You are on page 1of 15

EMBAIXADORES

AMBASSADORS
EMBAIXADORES POP UP CITY AMBASSADORS POP UP CITY

CHRISTIE
BEIRUTE BASSIL
Nasceu em Beirut em 1981. A guerra civil
obrigou a sua família a sair do país, por
isso passou a maior parte da sua infância
em Oman. Aos 17 anos, após a situação
política no seu país estar pacificada,
regressou ao Líbano onde frequentou
o curso de Design Gráfico na Lebanese
American University. Em 2003, pouco
após a conclusão da sua formação,
integra a Tarabay Architects, um
estúdio de design multidisciplinar com
escritórios em Beirute e em Milão, onde
mais tarde veio a tornar-se co-fundadora
do departamento de comunicação visual.
Sob a sua direcção o departamento
expandiu-se e realizou vários projectos
de design com grande dimensão, para
áreas como a arquitectura e a imagem
corporativa, no Líbano, Itália e países
do Médio Oriente. Em 2005, expôs na
Biennale de Saint Etienne em Paris e
o seu trabalho foi editado em várias
publicações internacionais. O seu relógio
design studio based in Beirut & Milan
Cukoo, desenhado para a Diamantini
where she later co-founds & directs
& Domeniconi, foi apresentado nas
the visual communication department.
maiores feiras internacionais, tais como
The department expanded under her
a “Maison e Objet” em Paris e o “Salone
direction and took on diverse high
del Mobile” em Milão, e é comercializado
exposure design projects ranging from
nas principais lojas de design de todo
architecture to corporate image - in
o mundo. Em Lisboa, participou no
Lebanon, Italy, and the Middle East.
programa de Joalheira Contemporânea
In 2005 she was exhibited at the
do Ar.Co onde, recentemente, foi
Biennale de Saint Etienne- Paris and her
convidada pelo chefe do departamento
work appeared in several international
da escola para dirigir um workshop de
publications. The half-time Cuckoo
design.
clock she designed for Diamantini &
Domeniconi, was shown in major design
Christie Bassil was born in Beirut in
fairs such as Maison e Objet - Paris
1981 and due to the civil war which led
Salone del Mobile - Milano and sells at
her family to flee the country, she spent
major design stores worldwide.
most of her childhood in the Sultanate
Shortly after moving to Lisbon in 2009,
of Oman. At the age of 17, after the
Christie joins Ar.Co’s contemporary
political situation came to rest, Christie
Jewellery Design programme, and
returned to Lebanon to attend the
was recently invited by the head
Lebanese American University where
of department to conduct a design
she earned a degree in Graphic Design.
workshop there.
Shortly after graduating in 2003 she joins
Tarabay Architects, a multidisciplinary
EMBAIXADORES POP UP CITY AMBASSADORS POP UP CITY

AYLIN GUNGOR
ISTAMBUL & JAMES HAKAN
DEDEOGLU

Além de serem os fundadores e Besides being the founders and Editors


editores chefes da “Bant Magazine” e os in Chiefs of Bant Magazine, and chief
editores-chefe da “Babylon Magazine”, editors of Babylon magazine, Aylin and
Aylin e James também são artistas. James are also artists. Aylin Güngör is
Aylin Güngör também é conhecida also known as a photographer. Since
como fotógrafo e, desde 2005, as suas 2005 Güngör’s photographs have been
fotografias são publicados em revistas published in magazines such as Another
como “Another Magazine”, NME, Plan Magazine, NME, Plan B (England),
B (Inglaterra) e People (Suécia). Os People (Sweden). Her photo’s were
seus trabalhos integraram em 2008 o also included in 2008’s “Lomo LC-A”
livro “Lomo LC-A” e tem participado book and she has attanded several
em inúmeras exposições em Istambul exhibitions in Istanbul and other cities
e em cidades de todo o mundo. James around the world.
Hakan Dedeoglu é músico e escritor, James Hakan Dedeoglu is a musician
guitarrista da Ricochet e tem a sua and writer. He’s the guitar player of
própria banda chamada OAK. Desde Ricochet and he also has his own band
2000, tem actuado em Istambul, Izmir, called OAK, since 2000, which have
Berlim, Estocolmo, entre outras cidades. been performing in Istanbul, Izmir,
Desde 2005, James e Aylin têm um Berlin, Stockholm, etc.
programa conjunto de rádio na Acik James and Aylin have a radio show
Radyo de Istambul, chamado Tirtillar together at Acik Radyo in Istanbul since
(lagartas) e também actuam como DJ e 2005, called Tirtillar (the caterpillars),
VJ com o título de “Ginger and Oak”. and they also perform as DJ & VJ under
the name of «Ginger and Oak».
EMBAIXADORES POP UP CITY AMBASSADORS POP UP CITY

DANIELA
BERLIN MARZAVAN
Estudou Ciências Politicas, Psicologia
e Gender Studies em Friburgo, Basel e
Lisboa. A sua experiência na área do
teatro e espectáculo nas cidades de
Bucareste, Lisboa e Friburgo, o trabalho
intensivo no Centro Europeu para Línguas
Minoritárias e a sua representação no
Conselho de Europa em Estrasburgo
constituem a base para as funções que
actualmente desempenha na betahaus.
Integrou a equipa da betahaus pouco
antes da abertura do primeiro espaço em
Berlim, o que lhe permitiu acompanhar o
desenvolvimento do conceito cowork
e concentrar-se nas áreas do “social
space”, organização de eventos,
exposições, conferências, feiras e
outras actividades determinantes para
a dinamização da comunidade criativa
através da betahaus. Em Maio de 2010
foi a responsável pelo betalab Lisboa,
um projecto que, tal como o próprio
nome indica, constituiu um laboratório
de testes para a instalação permanente
do conceito de coworking betalab na
capital portuguesa, desenvolvido no
âmbito do evento Chiado After Work.
Prepara-se para inaugurar a betahaus
Lisboa e continua a divulgar o conceito
de cowork em diversas cidades criativas
europeias.
on areas of “social space”, organizing
Studied Political Science, Psychology events, exhibitions, conferences, fairs
and Gender Studies en Freiburg, Basel and other activities crucial to stimulate
and Lisbon. Her experience in theater the creative community through
and performing in the cities of Bucharest, betahaus. In May 2010 was responsible
Lisbon and Fribourg, the intensive work for betalab Lisbon, a project which, as its
in the European Centre for Minority name implies, was a testing lab for the
Languages and their representation permanent installation of the concept
in the Council of Europe in Strasbourg of coworking betalab in the Portuguese
is the basis for the role she currently capital, developed under the Chiado
play in betahaus. Joined the Betahaus After Work event. She is preparing to
team shortly before the opening of inaugurate the betahaus Lisbon and
the first space in Berlin, which allowed continues to disseminate the concept
her to monitor the development of of creative Cowork in several cities in
the concept Cowork and concentrate Europe.
EMBAIXADORES POP UP CITY AMBASSADORS POP UP CITY

PAULA
LONDON ROUSH
Artista plástica, investigadora e professora,
nasceu em Lisboa e reside em Londres. É
a fundadora de msdm - mobile strategies
of display and mediation, uma plataforma
colaborativa e de investigação em arte,
tecnologia e política. Acredita na abordagem
intertextual e recorre ao vídeo, à fotografia e
à instalação performativa, ligados ao discurso
teórico-crítico, para explorar a representação
(histórica) de aspectos sociais e de género.
Exemplos dos seus projectos: Browser
Landscapes, Participatory Architectures
(Archive, Memory, Revolution), Soundtrack for
a cctv, Bowville, Arphield Recordings, projecto
b*LOAN, Protest Academy (What are we
doing? What is happening to us? What needs
to be done? I prefer not to); SOS:OK (Save Our
Souls: Zero Killings); expôs na: the Bauhaus
Foundation, Dessau; no Living Art Museum,
Reykjavik; GAK – Gesellschaft fur Aktuelle
Kunst, Bremen; na Biennial of Prague; Centre of
Modern Art – Fundação Calouste Gulbenkian,
Lisboa; P74 Gallery, Ljubljana; Transmediale
Participatory Architectures (Archive,
and Sparwasser, Berlin; EV+A, Limerick; K3,
Memory, Revolution), Soundtrack for a citv,
Zurich and Kunsthalle Exerngrass, Vienna.
Bowville, Arphield Recordings, the b*LOAN
Foi co-curadora de “Local Worlds: Spaces,
project, Protest Academy (What are we
Visibilities and Transcultural Flows”, Centro
doing? What is happening to us? What needs
Cultural de Lagos (2008), “Welcome Goodbye
to be done? I prefer not to); SOS:OK (Save
Adeus Obrigada: Journeys, Dislocations and
Our Souls: Zero Killings). She exhibited at:
Imaginary Nations”, Blue Elephant Theatre,
the Bauhaus Foundation, Dessau; the Living
Londres (2006), “Postscript: Portuguese Live
Art Museum, Reykjavik; GAK - Gesellschaft
Art in the Age of Scripted Reality”, Space,
fur Aktuelle Kunst, Bremen; the Biennial of
Londres (2004) e “Outsourcing: Creative
Prague; Centre of Modern Art - Fundação
Collision Between Artist and Curator”, inIVA,
Calouste Gulbenkian, Lisbon; P74 Gallery,
Londres (2002). É conferencista sénior em
Ljubljana;Transmediale and Sparwasser,
fotografia digital na Universidade de South
Berlin; EV+A, Limerick; K3, Zurich and
Bank de Londres, onde dirige cursos sobre
Kunsthalle Exerngrass, Vienna. She co-
“archives and counter-archival strategies”,
curated Local Worlds: Spaces,Visibilities and
“post-subcultures”, “artists’ placements”,
Transcultural Flows, Centro Cultural de Lagos
“artists publications and self-publishing
(2008),Welcome Goodbye Adeus Obrigada:
practices”, “performativity and surveillance
Journeys, Dislocations and Imaginary Nations,
space”. Lecciona o módulo teórico do MA em
Blue Elephant Theatre, London (2006),
Arte e Media da Universidade de Westminster,
Postscript: Portuguese LiveArt in the Age
também em Londres.
of Scripted Reality, Space, London (2004)
and Outsourcing:Creative Collision Between
Paula Roush (Lisbon, Portugal) is an artist,
Artist and Curator, in IVA, London (2002). She
researcher and teachercurrently based
is senior lecturer of digital photography at
in London, UK. She is the funder of msdm
the London South Bank University,where she
(mobile strategies of display and mediation),
teaches courses on archives and counter-
a platform for research and collaboration
archival strategies, post-subcultures, artists’
on art,technologies and politics. Relying on
placements, artists publications and self-
intertex...tual approaches, she uses video,
publishing practices, performativity and
photography and performative installation,
surveillance space. She also teaches the
linked to critical-theory discourses to
theory module for the MA in Art and Media
explore social and gendered aspects of
practice at the University of Westminster.
(historical) representation.Examples of
her projects are: Browser Landscapes,
EMBAIXADORES POP UP CITY AMBASSADORS POP UP CITY

ELSYE
QUITO SUQUILANDA
outras actividades determinantes para
a dinamização da comunidade criativa
através da betahaus. Em Maio de 2010
foi a responsável pelo betalab Lisboa,
um projecto que, tal como o próprio
nome indica, constituiu um laboratório
de testes para a instalação permanente
do conceito de coworking betalab na
capital portuguesa, desenvolvido no
âmbito do evento Chiado After Work.
Prepara-se para inaugurar a betahaus
Lisboa e continua a divulgar o conceito
de cowork em diversas cidades criativas
europeias.

Elyse Suquilanda Jaramillo is a


native of Ecuador! She has studied
production of television and radio,
in the Cuest TV Institute of Ecuador,
and in Cinematography at Columbia
College of Fine Arts in Chicago. Has
lived and studied in Germany and the
United States, countries where she
participated in arts and multicultural
projects, improved her technical skills
and languages.
Regularly works in direction and has
experience in cross-functions related to
production of film and television. Among
the projects already undertaken and in
which has participated the most recent
Estudou Ciências Politicas, Psicologia are: 2010 - presentation of the poetic
e Gender Studies em Friburgo, Basel e musical recital “El Mundo Sukillakta”
Lisboa. A sua experiência na área do with musicians from Ecuador in La
teatro e espectáculo nas cidades de Estación Abril and the French Alliance
Bucareste, Lisboa e Friburgo, o trabalho of Quito, directed the short film “unit in
intensivo no Centro Europeu para Línguas the y ve más” presented at a collective
Minoritárias e a sua representação no exhibition “Exquisite Corpse” in Rome,
Conselho de Europa em Estrasburgo Milan and Quito, the production of the
constituem a base para as funções que documentary / drama about the painter
actualmente desempenha na betahaus. Alexander Rodin in Berlin; in 2009 -
Integrou a equipa da betahaus pouco participation with the band “Mi papa
antes da abertura do primeiro espaço em es Communist” in the presentation of
Berlim, o que lhe permitiu acompanhar o various artists under the “Kombustión
desenvolvimento do conceito cowork Kolectiva” in Berlin in 2008 - group
e concentrar-se nas áreas do “social exhibition of artists Latin America and
space”, organização de eventos, Europe in Berlin.
exposições, conferências, feiras e
EMBAIXADORES POP UP CITY AMBASSADORS POP UP CITY

FUNCHAL / DUARTE
BARCELONA SANTO

Natural da Madeira, formou-se em Planning and Design of Urban Environment,


Arquitectura e frequentou o Mestrado em both in the Faculty of Architecture of
Planeamento e Desenho do Ambiente Urbano, Oporto University. Completed the courses of
ambos pela Faculdade de Arquitectura da “Projects Management” and “Energy Efficient
Universidade do Porto. Concluiu os cursos Buildings”, in the Chamber of Commerce
de “Gestão de Projectos” e “Edifícios Luso-German, and the course “Public Art:
Energeticamente Eficientes”, na Câmara de Concept and Development”, at Westminster
Comércio Luso-Alemã, e o curso “Public Art: University in London. He collaborated with
Concept and Development”, na Westminster SEH - Shepheard Epstein Hunter in London
University, em Londres. Colaborou com SEH - and with OMA - Rem Koolhaas in Rotterdam,
Shepheard Epstein Hunter em Londres, e com the project “House of Music” in Oporto. In
OMA - Rem Koolhas, em Roterdão, no projecto 2002 he founded his own atelier in Oporto and
da “Casa da Música” do Porto. Em 2002 fundou until 2005 was collaborator of Department
o seu próprio atelier na cidade do Porto e of Planning and Urbanism of GAIURB. He
até 2005 foi colaborador do Departamento participated in several exhibitions and
de Planeamento e Urbanismo da GAIURB. projects, with emphasis on: 2010 - “European
Participou em diversas exposições e projectos, Biennial of Landscape” 2007 - “Affordable
com destaque para: 2010 - “Bienal Europeia de Architecture,” Association of Architects,
Paisagem”; 2007 - “Arquitectura Acessível”, 2005 - “Drawings of Architecture”, Teatro
Ordem dos Arquitectos; 2005 - “Desenhos Municipal Baltazar Dias in Funchal, “Yearbook
de Arquitectura”, Teatro Municipal Baltazar architecture” of FAUP. He currently lives and
Dias no Funchal, e “Anuário de arquitectura” works in Lisbon, Funchal and Barcelona,
da FAUP. Actualmente vive e trabalha entre the city where he attended the Masters in
Lisboa, Funchal e Barcelona, cidade onde Landscape Architecture at the Universidad
frequenta o Mestrado em Arquitectura Politécnica de Catalunya, and develops
da Paisagem, na Universidad Politécnica research in Tourism & Landscape. Develop
de Catalunya, e desenvolve investigação a continuing education and advocates
em Turismo & Paisagem. Desenvolve uma Architecture as a multidisciplinary exercise,
formação contínua e defende a Arquitectura interactive with other forms of artistic
como um exercício multidisciplinar, interactivo expression.
com outras formas de expressão artística.

Duarte Santo is from Madeira, graduated in


Architecture and attended the Masters in
EMBAIXADORES POP UP CITY AMBASSADORS POP UP CITY

JOSÉ CASTRO
BUENOS AIRES CALDAS
Jovem arquitecto lisboeta formado pela
Universidade Autónoma de Lisboa, um
dos 200 bolseiros do programa Inovart
2010, actualmente a trabalhar no atelier
Adamo Faiden, em Buenos Aires. Antes
havia frequentado o curso de desenho
com a artista Rosa Fazenda, assinou e
executou vários projectos de mobiliário,
participou no Seminário de Arquitectura,
num grupo liderado por Alberto Campos
Baeza que contou com a participação
de Eduardo Souto Moura, estagiou no
atelier de João Pedro Falcão de Campos
e trabalhou com o Professor Eugénio
Castro Caldas. Conciliou, desde muito
cedo, a sua formação com actividades
profissionais que lhe permitiram ganhar
experiência em ambiente multicultural
e desenvolver aptidões de comunicação
e de trabalho em equipa, destacam-
se: a colaboração com a CISV, um
organização sem fins lucrativos com
ligações à Unesco, onde foi responsável
por grupos de crianças portuguesas em
visita ao estrangeiro, pela coordenação
de equipas e organização de várias
actividades destinadas a jovens e
adultos de visita a Portugal e em Israel,
e o trabalho como auxiliar de produção
para as empresas Musica no Coração,
Jetlimo para MTV Awards em Lisboa e has worked with Professor Eugene
Siva, na representação da marca Audi no Castro Caldas. Reconciled his training
Salão Automóvel. with the professional activities that
allowed him to gain experience in a
José Castro Caldas is a young architect multicultural environment and develop
graduated from the Autónoma communication skills and teamwork,
University of Lisbon, one of 200 fellows are: collaboration with CISV, a nonprofit
of the program Inovart 2010, currently organization with links to UNESCO ,
is working in the studio Adamo Faiden, where he was responsible for groups
in Buenos Aires. Before he had followed of portuguese children visiting abroad,
the course of drawing with artist Rosa coordination of teams and organizing
Fazenda, signed and executed many various activities for young people and
projects of furniture, participated in adults to visit Portugal and Israel, and
the Seminar on Architecture, a group working as a production assistant for
led by Alberto Campos Baeza which companies Música no Coração, Jetlimo
was attended by Eduardo Souto for MTV Awards in Lisbon and Siva, in
Moura, he trained in the atelier of representing the Audi brand at the Salão
João Pedro Falcão de Campos and Automóvel.
EMBAIXADORES POP UP CITY AMBASSADORS POP UP CITY

KATTIA
CIDADE DO MÉXICO HERNANDEZ

Produtora Criativa com mais de 10 anos Kattia Hernandez is a creative producer with
de experiência. Desenvolveu projectos over 10 years of experience. She developed
internacionais em diversas plataformas para a international projects in various platforms
Disney Channel, MTV Networks, Travel Channel for the Disney Channel, MTV Networks, Travel
e TV Azteca na América Latina. Vive e trabalha Channel and TV Azteca in Latin America.
em Lisboa há 7 anos onde, desde 2003 e até Lived and worked in London for seven years
Maio deste ano, foi produtora do programa where, from 2003 until May this year, was
“Nós”, um magazine multicultural de emissão producer of the program “Nós”, a multicultural
semanal para a RTP2. Na direcção do “Nós” magazine issued weekly for RTP2. In the
manteve contacto permanente com as várias direction of “Nós” kept constant contact with
comunidades estrangeiras residentes em various foreign communities living in Portugal
Portugal e com criadores artísticos de diversas and creative artists from different areas.
áreas. Representou a produção do programa She represented the program production
em diversos foros e meios multiculturais in different multicultural environments
pela Europa, colaborou com o Conselho da in Europe, cooperated with the Council of
Europa em workshops destinados a jovens Europe workshops for young journalists.
jornalistas. Para além da sua larga experiência In addition to its extensive experience in
em produção para televisão, desenvolveu television production, has developed a
um projecto de rádio online para a Casa da radio project online for the House of Latin
América Latina, com entrevistas a destacados America, with interviews with prominent
membros da comunidade radicados em members of the community living in Portugal
Portugal. Actualmente, trabalha como (http://latinoamericanosemportugues.
freelancer e reinventou-se como produtora blogspot.com/). Currently is working as a
de conteúdo Web em vídeo e imagem. Uma freelancer and reinvented itself as a producer
“nova” profissão para Kattia e no mercado, no of Web content in video and image. A
entanto determinante face ao crescimento “new” profession for Kattia and in industry,
das redes sociais e edição online. Dos clientes however decisive against the growth of
e projectos para os quais já trabalhou, social networks and online edition. Of clients
destacam-se: Associação Valorização do and projects for which he worked, stand out:
Chiado – “Chiado After Work”; Fundação Associação Valorização do Chiado - “Chiado
Gulbenkian – “Hip Hop de Batom”; EGEAC – After Work”, Calouste Gulbenkian Foundation
“Lisboa na Rua” e Cowork Lisboa. - “Hip Hop de Batom”; EGEAC - “Lisboa na
Rua” and Cowork Lisbon.
EMBAIXADORES POP UP CITY AMBASSADORS POP UP CITY

LILY LI
PEQUIM Pequim; Comissariado da exposição individual
do artista chinês Zhou Jinhua na Tailândia;
Em Junho, a convite de Richard Vine editor
da “Art in América”, organizou uma visita
alargada às principais organizações de arte e
estúdios de artistas em Seul, na Coreia do Sul,
e planeou exposições de artistas coreanos em
diversos países asiáticos; Para Outubro está a
comissariar a exposição individual do artista
chinês Ouyang Chun no museu privado “Me
Collectors Room” em Berlim.

Lily Li is a specialist in contemporary chinese


art and director of Gallery Beijing Space.
Curator, specialist and promoter of the Private
Art Fund - New Angel Funds. He worked as a
consultant to various agencies for collections
and contributed to the international edition
of the “People Daily”. In 2007 assumed
the leadership of the Gallery Beijing Space,
thanks to its vast network of international
contacts, organizes various exhibitions and
Especialista em arte chinesa contemporânea participates actively in the promotion of
e Directora da Gallery Beijing Space. Curadora, contemporary Chinese art in the world. In
especialista e promotora do Private Art 2008 began a process of introducing artists
Fund – New Angel Funds. Trabalhou como primarily from Europe and the United States,
consultora de várias agências de colecções the Chinese market and other Asian countries,
e colaborou para a edição internacional do as exemplified in the organization of a vast
“People Daily”. Assumiu em 2007 a direcção project with Christopher Makos, that in the
da Gallery Beijing Space e, graças à sua vasta words of Andy Warhol is considered “The
rede de contactos internacionais, organiza most modern photographer in America” and
várias exposições e participa activamente na photographed 100 portraits of celebrities
promoção da arte chinesa contemporânea em twenty-first century in China. Besides
todo o mundo. Em 2008, iniciou um trabalho Makos, she represented other American
de introdução de artistas de primeira linha, artists in China, Korean, Spanish, among
oriundos da Europa e dos Estados Unidos, other nationalities. In the last three years
no mercado chinês e em outros países has participated in international activities
asiáticos, como é exemplo a organização relief as the ART Basel, Venice Biennale, The
de um vasto projecto com Christopher Armory Show - New York, Kassel Documenta,
Makos que, nas palavras de Andy Warhol, é Hong Kong Art Fair. She continues to work
considerado “O fotógrafo mais moderno da as a consultant to several foundations and
América” e que fotografou 100 retratos de art collectors. His most recent projects
celebridades do século XXI na China. Para highlighted in 2010 are: promotion of works
além de Makos, representou na China outros of contemporary Chinese artists at ARCO
artistas americanos, coreanos, espanhóis, Madrid, whose representation was the
entre outras nacionalidades. Nos últimos três subject of considerable media coverage by
anos participou em actividades internacionais international media; Commissioner of the
de relevo como a ART Basel, Venice Biennale, individual exhibition of Spanish artist Juan
The Armory Show - New York, Kassel Zaroma in Beijing; Commissioner of individual
Documenta, Hong Kong Art Fair. Actualmente, exhibition by Chinese artist Zhou Jinhua in
continua a trabalhar como consultora de Thailand in June at the invitation of Richard
várias fundações e coleccionadores de arte. Vine editor of “Art in America”, organized an
Dos seus projectos mais recentes, destacam- extended visit to the main art organizations
se em 2010: promoção de trabalhos de and artists’ studios in Seoul, South Korea,
artistas chineses contemporâneos na ARCO and planned exhibitions of Korean artists in
Madrid, representação que foi alvo de various Asian countries; Commissioners for
grande mediatismo por parte dos media October an individual exhibition of Chinese
internacionais; Comissariado da exposição artist Ouyang Chun in the private museum
individual do artista espanhol Juan Zaroma em “Me Collectors Room” in Berlin.
EMBAIXADORES POP UP CITY AMBASSADORS POP UP CITY

MARINA
PARIS CARVALHAIS E
DANIEL PICADO
trabalho em áreas tão
diversas como a moda,
exposições, música e
publicidade. As suas
múltiplas valências
e áreas de interesse
levaram-no também
a fotografar no Rio de
Janeiro e em Lisboa,
onde o seu trabalho
pode ser visto em
revistas como ELLE,
EDIT e PARQ.

Natural of Portugal,
Daniel and Marina
live and work in Paris.
Marina lived in France
since childhood and
graduated at the
Architecture Faculty
of Versailles, where
she chose to develop
and deepen current
urban issues: wrote a
thesis entitled “Ode aos
espacios ordinarios:
The graffiti in Paris as
Naturais de Portugal, Daniel e Marina a social practice space” and directed
vivem e trabalham em Paris. Marina vive their showdown over the role, potential
em França desde criança e formou-se na and future of a powerful industrial zone
faculdade de Arquitectura de Versailles, in the middle of the growing metropolis
onde escolheu desenvolver e aprofundar of Paris. She also studied for one year in
temas urbanos actuais: escreveu uma the Faculty of Architecture of Oporto.
tese intitulada “Ode aos espacios Right now, she attends a dual master’s
ordinarios: O graffiti em Paris como degree in construction and sustainable
pratica social do espaço”, e dirigiu a sua development. Daniel is a freelance
prova final sobre o papel, o potencial e o photographer, graduated and worked
futuro de uma poderosa zona industrial in New York until 2007. Already living in
em crescimento no meio da metrópole Paris has developed its work in several
parisiense. Estudou também, durante areas as fashion, exhibitions, music and
uma ano, na Faculdade de Arquitectura publicity. Their various fields and areas
do Porto. Neste momento, frequenta of interest also led him to photograph
um duplo mestrado em construções e in Rio de Janeiro and Lisbon, where his
desenvolvimento sustentável. Daniel work can be seen in magazines such as
é fotografo freelance, formou-se e ELLE, EDIT and PARQ.
trabalhou em Nova Iorque até 2007.
Já a viver em Paris desenvolveu o seu
EMBAIXADORES POP UP CITY AMBASSADORS POP UP CITY

PAOLO
MILÃO PAGGI
Licenciado em Arte Cerâmica pelo
Istituto D’arte Mengaroni di Pesaro e
em Artes Plásticas pela Accademia
di belle arti di Carrara. Actualmente,
frequenta a especialização em
Comunicação e Organização na Arte
Contemporânea em Milão. Desde
Janeiro de 2010, colabora como crítico
de arte contemporânea na revista
online www.SULL’ARTE.it, actividade
que conjuga com a investigação,
produção artística e curadoria. Na área
da investigação dedica-se aos conceitos
de “Desinformação” e “News Sharing”
em espaços Web e, mais recentemente,
iniciou uma pesquisa sobre desenhos
na areia da praia e a sua ligação com os
desejos humanos, que inclui um trabalho
de catalogação e documentação
alargada. Neste momento, está a
comissariar a exposição “Echoes from the
Spoon river” que inaugura em Outubro
no Alexander Museum, em Pesaro
na Itália. Enquanto artista e curador artistic production and curatorship.
participa regularmente em projectos In the research area is devoted to the
individuais ou colectivos, com destaque concepts of “Disinformation” and
para a curadoria da exposição “Brera “News Sharing” in Web spaces and,
Contemporânea” que decorreu em Julho more recently, started a search about
de 2010 no Espacio Taccori em Milão, beach sand drawings and its connection
onde também participou como artista with human wants, which includes
com a instalação/performance “Utero a work of cataloging and extensive
plástico” e, em 2009, o comissariado e a documentation. Right now is the
apresentação da performance “garbage commissioner in the exhibition “Echoes
human garbage” na colectiva “1° Floor”, from the Spoon River” which opens in
que decorreu na Fabrica Braço de Prata, October at the Alexander Museum, in
em Lisboa. Pesaro, in Italy. As an artist and curator,
regularly participates in individual
Paolo Paggi is our ambassador in Milan. and collective projects, especially
He is graduated in Ceramic Art at for the conception of the exhibition
Istituto D’arte Mengaroni di Pesaro and “Contemporary Brera” held in July 2010
in Visual Arts at the Accademia di Belle at Espacio Taccori in Milan, where he
Arti di Carrara. Currently, he attended also participated as an artist with the
a specialization in Communication installation / performance “plastic
and Organization in Contemporary Art Utero” and in 2009, the commissioner
in Milan. Since January 2010, works and the presentation of performance
as a critic of contemporary art in the “garbage human garbage” in the
online magazine www.SULL’ARTE.it, an collective “1st Floor”, which took place
activity which combines with research, at Fábrica Braço de Prata, in Lisbon.
EMBAIXADORES POP UP CITY AMBASSADORS POP UP CITY

SAMANTHA
NOVA IORQUE LEVIN
Universidade de Houston no Texas - em
2009 - “Shadow’s Space” comissariado
pelo Anagnorisis Fine Arts, no The Little
Deaths em Nova Iorque; “Barrister’s
Gallery, The Morbid Anatomy Cabinet
or Gallery as Wunderkammer”, em Nova
Orleães; “717 Studio”, na Mixtape, em
Brooklyn; “The Theater For The New
City”, na Extra Ordinary em Nova Iorque.

Samantha Levin is our ambassador in


New York! She lives and works in New
York and is member of the Antagonist
Movement. She graduated in Sculpture
from the School of Visual Arts and has
advanced training in oil painting, both
in New York. Combining its activity as
an artist with the regular commissioner
art projects, is curator and co-founder
of “Anagnorisis Fine Arts”, works
Vive e trabalha em Nova Iorque e é with galleries already established,
membro dos Antagonist Movement. É alternative spaces and temporary
formada em Escultura pela School of galleries, with the vision to introduce a
Visual Arts e possui formação avançada new visual language along of collectors
em pintura a óleo, ambos em Nova Iorque. and art lovers, promoting subversive
Conjuga a sua actividade de artista exhibitions showing new forms of
plástica com o comissariado regular de artistic expression. She makes the
projectos artísticos, é curadora e co- management of the collective “Swollen
fundadora do “Anagnorisis Fine Arts”, Gland Artist Collective” which combines
trabalha com galerias já estabelecidas, the artwork of Dan Ouellette, Mike
espaços alternativos e galerias Marino, Paul Komoda, Andrew Jones
temporárias, com a visão de introduzir and Cam de Leon. Of his most recent
uma nova linguagem visual junto de highlights are the following projects
coleccionadores e apreciadores de arte, and collaborations: in 2010 - “Cirque
promovendo exposições subversivas de Boobles” auction to benefit the
que mostram novas formas de expressão artist Sylvia Ortiz; “A Temporary Space,
artística. Gere o colectivo “Swollen Gland Emergent Behavior: Project for the
Artist Collective” que integra trabalhos Houston Biennial,” commissioned by
dos artistas Dan Ouellette, Mike Marino, Raphael Rubinstein and students at the
Paul Komoda, Andrew Jones and Cam University of Houston in Texas - in 2009
de Leon. Dos seus trabalhos mais - “Shadow’s Space” commissioned
recentes destacam-se os seguintes by Anagnorisis Fine Arts, at The Little
projectos e colaborações: em 2010 - Deaths in New York; “Barrister’s Gallery,
“Cirque de Boobles”, leilão em benefício The Morbid Anatomy Cabinet or Gallery
da artistas Sylvia Ortiz; “A Temporary of the Wunderkammer”, in New Orleans;
Space, Emergent Behavior: Project for “ Studio 717 “ on Mixtape, in Brooklyn;
a Houston Biennial”, comissariado por “The Theater For The New City “ in the
Raphael Rubinstein e pelos estudantes da Extra Ordinary in New York.
EMBAIXADORES POP UP CITY AMBASSADORS POP UP CITY

FABIANO
SÃO PAULO LIPORONI

Realizador, director de publicidade e Fabiano Liporoni is a Director,


cinéfilo, é um apaixonado por cinema advertising director and film buff,
desde sempre. As suas memórias mais has always been a cinema lover. His
antigas são das vezes que o avô o levava earliest memories are of times that
aos antigos cinemas de São Paulo nas his grandfather took him to the old
tardes de sábado para assistir aos filmes cinemas in Sao Paulo on Saturday
em cartaz, de animação a documentários. afternoons to watch films in theaters,
A partir daí sempre soube que queria from animation to documentaries.
filmar e trabalhar em cinema. Em 1988 Thereafter always knew he wanted
foi para a cidade de Lyon na França to work in film and cinema. In 1988
estudar cinema e desde então não he went to the city of Lyon in France
parou mais de filmar e de escrever sobre to study film and since then never
cinema. De regresso ao Brasil dirigiu stopped filming and writing about
programas de televisão, documentários, cinema. Returning to Brazil he directed
videoclips, publicidade, curtas e tudo television programs, documentaries,
o mais que lhe apareceu e que pôde music videos, advertising, short films
registar com a sua câmara. Foi premiado and everything that appeared to him
nos Festivais de Cannes, Londres e Nova and was able to record with his camera.
Iorque e usa essas experiências para He was awarded at Cannes Festival,
mostrar como pode comunicar com o London and New York and uses these
resto do mundo. Actualmente, foca o experiences to show how you can
seu trabalho na utilização do 3D, como communicate with the outside world.
uma forma de aumentar ainda mais a Currently, his work focuses on the use
percepção cinematográfica. of 3D as a way to further enhance the
cinematic perception.
EMBAIXADORES POP UP CITY AMBASSADORS POP UP CITY

SANDRA
CIDADE DA PRAIA PEREIRA
tendo sido directora artística do projecto
CidadiPoesia e produtora da vídeo-
instalação Utopia de César Schofield
Cardoso, entre outros.

SAMIRA PEREIRA was born in Lisbon


but concluded high school in Cidade da
Praia, Cabo Verde, where she has family
origins. Studied variant of Organizational
Communication Sciences and Culture in
the Lusophone University of Lisbon since
2004 and works as a freelance career
manager and in cultural production,
representing Portuguese and African
artists. Founded the blog BAGA-BAGA,
a collective communication platform
that promoted cultural events, issues
and topics related to African cultures
in the diaspora. In 2009 went to Cape
Verde to boost cultural Amilcar Cabral
Foundation under the program Inov-
art and the fruits of this experience
led to it being invited to be responsible
for the Palace of Culture Ildo Lobo, in
Cidade da Praia, a position she currently
Nasceu em Lisboa mas concluiu o ensino holds. In this city has scheduled several
secundário na Cidade da Praia, em Cabo art events and was artistic director of
Verde, onde tem as suas origens familiares. the project CidadiPoesia and producer
Estudou a variante Organizacional de of video installation Utopia Schofield
Ciências da Comunicação e da Cultura Cesar Cardoso, among others.
na Universidade Lusófona de Lisboa e
desde 2004 que é freelancer em gestão
de carreiras artísticas e produção cultural,
representando artistas portugueses e de
origem africana de língua portuguesa.
Fundou o blogue baga-baga, plataforma
colectiva de comunicação cultural que
divulgava eventos, assuntos e tópicos
relacionados com as culturas africanas
na diáspora. Em 2009 foi para Cabo Verde
dinamizar culturalmente a Fundação
Amílcar Cabral ao abrigo do programa
Inov-art e os frutos desta experiência
levaram a que fosse convidada para
ficar responsável pelo Palácio da Cultura
Ildo Lobo, na Cidade da Praia, cargo que
assume actualmente. Nesta cidade tem
programado eventos artísticos diversos,

You might also like