mi-ni-so pa-si-te-oi S1 [
e-ri-nu OLIVE OIL V3
*47-da-de OLIVE OIL V1
a-ne-mo i-je-re-ja OLIVE OIL V4

to-so OLIVE OIL 3 S2 V2

Δευκιοίο μηνόσ/Δικταίω Διβεί (…)/Δαδαλείονδε (…)/pa-de (…)/πάνςι θεοίσ (…)/Θηραςίαι (…)/Άμνιςοσ πάνςι θεοίσ
(…)/ Ερινφσ (…)/*47-da-de (…)/ανζμων ιερείαι (…)/ /τόςον ΕΛΑΙΟΝ (…)

Deukioio menos/Diktaio Divei (…)/Dadaleionde (…)/ pa-de (…)/pansi theois (…)/Therasiai (…)/Amnisos pansi theois
(…)/Erinys (…)/*47-da-de (…)/anemon iereiai (…)/ toson ELAION (…)

On the month of Deukios/to Diktaios Zeus (…)/to the city of Daidalos (…)/pa-de (…)/to all gods (…)/to Therasia
(…)/for the city of Amnissos to all gods (…)/to Erinys (…)/to the city of *47-da-de (…)/to the goddess of winds (…)/
/so much olive oil (…).

PY Ab 573

pu-ro mi-ra-ti-ja WOMAN 16 ko-wa 3 ko-wo 7 NI 51


Πφλοσ Μιλάτιαι ΓΤΝAIΚΕ΢ 16 κόρεσ 3 κοφροι 7
Pylos Milatiai WYNAIKES 16 kores 3 kouroi 7
Pylos: 16 Milatian women, 3 girls, 7 boys.
Py Ae 303
i-je-ro-jo

pu-ro i-je-ri-ja do-e-ra e-ne-ka ku-ru-si-jo WOMAN 14


Πφλοσ: ιερείασ δοζλαι ζνεκα χρυςοίο ιεροίο ΓΤΝΑΙΚΕ΢ 14
Pylos: iereias doelai eneka hrysoio ieroio WYNAIKES 14
Pylos: slaves of the priestess for the sake of sacred gold.

PY Un 718
sa-ra-pe-da po-se-da-o-ni do-so-mo
o-wi-de-ta-i do-so-mo to-so e-ke-ra2-wo
do-se WHEAT 4 WINE 3 OX 1

΢ραπζδαν Ποςειδάονι δοςμόσ Srapedan Poseidaoni dosmos


οφιδζται δοςμόσ τόςον Εχελιάφων ophidetai dosmos toson Ehelyafon
δόςει ΢ΙΣΟ΢ 4 ΟΙΝΟ΢ 3 ΒΟΤ΢ 1… dosei SITOS 4 OINOS 3 VOUS 1

Offerings to Srapedas Poseidon; offerings to the ophidetas: so much Ehelyaphon shall give: 4 units of wheat, 3
units of wine, 1 οx.

Linear B: An Introduction, J. Hooker


[http://www.amazon.com/Linear-B-Introduction-J-
Hooker/dp/0906515629/ref=sr_1_2?s=books&ie=UTF8&qid=1306170968&sr=1-2]
LIST

OF

WORDS
a-da-ma-o ai-wa-ja
a-da-me-we ai-wa-ta
a-da-ra-ko ai-wo-re-u-si
a-da-ra-ti-jo ai-wo-ro
a-da-me-we ai-za
a-de-te ai-zo-ro
a-de-te-re a-ja-me-na
a-di-nwa-ta a-ja-me-no
a-di-ri-ja-pi a-ka
a-di-ri-ja-te a-ka-ma-no
a-di-ri-jo a-ka-na-jo
a-di-*22-sa a-ka-ra-jo
-a-do-ro a-ka-ra-no
a-e-da-do-ro a-ka-re-u
a-e-ri-qo-ta -a-ka-re-u
a-e-ti-to a-ka-si-jo-ne
ai-ka-sa-ma a-ka-ta-jo
ai-ke-u a-ka-wi-ja-de
a-i-ke-u a-ka-wo
ai-ki-a2-ri-jo a-ke-a2
ai-ki-e-we a-ke
ai-ki-e-wo a-ke-e
ai-ki-no-o a-ke-e-to
ai-ki-pa-ta a-ke-o-jo
a-i-ki-pa-ta a-ke-ra2-te
ai-ki-po a-ke-ra-wo
ai-ko-ta a-ke-re
-ai-ko-ra-i-ja a-ke-re-u
ai-ku-pi-ti-jo -a-ke-re-u
ai-mi-re-we a-ke-re-u-te
ai-ta-re-u-si a-ke-re-wa
ai-nu-me-no a-ke-re-wa-de
a-i-qe-u a-ke-re-we
a-i-qe-we a-ke-re-wi-jo
a-i-qe-wo a-ke-ro
ai-se-we a-ke-ta
ai-ta-re-u-si a-ke-te-re
ai-ta-ro a-ke-ti-ra2
ai-ta-ro-we a-ke-ti- ra2-o
ai-ti-jo-qe a-ke-ti-ri-ja
ai-ti-jo-qo a-ke-ti-ri-ja-i
ai-to a-ke-u
a-ke-wo a-na-i-to
a-ki-a2-ri-ja-de a-na-ka
a-ki-re-u a-na-ke-e
a-ki-re-we a-na-mo-ta
-a-ki-ri-jo a-na-mo-to
a-ki-ti-to a-na-pu-ke
a-ki-to-jo a-na-qo-ta
a-ko-ra a-na-re-u
a-ko-ra-ja a-na-ro
a-ko-ra-jo a-na-te-u
a-ko-ro a-na-twa
-a-ko-ro a-na-wa2
a-ko-ro-we a-na-*82
a-ko-so-ta a-na-*88
a-ko-so-ta-o a-ne-mo
a-ko-te-u a-ne-mo-i-je-re-ja
a-ko-to a-ne-ta
a-ko-to-no a-ne-u-te
a-ko-to-wo a-ni-ja-e
a-ko-wo a-ni-ja-e-e-ro-pa-jo
a-ku-di-ri-jo a-ni-ja-pi
a-ku-ri-jo a-ni-ja-to
a-ku-ro a-ni-o-ko
a-ku-tu-ru-wo a-no
a-ma a-no-ke-wa
a-ma-ru-ta-o a-no-ke-we
a-mi-ni-so a-no-me-de
a-mi-ni-so-de a-no-no
a-mi-nu-wa-ta a-no-po
a-mo a-no-qa-si-ja
a-mo-i-je-to a-no-qo-ta
a-mo-ra-ma a-no-qo-ta-o
a-mo-si a-no-ra-ta
a-mo-ta a-no-we
a-mo-ta-jo a-no-wo-to
a-mo-te a-no-ze-we
a-mo-te-jo-na-de a-no-zo-jo
a-mo-te-re a-o-ri-jo
a-mo-te-wi-ja a-o-ri-me-ne
a-mo-te-wo a-pa-i-ti-jo
a-mu-ta-wo a-pa-i-to
a-na-i-ta a-pa-je-u
a-pa-re-u a-pu-da-se-we
a-pa-re-u-pi a-pu-do-ke
a-pa-sa-ki-jo a-pu-do-si
a-pa-ta a-pu-ka
a-pa-ta-wa a-pu-ke
a-pa-ta-wa-ja a-pu-ko-wo-ko
a-pa-ta-wa-jo a-pu-ne-we
a-pa-u-ro a-pu2
a-pe-a-sa a-pu2-de
a-pe-do-ke a-pu2-we
a-pe-e-ke a-qa-to
a-pe-ke-i-jo a-qe-mo
a-pe-ne-wo a-qo-ta
a-pe-o-te a-ra-ka-jo
a-pe-ri-ta-wo a-ra-ka-te-ja
a-pe-te-u a-ra-ka-te-ja-o
a-pe-ti-ra2 a-ra-ro-mo-te-me-na
a-pi a-ra-ro-mo-te-me-no
a-pi-a2-ro a-ra-ru-ja
a-pi-a-ra a-ra-ru-wo-a
a-pi-e-ke a-re
a-pi-ja-ko-ro a-re-i-jo
a-pi-ja-ko-ro-jo a-re-ja
a-pi-do-ro a-re-jo
a-pi-ja-re-wo a-re-ka-sa-da-ra
a-pi-je-ta a-re-ke-se-
a-pi-jo-to a-re-ke-se-u
a-pi-me-de a-re-ki-si-to
a-pi-me-de-o a-re-ku-tu-ru-wo
a-pi-no-e-wi-jo a-re-ku-tu-ru-wo-ne
a-pi-po-re-we a-re-ku-tu-ru-wo-no
a-pi-po-ro a-re-me-ne
a-pi-qo-ro-i a-re-pa
a-pi-qo-ta a-re-pa-te
a-pi-qo-to a-re-pa-to
a-pi-ra-wo a-re-pa-zo-o
a-pi-re-we a-re-po-zo-o
a-po-ne-we a-re-ro
a-po-re-we a-re-wo
a-po-te-ra a-ri-ke-u
a-po-te-ro-te a-ro-ja
a-pu a-ro-je-u
a-ro-ta a-tu2-ta
a-ro-u-ra a-tu2-to
a-ro-we au-ai-ta
a-ro-wo au-de-we-sa
a-ro2-a au-ja-to
a-ro2-e au-ke-wa
a-ro2-jo a-u-po-no
a-sa-mi-to a-u-qe
a-si-ja-ti-ja a-u-ta-mo
a-si-to-po-qo a-u-ta-na
a-si-to-po-qo-i a-u-to-a2-ta
a-si-wi-ja au-ri-jo
a-si-wi-jo au-ri-mo-de
a-ta-je-u au-ro
a-ta-ma-ne-u au-to-a3-ta
a-ta-ma-ne-we au-to-jo
a-ta-na-po-ti-ni-ja au-u-te
a-ta-no au-we-te
a-ta-no-re au-wi-ja-to
a-ta-no-ro a-wa-ne-u
a-ta-o a-we-ke-se-u
a-ta-ra a-we-ke-se-we
a-ta-ra-si-jo a-we-u-pi
a-ta-ro a-wi-to-do-to
a-ta-ro-we a-wo-i-jo
a-ta-tu-ro a-wo-ro
a-ta-ze-u a-ze-ti-ri-ja
a-te-mi-ti-jo a-*35-ka
a-te-mo a-*35-ta
a-te-re-te-a a-*35?-to
a-te-re-te-jo a-*56-da-ro
a-te-re-wi-ja a-*56-no
a-te-we a-*64-ja
a-ti-ja a-*64-ja-o
a-ti-ja(-jo?) a-*64-jo
a-ti-ke-ne-ja a-*65-ma
a-ti-mi-te a-*65-ma-na-ke
a-to-mo a-*65-na
a-to-po-qo a-*79
a-to-re-u a-*85-*66
a-tu-ko a2-di-je-u
a-tu2-ka a2-e-ta
a2-ka-a2-ki-ri-jo de-de-me-na
a2-ke-te-re de-di-ku-ja
a2-nu-me-no de-do-me-na
a2-ra-tu-a de-do-wa-re-we
a2-ra-tu-wa de-ka-sa-to
a2-ro-u-do-pi de-ke-se-u
a2-ru-wo-te de-ki-si-wo
a2-te-ro de-ku-tu-wo-ko
a4-ke-i-ja-te-we de-ma-si
de-me-o-te
da-da-re-jo-de de-mi-ni-a
da-i-ja-ke-re-u de-qo-no
da-i-qo-ta de-re-u-ko
da-i-ta-ra-ro de-so-mo
da-ko-ro de-u-ka-ri-jo
da-ko-ro-i de-u-ki-jo-jo
da-ma-te de-we-ro-
da-mi-ni-jo de-we-ro-a3-ko-ra-i-ja
da-mo di-da-ka-re
da-mo-ko-ro di-do-si
da-nwa di-ka-ta-de
da-pu2-ra di-ka-ta-jo
da-pu2-ra-zo di-ko-na-re-ja
da-pu2-ri-to-jo di-ko-na-ro
da-ra-ko di-pa
da-ra-mu-ro di-pa-e
da-ro di-pi-se-wi-jo
da-ru-*56 di-pi-si-ja
da-ta-ja-ro di-pi-si-je-wi-jo
da-to-re-u di-pi-si-jo
da-to-ro di-pi-si-jo-i
da-u-da-ro di-pte-ra
da-we-u-pi di-pte-ra-po-ro
da-wi-ja di-ri-mi-jo
da-wi-jo di-ri-ne-wo
da-wo di-ro
da-*22-ti-ja di-u-ja
da-*22-ti-jo di-u-ja-jo
da-*22-to di-u-ja-wo
da-*83-ja di-u-jo
da-*83-ja-de di-we
da-*83-jo di-wi-ja
di-wi-jo du-ta-so
di-wi-ja-jo-de du-wo
di-wi-ja-me-ro du-wo-jo-jo
di-wi-ja-ta du-wo-u-pi
di-wi-ja-wo du-wo-we
di-wi-je-ja dwo
di-wi-je-u dwo-jo
di-wi-je-we
di-wi-jo e-da-e-u
di-wi-jo-de e-da-e-wo
di-wi-jo-jo e-do-mo-ne-u
di-wo e-do-mo-ne-we
di-wo-i-je-we e-e-ro-pa-jo-qe-wo
di-wo-ni-so-jo e-e-si
di-wo-pu-ka-ta e-ka-ma-pi
di-*65-pa-ta e-ka-ma-te
do-de e-ka-ra
do-e-ra e-ka-ra-e-we
do-e-ro e-ke
do-e-ro-i e-ke-e
do-ka-ma-i e-ke-da-mo
do-ki e-ke-jo-to
do-po-ta e-ke-nu-wo
do-qe-ja e-ke-me-de
do-qe-u e-ke-ra-2wo
do-ra e-ke-ra2-wo-ne
do-re-we e-ke-ro
do-ri-je-we e-ke-ro-qo-no
do-ro-me-u e-ke-si
do-se e-ke-to-wo
do-so e-ki-no
do-so-mo e-ki-no-jo
do-ti-ja e-ko
do-we-jo e-ko-me-na-ta-o
do-we-wo e-ko-me-ne-u
du-ma e-ko-me-no
du-ma-te e-ko-si
du-ni-jo e-ko-so
du-ni-jo-jo e-ko-so-no
du-re-u e-ko-so-wo-ko
du-ro e-ko-te
du-ru-to-mo e-ko-to
e-ku-se-we e-qe-si-jo
e-ma-a2 e-qe-si-ja
e-me e-qe-ta
e-me-de e-qe-ta-e
e-me-si-jo-jo e-qe-ta-i
e-mi-to e-qi-si-jo
e-na-po-ro e-ra
e-ne-e-si e-ra-ja
e-ne-ka e-ra-pe-me-na
e-ne-ke-se-u e-ra-pi-ja
e-ne-me-na e-ra-(pi-)ja-o
e-ne-re-ja e-ra-po-
e-ne-ro e-ra-po-ri-me-ne
e-ne-si-da-o-ne e-ra-ta-ra
e-ne-wo e-ra-te-i
e-ne-wo-pe-za e-ra-te-i-jo
e-ni-pa-te-we e-ra-te-re-wa-o
e-ni-qe e-ra-te-re-wa-pi
e-nu-wa-ri-jo e-ra-te-re-we
e-nwa-ri-jo e-ra-to
e-o e-ra-to-de
e-o-te-u e-ra-wo
e-pa-re e-ra3-wo
e-pe-ke-u e-re-dwo-e
e-pi e-re-e
e-pi-ja-ko-ro e-re-i
e-pi-ja-ta e-re-e-u
e-pi-ki-to-ni-ja e-re-e-we
e-pi-ko-wo e-re-e-wo
e-pi-u-ru-te-we e-re-mo
e-pi-we-ti-ri-jo e-re-pa
e-pi-zo-ta e-re-pa-te
e-pi-*65-ko e-re-pa-te-ja-pi
e-po e-re-pa-te-o
e-po-me-ne-u e-re-pa-to
e-po-me-ne-we e-re-ta
e-po-mi-jo e-re-ta-o
e-po-wi-ja e-re-u-te-ra
e-po-wo-ke e-re-u-te-re
e-qa-ro e-re-u-te-ro
e-qe-a-o e-re-u-te-ro-se
e-qe-o e-re-u-ti-ja
e-ri-ka e-to
e-ri-ka-we-e e-to-ki-ja
e-ri-ke-re-we e-to-ni-jo
e-ri-ko-wo e-to-ro-qa-ta
e-ri-no-wo e-to-wo-ko
e-ri-no-wo-te e-u-da-mo
e-ri-no-wo-to e-u-de-we-ro
e-ri-nu e-u-do-no
e-ri-nu-we e-u-ke-to
e-ri-ta e-u-ko-me-no
e-ri-*19 e-u-me-de
e-ro-ma-to e-u-me-ne
e-ro-pa-jo e-u-me-ta
e-ro-pa-ke-ja e-u-na-wo
e-ro-pa-ke-ta e-u-mo
e-ro-pa-ke-u e-u-o-mo
e-ro2-me-na e-u-po-ro-wo
e-ro2-qo e-u-ru-da-mo
e-ru-mi-ni-ja e-u-ru-po-to-re-mo-jo
e-ru-ta-ra e-u-ru-qo-ta
e-ru-ta-ro e-u-ru-wo-ta
e-sa-re-u e-u-ta-re-wo
e-sa-re-we e-u-to-ro-qo
e-sa-re-wi-ja e-u-wa-ko-ro
e-so-wo-ke e-u-wa-re
e-ta-je-u e-u-we-to
e-ta-wo-ne e-u-we-to-ro
e-ta-wo-ne-u e-wa-ko-ro
e-ta-wo-ne-we e-wa-ra-jo
e-ta-wo-ne-wo e-we-de-u
e-te e-we-pe-se-so-me-na
e-te-do-mo e-wi-ri-pi-ja
e-te-wa-jo e-wi-ri-po
e-te-wa-jo-jo e-wi-su-zo-ko
e-te-wa-no e-wi-su-zu?-ko
e-te-wa-tu-wo e-wi-su-*79-ko
e-te-wo- e-wi-ta-jo
e-te-wo-ke-re-we-i-jo e-wi-te-u
e-ti-me-de-i e-wi-te-we
e-ti-ra-wo e-wi-te-wi-jo
e-ti-wa-jo e-wo-ta-de
e-ti-we e-zo-wo
e-*65-to i-te-we
i-ti-nu-ri
i-da-i-jo i-to-we-sa
i-da-ma-te i-wa-ka
i-do-me-ne-ja i-wa-ka-o
i-do-me-ni-jo i-wa-so
i-e-re-u i-za-a-io-mo-i
i-ja-te i-za-re
i-je-re-ja i-*65
i-je-re-u i-*65-ke-o
i-je-re-wi-jo i2-ku-to
i-je-re-wo
i-je-ro ja-ke-te-re
i-je-ro-wo-ko ja-po
i-je-to ja-pu2-wi-ja
i-je-we ja-sa-no
i-jo ja-sa-ro
i-jo-te ja-se-u
i-ke-u ja-*89-a
i-ku-to jo-
i-ku-wo-i-pi jo-do-so-si
i-mi-ri-jo jo-i-je-si
i-mo-ro-ne-u
i-na-ni-ja ka-da-mi-ja
i-ne-u ka-da-ro
i-ni-ja ka-e-sa-me-no
i-pe-me-de-ja ka-e-se-u
i-pe-me-de-ja-jo ka-e-se-we
i-pe-ra-ta ka-jo
i-pe-se-wa ka-ka-re-a2
i-po-no ka-ke-ja
i-po-po-qo-i ka-ke-ja-pi
i-qe-ja ka-ke-we
i-qi-ja ka-ki-jo
i-qo ka-ko
i-qo-e-qe ka-ma
i-qo-jo ka-ma-e-u
i-so-e-ko ka-ma-e-we
i-su-ku-wo-do-to ka-na-ko
i-te-ja-o ka-na-pe-u
i-te-re-wa ka-na-pe-we
i-te-u ka-na-to
ka-nu-se-u ka-tu-re-wi-ja
ka-nu-ta-jo ka-tu-ro2
ka-pa-si-ja ka-u-no
ka-pa-ti-ja ka-wa-do-ro
ka-pi-ni-ja ka-zo-e
ka-pe-se-wa-o ka-*56-na-to
ka-po ka-*56-no
ka-ra-a-pi ka-*55-so-ta
ka-ra-do-ro ka2-da-de
ka-ra-do-ro -de ka2-ku-to-de
ka-ra-do-wa-ta ke-e
ka-ra-ko ke-i-ja-ka-ra-na
ka-ra-ma-to ke-i-jo
-ka-ra-o-i ke-ke-me-na
ka-ra-pa-so ke-ka-u-me-no
ka-ra-re-we ke-ke-me-na
ka-ra-te-mi-de ke-ke-me-no
ka-ra-te-ra ke-ke-me-no-jo
ka-ra-u-du-ro ke-ki
ka-ra-u-ro ke-ki-de
ka-ra-wa-ni-ta ke-ki-jo
ka-ra-we ke-ko-jo
ka-ra-wi-po-ro ke-ku-ro
ka-ra-*56-so ke-ma-qe-me
ka-ri-se-u ke-me-u
ka-ri-si-jo ke-ni-qe-te-re
ka-ro-qo ke-ni-qe-te-we
ka-ru-ke ke-po
ka-ru-pi ke-pu2-je-u
ka-ru-to ke-ra
ka-ru-we ke-ra-a2
ka-sa-to ke-ra-e
ka-ta-no ke-ra-e-we
ka-ta-ra-i ke-ra-ja
ka-ta-ra-pi ke-ra-ja-pi
ka-ta-wa ke-ra-i-ja
ka-ta-wo ke-ra-me-ja
ka-ta2-ro ke-ra-me-u
ka-te-u ke-ra-me-wo
ka-ti ke-ra-no
ka-to ke-ra-so
ka-to-ro ke-ra-ti-jo-jo
ke-ra-u-jo ki-si-wi-ja
ke-re-a2 ki-ta-no
ke-re-si-jo-we-ke ki-ti-je-si
ke-re-te-u ki-ti-me-na
ke-re-ti-wo ki-ti-me-no
ke-re-u ki-ti-ta
ke-ro-ke-re-we-o ki-to
ke-ro-si-ja ki-u-ro
ke-ro-ta ki-u-ro-i
ke-ro-u-te-u ki-wo
ke-ro-u-te-we ki-wo-na-de
ke-ro-wo ki-wo-ro
ke-sa-do-ro ko-ka-ro
ke-se-ne-wi-ja ko-ki-da
ke-se-ni-wi-ja ko-ki-jo
ke-se-ni-wi-jo ko-ki-re-ja
ke-se-nu-wi-ja ko-ku
ke-se-nu-wo ko-ku-ro
ke-u-po-da ko-i-no
ke-u-po-da-o ko-ma-do-ro
ke-u-po-de-ja ko-ma-we
ke-u-sa ko-ma-we-ta
ke-we-to-jo ko-ma-we-te-ja
ke-wo-no-jo ko-ma-we-te
ke-zo ko-ma-we-to
ke-*83-*18 ko-no
ki-da-pa ko-no-a-po-te-ra
ki-da-ro ko-no-pu2-du-ro
ki-du-ro ko-no-si-ja
ki-e-u ko-no-si-jo
ki-e-wo ko-no-so
ki-je-u ko-no-so-de
ki-jo-ne-u-si ko-pe-re-u
ki-ka-ne-wi-jo-de ko-pe-re-wo
ki-ni-di-ja ko-pi-na
ki-nu-ra ko-pu-ra
ki-ra-*56-so ko-re-te
ki-ri-se-we ko-re-te-re
ki-ri-ta ko-re-te-ri-jo
ki-ri-te-wi-ja ko-re-wo
ki-ri-twa-jo ko-ri-a2-da-na
ki-ri-*82-jo ko-ri-ja-da-na
ko-ri-ja-do-no ku-ne-u
ko-ri-jo-da-na ku-na-ke-ta
ko-ri-si-ja ku-na-ke-ta-i
ko-ri-si-jo ku-na-ki-si
ko-ri-to [ku-]pa-ri-so
ko-ro ku-pa-ro
ko-ro-jo-wo-wi-ja ku-pa-ro-we
ko-ro-ku-ra-i-jo ku-pa-ro2
ko-ro-no-we-sa ku-pe-se-ro
ko-ru ku-pi-ri-jo
ko-ru-da-ro ku-ra-no
ko-ru-pi ku-re-we
ko(-ru-)we-ja ku-ro2
ko-so-u-to ku-ro2-jo
ko-te-u ku-ru-me-no
ko-ti ku-ru-me-no-jo
ko-to-i-na ku-ru-no-jo
ko-to-na ku-ru-so
ko-to-na-o ku-ru-so-wo-ko
ko-to-na-no-no ku-ru-su-*56
ko-to-ne-ta ku-so
ko-to-ne-we ku-su-
ko-to-no- ku-su-pa
ko-to-no-ko ku-su-to-qa
ko-to-no-o-ko ku-su-to-ro-qa
ko-tu-ro2 ku-ta-i-to
ko-tu-ro2-ne ku-ta-ti-jo
ko-tu-we ku-ta-to
ko-tu-wo ku-te-ra-o
ko-u-ra ku-te-ra3
ko-u-re-ja ku-te-re-u-pi
ko-wa ku-tu-qa-no
ko-we-ja ku-wa-ni-jo
ko-wo ku-wa-no
ko-za-ro ku-wa-no-wo-ko
ku-do-ni-ja ku-*56-ni
ku-ka-da-ro ku-*63-so
ku-ka-ro
ku-ke-re-u ma-da-ro
ku-mi-no ma-di
ku-mi-no-jo ma-du-ro
ku-na-ja ma-ka
ma-ka-ta me-re-ti-ri-ja
ma-ka-wo me-re-u
ma-na-je-u me-re-u-ro
ma-na-sa me-ri
ma-na-si-we-ko me-ri-to
ma-ni-ko me-ri-da-ma-te
ma-no-u-ro me-ri-du-ma-te
ma-ra-ne-ni-jo me-ri-te-wo
ma-ra-te-u me-ta
ma-ra-te-we me-ta-ka-wa
ma-ra-te-we me-ta-ke-ku-me-na
ma-ri-ti-jo me-ta-ki-ti-ta
ma-ri-ti-wi-jo me-ta-pa
ma-ra-tu-wo me-ta-pa-de
ma-re-u me-ta-pa
ma-re-wo me-ta-pi-jo
ma-ri-ne-u me-ta-*47-wa
ma-ri-ne-we me-te-we
ma-ri-ne-we-ja-i me-to-qe-u
ma-ri-ta me-to-re
ma-ro-pi me-tu-ra
ma-si-dwo me-tu-ro
ma-ta-ko me-tu-wo
ma-ta-u-ro me-tu-wo-ne-wo
ma-te-re me-u-jo-a2
ma-te(-re) te-i-ja me-u-jo
ma-te-u-pi me-u-jo-e
ma-to-pu-ro me-wi
ma-to-ro-pu-ro me-wi-jo
ma-tu me-wi-jo-e
ma-tu-we me-za-na
ma-u-ti-jo me-zo
me-de-i-jo me-zo-a2
me-ka-o me-zo-e
me-na me-*86-ta
me-ni-jo mi-jo-qa
me-no mi-ka-ri-jo
me-no-e-ja mi-ka-ri-jo-jo
me-nu-a2 mi-ka-ta
me-nu-wa mi-ko
me-re-ti-ra2 mi-ra-ti-ja
mi-ra2
mi-ru-ro no-pe-re-e
mi-ta no-ri-wo-ki-de
mi-ti nu-wa-ja
mi-to-we-sa nu-wa-i-ja
mi-to-we-sa-e
mo-re-u o-a-ke-re-se
mo-ri-wo-do o-a2
mo-ro-ko-wo-wo-pi o-da-a2
mo-ro-qa o-da-ke-we-ta
mo-ro-qo-ro o-da-ku-we-ta
mo-ro-qo-ro-jo o-da-tu-we-ta
mu-jo-me-no o-da-twe-ta
mu-te-ri-ja o-da-*87-ta
mu-te-we o-de-ka-a2
o-de-qa- a2
na-i-se-wi-jo o-di-do-si
na-pu-ti-jo o-do-ke
na-to-to o-du-ru-we
na-u-do-mo o-du-ru-wi-ja
na-u-si-ke-re[-we] o-du-ru-wi-jo
na-wi-jo o-du-ru-wo
na-wi-ro o-du-we
ne-da-wa-ta o-du-*56-ro
ne-da-wa-ta-o o-ka
ne-de-we-e o-ka-ra
ne-do-wo-ta-de o-ka-ra3
ne-do-wo-te o-ke-te-u
ne-ki-ri-de o-ke-u
ne-qe-wo o-ki-ro
ne-ri-to o-ko-me-ne-u
ne-se-e-we o-ku-na-wo
ne-ti-ja-no(-re) o-mo-pi
ne-wa o-na-se-u
ne-we o-na-ta
ne-we-wi-ja o-na-te-re
ne-wo o-na-to
ne-wo-ki-to o-ne-u
no-da-ro o-ni-ti-a-pi
no-e-u o-no
no-ko o-nu-ka
no-pe-re o-nu-ke
no-pe-re-a2 o-pa
o-pa-wo-ta o-ru-ma-to
o-pe-ro o-ro-qa
o-pe-ro-ta o-ru-we-ro
o-pe-ro-te o-ru-wo-qo
o-pe-ro-sa o-ta-re-wo
o-pe-ro-si o-ti-na-wo
o-pe-ta o-te
o-pe-te-re-u o-te-se-u
o-pe-te-we o-to-wo-o
o-pe-te-wo o-to-wo-we-i
o-pe-to-re-u o-to-wo-we-o
o-pi o-to-wo-wi-je
o-pi-a2-ra o-tu-wo-we
o-pi-de-so-mo o-tu-wo-we-o
o-pi-i-ja-pi o-two-we-o
o-pi-i-ta-ja o-u
o-pi-ka-pe-e-we o-u-di-do-si
o-pi-ke-re-mi-ja-pi o-u-di-do-to
o-pi-ke-re-mi-ni-ja o-u-ka
o-pi-ke-ri-jo-de o-u-ki
o-pi-ke-wi-ri-je-u o-u-qe
o-pi-ra3-te-re o-u-ru-to
o-pi-ri-mi-ni-jo o-u-te-mi
o-pi-ro-qo o-u-wo-ze
o-pi-su-ko o-wi-de-ta-i
o-pi-te-te-re o-wi-to-ni-jo
o-pi-te-u-ke-e-u o-wi-to-no
o-pi-te-u-ke-e-we o-wo-we
o-pi-te-u-ke-we o-wo-ze
o-pi-ti-ni-ja-ta o-*22-di
o-pi-tu-ra-jo o-*34-ta
o-po-qo o-*35-ta
o-po-ro
o-qa-wo-ni pa-da-je-u
o-re-a2 pa-da-je-we
o-re-e-wo pa-da-je-wo
o-re-mo-a-ke-re-u pa-de
o-re-i pa-de-we
o-re-ne-ja pa-de-we-u
o-re-ta pa-i-ti-ja
o-re-te-wo pa-i-ti-jo
o-ro-me-no pa-i-to
pa-ja-wo-ne pa-te
pa-ka-na pa-te-ko-to
pa-ke-te-re pa-ti
pa-ke-te-ri-ja pa-to-ro
pa-ke-u pa-u-ro
pa-ke-we pa-we-a
pa-ki-ja-na pa-we-a2
pa-ki-ja-na-de pa-we-o
pa-ki-ja-ne pa-we-pi
pa-ki-ja-ni-jo pa-we-si
pa-ki-ja-ni-jo-i pa-wo-ke
pa-ki-ja-ni-jo-jo pa-wo-ko
pa-ki-ja-pi pa3-na-ro
pa-ki-ja-si pe-da
pa-ko-si-jo(-jo) pe-de-we-sa
pa-ko-we pe-di-je-we
pa-ku-ro2 pe-di-je-wi-ja
pa-ma-ko pe-di-ra
pa-qo-si-jo pe-di-ro-i
pa-ra-ja pe-i
pa-ra-jo pe-ke-u
pa-ra-ke-se-u pe-ki-ta
pa-ra-ke-se-we pe-ki-ti-ra2-o
pa-ra-ke-te-e-we pe-ko-to
pa-ra-ke-we pe-ma
pa-ra-ko pe-mo
pa-ra-ku pe-ne-we-ta
pa-ra-ku-ja pe-pi-te-me-no-jo
pa-ra-ku-we pe-qa-to
pa-ra-to pe-qe-u
pa-ra-wa-jo pe-qe-we
pa-ra-we-wo pe-qo-ta
pa-ri-je-we pe-ra-
pa-ro pe-ra-a-ko-ra-i-jo
pa-sa pe-ra-ko-ra-i-ja
pa-sa-re-o pe-ra3-ko-ra-i-ja
pa-sa-ro pe-re
pa-si pe-re-ke
pa-si-te-o-i pe-re-ke-u
pa-ta-ja pe-re-ke-we
pa-ta-jo pe-re-ku-wa-na-ka
pa-ta-jo-i pe-re-kwa
pe-re-qo-no-jo pi-pi
pe-re-qo-ta pi-ra-jo
pe-re-qo-ta-o pi-ra-ka-ra
pe-re-twa pi-ra-ka-wo
pe-re-twa-jo pi-ra-ki
pe-re-twa-ta pi-ra-ki-jo
pe-re-u-ro-na-de pi-ra-me-no
pe-re-u-ro-ni-jo pi-re-se
pe-re-wa-ta pi-ri-e-te-si
pe-re-wo-te pi-ri-ja-o
pe-re-*82 pi-ri-je-te
pe-re-*82-jo pi-ri-je-te-re
pe-re-*82-ta pi-ri-jo-wo
pe-ri- pi-ri-ta-wo
pe-ri-jo-ta pi-ri-u-wo
pe-ri-me-de pi-ro-i-ta
pe-ri-ra-wo pi-ro-ka-te
pe-ri-ta pi-ro-qa-wo
pe-ri-te-u pi-ro-we-ko
pe-ri-to-wo pi-ro-wo-na
pe-ru-si-nu-wa pi-sa2
pe-ru-si-nu-wo pi-sa-wa-ta
pe-ru-si-nwa pi-ta-ke-u
pe-ru-si-nwa-o pi-ti-ro2-we-sa
pe-se-ro pi-twa
pe-ta-ro pi-twa-de
pe-te-re-wa pi-wa2
pte-re-wa pi-wo-ta-o
pe-te-u pi-*82
pe-to-no pi-*82-de
pe-to-no-de po-da-ko
pe-to-ni-jo po-da-qe-re-si-je-wo
pe-zo po-de
pe-*65-ka po-i-te-u
pi-a2-ra po-i-ti-jo
pi-ja-se-me po-ka
pi-je-ra po-ke-we
pi-jo-de po-ki-ro-nu-ka
pi-ke-re-u po-ko-ro
pi-ke-re-we po-ku-ta
pi-ke-re-wo po-ma-ko
pi-ki-nu-wo po-me
po-me-ne po-se-da-o-ni
po-me-ne po-si
po-ni-ke po-si-da-e-ja
po-ni-ke-ja po-si-da-i-je-u
po-ni-ki-jo po-si-da-i-je-u-si
po-pi po-si-da-i-jo
po-po- po-si-da-i-jo-de
po-po-i po-si-ke-te-re
po-po-re po-so-pe-re-i
po-pu-re-ja po-so-ra-ko
po-pu-ro2 po-so-re-ja
po-qa po-so-ro
po-qa-te-u po-te-re-we
po-qe-wi-ja po-te-u
po-ra po-te-wo
po-ra-i po-ti-ja-ke-e
po-re-na po-ti-ni-ja
po-ri-wa po-ti-ni-ja-we-i-jo
po-ri-wo po-ti-ni-ja-we-ja
po-ro po-ti-ni-ja-we-jo
po-ro- po-ti-ni-ja-wi-jo
po-ro-du-ma-te po-ti-ni-ja-wo
po-ro-e-ke po-ti-pi
po-ro-e-ke-te- i-ja po-ti-ro
po-ro-ko-re-te po-to-re-ma-ta
po-ro-po- po-wi-te-ja
po-ro-po-i po-*34-wi-do
po-ro-qe-re-si-je-wo pu-i-re-wi
po-ro-te-u pu-ka-ta-ri-ja
po-ro-u-te-u pu-ke-se-ro
po-ro-u-te-we pu-ko-so
po-ro-u-te-wo pu-ko-so-e-ke-e
po-ro-wi-to(-jo) pu-na-si-jo
po-ru-da-ma-te pu-ra-so
po-ru-e-ro pu-ra-ta
po-ru-ka-to pu-ra-u-to-ro
po-ru-te-we pu-ro
po-ru-po-de pu-te-u
po-ru-we-wo pu-to-ro
po-ru-qo-ta pu-wa
po-se-da-o pu-wa-ne
po-se-da-o-ne pu-wi-no
pu-wo qe-ri-jo-jo
pu-za-ko qe-ta-ko
pu2-ke qe-ta-wo
pu2-ke-qi-ri qe-ta-ra-je-u
pu2-ra2-a-ke-re-u qe-te-a
pu2-ra2-a-ki-ri-jo qe-te-a2
pu2-si-ja-ko qe-te-o
pu2-te qe-te-re-u
pu2-ti-ja qe-te-se-u
pu2-*35-za qe-to-ro-
qe-to-ro-po-pi
qa-a2 qe-to-ro-we
qa-da-so qi-nwa-so
qa-mi-ja qi-ri-ja-to
qa-mi-jo qi-ri-ta-ko
qa-mo qi-si-pe(-e)
qa-na-no-to qo-o
qa-na-*52-to qo-qo-ta-o
qa-nu-wa-so qo-ro-mu-ro
qa-nwa-so qo-u-ka-ra
qa-ra qo-u-ka-ra-o-i
qa-ra-de-ro qo-u-ko-ro
qa-ra-i-so qo-u-qo-ta
qa-ra2 qo-wa-ke-se-u
qa-ra2-te qo-wi-ja
qa-ra2-ti-jo
qa-sa-re-wo ra-e-ja
qa-si-re-u ra-ja
qa-si-re-wi-ja ra-ke-da-mi-ni-jo
qa-*83-to ra-ke-u
qe-da-do-ro ra-ku-
qe-ja-me-no ra-ku-ro
qe-qi-no-me-no ra-ku-ro-jo
qe-ra ra-mi-ni-ja
qe-ra-di-ri-jo ra-na-ko
qe-ra-na ra-pa-sa-ko
qe-ra-si-ja ra-pa-do
qe-re-ma-o ra-pa-to
qe-re-me-ne-u ra-pi-ti-ra2
qe-re-qo-ta ra-pte
qe-re-qo-ta-o ra-pte-re
qe-re-ti-ri-jo ra-pte-ri-ja
ra-qi-ti-ra2 re-wo-te-jo
ra-su-ra re-wo-te-re-jo
ra-su-ro ri-jo
ra-su-ti-jo ri-jo-de
ra-ti-jo ri-jo-ni-ja
ra-to ri-jo-no
ra-u-ra-ta ri-me-ne
ra-u-ra-ti-ja ri-na-ko-ro
ra-u-ra-ti-jo ri-ne-ja
ra-wa-ke-ja ri-no
ra-wa-ke-si-ja ri-ta
ra-wa-ke-si-ja-jo ri-twa-ta-o
ra-wa-ke-si-jo ri-u-no
ra-wa-ke-si-jo-jo ri-wa2-ta-o
ra-wa-ke-ta ri-*65-no
ra-wa-mo ri-*82-ta-o
ra-wa-ra-ta ro-i-ko
ra-wa-ra-ta2 ro-ko
ra-wa-ra-ti-ja ro-o-wa
ra-wa-ra-ti-jo ro-to-qa
ra-wa-ra-*66 ro-u-si-je-wi-ja
ra-wo ro-u-si-jo
ra-wo-do-ko ro-u-so
ra-wo-qo-no ru-ke-wo-wo-wi-ja
ra4-da-de ru-ki-ti-jo
ra4-so-de ru-ki-to
ra4-ti-jo ru-ko-ro
re-di-na-to-mo ru-ko-u-ro
re-ke-e-to-ro-te-ri-jo ru-ko-wo-ro
re-ke-to-ro-te-ri-jo ru-o-si-je-wi-ja
re-pe-u-ri-jo ru-na-so
re-po-to ru-ra-ta(-e)
re-po-we ru-ro
re-qa-se-wo ru-we-ta
re-u-ko ru-*56-ra-so
re-u-ko-nu-ka ru-*83
re-u-ko-o-pu2-ru ru-*83-e
re-u-ko-ro- ru-*83-o
re-u-ko-ro-o-pu2-ru
re-u-ko-to-ro sa-ke-re-u
re-wo sa-ke-re-we
re-wo-pi sa-ke-re-wo
sa-ma-ra su-ra-te
sa-ma-ri-wa su-ri-mo
sa-pa su-ro
sa-pa-ke-te-ri-ja su-ro-no
sa-pi-de su-we-ro-wi-jo
sa-pi-ti-ne-we-jo su-za
sa-ra-pe-da
sa-ri-no-te ta-de-so
sa-ri-nu-wo-te ta-di-*22-so
sa-ri-qo-ro ta-mi-je-u
sa-sa-ma ta-ni-ko
sa-u-ri-jo ta-pa
sa-*65 ta-pa-e-o-te
se-me-tu-ro ta-pa-no
se-re-mo- ta-pe-ro
se-re-mo-ka-ra-a-pi ta-ra-ma-ta
se-re-mo-ka-ra-o-i ta-ra-ma-ta-ν
se-re-mo-ka-ra-o-re ta-ra-mi-ka
se-ri-no- ta-ra-nu
se-ri-no-wo-te ta-ra-nu-we
se-to-i-ja ta-ra-si-ja
si-a2-ro ta-ra-to
si-ja-du-we ta-ra2-to
si-ja-ma ta-re-u
si-ja-ma-ta ta-su
si-ma ta-ta-ke-u
si-ma-ko ta-te-re
si-mi-te-u ta-ti-qo-we-u
si-no-u-ro ta-ti-qo-we-wo
si-pe-we ta-to
si-ra-ri-ja ta-to-mo
si-ra-ro ta-u-pa-du-we
si-ri-jo(-jo) ta-u-pa-me-we
si-to-ko-wo ta-u-po-no
si-to-po-ti-ni-ja ta-u-ro
so-u-ro ta-*22-de-so
so-we-no ta-*49-ro
su-di-ni-ko te-i-ja
su-ki-ri-ta te-ke
su-qo-ta te-ko-to-a-pe
su-qo-ta-o te-ko-to-ne
su-ra-se te-ko-to-na-pe
te-me-no ti-mi-to
te-me-u ti-mi-to-a-ke-e
te-mi-de-we-te ti-mi-to-a-ke-i
te-mi-dwe ti-nwa-si-ja
te-mi-dwe-ta ti-nwa-si-jo
te-mi-dwe-te ti-nwa-ti-ja-o
te-mi-ti-ja ti-qa-jo
te-mi-*71-te ti-ri-ja
te-o ti-ri-jo-we
te-o-i ti-ri-o-we
te-o-jo ti-ri-o-we-e
te-o-do-ra ti-ri-po
te-o-po-ri-a ti-ri-po-de
te-pa-i ti-ri-po-di-ko
te-pe-ja ti-ri-se-ro
te-pe-u ti-ri-si
te-po-se-u ti-ri-to
te-qa-ja to-e
te-qa-de to-jo
te-ra-u-re-o to-ke-u
te-ra-wo to-ko-do-mo
te-re-do to-ko-so-ta
te-re-ja-e to-ko-so-wo-ko
te-re-ne-we to-ma-ko
te-re-ne-wi-ja to-me
te-re-ta to-mi-ka
te-re-ta-o to-ni-ja
te-re-te-u to-no
te-re-te-we to-no-e-ke-te-ri-jo
te-ru-ro to-pe-za
te-se-u to-pe-zo
te-te-u to-qa
te-te-re-u to-qi-
te-tu-ku-wo-a to-qi-de
te-tu-ku-wo-a2 to-qi-de-ja
te-tu-ru-we to-qi-de-jo
te-u-ke-pi to-qi-de-we-sa
te-u-ta-ko-ro to-ra-ka
te-u-to to-ra-ke
te-wo to-ri-jo
ti-mi-nu-we to-ro-no-
ti-mi-ti-ja to-ro-no-wo-ko
to-ro-qa tu-ru-pte-ri-ja
to-sa tu-ru-we-u
to-sa-de tu-si-je-u
to-si-ta tu-ti-je-u
to-so tu-to
to-so-de tu-we-a
to-so-jo tu-we-ta
to-so-ne tu-wo
to-so-pa tu-*49-mi
to-te-u tu-*56-da-ro
to-te-we-ja-se-we twa-de
to-ti-ja tu2-ka-te-re
to-to tu2-ke-ja
to-u-ka tu2-ki-no-o
to-wa tu2-to
to-wa-no
to-wa-no-re u-do-no-o-i
to-wa-te-u u-do-ro
to-ze-u -u-du-ro
tu-ka-na u-du-ru-wo
tu-qa-ni-ja-so u-jo-na
tu-ka-ta-si u-ka-jo
tu-ke-ne-u u-me-ta-qe-a-po
tu-ka-te u-pa-ra-ki-ri-ja
tu-ka-te-re u-pa-ra-ko-ra-i-ja
tu-ka-to-si u-pi-
tu-ke-ne-u u-pi-ja-ki-ri-jo
tu-ma-i-ta u-po
tu-ma-ko u-po-jo
tu-me-ne-wo u-po-di-no
tu-na-no u-po-ra-ki-ri-ja
tu-na-*52 u-ra-jo
tu-ni-ja u-ra-mo-no
tu-ra-te-u u-ra-*86
tu-ra-te-u-si u-re-u
tu-ra-te-we u-ro2
tu-ri-ja-ti u-ru-pi-ja-jo
tu-ri-jo u-ru-pi-ja-jo-jo
tu-ri-si-ja -u-ru-to
tu-ri-si-jo u-ta-ni-jo
tu-ri-so u-wa-mi-ja
tu-ro2 u-wa-si
u-wa-si-jo wa-wo-u-de
u-wa-ta wa-*86-re
u-wo-qe-ne wa-*89-a
u-wo-qe-we we-a-re-ja
we-a-re-jo
wa-a2-ta we-a2-no
wa-a2-te-pi we-a2-no-i
wa-a2-te-u-pi we-a-re-jo
wa-a2-te-we we-a-re-pe
wa-de we-a2-re-jo
wa-de-o we-de-ne-u
wa-di-re-we we-da-ne-we
wa-du-ri-jo we-da-ne-wo
wa-na-ka we-de-
wa-na-ka-te we-e-wi-ja
wa-na-ka-te-ra we-ja-re-pe
wa-na-ka-te-ro we-je-ke-a2
wa-na-ka-to we-je-ke-e
wa-na-sa we-je-we
wa-na-se-wi-ja we-pe-za
wa-na-se-wi-jo we-ra-te-ja
wa-na-si-ja-ke we-re-ke
wa-na-so we-re-ne-ja
wa-na-so-i we-re-we
wa-na-ta-jo we-te-i-we-te-i
wa-na-ta-jo-jo we-te-re-u
wa-ni-ko we-to
wa-no we-u-da-ne-we
wa-no-jo we-wa-do-ro
wa-no-so-i we-we-e-a
wa-pa-ro-jo we-we-si-jo-jo
wa-ra-ki-no wi-de
wa-ra-pi-si- wi-do-wo-i-jo
wa-ra-pi-si-ro wi-du-ro
wa-ra-wi-ta wi-du-wa-ko
wa-ru-wo-qo wi-du-wo-i-jo
wa-te-u wi-dwo-i-jo
wa-to wi-ja-da-ra
wa-tu wi-ja-te-we
wa-tu-o wi-ja-te-wo
wa-tu-o-ko wi-ja-we-ra2
wa-tu-wa-o-ko wi-jo-ka-de
wi-na-jo wo-zo-te
wi-nu-ri-jo wo-*65-ro
wi-pi-no-o wo-*79
wi-ri-ne-jo wo-*82-ni-jo
wi-ri-ne-o
wi-ri-ne-we za-e-to-ro
wi-ri-ni-jo za-ku-si-jo
wi-ri-no za-ma-e-wi-ja
wi-ri-za za-we-te
wi-so-wo- za-we-te-ro
wi-so-wo-pa-na ze-i-ja-ka-ra-na
wi-su-ro ze-pu2-ra
wi-tu-ri-jo ze-pu2-ra3
wi-*65-te-u ze-pu2-ro
wi-*90-i-jo ze-so-me-no
wo-de-wi-jo ze-u-ke-si
wo-di-jo ze-u-ke-u-si
wo-do-we ze-u-ko
wo-jo -zo-ko
wo-i-ko-de zo-wa
wo-ka zo-wi-jo
wo-ko-de
wo-ne-we *18-to-no
wo-no
wo-no-qe-wa *22-ja-ro
wo-no-qe-we *22-ja-to
wo-no-qo-so *22-ri-ta-ro
wo-qe-we
wo-ra-we-sa *34-ke-ja
wo-ro-ki-jo-ne-jo *34-ke-te-si
wo-ro-ma-ta *34-ke-u
wo-ro-ne-ja *34-te
wo-tu-wa-ne *34- to-pi
wo-wa2-ni-jo *34-zo
wo-we-u
wo-wo *35-ka-te-re
wo-ze *35-ke-ja
wo-ze-e *35-ki-no-o
wo-zo *35-to
wo-zo-e
wo-zo-me-na *47-da-de
wo-zo-me-no *47-ku-to-de
*47-so-de *85-to-a3-ta
*47-so-i *85-to-jo
*47-ti-jo *85-to-te-qa-jo
*85-to-*34-ta-ra
*49-sa-ro *85-u-te
*49-wo *85-wi-ja-to

*56-du-nu-ka [X]-me-jo-i
*56-i-ti [X]pi-ro-qe-mo
*56-ko-we
*56-ko-we-e
*56-ko-we-i
*56-ko-we-i-ja
*56-ko-we-i-jo

*56-ni-sa-ta
*56-po-so
*56-ra-ku-ja
*56-ri-to
*56-ro2
*56-ti

*85-de-pi 90
*85-de-we-sa
*85-ja-to
*85-ke-i-ja
*85-ke-i-ja-te-we
*85-ke-wa
*85-ri-jo
*85-ri-mo-de
*85-ro
*85-ta-mo
*85-ta2
*85-te
*85-te-ra
*85-to-a2-ta

INDEX OF MYCENAEAN WORDS, by JOSÉ L. MELENA


[http://campus.usal.es/~revistas_trabajo/index.php/0544-3733/article/viewFile/2565/2606]
SOURCES

Books
Linear B: An Introduction, J. Hooker
[http://www.amazon.com/Linear-B-Introduction-J-
Hooker/dp/0906515629/ref=sr_1_2?s=books&ie=UTF8&qid=1305836646&sr=1-2]

The Decipherment of Linear B, John Chadwick


[http://www.amazon.com/Decipherment-Linear-B-
Canto/dp/0521398304/ref=sr_1_1?s=books&ie=UTF8&qid=1305836646&sr=1-1]

Lexica
Henry George Liddell, Robert Scott, An Intermediate Greek-English Lexicon
[http://www.perseus.tufts.edu/hopper/text?doc=Perseus%3Atext%3A1999.04.0058%3Aentry%3Dkorw%2Fnh]

Hesychius of Alexandria lexicon


[http://www.scribd.com/doc/42079819/%CE%97%CF%83%CF%8D%CF%87%CE%B9%CE%BF%CF%82-
%CE%BF-
%CE%91%CE%BB%CE%B5%CE%BE%CE%B1%CE%BD%CE%B4%CF%81%CE%B5%CF%8D%CF%82-
%E2%80%93%CE%9B%CE%B5%CE%BE%CE%B9%CE%BA%CF%8C%CE%BD-%E2%80%93-http-www-
projethomere-com]

Internet
Minoan Linear A, by David W. Packard
[http://books.google.gr/books?id=vax3kwoscWQC&pg=PA147&lpg=PA147&dq=ke-ra-
na+linear+b&source=bl&ots=HZ0EfGqwkL&sig=6mGZpY4ZiyCi-
7t2SnC3FqKpHq8&hl=en&ei=PVy8TbyNNInX8gOGt9TdBQ&sa=X&oi=book_result&ct=result&resnum=1&ved
=0CBMQ6AEwAA#v=onepage&q&f=false]

Greek religion: archaic and classical, by Walter Burkert, John Raffan


[http://books.google.gr/books?id=ekqJUZHVTzsC&pg=PA43&lpg=PA43&dq=%CE%B6%CE%B5%CF%85%CF
%82+%CE%B4%CF%81%CE%B9%CE%BC%CE%B9%CE%BF%CF%82&source=bl&ots=vr39B4hp_n&sig=7i
mRGLsjtcOtM9sJzWmqNA7YV98&hl=en&ei=XtW9TcPVAsal8QOGkMC6BQ&sa=X&oi=book_result&ct=result
&resnum=1&sqi=2&ved=0CBMQ6AEwAA#v=onepage&q&f=false]
Writing Systems: A Linguistic Introduction, by Geoffrey Sampson
[http://books.google.gr/books?id=tVcdNRvwoDkC&pg=PA67&lpg=PA67&dq=ku-wa-no-ro-
jo&source=bl&ots=Ad5eAEE-cy&sig=4f4fBPsiB8shMnPWIG9xY47bMTs&hl=en&ei=OS-
_TdK3BciV8QPY2Zi3BQ&sa=X&oi=book_result&ct=result&resnum=1&ved=0CBUQ6AEwAA#v=onepage&q&
f=false]

AN INQUIRY INTO THE NON-GREEK NAMES ON THE LINEAR B TABLETS FROM KNOSSOS AND
THEIR RELATIONSHIP TO LANGUAGES OF ASIA MINOR, by JON C. BILLIGMEIER
[http://campus.usal.es/~revistas_trabajo/index.php/0544-3733/article/viewFile/2291/2343]

MONOPHONEMIC DIPHTHONGS IN MYCENAEAN, by ANTONÍN BARTONEK


[http://campus.usal.es/~revistas_trabajo/index.php/0544-3733/article/viewFile/2126/2178]

Linear B: Examples of writing


[http://lila.sns.it/mnamon/index.php?page=Esempi&id=20&lang=en&PHPSESSID=fpxoeogttmuhz]

Minnesota Messenia Expedition: Reconstructing a Bronze Age Regional Environment, by William A. McDonald
[http://books.google.gr/books?id=KCK8l-DNJigC&pg=PA101&lpg=PA101&dq=pa-ki-ja-
na+linear+b+which+place+is+it?&source=bl&ots=Au7a-
FCwXS&sig=X4sx7qdo0Bin4RW_670bQsF7LKU&hl=en&ei=ghHDTZaoKNOxhQe6q8izBQ&sa=X&oi=book_re
sult&ct=result&resnum=5&ved=0CDgQ6AEwBA#v=onepage&q=pa-ki-ja-
na%20linear%20b%20which%20place%20is%20it%3F&f=false]

HERMES AND e-ma-a2: THE CONTINUITY OF HIS CULT FROM THE BRONZE AGE TO THE HISTORICAL
PERIOD, by JOANN GULIZIO
[http://www.utexas.edu/research/pasp/publications/pdf/hermes.pdf]

THE GROUP sw IN MYCENAEAN, by JOHN CHADWICK


[http://campus.usal.es/~revistas_trabajo/index.php/0544-3733/article/viewFile/2180/2233]

Head and horn in Indo-European, by Alan Jeffrey Nussbaum


[http://books.google.gr/books?id=4xKMgV5OeIEC&pg=PA39&lpg=PA39&dq=te-mi-dwe-
ta&source=bl&ots=tSKrN1bmih&sig=FPvs7zd0cSZbG5YkrcRTUKPeUiI&hl=en&ei=R2rETbWNG4mIhQfioo3-
Aw&sa=X&oi=book_result&ct=result&resnum=2&ved=0CB0Q6AEwAQ#v=onepage&q=te-mi-dwe-ta&f=false]

Archaeological and historical aspects of West-European societies, by Marc Lodewijckx


[http://books.google.gr/books?id=2NAAS5jBI-IC&pg=PA487&lpg=PA487&dq=te-mi-dwe-
ta&source=bl&ots=tS94cq4sC5&sig=NiL5s5K2vwreaHhBc1jikR1jpME&hl=en&ei=R2rETbWNG4mIhQfioo3-
Aw&sa=X&oi=book_result&ct=result&resnum=3&ved=0CCAQ6AEwAg#v=onepage&q=te-mi-dwe-ta&f=false]

Bryn Mawr Classical Review, by the same


[http://bmcr.brynmawr.edu/2007/2007-10-17.html]

Θέμις in the mycenean lexicon and the etymology of the place name *ti-mi-to-a-ko, by Thomas Palaima
[http://www.utexas.edu/research/pasp/publications/pdf/themis.pdf]

MILITARY ARRANGEMENTS FOR THE DEFENCE OF PYLOS, by L. R. PALMER


[http://campus.usal.es/~revistas_trabajo/index.php/0544-3733/article/viewFile/2567/2609]

THE PREPOSITION ΢YN IN ANCIENT GREEK COMPOUNDS, by George Papanastassiou


[http://www.linguist-uoi.gr/cd_web/docs/english/028_papanastassiouICGL8_OK.pdf]

THE INFURIATINGLY IMPRECISE ORTHOGRAPHY OF LINEAR B: A Cautionary Tale of Crime and


Punishment in Bronze Age Greece (Just a Joke!)
[http://www.uta.edu/anthropology/petruso/Nestor.html]

A MYCENAEAN TOMB INVENTORY,by L. R. PALMER


[http://campus.usal.es/~revistas_trabajo/index.php/0544-3733/article/viewFile/2661/2699]

MYCENAEAN se-re-mo-ka-ra-a-pi AND se-re-mo-ka-ra-o-re, by GILLIAN R. HART


[http://campus.usal.es/~revistas_trabajo/index.php/0544-3733/article/viewFile/2682/2722]

MYCENAEAN LOCATIVES IN ...e-u, by ROSA A. SANTIAGO


[http://campus.usal.es/~revistas_trabajo/index.php/0544-3733/article/viewFile/2929/2967]

INDEX OF MYCENAEAN WORDS, by JOSÉ L. MELENA


[http://campus.usal.es/~revistas_trabajo/index.php/0544-3733/article/viewFile/2565/2606]

The Greek Age of Bronze: Ships


[http://www.salimbeti.com/micenei/ships.htm]

Sacrificial Feasting in the Linear B documents, by Thomas G. Palaima


[http://www.utexas.edu/research/pasp/publications/pdf/feasting.pdf]

THE SUFFIX -πιν/α- IN THE MYCENAEAN PERSONAL NAMES, by PETAR HR. ILIEVSKI
[http://campus.usal.es/~revistas_trabajo/index.php/0544-3733/article/viewFile/2544/2587]

GREEK AND INDO-EUROPEAN SEMI-CONSONANTS: MYCENAEAN u AND w, by ANNA MORPURGO


DAVIES
[http://campus.usal.es/~revistas_trabajo/index.php/0544-3733/article/viewFile/2527/2571]

LINEAR B WO-WO/ WO-WI- JA, by Michael Franklin Lane


[http://www.scribd.com/doc/41432437/LinearBwo-wo]

THE MYCENAEANS AND THE BLACK SEA, by Stefan HILLER


[http://www2.ulg.ac.be/archgrec/IMG/aegeum/aegaeum7%28pdf%29/Hiller.pdf]

NAMED INDIVIDUALS AND THE MYCENAEAN STATE AT PYLOS, by DIMITRI NAKASSIS


[http://www.utexas.edu/research/pasp/publications/pdf/NakassisRome.pdf]

MARITIME MATTERS lN THE LINE AR B TABLETS, by Thomas G. PALAIMA


[http://www2.ulg.ac.be/archgrec/IMG/aegeum/aegaeum7(pdf)/Palaima.pdf]

CLOTH IN THE CULT, by Marie-Louise B. NOSCH and Massimo PERNA


[http://www2.ulg.ac.be/archgrec/IMG/aegeum/aegaeum22(pdf)/55%20NOSCH-PERNA.pdf]

IS APOCOPE IN MYCENAEAN GREEK POSSIBLE?, by Margarita Buzalkovska Aleksova


[http://fzf.ukim.edu.mk/files/Buzalkovska%20Aleksova,%20M_%20-
%20Is%20apocope%20in%20Mycenaean%20Greek%20possible.pdf]

LINEAR B TABLETS FROM THEBES, by John Chadwick


[http://gredos.usal.es/jspui/bitstream/10366/73326/1/Linear_B_Tablets_from_Thebes.pdf]

THE WORK OF IVORY AND HORN IN MYCENAEAN TEXTS, by Eugenio R. LUJÁN and Alberto BERNABÉ
[http://ctr.hum.ku.dk/bokse/dokument2/Lujan-BernabePaperKosmos.pdf/]

TWO NOTES ON THE KNOSSOS Ak TABLETS, JOHN T. KILLEN


[http://campus.usal.es/~revistas_trabajo/index.php/0544-3733/article/viewFile/2562/2603]
Linear B: a 1984 survey, By Anna Morpurgo Davies, Yves Duhoux
[http://books.google.gr/books?id=KGqus_attmEC&pg=PA77&lpg=PA77&dq=de-me-o-
te+linear+b&source=bl&ots=9E1V2pL0op&sig=xk8NVP-5dUpH-
K_PUIjftmheN7Q&hl=en&ei=KsXfTaf_IoOHhQfRg_3MCg&sa=X&oi=book_result&ct=result&resnum=5&ved=0
CDoQ6AEwBA#v=onepage&q&f=false]

A CRITICAL APPENDIX TO THE PYLOS TABLETS (1955), by JOHN CHADWICK


[http://campus.usal.es/~revistas_trabajo/index.php/0544-3733/article/viewFile/2836/2875]

LE TRAITEMENT DES SONANTES VOYELLES INDOEUROPEENNES ET LE PROBLEME DU


CARACTERE DE LA LANGUE MYCENIENNE, VLADIMIR G E O R G I EV
[http://campus.usal.es/~revistas_trabajo/index.php/0544-3733/article/viewFile/2556/2597]

Arcado-Cyprian and Mycenaean


[http://www.clas.ufl.edu/users/jmarks/Miller-GkDialects/chapters%206-10%20Miller%20AGkD/8.%20Arc-Cypr-
Myc%20Miller%20AGkD.pdf]

Ancient Greece: From the Mycenaean palaces to the age of Homer, Sigrid Deger- Jalkotzy and Irene S. Lemos
[http://www.utexas.edu/research/pasp/publications/pdf/wanaks.pdf]

SPACE THROUGH TIME: DIACHRONIC PERSPECTIVES ON THE SPATIAL ORGANIZATION OF THE


PYLIAN STATE, by John Bennet
[http://www2.ulg.ac.be/archgrec/IMG/aegeum/aegaeum12(pdf)/Bennet.pdf]

THE TWO PROVINCES OF PYLOS, by JOHN CHADWICK


[http://campus.usal.es/~revistas_trabajo/index.php/0544-3733/article/viewFile/2096/2149]

Slavery and Dependent personel in the Linear B Archives of mainland Greece (CHAPTER 5
ANALYSIS OF THE LINEAR B TABLETS OF PYLOS), by Kalliopi Efkleidou
[http://etd.ohiolink.edu/send-pdf.cgi/EFKLEIDOU%20KALLIOPI.pdf?ucin1099923171]

The significance of Mycenaean words relating to meals, meal rituals, and food, by Thomas G. PALAIMA
[www.utexas.edu/cola/files/436355]
CORPUS

OF

ANATOLIAN LANGUAGES
Lydian

ak=it n[ãqis] esι mruι buk esι vãnaι buk esλaλ Whoever harms this stele this grave chamber or these
laqirisaλ… ak=t=in nãqis qelι=k fẽns ιifid fak=mι walls… or whoever harms any part of the grave will
artmuś be punished by Artemis

esn taacn timleś brdunlis fẽncal lefś=tι faηaλ raval Timles, son of Brduns, made this stele. It is Zeus to
ak=mι [ ]aśaãλ bill ak=mι lefś sarẽtaś whom he offered the ‘fata-’and he made an ‘asa- =
altar’ for him. Zeus is his protector.

Lydian corpus
[http://titus.uni-frankfurt.de/texte/etcs/anatol/lydian/lydco.htm]
Lydian: Late Hittite or Neo- Luwian?
[http://www.uibk.ac.at/sprachen-literaturen/sprawi/pdf/Hajnal/vortrag_lydisch_engl.pdf]

Greco-Lydian Bilingual from Sardis

Nañnaś Bakivalis Artimuι


Νάλλαο Γηνλπζηθιένο Αξηέκηδη
(From) Nannas, son of Dionysus, to Artemis.
esι taa[c]ι Ata[śi?]ι
Bartaraś ora[k?]it
Παξηάξαο
Αζελαίεη
This column? for Atana?
Bartaras erected

LYDIAN INSCRIPTIONS Gottingen, March 1916. E. LITTMAXX


[http://ia600304.us.archive.org/4/items/lydianinscriptio00littuoft/lydianinscriptio00littuoft.pdf]

Words for comparison

Divi (God) ΓηFεί Divei (dative of Zeus)


labrus (axe) ιάβξπο Labrys (= axe)
laqrisa (wall) ιάξηζζα larissa (= ‘acropolis’)
ora (month) ώξα ora (= hour)
Sfard (Sardis) ΢άξδεηο Sardeis (capital of Lydia)

Lydian dictionary
[http://indoeuro.bizland.com/project/glossary/lydi.html]
Lycian

Lycian Scripture by George E. Bean


[http://en.wikipedia.org/wiki/File:LycianScripture_GeorgeEBean.jpg]

From the Letoon trilingual (Lycian text)

1. Ẽke trmmisñ xssaζrapazate pigesere katamlah . When Pixodarus, the son of Hecatomnus, became
tideimi: satrap (xssaζrapazate) of Lycia (trmmisñ),
2. sẽñneñtepddẽhadẽ trmmile pddẽnehmmis ijeru 2. he appointed as rulers of Lycia Hieron (ijeru) and
senatrbbejẽmi: se(j)arñna: asaxlazu: Apollodotos (natrbbejẽmi), and as governor
erttimeli: (asaxlazu) of Xanthus, Artemelis (erttimeli).
3. mehñtitubedẽ: arus: se(j)epewẽtlmmẽi: arñnãi: 3. The citizens (arus) and the Xanthian neighboring
4. mmaitẽ: kumezijẽ ζζẽ: xñtawati: residents decided
xbidẽñni: 4. to establish an altar to the Kaunian Ruler and the
se(j)arKKazuma: xñtawati: King Arkesimas
5. sẽñnaitẽ: kumazu: mahãna: ebette: eseimiju: 5. and they chose as priest Simias, the son of
qñturahahñ: tideimi: Kondorasis
6. sede: eseimijaje: xuwatiti: 6. and whoever is closest to Simias
7. seipijẽtẽ: arawã: 7. and they granted him exemption (arawã)
8. ehbijẽ: esiti: 8. from taxes.

Letoon trilingual Wikipedia


[http://en.wikipedia.org/wiki/Letoon_trilingual]
Worlds for comparison

idzzala Δηδαζάιαο Eidasalas


mi[zu] Μέζνο Mesos
ekatamla Δθαηόκλαο Ekatomnas
zisqqa ΢έζθσο Seskos
ikkwem[i] Δλδπόκηο Endyomis
xpparama Κπαξάκσ; Kparamo?
mula Μόιαο Molas

Lycian Corpus by H. Craig Melchert


[http://www.linguistics.ucla.edu/people/Melchert/webpage/lyciancorpus.pdf]
Letoon trilingual by H. Craig Melchert
[http://www.achemenet.com/pdf/lyciens/letoon.pdf]
Tyrrhenian (Etruscan)

the Lemnos stele


[http://www.carolandray.plus.com/Eteocretan/Lemnian.html]
The Lemnos stele

front:
A. . hulaieš naθuζ šiaši side:
A.2. maraš mav B.1. hulaieši θukiasiale šerunaiζ evisζu tuveruna
A.3. sialρveiš aviš (‘forty years’) B.2. rum haraliu šivai eptešiu arai tiš θuke
A.4. evisζu šerunaiζ B.3. šivai aviš sialρviš marašm aviš aumai
A.5. šivai
A.6. aker tavaršiu
A.7. vanalasial šerunai murinail

Lemnian language, Wikipedia


[http://en.wikipedia.org/wiki/Lemnos_stele]
The Pyrgi tablets (Etruscan text)

First plate: Second plate:


Ita tmia icac heramašva vatieρe Unial-Astres, Nac Θefarie Veliiunas ζamuce cleva etunal Masan
ζemiasa meρ ζuta. tiur, Unias šelace.
That temple and these Hermes idols are dedicated to When Tiberius Velianas had built the statue of the
Uni-Astre, built by the clanspeople. sanctuary [in] the month of Masan, Uni was pleased.
Θefariei Velianas sal cluvenias turuce. Vacal tmial avilρval amuce pulumρva snuiaθ.
Tiberius Velianas the pleasing 134edicule has given. The votives of the temple yearly have been as
Munistas ζuvas tameresca ilacve tulerase. numerous as the stars.
That burial of his own by these priests with idols was
encircled.
Nac ci avil ρurvar, tešiameitale, ilacve alšase.
For three years [in the month of] Churvar, with Her
burnt offerings, with idols [it was] buried.
Nac atranes zilacal, seleitala acnašvers.
During the reign of the chief, in Her hand [he] would
be brought forth (ie: Uni-Astre gave him authority to
rule).
Itanim heramve, avil eniaca pulumρva.
And with these Hermes idols, the year(s) shall endure
as the stars.
Pyrgi Tablets, Wikipedia
[http://en.wikipedia.org/wiki/Pyrgi_Tablets]

Words for comparison


Φukiasi Φσθαηεύο Phokaieus (Phocaean)
Hulaie Τιαίνο Ylaios
heramaš Έξκαηνλ Hermaion (of Hermes)
Nethuns Πνζεηδώλ Poseidon (Neptune)
Turan Tπξξελόο/Σπξξήληνο Σyrreinios (Tyrrenian)
Atunis Άδσληο Adonis
Phrygian

Midas monument commemorative


[http://www.gutenberg.org/files/17328/17328-h/v8b.htm#image-0016]

Inscription: 1a (On the top left of the previous photo)


ates : arkiaevais : akenanogavos : midai : lavagtaei : vanaktei : edaes
ΑΣΔ΢ ΑΡΚΗΑΔFΑΗ΢ ΑΚΔΝΑΝΟΓΑFΟ΢ ΜΗΓΑΗ ΛΑFΑΓΣΑΔΗ FΑΝΑΚΣΔΗ ΔΓΑΔ΢
Αtes, son of Arkias, nobleman, to Midas, lafagetas, wanax dedicated (?)

Inscription: 1b
baba : memevais : proitavos : kFiyanaveyos : sikeneman : edaes
ΒΑΒΑ : ΜΔΜΔFΑΗ΢ : ΠΡΟΗΣΑFΟ΢ : ΚΦΗJΑΝΑFΔJΟ΢ : ΢ΗΚΔΝΔΜΑΝ : ΔΓΑΔ΢

Inscription: 5
apelan [] mekastevano[
ΑΠΔΛΑΝ [] ΜΔΚΑ΢ΣΔFΑΝΟ[
TITUS Phrygian Corpus
[http://titus.fkidg1.uni-frankfurt.de/texte/etcs/phrygian/phryg.htm]
Words for comparison
Midai Μίδαη Midai (dat. of ‘Midas’)
lavagtaei ιαFαγέηαη lafagetai (dat. of ‘lafagetas’)
vanaktei Fαλάθηεη vanaktei (dat. of ‘vanax’)
anar άλεξ aner (man)
Apelan Απόιισλ Apollon (Apollo)
bekos βέθνο vekos (bread)
matar κάηεξ mater (mother)
knaika γπλή> γπλαίθα wyne> wynaika (woman)

Palaeolexicon
[http://www.palaeolexicon.com/default.aspx?static=14&Language_ID=2]
Carian

The Kaunos bilingual


[http://www.flickr.com/photos/damiavos/5102173948/]

Words for comparison

kbidn/kbdynš Καπλ[ί]νηο/Καπλίσ[λ Kauniois/Kaunion


(Kaunos)
i[]ini Ηππνζζέλνπο Ipposthenous
(Ipposthenes)
ni[]lan Νηθνθιέαλ Nikoklean
(Nikokles)
lysiklas[ / lys[]an Λπζηθιένπο/Λπζηθιέαλ Lysikleous/ Lysiclean
(Lysikles/Lysikleus)
lysikratas[ Λπζηθξάη[νπο] Lysikratous
(Lysikrates)
otonosn Αζελαίν[λ] Athenaion

The Carian language By Ignacio-Javier Adiego Lajara


[http://books.google.gr/books?id=alQqw2IxJO0C&pg=PA202&lpg=PA202&dq=the+kaunos+bilingual&source=bl
&ots=jlVtyouhDe&sig=mgkWRl5X0KIyil4PPgtJEKBNS3E&hl=en&ei=b23UTa3hAc26hAfew6iaAQ&sa=X&oi=
book_result&ct=result&resnum=6&ved=0CDgQ6AEwBQ#v=onepage&q=the%20kaunos%20bilingual&f=false]
Phoenician

Greek/Phoenician bilingual
[http://www.flavinscorner.com/2script.htm]

Late Punic inscription (not the previous photo):

Greek alphabet text:


ΛΑΓΟΤΝ ΛΤΒΑΛ ΑΜΟΤΝ
ΟΤ ΛΤΡΤΒΑΘΧΝ ΘΗΝΗΘ ΦΑΝΔ ΒΑΛ
Τ΢ ΝΑΓΧΡ ΢Χ΢ΗΠΑΣΗΟ΢ ΒΤΝ ΕΟΠΤΡΟ΢
΢ΑΜΧ ΚΟΤΛΧ ΒΑΡΑΥΧ

Reconstructed Neo-Punic script counterpart (by Igor Diakonoff):


lʼdn lbʻl ḥmn
wlrbtn tnt pn bʻl
ʼš ndr S. bn Z.
šmʻ klʼ brkʼ

Translation:
To the master Baal Hammon and
to our mistress Tanit, the face of Baal,
[the thing] which consecrated Sosipatius, son
of Zopyrus. He heard his voice and blessed him.
Phoenician language Wikipedia
[http://en.wikipedia.org/wiki/Phoenician_language]
Eteocypriot

Eteocypriot myth and Amathusian reality


[http://hal.archives-ouvertes.fr/docs/00/00/14/52/PDF/TPMyth.pdf]

The Amathus bilingual

Eteocypriot:
1: a-na ma-to-ri u-mi-e-s[a]-I mu-ku-la-I la-sa-na
a-ri-si-to-no-se a-ra-to-wa-na-ka-so-ko-o-se Greek:
2: ke-ra-ke-re-tu-lo-se ta-ka-na-[?-?]-so-ti 3 Ζ ПΟΛΗ΢ Ζ АΜАΘΟΤ΢ΗΧΝ ΑΡΗ΢ΣΧΝΑ
a-lo ka-i-li-po-ti 4: ΑΡΗ΢ΣΧΝΑΚΣΟ΢ ΔΤΠΑΣΡΗΓΖΝ

1: Ana mator-i um-iesa-i Mukula-i Lasana


Ariston-ose Artowanaksoko-ose
2: kera keretul-ose. Ta kana (kuno) sot-i, ail-o
kail-i pot-i.

Translation:
The city of the Amathusians, to Ariston (son of) Aristonax, nobleman.
or (Cyrus Gordon translation)
The city of the Amathusans (honored) the noble Ariston (son) of Aristonax.

Eteocypriot language Wikipedia


[http://en.wikipedia.org/wiki/Eteocypriot_language]
Eteocretan

Dreros inscription
[http://www.carolandray.plus.com/Eteocretan/Dreros1.html]

The Dreros inscription

Transcription ← Direction of writing

In standard Greek script In modern Roman script


--.ξκαF εη ηζαιαξβε θνκλ --.rmaw et isalabre komn
--.δ κελ ηλαη ηζαιπξηα ικν vac. --.d|men|inai|isaluria|lmo vac.
--..ηνληπξνλκεα.νανηεFαδ --..tonturonmēa.oaoiewad
εηπξν...κπλα.να.ελε-- eturo... una.oa.enē--
--καηξηηαηα-- --matritaia--

For a possible translation see the following link: Dreros #1


[http://www.carolandray.plus.com/Eteocretan/Dreros1.html]
The ‘epioi’ inscription (it may be fake)

The ‘epioi’ inscription


[http://www.korenine.si/zborniki/zbornik07/serafimov_epioi07.pdf]

Transcription

(in Greek letters) (in Latin letters)


EΠIOI ZHΘANΘΖ ENETΖ ΠAP ΢IFAI EPIOI ZETHANTHE ENETE PAR SIFAI

Translation:
‘Here lie (are buried) Eneti most noble ones.’

Regarding the previous translation see: TRANSLATION OF ETEOCRETAN EPIOI INSCRIPTION,


by Pavel Serafimov
[http://www.korenine.si/zborniki/zbornik07/serafimov_epioi07.pdf]
MAPS

OF

LANGUAGE TREES

AND

GENETIC TRACES
Figure 1. Geographical distribution and isochrones of haplogroup R1b1b2
during the spread of early farming in Europe

Fig 2. Neolithic expansion in Europe


according to the Anatolian theory Fig 3. Neolithic expansion of Semitic languages
and inferred dispersals
Fig 4. Language tree divergence of Indo-European languages
Fig 5. Phylogeny of Semitic languages
Fig . ‘A Predominantly Neolithic Origin for European Paternal Lineages,’ Patricia Balaresque et al
[http://www.plosbiology.org/article/info%3Adoi%2F10.1371%2Fjournal.pbio.1000285;jsessionid=1B48C0E051CE
522B5AE1B997DE6909EB.ambra02]

Fig 2. Anatolian hypothesis, Wikipedia


[http://en.wikipedia.org/wiki/Anatolian_hypothesis]

Fig 3. ‘Bayesian phylogenetic analysis of Semitic languages identifies an Early Bronze Age origin of Semitic in the
Near East,’ Andrew Kitchen
[http://mathildasanthropologyblog.files.wordpress.com/2010/05/rspb20090408.pdf]

Fig 4. ‘Language-tree divergence times support the Anatolian theory of Indo-European origin,’ Russell D. Gray &
Quentin D. Atkinson
[http://www.nature.com/nature/journal/v426/n6965/abs/nature02029.html]

Fig 5. ‘Bayesian phylogenetic analysis of Semitic languages identifies an Early Bronze Age origin of Semitic in the
Near East,’ Andrew Kitchen (same as Fig 3.)
[http://mathildasanthropologyblog.files.wordpress.com/2010/05/rspb20090408.pdf]
email: christselentis@gmail.com

Last revised:3/15/2012, Chris Tselentis, Athens, Greece.

You might also like