You are on page 1of 9

o 2- a ^ - | ' 0® « £ w !

o 1 J S - ë ' § - ë = -g-§ ,A 10
® ® ©~
S g Z
i I 5 g “ 3”:i£.gb>rag UJ T § ® >. 2Æ
2-5 ln .2 O ° « ! ä - O 1 «agjjMfïil £ S ¡5 « g 5
I“ .03 Ml C Ö 0 _3 12 r Q. « S 13
F N
m a. ¡5 TJ ^ 5 c *-
Z 0 h- ^WÏ SOSJ 0m - Q Q .^3 g _ jj a jae — — ra
O OC E.®<Do-g"®®)£¿ m-n _ ® N Z ® c
“ í2 «o
O g < □ E e - ^ ■g.e®-g 2«>,c «3 ^ S m ■§ £

I ¡ ii ! apiil^l II-IPÜ^ ! !|s f§


= 1 f l í S j Z o B g §»í «,®g ;5g i s | S~

| i !îl i llül-^li ¡Iíí*S|I 8 i I U


t2i ü
g sEg I ;Ô^S,ïî ^ g o I g | 3 . 1 8 I < S | °
a tt
8 3 :l J J?ÉN8|5.¡ S| .|Z-¡Ss i e>| fe s ô ¡
— r- _ "o 0 OícTCUfO^rs O 5 — ■=S? W 5 T- E O í¡5*í íp -E r-
c
-

¡¡¡ s¡> Igs.l®së < -l ¡jl' “£f¡ § g


S 3 * g « «!!"i?!.|* <|SÍ!C-SR8 |.s5gg.g
U
=
? ä • I Ö * If
s° i t i > 'e° i i^lltsfui
5
¡¿idilli
<^®Esc^ Z
! l;i|
' 2 O S
Il q j W
® Il ü m
^ c 2oS’®
1 ÍSS J P g«ìgf8Ìa*t IÏJS8 JS51 « S QÊ ? “ “K
£ n c «i t/3 z n°°^ffl-a _ w © t Sfl.“ -..2-g .iS Q
« W ®5aiw 2®
< S ,® ®tu O Z 2 < - - | C q ' ° 2 9 - 8 } = . = 5® ^ « ® - 2
SmS- a® o. ^
> race I- n 3^«®NZi„C Zcoro^-orara-o o ^ ® u
— c>,
£ ^ -I -® g _j S „ g^^nPHZ | Z = «5 « « i «
^0 ss o ® a !? UJ - > '2_ " ra ¡r í 1 - L zo
c0 _ -3 E 2 ra o i5 e ® < “> ra o E © ®
£ o E -a Si 0 m ® o ^t í : ® < 0 ® -5 m C T3 ! 5 J ILI g — ® ^ ¿ C CO
il « 8 * 2 « !5fûs8:|. SS" *SïSi ■ < BáSs âï
2 I i2-2 2 SS izÖÄ°c sä ; ISïf Í E^ul £ 9 z.l» a SS
%i ! » J i § i p ô § l | f f i | p|°|« ÿ p g I £ J 8 ! 2 I
8 i “■ $ ;§ ? ««' Sto*oP‘*S 'S 3 '=8li5'°“’-
| <
^
2 5 .2 ■- 3m
1
8 ïj a ; I I I SS s f iE äS S “ ¡S % á ¡¡ 5 ; § 2 f e e ” 9 8
5 i- o <C - m 5„ < - c o 0 ra c E „tn -b — — co _■ O < Z ra © co Z g
? ° © c =i <ߣ e ^ O ( D < f f i ®» 'o®a3®rv4raxi_3 3 c _i O ra O |
X °- Ü m 3 t ® S O ü : S - Í 5 = 'D£D S -O O ^ p) O >ni 5 TJ C aj 3 ü ® ffl L. O 5

I l©l § M °li«!!ul -lolilSl! i i i “¡ti “2


T œ a C
§ ®3® J -^m nEn '° i'ÖLJJoLl.aT3,a3-S0 § H ^IjCCO
°1 W
LAND AMERICA
ÜHfcSÍcstiJus tita Fiiuti o

E n sistemas y productos de tecnología avanzada. Se opera mediante Convenios de


Representación y Mandatos para la ejecución de Proyectos de Construcción, Comerciales e
Industriales ya sean estos de Inversión, financiación y/o Gestión. Y han manifestado a E L
CONTRATANTE su disponibilidad para trabajar y ejecutar lo indicado en el numeral anterior.

En mérito a lo expuesto en los numerales 2.1 y 2.2 Que anteceden, sin que medie vicio del
consentimiento alguno y por así convenir a sus legítimos intereses, LAS PARTES acuerdan su
sujeción de conformidad con lo establecido en los siguientes términos y condiciones.

CLAUSULA TERCERA: (DECLARACIONES Y GARANTÍASE-

Mediante el presente Contrato, LAS PARTES realizan las siguientes declaraciones:

3.1 EL CONSULTOR declara en forma expresa y garantiza lo siguiente:


(i) Que es un especialista y conocedor de la materia objeto del presente contrato, y por
tanto es capaz de realizar la prestación del servicio requerido.
(sé) Que el servicio contratado se prestará y efectuará de acuerdo con la normativa legal
vigente.
(iii) Que conoce las condiciones técnicas legales concernientes a la prestación del servicio
objeto del presente documento.
(iv) Que no ha presentado ninguna oferta de servicios más allá de su capacidad o
limitaciones, exagerando o distorsionando los documentos presentados, de un modo tal que
provoquen equívocos en EL CONTRATANTE.
(v) Que LANDAMERICA no está considerado como un agente bancario, un grupo inversor,
ni prestamista, ni tiene intención de estarlo, siendo su función única y exclusivamente la de
introductor, consultor, intermediario, gestor asociado de proyectos, asesor financiero y de
inversiones o referenciador para conseguir los objetivos solicitados en cada caso para la otra
parte.

EL CONSULTOR, respecto a las Declaraciones y Garantías por él efectuadas anteriormente,


manifiesta que las mismas son exactas, veraces y completas en todos sus aspectos y asume
plena responsabilidad por la veracidad de las mismas.

3.2 EL CONTRATANTE declara y garantiza lo siguiente:


(i) Que ostenta plena capacidad y legitimación para formalizar el Contrato y para dar
cumplimiento a lo pactado en el mismo.
(ii) Que cuenta con la solvencia y capacidad económica suficiente para garantizar el
cumplimiento de la obligación de pago a favor de EL CONSULTOR, de acuerdo a lo
convenido entre LAS PARTES.
(iii) Que deberá mantener todos los acuerdos, contratos, tratos orales o escritos en
absoluto secreto, no debiendo copiar, mencionar, encaminar o utilizar de cualquier medio oral,
escrito, e-mail, teléfono, mensaje o cualquier medio de comunicación para difundir o comunicar
a los demás no signatarios del este acuerdo, sean ellos, fondos, bancos o asociados de las
empresas arriba citadas.
2
______ CONTRATO N° 0012VCMJXLAND03/09/2018

LANDAMERfCA S.A 03/09/JO 18 C.M. JUAMOERAMAOA S.R.L


A ninguna persona que no sea signataria de este contrato teniendo ciencia de que si lo
hace será penalizado con multa de 1,5% del total del contrato y ¡as debidas sanciones
legales.
(iv) que emitirá una LOI (letra de propósito) con el valor total del proyecto, en este caso
el valor del proyecto es de US $ 5.000.000,00 (cinco millones de dólares)
(v) Que EL CONTRATANTE autoriza LANDAMERICA, a compartir la documentación
de EL CONTRATANTE a potenciales instituciones bancarias y sus agentes, instituciones
financieras, fondos o compañías financiadoras, inversores, instituciones públicas,
licitaciones o llamados a expresión de interés, asset menagement e instituciones que
puedan ayudar a la consecución de los objetivos de lo presente contracto, tanto de forma
directa como de forma indirecta.
(vi) Que la consecución de los objetivos de lo presente contracto siempre dependerá
de la aprobación de terceros financiadores, compradores o arrendatarios y en base a la
documentación aportada y las garantías presentadas en cada caso.
(vil) EL CONTRATANTE declara estar apto físicamente y mentalmente para tomar
todas las decisiones con relación al negocio en curso, evaluar, aprobar o rechazar los j
fondos, bancos, asset menagement, empresas, inversores, desarrolladores, personas o
empresas públicas o privadas, cabrá exclusivamente EL CONTRATANTE , optar por sí o
no continuar con el negocio, teniendo la dencia de que todas las decisiones y sus riesgos
y responsabilidades caben a él y esta decisión no corresponde al EL CONSULTOR o
LANDAMERICA, el cual no puede intervenir o ser responsabilizado por cualquier dedsión j
del Contratante.

CLAUSULA CUARTA:(OBJETO).-

4.1 Mediante el presente documento, EL CONTRATANTE contrata a EL CONSULTOR,


para INVESTIGAR LAS OPORTUNIDADES DE NEGOCIOS, Planta Metalúrgica, buscar
financiadores, desarrolladores y / o inversores, y en particular la construcción del
proyecto en Tupiza, en el Departamento de Potosí, del Estado Plurinadonal de Bolivia.
Este alcance de trabajo enuncia, pero no limita la gestión de EL CONSULTOR para que
medien sus conocimientos, experiendas y buenos oficios que sean necesarios para que
EL CONTRATANTE disponga de las mejores opciones en el Estado Plurinadonal de
Bolivia.

4.2 Como contra prestadón por los servicios prestados por EL CONSULTOR, EL
CONTRATANTE se obliga a pagar una retribución de acuerdo a los términos y
condidones estableados en el presente documento.

CLAUSULA QUINTA: {RETRIBUCIÓN Y FORMA DE PAGO).-

6.1 El monto acordado y convenido por las PARTES, que pagará EL CONTRATANTE a EL
CONSULTOR (LANDAMERICA) por el éxito de sus servicios, es de 4 por dentó (4%), del
valor total de cada uno contratos logrados por el Consultor, para lo cual se definirá en cada
caso un anexo al presente contrato con el nombre del proyecto a ser objeto del presente
contrato.

LANDAMERICA S.A. 03/09/2018 C.M. JUANDERAMADAS.R.L


4T
LAND AMERICA

5.2 El valor indicado en la cláusula anterior será pagado por la CONTRATANTE al


CONSULTOR, de la siguiente forma: 4% (cuatro por ciento), en el plazo máximo de (2) dos
días hábiles contados a partir de la fecha de la primera recepción de los valores derivados de
la financiación en la cuenta de!, CONTRATANTE, en virtud de los servicios del CONSULTOR.

5.3 El pago del monto deberá ser hecho en la cuenta designada por la presidenta de la
empresa LANDAMERICA, en las cuentas que ella designe, en los países que mejor se
convienen. Sin perjuicio para ninguna de las PARTES. Se emitirá una orden de pago, regida
por el ICC (internacional Chamber of Commerce), que deberá ser firmada por el
CONTRATANTE y presentada a su agente bancario, donde el CONTRATANTE diera la orden
para el pago para EL CONSULTOR con la anuencia del banco receptor del financiamiento y
cuando se efectúe la transferencia y acreditada en la cuenta indicada por LANDAMERICA,
será considerada como recibo de pago entre las PARTES.

5,4En caso de no pago en la fecha estipulada, habrá multa de 5%(cinco por ciento) más tasa
de 1 % (un por ciento) al mes del total de la comisión aquí acordada

CLAUSULA SEXTA: íALCANCE DE LA RETRIBUCIÓN PACTADAL-

6.1 De acuerdo a lo pactado en el presente documento, la retribución de EL CONSULTOR,


incluye todos los servicios adicionales y prestaciones accesorias o complementarias propias
del servicio a ser prestado, sin limitación, restricción, exclusión ni condicionamiento de
ninguna naturaleza

6.2 EL CONSULTOR, declara que no hará ninguna tasa por adelantado, las tasas deberán
ser pagadas “Ad Exitum” y ninguno de los representantes del LANDAMERICA o EL
CONSULTOR está autorizado a hacer cualquier cobro en su nombre por adelante del
éxito.

CLAUSULA SEPTIMA: (VIGENCIA Y PLAZO DE PRESTACIÓN DEL SERVICIOS

El presente contrato tendrá un plazo de vigencia de UN (1) año el mismo que comenzará a
computarse a la firma del presente contrato.

CLAUSULA OCTAVA:(NATURALEZA DEL CONTRATO).-

El presente Contrato es de prestación de servicios y se basa en lo dispuesto por los artículos


732 y siguientes del Código Civil, por tanto, es de naturaleza civil-comercial, no regula salario
ni jornada ordinaria de trabajo y se encuentra al margen de la Ley General del Trabajo y
disposiciones legales conexas.

CLAUSULA NOVENA: /SUPERVISIÓN Y VERIFICACIÓN).-

9.1 Cuando así lo considere necesario y sin necesidad de previo aviso, EL CONTRATANTE
podrá solicitar informes eventuales de verificación a EL CONSULTOR, respecto al servicio
contratado.

LANDAMERICA S.A. 03/09/2018 CM JUANOERAMADA S.R.L


LAND AMERICA

3.2 EL CONTRATATANTE podrá instruir a EL CONSULTOR respecto de tos detalles que


sean necesarios para la adecuada prestación del servicio y la adopción de las normas y/o
procedimientos aplicables de acuerdo a los intereses de EL CONTRATANTE

9.3 El derecho de supervisión de EL CONTRATANTE será ejercido razonablemente, sin


interferir ni entorpecer las labores que esté ejecutando EL CONSULTOR en cumplimiento de
las disposiciones del presente Contrato y, bajo ninguna circunstancia, podrá interpretarse que
tales actos conllevan la subordinación o dependencia de EL CONSULTOR para con EL
CONTRATANTE.

9.4 EL CONTRATANTE está de acuerdo que cuando sea necesario EL CONSULTOR, repasar su
cargo para una empresa tercerearía, presentada por EL CONSULTOR, en este caso, esa
empresa es responsabilidad total del proceso de financiación sin cualquier responsabilidad
DEL CONSULTOR, sin embargo, sin perjuicio de las tasas acordadas por las PARTES,
corresponde solamente a EL CONTRATANTE aceptar o no la empresa presentada, no
cabiendo a él reclamaciones posteriores.

CLAUSULA DÉCIMA. (OBLIGACIONES DE LAS PARTES)-

Son obligaciones de LAS PARTES las siguientes.

10.1 Obligaciones de EL CONTRATANTE


(f) Proporcionar a EL CONSULTOR la información necesaria para el cumplimiento del
servicio a prestar.
(ii) Notificar a EL CONSULTOR acerca de cualquier problema, observación o sugerencia
relativa a la prestación de los servicios y cualesquiera otras cuestiones relevantes en el
marco del presente Contrato, a fin de que EL CONSULTOR pueda tomar las medidas
necesarias en la forma más inmediata posible.
(iii) Pagar puntualmente a EL CONSULTOR, el monto convenido en la cuota determinada
en el presente documento y ante la entrega satisfactoria del producto objeto del servicio.
(iv) mantener la confidencialidad del acuerdo aquí descrito
10.2 Obligaciones de EL CONSULTOR:
(i) Prestar el servicio desarrollando el trabajo con la diligencia exigióle a un experto en la
realización de los trabajos objeto del presente Contrato.
(ii) Entregar informes del producto del servicio comprometido, de manera oportuna, y
confiable de acuerdo al plazo y características estipuladas en el presente documento.
(iii) Velar por la integridad, fidelidad y exactitud de los datos e información entregados,
manteniendo en todo momento y a posterior de la finalización del Contrato una estricta
confidencialidad.
(iv) Devolver toda la documentación proporcionada por EL CONTRATANTE para la
realización del Contrato, en caso de existir.
(v) Corregir inmediatamente las observaciones realizadas por EL CONTRATANTE
durante la prestación del servicio y aplicar las recomendaciones efectuadas por esta última.

5
ama ir io
LANDAMERICA S.A. 03/09/2018 C.M. JUAIMDERAIVIAOA 5.R.L
LAND AMERICA

CLAUSULA DÉCIMA PRIMERA. (NATURALEZA D E L A S CONTRATANTE Y !


EL CONSULTOR)-

11.1 Queda expresamente establecido que, al ser el presente documento un contrato civil -
comercial de prestación de servicios, no se encuentra regulado por la normativa laboral, no
existiendo por tal motivo, relación laboral ni de dependencia alguna entre EL CONSULTOR y
EL CONTRATANTE

11.2 LAS PARTES declaran expresamente que no es el propósito o intención de este


Contrato crear o constituir una sociedad o una asociación accidental o riesgo compartido
entre EL CONTRATANTE y EL CONSULTOR, por lo que no podrá interpretarse de esa
manera.

CLAUSULA DECIMO SEGUNDA: (INFORMACIÓN CONFIDENCÍALIPAP).-

12.1 LAS PARTES acuerdan que toda la información, documentos y datos entregados u
obtenidos por EL CONSULTOR serán mantenidos estrictamente confidenciales y no serán
entregados o revelados por este a ningún tercero, salvo que cuente con el permiso escrito de
ambas las partes

12.2 LAS PARTES acuerdan que Información Confidencial se entiende como toda
documentación e información (de tipo económico, financiero, técnico, comercial, estratégico o
de otro tipo), proporcionada de cualquier forma (oral, escrita o en cualquier soporte) y en
cualquier momento, ya sea con anterioridad o posterioridad a la firma del presente Contrato,
por EL CONTRATANTE o cualquier persona física o jurídica que actúe en su nombre o por
su cuenta, a EL CONSULTOR.

12.3 LAS PARTES se obligan a tratar y conservar en todo momento esta Información como
secreta y confidencial y no la comunicará ni revelará directa ni indirectamente (tanto en forma
oral o escrita) a ninguna persona física o jurídica no signatario de este acuerdo

12.4 Las obligaciones de confidencialidad aquí previstas permanecerán en vigor de manera


indefinida tras la terminación de la vigencia del presente Contrato.

CLAUSULA DECIMO TERCERA: fLEGISLACION APLICABLES

Este Contrato, así como las obligaciones y derechos emergentes del mismo se encuentran
sujetos a la normativa y legislación boliviana y\o brasileña.

CLAUSULA DECIMO CUARTA: ÍRESOLUCION DEL CONTRATQ).-

20.1 Por cumplimiento del contrato: de forma normal, tanto EL CONSULTOR como el
Contratante, darán por terminado el presente Contrato, una vez que ambas partes hayan
dado cumplimiento a todas las condiciones y estipulaciones contenidas en el, lo cual se hará
constar por escrito.

CLAUSULA DECIMO QUINTA: (CAUSAS DE FUERZA MAYOR Y/O CASO FORTUITO).-

LAND AMERICA S.A 03/09/2018 CM. JUANDERAMADA S.R.L


LAND AMERICA

15.1 LAS PARTES acuerdan que quedarán exentas de cualquier responsabilidad


sobreviniere por el retraso y/o incumplimiento de las obligaciones pactadas en el presente
Contrato, en caso de que se originaren los siguientes hechos:

15.2 Fuerza Mayor: El obstáculo interno atribuible al hombre, imprevisto, inevitable;


proveniente de las condiciones mismas en que la obligación debía ser cumplida (conmociones
civiles, huelgas, bloqueos, paros, revoluciones, etc.),

15.3 Caso Fortuito: El obstáculo externo, imprevisto inevitable que origina una fuerza extraña
ai hombre y con tal medida impide el cumplimiento de la obligación (Incendios, inundaciones y
otros desastres naturales).

16.4 Para que cualquiera de estos hechos puedan constituir justificación de impedimento en
el cumplimiento de las obligaciones de éste Contrato, o de demora en el cumplimiento del
plazo, dando lugar a retrasos, cancelación de la retribución pactada por el mismo; de modo
inexcusable e imprescindible en cada caso, la parte que se encuentra impedida de cumplir
con lo convenido en el presente Contrato, deberá elaborar un documento de constancia de la
existencia del impedimento, el mismo que se encontrará debidamente respaldado con toda la
documentación que demuestre fehacientemente el hecho ocurrido; dicho documento deberá
ser entregado a la otra parte en un plazo no mayor de tres (3) días calendario, de ocurrido el
suceso.

15.5 En caso de ser aceptado el justificativo por la otra parte, se deberá realizar una
restructuración del plazo y/o la forma de pago, conforme corresponda, calculando los días de
impedimento para la ejecución de las obligaciones objeto del presente Contrato, por el hecho
acontecido,

16.6 En caso de que cualquiera de LAS PARTES, no aceptare o negare el justificativo


presentado por la parte impedida para el cumplimiento de la obligación, el Contrato podrá ser
rescindido de pleno derecho y sin necesidad de intervención judicial, debiendo notificarse a la
parte rescindida, la rescisión efectiva mediante Carta Notariada en el domicilio señalado para
el efecto y copia por correo electrónico indicado.

CLAUSULA DÉCIMA SEXTA: (RESOLUCION DE CONTROVERSIAS).,

LAS PARTES acuerdan que toda divergencia, diferencia o controversia emergente del
presente Contrato, que no pueda ser resuelta entre LAS PARTES mediante negociaciones
directas dentro de un plazo máximo de quince (15) días calendario computadle a partir de la
notificación de la misma a la otra parte; deberá ser dirimida mediante un procedimiento de
Arbitraje administrado por el Centro de Conciliación y Arbitraje de Curitiba - Paraná- Brasil,
con sede en la ciudad de Curitiba, Brasil. El arbitraje será efectuado en idioma portugués,
sujetándose al Reglamento del Centro citado y a lo establecido por la Ley de Conciliación y
Arbitraje Y disposiciones legales conexas DE LA REPUBLICA FEDERATIVA DO BRASIL.

CLAUSULA DECIMO SEPTIMA: (DOMICILIOS ESPECIALES).-

LAND AMERICA S.A. 03/09/2Q1& C.M. JUAIMDERAMADA S.R.L


LAND AMERICA

17.1 Cualquier notificación escrita, que deba realizarse entre LAS PARTES como
consecuencia de éste Contrato, deberá efectuarse a las siguientes personas y direcciones (o
las que LAS PARTES señalen posteriormente para dicho efecto):

EL CONTRATANTE:

Atención: Juan Luis Choque Armijo (Compañía Minera JUANDERAMADA S.R.L.,)

Dirección: Av. El escultor Nro. 24 zona Cota Cota

Ciudad: La Paz, Bolivia.

Correo Electrónico: iuander3madas@amail.com

EL CONSULTOR:

Atención: Joelma Almeida Correo

Electrónico: j^ajrnejda/ff^^^

Skype: LANDAMERICA S.A.

Representante en Bolivia Atención: y

Javier Carlos Duran Perez Dirección: Av.

Costanera No 72, Villa Fatima

Ciudad: La Paz, Bolivia

Correo Electrónico: idrecursoshumanos@hotmail.com


17.2 Se acuerda expresamente que la sola certificación de entrega de la empresa de
Courier, hará plena prueba de la recepción de la comunicación en cuestión, la cual será
identificada en el recibo de entrega.

CLAUSULA DECIMO OCTAVA: DEL CARÁCTER EJECUTIVO. -

LAS PARTES convienen en conceder carácter ejecutivo al presente documento y en


consecuencia la deuda a EL CONSULTOR que pudiera emerger del cumplimiento de EL
CONTRATO, será reclamada por la vía ejecutiva sin que medie apercibimiento, intimación a
pago o declaratoria en mora alguna y será procedente con la sola presentación de este
CONTRATO

CLAUSULA DECIMA NOVENA: IGASTOS1

Los Gastos serán en todo caso por cuenta de EL CONTRATANTE cualquier gasto derivado de
ia obtención de la financiación, venta, arrendamiento, inversiones, gestión de proyecto o
licitaciones y sus procesos adyacentes así como los propios de operaciones de compra-venta
o

8
ciamytfB ir atnniM

LANDAMERICA S.A 03/09/2018 C.M. JUANDERAMADA S.R.L


LAND AMERICA
DöGicjniny the Futurs*

Arrendamiento de activos, maquinarias, bienes o sociedades. Dicho gastos se acordaran en cada caso
tomando como base tos valores estimados intemacionalmente por PMI (PROJECT MANAGEMENT
INSTITUT10N), tas tarifas profesionales exigidles en cada jurisdicción y los viáticos resultantes
necesarias para cumplir la tarea encomendada debidamente justificados.

CLAUSULA VIGECIMA: (INDEMNIZACIÓN).-

Las partes acuerdan que no habrá compensación para la parte que decida rescindir el
CONTRATO. En los siguientes casos:

1. Las PARTES estén de común acuerdo en rescindir este instrumento.

2. El negocio objeto de este acuerdo no sea iniciado por fuerza mayor

Sin embargo, las PARTES reconocen que EL CONTRATANTE no podrá cancelar, el acuerdo
después de firmar el contrato con Bancos, fondo de inversión, asset menagement y \ u otra
empresa involucrada en la financiación requerida, si así lo desea podrá hacer, sin embargo,
EL CONTRATANTE incurrirá en la multa estipulada y deberá pagar los honorarios de EL
CONSULTOR, independientemente de la apelación, dando por concluido los trabajos de EL
CONSULTOR

CLAUSULA VIGECIMA PRIMERA: (DE LA CONFORMIDAD Y ACEPTACIÓN!-

En señal de conformidad, las PARTES expresan su conformidad con todas y cada una de las
cláusulas estipuladas en este documento y para su cumplimiento firman en doble ejemplar de
un mismo tenor y valor legal, en portugués y español, en la ciudad de La Paz, a los 03 días
del mes de septiembre de 2018.

.TOELMA ALMEIDA C E O
- LAND AMERICA

Javier Carlos Duran Perez


Representante Landamerica Bolivia
Testigo

LAWAMERICAS.A 03/09/2018 CM. JUANDERAMADA S.R.I

You might also like