You are on page 1of 51

Guía para usuarios

60+00010013
PALLADIO
Guía para usuarios

60+00010013 abc
Número de pieza 60+00010013

Nota para los usuarios


Agfa Corporation (también conocida como “Agfa”) revisa toda la documentación y el soft-
ware antes de su comercialización para comprobar su veracidad. A pesar de las precauciones,
algunas veces, el producto que usted recibe puede variar ligeramente respecto la documen-
tación enviada. Si se tiene conocimiento de dichas diferencias y éstas pueden afectar al
funcionamiento del producto, generalmente se adjuntan las notas de versión a la documen-
tación y el software. De recibir dichas notas, asegúrese de leerlas antes de usar el producto.
Copyright © 2001 de Agfa Corporation. Todos los derechos reservados.
Ninguna parte de esta publicación puede ser reproducida, transmitida, transcrita ni almace-
nada en ningún sistema de recuperación, ni traducida a ningún idioma ni lenguaje informá-
tico de ninguna forma ni por ningún medio, ya sea electrónico, mecánico, óptico, químico
o manual, sin el consentimiento previo y por escrito de Agfa Corporation, 200 Ballardvale
Street, Wilmington, Massachusetts 01887, EE.UU.

Renuncia
Este documento ha sido preparado por Customer Documentation, Agfa Corporation. Las ilus-
traciones son sólo representativas. No son en ningún caso duplicados del equipo ni del soft-
ware real. Agfa no se responsabiliza de ningún error u omisión. Informe de cualquier error
a Customer Documentation, Agfa Corporation, 200 Ballardvale Street, Wilmington,
Massachusetts 01887, EE.UU.
AGFA NO EXTIENDE GARANTÍA ALGUNA EN CUANTO AL CONTENIDO DE ESTE DOCU-
MENTO NI DEL PRODUCTO EN ÉL DESCRITO, SU CALIDAD Y RENDIMIENTO. AGFA RE-
NUNCIA EXPLÍCITAMENTE A CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIALIZACIÓN
O ADECUACIÓN PARA CUALQUIER PROPÓSITO EN PARTICULAR. Agfa se reserva el dere-
cho de revisar este documento y de cambiar el contenido del mismo sin tener la obligación
de notificar dichos cambios o revisiones.

Marcas comerciales
AGFA y el rombo Agfa son marcas registradas de Agfa-Gevaert N.V. Agfa es una marca
registrada y Palladio es una marca comercial de Agfa Corporation.
PostScript es una marca registrada de Adobe Corporation. Los otros nombres de productos
son marcas comerciales o registradas de sus respectivos propietarios y han sido utilizados a
fines editoriales sin intención de violarlas.
'(&/$5$&,Ï1'(,17(5)(5(1&,$6'(5$',2)5(&8(1&,$6
'(/$&20,6,Ï1)('(5$/'(&2081,&$&,21(6

127$(VWHHTXLSRKDVLGRSUREDGR\FXPSOHORVOtPLWHVGHXQORVGLVSRVLWLYRVGLJLWDOHVGH
ODFODVH$VHJ~QHODSDUWDGRGHODVQRUPDVGHOD)&&(VWRVOtPLWHVVHKDQHVWDEOHFLGR
SDUDSURSRUFLRQDUXQDSURWHFFLyQUD]RQDEOHFRQWUDODVLQWHUIHUHQFLDVSHUMXGLFLDOHVFXDQGR
VHKDFHIXQFLRQDUHOHTXLSRHQXQHQWRUQRFRPHUFLDO(VWHHTXLSRJHQHUDXVD\SXHGHUD
GLDUHQHUJtDGHUDGLRIUHFXHQFLD\VLQRVHLQVWDOD\XWLOL]DGHDFXHUGRFRQHOPDQXDOGHLQV
WUXFFLRQHVSXHGHSURYRFDULQWHUIHUHQFLDVSHUMXGLFLDOHVHQODVUDGLRFRPXQLFDFLRQHV(O
IXQFLRQDPLHQWRGHHVWHHTXLSRHQXQiUHDDUHVLGHQFLDOSXHGHSURYRFDULQWHUIHUHQFLDVSHU
MXGLFLDOHVHQFX\RFDVRSRGUiUHTXHULUVHDOXVXDULRTXHFRUULMDODVLQWHUIHUHQFLDVDVXFDUJR

35(&$8&,Ï1&RQHVWHHTXLSRVyORGHEHQXWLOL]DUVHRUGHQDGRUHV\RWURVGLVSRVLWLYRVSH
ULIpULFRVTXHFRPRPtQLPRFXPSODQORVOtPLWHVGHODFODVH$/DVFRQH[LRQHVGHOHTXLSRGH
EHQUHDOL]DUVHFRQFDEOHVGH(6EOLQGDGRVSDUDDVHJXUDUTXHVHFXPSOHQORVOtPLWHVVREUH
HPLVLRQHVGHOD)&&/RVFDPELRV\PRGLILFDFLRQHVGHHVWHHTXLSRQRH[SUHVDPHQWHDSUR
EDGDVSRU$JID&RUSRUDWLRQSXHGHQDQXODUORVGHUHFKRVGHOXVXDULRSDUDRSHUDUHOHTXLSR

'(&/$5$&,Ï1'(/$61250$662%5(
,17(5)(5(1&,$6'(5$',2'(&$1$'È

(VWHDSDUDWRGLJLWDOQRH[FHGHGHORVOtPLWHVGHODFODVH$SDUDUDGLDFLyQGHUXLGRGHORV
DSDUDWRVGLJLWDOHVHVWDEOHFLGRVHQODV1RUPDVVREUHLQWHUIHUHQFLDVGHUDGLRGHOPLQLVWHULRGH
&RPXQLFDFLRQHVGH&DQDGi

/HSUpVHQWDSSDUHLOQXPHULTXHQ¶pPHWSDVGHEUXLWVUDGLRpOHFWULTXHVGpSDVVDQWOHVOLPLWHV
DSSOLFDEOHVDX[DSSDUHLOVQXPpULTXHV GHODFODVV$ SUHVFULWHVGDQVOH5pJOHPHQWVXUOH
EURXLOODJHUDGLRpOHFWULTXHpGLFWpSDUOHPLQLVWpUHGHV&RPPXQLFDWLRQVGX&DQDGD
Contenido
Guía para usuarios de Palladio

Acerca de la Palladio.......................................................................... ix

Capítulo 1: Descripción del producto


Introducción............................................................................... 1–1
Funciones del sistema............................................................... 1–2
Funciones de la filmadora................................................. 1–2
Identificación de los componentes del sistema ..................... 1–4
Descripción del funcionamiento ............................................. 1–6
Descripción del panel de control del operador (OCP)........... 1–7
Funciones de la procesadora en línea .................................... 1–8
Información sobre seguridad ................................................... 1–8
Introducción........................................................................ 1–8
Información sobre el láser................................................. 1–9
Instrucciones de seguridad del láser ................................ 1–9
Instrucciones generales de seguridad .............................1–10
Apagado en caso de emergencia .....................................1–11
Nivel de sonido................................................................. 1–12
Etiquetas de seguridad y conformidad .......................... 1–12

Capítulo 2: Funcionamiento básico


Introducción............................................................................... 2–1
Cómo encender la Palladio ...................................................... 2–2
Cómo usar el panel de control del operador (OCP)............... 2–3

Contenido iii
Cómo extraer el carro del casete ............................................. 2–3
Cómo vaciar la caja de recogida de separadores .................. 2–7
Cómo cargar planchas en el casete......................................... 2–9
Número de identificador del casete.................................. 2–9
Cómo cargar las planchas ............................................... 2–10
Alineación del conjunto del muelle y de la guía
de colocación horizontal ............................................... 2–16
Acoplamiento del carro del casete ........................................ 2–18
Cómo realizar la producción.................................................. 2–19
Cómo ejecutar una carga manual ........................................ 2–20
Cómo apagar la Palladio ........................................................ 2–22

Capítulo 3: Uso del OCP


Introducción............................................................................... 3–1
Funciones del panel de control del operador ....................... 3–1
Descripción de la pantalla........................................................ 3–3
Descripción del menú de operaciones .................................... 3–4
Elección y clasificación de la configuración ......................... 3–5
Envío de comandos a la Palladio ............................................ 3–8
Modos en línea y fuera de línea.............................................. 3–9
En línea................................................................................ 3–9
Fuera de línea ................................................................... 3–10
Diagrama de niveles del menú ...............................................3–11

iv Guía para usuarios de Palladio


Capítulo 4: Introducción de parámetros de
configuración
Introducción............................................................................... 4–1
Configuración de la fecha y la hora ...................................... 4–2
Configuración de la información del casete ......................... 4–3
Casetes dedicados y multiuso ........................................... 4–3
Selección del número del casete....................................... 4–5
Selección del número de prensa de impresión ............... 4–6
Ajuste del tamaño de la plancha...................................... 4–8
Selección del número de tipo de plancha ......................4–10
Introducción del número de planchas restantes............4–11
Configuración de la información de la prensa.................... 4–14
Selección del número de prensa de impresión ............. 4–14
Selección de la dirección de agarre ............................... 4–15
Ajuste el margen de agarre delantero............................ 4–18
Ajuste el margen del borde de agarre trasero............... 4–19
Ajuste de la perforación .................................................. 4–20
Centrado de la imagen..................................................... 4–23
Ajuste de la información del tipo de plancha ..................... 4–25
Ajuste de la intensidad del láser .................................... 4–26
Ajuste del tipo de plancha como negativo o positivo . 4–27
Ajuste de las condiciones de exposición.............................. 4–28
Opciones del modo de salida .......................................... 4–28
Configuración de la carga ................................................4–31

Contenido v
Capítulo 5: Pruebas de exposición
Introducción............................................................................... 5–1
Realización de una prueba de exposición.............................. 5–1
Evaluación de una prueba de exposición .............................. 5–4
Evaluación posterior .......................................................... 5–6
Descarga de la plancha............................................................. 5–8

Capítulo 6: Configuración de preferencias


Introducción............................................................................... 6–1
Selección del funcionamiento de la alarma........................... 6–1
Cambio del número SCSI-ID ................................................... 6–2

Capítulo 7: Mantenimiento
Introducción............................................................................... 7–1
Eliminación de los restos de las perforaciones...................... 7–1
Limpieza del rodillo de eliminación de polvo ....................... 7–5
Limpieza de las correas de transferencia y de los rodillos de
soporte...................................................................................... 7–6
Área de entrada del suministro de planchas................... 7–6
Área de salida del suministro de planchas...................... 7–7
Limpieza de la mesa.................................................................. 7–8
Limpieza del rodillo de descarga............................................. 7–9
Tabla de mantenimiento e inspecciones................................. 7–9

vi Guía para usuarios de Palladio


Capítulo 8: Solución de problemas
Introducción............................................................................... 8–1
Errores de tamaño de las imágenes y de las planchas ......... 8–1
Error de valor de parámetro no válido ............................ 8–2
Errores de longitud y anchura del material (plancha)... 8–2
Error de tamaño de la imagen .......................................... 8–3
Error en el margen de agarre............................................ 8–4
Visualización y borrado del error .......................................... 8–5
Mensajes de error y otros mensajes........................................ 8–6
Corrección de atascos de plancha ......................................... 8–14
Atasco en la unidad de suministro de planchas........... 8–15
Atasco entre la unidad de suministro de planchas
y la mesa ......................................................................... 8–17
Atasco en el lado de descarga de planchas................... 8–20
Corrección de atascos de separadores .................................. 8–22
Atasco de un separador en la abertura de inserción ... 8–22
Atasco de un separador en una zona intermedia......... 8–24
Atasco de un separador en el lado de descarga ........... 8–26
Procesamiento de datos no expuestos.................................. 8–28

Apéndice: Especificaciones
Especificaciones de la filmadora Palladio..............................A–1

Índice

Contenido vii
Acerca de la Palladio
La Palladio es una filmadora láser plana tipo PostScript que utiliza la
tecnología de diodo láser violeta para filmar placas de aluminio plata
sensibles a la luz violeta. Las planchas se pueden alimentar de forma
automática o manual, y se dirigen a una procesadora en línea.

Finalidad del manual


Esta guía para usuarios en formato PDF proporciona una descripción
detallada de la filmadora Palladio y su funcionamiento. También ofrece
información acerca del mantenimiento y la solución de problemas.
Esta guía se compone de los siguientes capítulos:
■ Descripción del producto
■ Funcionamiento básico
■ Uso del OCP [Panel de control del operador]
■ Introducción de parámetros de configuración
■ Pruebas de exposición
■ Configuración de preferencias
■ Mantenimiento
■ Solución de problemas

A quién va dirigida esta guía


Este manual se ha escrito para los operadores de la filmadora que conocen:
■ Los conceptos básicos de autoedición
■ Las aplicaciones de software y el hardware utilizados con la filmadora
■ Funcionamiento de Apogee PrintDrive y/o la RIP usada para controlar
la filmadora Palladio

ix
Información adicional
Para obtener información sobre cómo controlar la filmadora desde el
ordenador central, consulte la documentación del usuario de Apogee
PrintDrive y/o de la RIP que utilice.
Para obtener información acerca de la procesadora, consulte la docu-
mentación del usuario.

x
Capítulo 1

Descripción del producto

Guía para usuarios de Palladio


Introducción
Este capítulo contiene la siguiente información acerca de la filmadora
Palladio:
■ Funciones del sistema
■ Identificación de los componentes del sistema
■ Descripción del funcionamiento
■ Descripción del panel de control del operador
■ Funciones de la procesadora en línea
■ Información sobre seguridad

❖ Nota importante: Lea la sección Información sobre seguridad en este


capítulo antes de trabajar con la filmadora Palladio.

Descripción del producto 1-1


Funciones del sistema
La filmadora Palladio es uno de los componentes del sistema de filmación.
Los sistemas de filmación pueden incluir:
■ Ordenadores centrales que ejecuten aplicaciones en lenguaje PostScript
■ Apogee PrintDrive y/o un procesador de imágenes rasterizadas (RIP)
que recibe trabajos del ordenador central, los ensambla y los envía a
la filmadora
■ Una procesadora en línea
Los sistemas de filmación que admiten filmadoras Palladio pueden están
compuestos por diferentes combinaciones de hardware y software. Para
utilizar de forma más eficaz la filmadora, aprenda el funcionamiento de
todos los componentes de su exclusivo sistema.

Funciones de la filmadora
La Palladio es una filmadora láser plana tipo PostScript que utiliza la
tecnología de diodo láser violeta para filmar placas de aluminio plata
sensibles a la luz violeta. Las planchas se pueden alimentar de forma
automática o manual, y se dirigen a una procesadora en línea.
Las especificaciones de filmación básicas son:

Tamaño máximo de la 575 x 754 mm (22,638 x 29,685 pulgadas)


imagen Aseguramiento de la calidad del punto: 550 mm (21,653
pulgadas) o menos de exploración principal
Resolución estándar 1.200 ppp, 2.400 ppp y 3.000 ppp
Productividad 20 planchas por hora a 1.200 y 2.400 ppp
15 planchas por hora a 3.000 ppp

1-2 Guía para usuarios de Palladio


Las funciones de la filmadora Palladio son:
■ Un panel de control del operador (OCP) que muestra la información
del estado y facilita la introducción de configuraciones y comandos
■ Mesa plana de filmación
■ Casetes recargables de suministro de planchas
■ Salida directa a la procesadora
Cada filmadora se entrega con un casete de suministro y un carro. Se
pueden adquirir por separado casetes y carros adicionales.
Las planchas se mueven automáticamente de un casete casi vertical a una
mesa de exposición horizontal. Para mantener la placa en su posición se
utiliza vacío. Las unidades de perforación opcionales crean orificios de
registro y/o muescas de prensa. La mesa mueve la plancha hacia la zona
del láser para su exposición. La plancha expuesta sale de la unidad directa-
mente a una procesadora en línea.
Unidad de exposición
Mesa

Procesadora
Casete de salida de planchas

Descripción del producto 1-3


Identificación de los componentes
del sistema
La siguiente ilustración resalta los principales componentes de la
filmadora Palladio.

FILMADORA PALLADIO CON PROCESADORA


Puerta superior de la unidad de descarga de planchas (puerta D)

Conector para la UNIDAD DE DESCARGA DE PLANCHAS


procesadora
UNIDAD PRINCIPAL
Puerta superior de la unidad
Conector SCSI principal (puerta C)
UNIDAD DE SUMINISTRO
Entrada de potencia
DE PLANCHAS
"Puerta B" hace
referencia a la
unidad de sumi-
nistro de planchas,
que se puede
desacoplar de la
unidad principal

Puertas de la unidad de suministro


de planchas (puertas A)
Cubierta de mantenimiento de la unidad
PROCESADORA
de suministro de planchas
Salida de planchas
Panel de control del operador (OCP)

Interruptor de alimentación

1-4 Guía para usuarios de Palladio




SDUiPHWURV
%RWyQ(17
6HXVDSDUDGHILQLUORVUHVSHFWLYRVSDUiPHWURV\
XVDSDUDERUUDUXQPHQVDMHGHHUURU
UNIDAD DE SUMINISTRO DE PLANCHAS Unidad de suministro de planchas

Puerta derecha de la unidad de


suministro de planchas (puerta A)

Palanca de bloqueo
de la unidad de
suministro de
planchas

Palanca de bloqueo

Palanca de bloqueo del carro

Gancho

Puerta izquierda de la unidad de Obturador del casete


suministro de planchas (puerta A)

CASETE Y CARRO Obturador


Asas (posición de abierto)

Palanca de bloqueo
Horizontal
del carro
colocación
de la guía

Vertical
colocación
de la guía

Unidad de carro
Rueda giratoria Casete

Descripción del producto 1-5


Descripción del funcionamiento
A continuación se citan las funciones que puede realizar:
■ Montaje del material casetes de suministro
■ Acoplamiento y desmontaje de los carros del casete
■ Introducción y selección de la configuración del casete
■ Introducción y selección de la configuración operativa
■ Ejecución de la salida de archivos a un ordenador central a través del
software de Apogee PrintDrive y/o de la RIP

1-6 Guía para usuarios de Palladio


Descripción del panel de control
del operador (OCP)
El panel de control del operador (OCP) está compuesto por una pantalla
de LCD, unas luces de estado y unos botones de control. Consulte el capí-
tulo 3, Uso del OCP, para obtener una información más detallada.

Luz de en línea
Pantalla Luz de cargada
Botón de parada

ON LINE
LOADED

MENU ENT.

Botón de entrada de datos

Botón de menú Botón de mover a la derecha


Botón de mover a la izquierda

La pantalla muestra el estado de funcionamiento y los mensajes de error.


Cuando se introducen los parámetros de configuración, los datos intro-
ducidos se ven aquí. La pantalla está compuesta por , cinco categorías:
Menu (menú), Command (comando), Statut (estado), Error Messages
(mensajes de error) y Others (otros).
La luz de en línea indica el estado de en línea/fuera de línea, y la luz de
cargada indica cuándo está lista una plancha para filmación.
Use el botón de parada para detener la exposición de la plancha o para
transferir operaciones; no sirve para apagar la Palladio.
Use el botón de menú para cambiar entre los estados de en línea y de
fuera de línea, y para volver a la pantalla anterior.
Use los botones de mover a la izquierda y mover a la derecha para des-
plazar el cursor dentro de cada menú, para moverse entre menús y para
cambiar parámetros.
Use el botón de entrada de datos para ajustar los respectivos parámetros
y para ejecutar comandos. También puede usarlo para borrar un mensaje
de error.

Descripción del producto 1-7


Funciones de la procesadora en línea
La procesadora en línea (PEL) recibe la plancha directamente de la filma-
dora y la alimenta a través de los mecanismos de revelado, lavado, aca-
bado y secado.

Información sobre seguridad

Introducción
Esta sección abarca la siguiente información sobre seguridad:
■ Información sobre el láser: Detalles sobre el dispositivo láser incorpo-
rado a la filmadora y sobre la radiación láser que emite.
■ Instrucciones de seguridad del láser: Instrucciones específicas para el
manejo seguro de este producto láser.
■ Instrucciones generales de seguridad: Directrices para el manejo seguro
de este producto láser.
■ Apagado en caso de emergencia: Información acerca de cómo apagar
la Palladio.
■ Nivel de sonido: Nivel de sonido en la posición del operador.
■ Etiquetas de seguridad y conformidad: Descripción de las diferentes
etiquetas de seguridad y advertencia que tiene el producto.

1-8 Guía para usuarios de Palladio


Información sobre el láser
La filmadora Palladio es un producto de la clase I. El nivel de radiación
máximo accesible durante el funcionamiento y mantenimiento es infe-
rior a los límites de la clase I. Esto significa que el usuario no se verá
expuesto a radiaciones láser peligrosas durante el funcionamiento y el
mantenimiento debido a las puertas protectoras y a las trabas. Este pro-
ducto se ajusta al Código de Reglamentación Federal y a las normas in-
ternacionales.
En el interior de la filmadora Palladio hay un producto láser de la clase
III B, cual emite radiaciones que se consideran peligrosas.
El usuario no está expuesto a tales radiaciones siempre que se manten-
gan en su lugar las puertas protectoras y no se hayan forzado las trabas
de seguridad.

Instrucciones de seguridad del láser

ADVERTENCIA: Para evitar una exposición a radiaciones perjudicia-


les, siga las instrucciones enumeradas a continuación.

■ No utilice controles ni ajustes diferentes de los que se especifican en


la documentación del usuario que se entrega con la Palladio.
■ No realice procedimientos diferentes de los que se especifican en la
documentación del usuario que se entrega con la Palladio.
■ No intente reparar la unidad personalmente.
■ No quite nunca las puertas y las cajas, en particular durante el funcio-
namiento y el mantenimiento, a excepto si se indica en la documenta-
ción del usuario que se entrega con la Palladio.

Descripción del producto 1-9


■ No fuerce nunca las trabas de seguridad. Si quita las puertas o fuerza
las trabas puede exponer al operador a radiaciones láser que se consi-
deran perjudiciales según el Código de Reglamentación Federal,
sección 1040.10, y según las normas internacionales.
■ Asegúrese de que las puertas protectoras están instaladas correcta-
mente, como se explica en la documentación del usuario.

Instrucciones generales de seguridad


■ No utilice este producto en una zona cercana al agua. No ponga con-
tenedores con líquidos en la parte superior de la filmadora para evitar
salpicaduras. Si el agua o cualquier otro líquido entra en la filmadora
Palladio podría provocar descargas eléctricas y daños en la unidad.
■ Las aberturas de la caja sirven para ventilación. Para asegurar un fun-
cionamiento correcto, no deben estar obstruidas. Instale la Palladio
siguiendo las directrices sobre espacio libre contenidas en las instruc-
ciones de instalación. No coloque ningún objeto entre la filmadora y
la pared.
■ No haga funcionar la Palladio cuando haya vapores de gas en el aire
que puedan arder o explosionar.
■ Para evitar cortes, utilice siempre guantes protectores contra cortes
cuando maneje la plancha.

1-10 Guía para usuarios de Palladio


■ Asegúrese de que la filmadora está conectado a la fuente de alimenta-
ción adecuada. Esta información se indica en la etiqueta correspon-
diente al patrón.
■ Nunca permita que penetren en este producto objetos de ningún tipo a
través de los orificios de ventilación. Si entran en contacto con volta-
jes peligrosos, pueden provocar un cortocircuito o un incendio.
■ No intente reparar la filmadora por sí mismo, excepto según los espe-
cificado en la documentación del usuario que le acompaña. Abrir o
quitar las puertas puede provocar una emisión de radiaciones y des-
cargas peligrosas.
■ Apague la filmadora para realizar cualquier procedimiento de
mantenimiento.
■ Apague la filmadora si se produce un fallo en la alimentación eléctrica.
■ Apague y desenchufe la filmadora y póngase en contacto con el servicio
técnico en las siguientes condiciones:
El cable de alimentación está dañado o deshilachado.
Se ha derramado líquido sobre el producto.
El producto ha sido dañado.
La filmadora no funciona normalmente aunque se sigan las instruc-
ciones de uso.
■ Durante el funcionamiento debe haber siempre presente un operador
entrenado que sea capaz de gestionar las medidas de emergencia y de
seguridad iniciales.

Apagado en caso de emergencia


El botón de parada del panel de control del operador (OCP) finaliza las
operaciones, pero no apaga la filmadora. En caso de emergencia (es decir, si
existe el riesgo de que el operador resulte herido o que se produzcan daños
en el equipo), use el interruptor de encendido y apagado para apagarlo.

Descripción del producto 1-11


Nivel de sonido
El nivel de sonido a que se ve expuesto el operador (con una procesado-
ra) es el siguiente: Un máximo de 69 dB de RMS y 80 dB de pico (un SPL
ponderado).

Etiquetas de seguridad y conformidad


La filmadora Palladio tiene las etiquetas de advertencia siguientes:

Etiqueta de identificación del fabricante.

Etiqueta indicadora de que la filmadora Palladio cumple los estándares


de la CE.

1-12 Guía para usuarios de Palladio


Etiqueta indicadora de que la filmadora Palladio cumple las normas de la
VCCI.

Etiqueta de cumplimiento de las normas de la FCC. Indica lo siguiente:


AVISO Este dispositivo cumple las normas contenidas en el apartado 15 de
la FCC. Su funcionamiento está sujeto a las dos condiciones siguientes:
(1) Este dispositivo no puede causar interferencias perjudiciales y (2) debe
aceptar cualquier interferencia recibida, incluyendo aquéllas que puedan
provocar un funcionamiento no deseado.

❖ Nota: Las etiquetas anteriores están situadas cerca de la toma de


electricidad.

Descripción del producto 1-13


Etiqueta de identificación del fabricante. En el apartado mencionado,
indica lo siguiente: "Este producto se ajusta a las normas de la DHHS
aplicables a los estándares 21 CFR, capítulo 1 subcapítulo J."

1-14 Guía para usuarios de Palladio


Etiqueta de advertencia para el láser, situada en el panel que contiene el
láser. Indica lo siguiente: PELIGRO Radiación láser al abrirse. Evite la
exposición directa sobre los ojos.

Etiqueta de advertencia para el láser en varios idiomas, situada en el panel


que contiene el láser.
Indica lo siguiente: Precaución: Radiación láser al abrirse. No mire fija-
mente al rayo ni mire directamente a través de instrumentos ópticos.

❖ Nota: Los dispositivos láser de la Clase I se consideran seguros para


los usuarios, en conformidad con el Código de Reglamentación Federal
y con las normas internacionales.

Etiqueta de precaución, situadas en los paneles que contienen los engra-


najes y rodillos que podrían causar daños en los dedos y en las manos.

Descripción del producto 1-15


Etiqueta de advertencia de filtro de ruido en varios idiomas, situada en la
base de la unidad en el lado que se conecta a la procesadora. Indica lo
siguiente: Precaución. El interruptor principal no desactiva el filtro de ruido.
Antes de trabajar con dicho filtro, desconéctelo de la red.

La etiqueta indica la ubicación de la terminal de conexión a masa. Está


situada en la base de la unidad en el lado que se conecta a la procesadora.

1-16 Guía para usuarios de Palladio


Capítulo 2

Funcionamiento básico

Guía para usuarios de Palladio


Introducción
Este capítulo proporciona una serie de procedimientos detallados para las
operaciones básicas de la filmadora Palladio:
■ Encender la Palladio
■ Usar el panel de control del operador (OCP)
■ Extraer el carro del casete
■ Vaciar la caja de recogida de separadores
■ Cargar planchas en el casete
■ Acoplar el carro del casete
■ Ejecutar la salida
■ Ejecutar una carga manual
■ Apagar la Palladio

PRECAUCIÓN:
Para evitar que las planchas del casete se velen o queden expuestas:
No abra las puertas de suministro de planchas excepto para cambiar
el casete o eliminar un atasco.
No abra las puertas ni las cubiertas mientras se está cargando,
filmando o descargando una plancha.
No abra el obturador del casete a no ser que esté en un entorno con
luz segura.

Funcionamiento básico 2–1


Cómo encender la Palladio
❖ Nota: Antes de empezar, compruebe que la procesadora está encendida
y en estado activo.

Para encender la filmadora Palladio:


1. Compruebe que la unidad principal de Palladio y que el ordenador
central (Apogee PrintDrive y/o RIP) están apagados.
2. Confirme que todas las puertas y cubiertas de la Palladio están ce-
rradas, encienda la filmadora colocando el interruptor de encendido
en la posición I. Comenzará la inicialización de la Palladio y apare-
cerá INITIALIZING en la pantalla del panel de funcionamiento.
3. Transcurridos unos momentos, la pantalla del panel de funcionamien-
to cambiará de INITIALIZING a CHANGE CAS-COND para indicar que
está en el modo fuera de línea. Si se detecta algún error durante la ini-
cialización, aparecerá en la pantalla un mensaje de error. (Consulte el
Capítulo 8, Solución de problemas para más información.)
4. Una vez completada la inicialización, encienda el ordenador central.
5. Pulse el botón de menú de la Palladio para ponerla en línea. La luz
de en línea se encenderá y la pantalla mostrará el número del casete,
el número de prensa, el tamaño de la plancha y el número de plan-
chas restantes en el casete:

C1 P1 635x754 50

Número de planchas restantes


Tamaño de la plancha
Número de prensa de impresión
Número del casete

2–2 Guía para usuarios de Palladio


Cómo usar el panel de control
del operador (OCP)
El panel de control del operador (OCP) está compuesto por una pantalla
de LCD, unas luces de estado y unos botones de control. Usando el panel
de funcionamiento, podrá introducir los parámetros de la plancha y de la
prensa, comprobar el estado, recibir mensajes de error y otros mensajes y
enviar comandos a la Palladio. Consulte el Capítulo 3, Uso del OCP para
obtener una información detallada.

Cómo extraer el carro del casete


Para sacar el carro del casete de la unidad principal, haga lo siguiente.
(Consulte el Capítulo 3, Uso del OCP para más información.)

Referencia del OCP


CHANGE CAS-COND

MENU ENT.

Change Cas. EXEC

1. Si la Palladio está en línea, pulse el botón de menú para ponerla


fuera de línea.
2. Cuando aparezca CHANGE CAS-COND en la pantalla, indicando que
la Palladio está fuera de línea, use los botones para moverse a la
izquierda y a la derecha para desplazar el cursor a CHANGE.
3. Pulse el botón ENT. Aparecerá el elemento de menú CHANGE Cas.
EXEC.

Funcionamiento básico 2–3


4. Pulse el botón ENT. Aparecerá el siguiente mensaje:
CHANGE CASSETTE!
5. Abra las puertas de la unidad de suministro de planchas presionan-
do sobre éllas ligeramente para soltar el cerrojo y, a continuación,
gírelo para abrir.

Puertas de la unidad de suministro de


planchas (puertas A)

2–4 Guía para usuarios de Palladio


6. Usando las palancas de bloqueo, suelte los cierres de ambos lados de
la unidad selectora.

Palanca de
bloqueo

7. Sujete la unidad selectora por las asas y gírela hacia arriba.

Unidad selectora

Asas

Funcionamiento básico 2–5


8. Asegure el gancho al soporte de sujeción, que está montado bajo la
parte superior del armario de la unidad de suministro de planchas.
Parte superior del armario de la unidad de suministro de planchas

Soporte de sujeción

Gancho

9. Levante las palancas de bloqueo a ambos lados del carro del casete
para sacarlas de los topes de fijación.
Palanca de bloqueo del carro

Tope de fijación

2–6 Guía para usuarios de Palladio


10. Ruede el carro del casete hacia fuera de la unidad principal.

Carro del casete

Cómo vaciar la caja de recogida


de separadores
Los separadores son hojas de papel que se insertan entre las planchas al
empaquetarlas. La filmadora extrae automáticamente los separadores y
los deposita en la caja de recogida de separadores.

Funcionamiento básico 2–7


Cada vez que saque el carro de la unidad principal, retire los separadores
recogidos en la caja correspondiente de la parte posterior del carro.

Separador
Caja de recogida de separadores

PRECAUCIÓN: Para evitar problemas con la alimentación, comprue-


be que la caja de recogida de separadores no se llena demasiado.

2–8 Guía para usuarios de Palladio


Cómo cargar planchas en el casete
❖ Nota: Antes de empezar, consulte Alineación del conjunto del muelle
y de la guía de colocación horizontal en este capítulo.

Número de identificador del casete


Se puede adjuntar a cada casete una etiqueta de identificación. La filma-
dora Palladio “lee” esta etiqueta, reconoce qué casete está cargado y rea-
liza las operaciones correspondientes a los diversos parámetros
establecidos para la plancha cargada en ese casete. Consulte Capítulo 4,
Introducción de parámetros de configuración para obtener una informa-
ción detallada.
La información del casete incluye los parámetros de la plancha, como el
tamaño, tipo (intensidad del láser y positivo/negativo) y cantidad restan-
te en el casete. Esta información incluye también los parámetros de la
prensa, como agarre, perforación, borde, desplazamiento y centrado de
las imágenes.
Si carga un casete en la Palladio sin esta etiqueta, aparecerá el mensaje
“Set Plate Cassette” en la pantalla y la filmadora no funcionará hasta que
se introduzca la configuración. Consulte Capítulo 4, Introducción de pa-
rámetros de configuración para obtener más información acerca de estos
casetes multiuso.

La etiqueta se coloca a lo
largo de las proyecciones de
Etiqueta con alineación con el número en
el número de iden- la parte superior
tificación del casete

Proyecciones de alineación

Funcionamiento básico 2–9


Cómo cargar las planchas

PRECAUCIÓN: La temperatura y la humedad pueden afectar al


rendimiento de la plancha. Deje siempre reposar las planchas en el
mismo entorno que la Palladio durante unas dos horas aproximada-
mente antes de cargarlas para que se adapten a las condiciones
ambientales. Por ejemplo, si las planchas se trasladan de un lugar
frío a otro cálido, se puede condensar la humedad en la superficie
y provocar fallos de alimentación.

Consulte la ilustración siguiente mientras sigue las instrucciones que se


indican a continuación.

Muelles de sujeción en el
conjunto del muelle de sujeción
Guía de colocación horizontal
Guía de fijación

Tornillos de fijación

Guía de colocación vertical

1. Desplace el carro del casete a un lugar sin luz.

2–10 Guía para usuarios de Palladio


2. Asegure la rueda giratoria del carro del casete con el tope.

Tope de la rueda
giratoria

3. Sujete el asa del obturador con las dos manos y deslice el obturador
hacia arriba.

Obturador

Asa

4. Saque las planchas que queden en el casete.

PRECAUCIÓN: Utilice siempre guantes protectores antideslizantes


cuando maneje planchas, para evitar cortes en las manos y en los
dedos.

Funcionamiento básico 2–11


5. Compruebe que la guía de fijación de la izquierda del casete está en
la posición Darkroom (cuarto oscuro).

6. La guía de colocación vertical es, en realidad, un soporte de plancha


horizontal móvil que se instala en el casete según la medición vertical
de cada plancha. Las lengüetas de la guía se acoplan a las ranuras del
casete.
La guía está marcada a intervalos con una serie de números que le
ayudarán a alinear las lengüetas con las ranuras:

15 10 5 0
35 30 25 20
55 50 45 40
75 70 65 60
95 90 85 80

Encima de cada lista de números hay una banda negra y una escala
vertical pegada a la parte posterior del casete.

2–12 Guía para usuarios de Palladio


La siguiente fotografía muestra la colocación correcta de una plancha
de 620 mm. Los últimos dígitos de la plancha de 620 mm son “20”.
Busque en la guía la lista que contiene un 20. Con la banda negra de
dicha lista a la izquierda de los números impresos en la escala vertical,
coloque el borde superior de la guía de colocación vertical de la marca
620 en la escala vertical. Las lengüetas situadas en la parte posterior
de la guía y las ranuras del casete coinciden cuando dicha guía esté en
su posición.
Colocación de las
ranuras en la parte
posterior del casete
Escala vertical
colocada en la parte
posterior del casete
Banda negra
Guía de colocación
vertical

Lista vertical de
números en la guía de
colocación vertical
Guía de colocación vertical

7. Gire los dos conjuntos de muelles de sujeción hacia arriba y hacia


fuera. Esta ilustración muestra un conjunto (con sus dos muelles de
retención) en la posición inferior.

Conjunto de muelles
de retención

Muelles de retención

Funcionamiento básico 2–13


8. Afloje los dos tornillos de fijación de la guía de colocación horizon-
tal y deslice la guía hacia al máximo hacia la derecha.

Guía de colocación
horizontal
Tornillos de fijación

9. Coloque el paquete de planchas en el casete, con la cara de la emul-


sión hacia fuera, dejando que el borde inferior del paquete se apoye
sobre la guía de colocación vertical, y el borde izquierdo de dicho
paquete sobre la guía de fijación del lado izquierdo del casete.

❖ Nota: Sólo se puede cargar un tamaño de plancha en el casete cada


vez. El casete admite hasta 50 planchas.

Planchas

PRECAUCIÓN: Para cargar las planchas, levántelas de la forma más


adecuada. Puede ser de ayuda si lo hacen dos personas. Además,
debe utilizar guantes protectores para evitar cortes en las manos.

2–14 Guía para usuarios de Palladio


10. Con los tornillos de fijación aún flojos, deslice la guía de colocación
horizontal hacia la izquierda hasta que toque el borde derecho del
paquete, sin ejercer presión. Apriete los tornillos de fijación.

Guía de colocación
horizontal

Tornillo de fijación

Plancha

11. Gire los conjuntos del muelle de sujeción hasta su posición.

PRECAUCIÓN: Tenga cuidado de no doblarlos. Si se doblan, pueden


producirse averías durante el transporte.

PRECAUCIÓN: Para evitar fallos de alimentación, tenga cuidado de


no plegar o doblar los bordes de las planchas cuando las cargue.

Funcionamiento básico 2–15


12. Cierre el obturador sujetando el asa con ambas manos y deslizándolo
hacia abajo.

Obturador

Asa

Alineación del conjunto del muelle y de la guía


de colocación horizontal
Los conjuntos de muelles de retención se acoplan a la guía de colocación
horizontal; se pueden mover de izquierda a derecha como una unidad, y
deben estar alineados para que funcionen correctamente. Se alinean po-
niendo en línea los círculos guía de cada unidad. Si no están en línea,

2–16 Guía para usuarios de Palladio


afloje el tornillo de fijación, alinéelos y apriete el tornillo de fijación. La
unidad debe permanecer alineada en repetidos usos.

Marca guía redonda

Tornillos de fijación

Funcionamiento básico 2–17


Acoplamiento del carro del casete
Use el siguiente procedimiento para acoplar el carro del casete a la
unidad principal:
1. Suelte la palanca de bloqueo de la rueda del carro del casete y desli-
ce dicho carro en la filmadora. Unas pequeñas ruedas horizontales a
cada lado del carro ruedan a lo largo de las guías del interior de la
unidad principal para colocarlo en su sitio.

Panel izquierdo de la
unidad de suministro
de planchas Ruedas

Guía

2. Coloque las palancas de bloqueo en los topes de fijación a ambos


lados del carro.
3. Utilizando las asas, sujete la unidad selectora en posición levantada
y suelte los ganchos del soporte de sujeción. Baje suavemente la
unidad selectora hasta colocarla en su sitio.
4. Coloque las palancas de bloqueo a ambos lados de la unidad selectora.

❖ Nota: Consulte las ilustraciones de estas piezas en Cómo extraer el


carro del casete en este capítulo.

5. Cierre las puertas frontales de la unidad de suministro de planchas


(puertas A).

❖ Nota: Aparecerá el mensaje “Shut the door (A)” en la ventana de


mensajes. Pulse el botón ENT. Aparecerá brevemente el mensaje
“Waiting” y, a continuación, CHANGE CAS-COND, indicando que la
Palladio está fuera de línea.

2–18 Guía para usuarios de Palladio


6. Pulse el botón de menú para ponerla en línea. Palladio Leerá el
número de identificador del casete y trabajará usando la información
definida para ese casete. Consulte Capítulo 4, Introducción de paráme-
tros de configuración para más información.

❖ Nota: Si cambia el casete sin colocar la filmadora fuera de línea y


sin acceder a la solicitud CHANGE (según lo descrito en Cómo ex-
traer el carro del casete), aparecerá la pantalla CHANGE CAS-COND
cuando cierre las puertas de la unidad de suministro de planchas. En
ese caso, pulse el botón de desplazamiento a la derecha para mostrar
la pantalla CASSETTE PRESS, mueva el cursor a CASSETTE e in-
troduzca la información de la plancha.

Cómo realizar la producción


A partir de este momento, está listo para enviar trabajos desde el
ordenador central.

PRECAUCIÓN: No abra las puertas y las cubiertas salvo por una razón
especial o en caso de emergencia. Si abre la puerta de la unidad de
suministro de planchas se pueden velar las planchas que se están
filmando o que permanecen en el casete. Si abre una puerta o una
cubierta durante la transferencia de una plancha (cuando la pantalla
muestra Loading (cargando), Recording (grabando) o Unloading
(Descargando)), pueden producirse problemas en la plancha que se
está filmando.

PRECAUCIÓN: No pulse el botón de parada mientras la Palladio está


en funcionamiento, excepto en casos de emergencia. Al hacerlo se
cancela la siguiente operación, pero no se desconecta la alimenta-
ción eléctrica de la filmadora.

Funcionamiento básico 2–19


Cómo ejecutar una carga manual
Antes de ejecutar una carga manual, deberá crear la configuración de
casetes virtuales y configurar la Palladio para carga manual. Consulte
Creación de casetes virtuales para carga manual en el Capítulo 4, Intro-
ducción de parámetros de configuración y Ajuste del método de montaje
en el Capítulo 4, Introducción de parámetros de configuración.
Use el siguiente procedimiento para realizar una carga manual:
1. Tras seleccionar el modo manual e introducir el número de plancha
(Consulte Ajuste del método de montaje en el Capítulo 4, Introduc-
ción de parámetros de configuración), pulse el botón de menú hasta
que aparezca en la pantalla “SET PLATE”.

❖ Nota: “SET PLATE” no aparece en el diagrama de niveles.

2. Compruebe que está en un entorno de luz segura.


3. Abra la puerta superior de la unidad principal (puerta C) y coloque
la plancha, con la emulsión hacia arriba, en la mesa, con los bordes
de la plancha apoyados en los pasadores de registro y las guías de
soporte de planchas.
La fotografía siguiente muestra una plancha sobre la mesa con la
dirección principal de exploración de la plancha contra los pasadores
de registro.

Pasadores de registro

Plancha sobre la mesa

2–20 Guía para usuarios de Palladio


La fotografía siguiente muestra una plancha sobre la mesa con la
dirección secundaria de exploración de la plancha contra las guías
de soporte de planchas.

Guías de soporte
de planchas

Plancha sobre la mesa

PRECAUCIÓN: Tenga cuidado al manejar las planchas. Los dobleces,


y arañazos, y las huellas dactilares, pueden provocar atascos y
defectos en la calidad de las imágenes.

4. Cierre la puerta superior de la unidad principal (puerta C). En la


ventana de mensajes aparecerá “SHUT DOOR”.
5. Pulse el botón ENT.
6. Pulse el botón de menú para poner en línea la Palladio.
Ejemplo: Aparecerá el menú H1:P4 400 x 510 00.
7. Si está utilizando Apogee PrintDrive, active la Palladio a través de
Apogee PrintDrive Tuner. Si utiliza una RIP, reinicialícela.

Funcionamiento básico 2–21


8. Envíe los trabajos a la Palladio desde PrintDrive o la RIP.
9. Cuando se carga, filma y descarga una plancha en la procesadora,
aparecen en la pantalla “LOADING”... “RECORDING”... “UNLOADING”.
10. Si hay más trabajos en la memoria intermedia (o buffer), volverá a
aparecer “SET PLATE” en la pantalla en cuanto se descargue una
plancha en la procesadora.
11. Cargue otra plancha. Pulse el botón ENT y la Palladio filmará el
siguiente trabajo de la cola de espera.
12. Cuando no queden trabajos en la cola de espera, la Palladio volverá
al modo en línea/manual.
Ejemplo: Aparecerá el menú H1:P4 400 x 510 00.
13. Para reinicializar la Palladio para carga automática, consulte Ajuste
del método de montaje en el Capítulo 4, Introducción de parámetros
de configuración.

Cómo apagar la Palladio


1. Ponga la procesadora en modo inactivo. Consulte la documentación
para el usuario de la procesadora para obtener más información.
2. Apague el ordenador central.
3. Apague la Palladio colocando el interruptor de alimentación eléctrica
en 0.

2–22 Guía para usuarios de Palladio

You might also like