You are on page 1of 7

I •

Dav-id Le>dge
EL de ficciórz

«UNA DELICIA PARA EL BUEN AFICIONADO Y UNA OCASl:ÓN DE ORO


PARA EL <...:LUE SE INICIA EN LA LEC'TURA y DESEA

.JOSÉ l\-1ARÍA GUELBENZU, BdB.E<-:LIA

o
• '"
Í'

David Lodge

El arte de
la ficción
Con ejemplos de textos
clásicos y modernos

TRADUCCIÓN DE LAURA FREIXAS

19
EDICIONES PENíNSULA

BARCELONA

i
Edición original inglesa:
The art uffiction:
Illustrated from classic and mude17/. texts.
© de la edición y la introducción: David Lodge, 1992.
Quedan rigurosamente prohibidas, sin la autorización escrit¡:¡
de los ti rulares del «copyril5ht», bajo las sanciones establecidas
en las leyes, la reproduccIón total o pardal de esta obra por
cualquier medio o procedimiento, comprenclidos la reprografía
y el tratamiento informático, y la distribución de ejemplares
de ella mediante alquiler o préstamo públicos.

La primera edición castellana de esta obra fue publicada en la


colección «Ficciones:..> en octubre de 1998. A JOHN BLACKWELL,

Primera edición en esta colección: mayo de 2002. «genío entre los editores:..>
© de la traducción: Laura Freixas Revuelta, 1998. (The gante, acto Il, escena 2.)
© de esta edición: Ediciones Península s.a.,
Peu de la ereu 4, 0800I-Barcelona.
e-mail: correu@grup62.com .
ínternet: http://www. penínsulaedi.colll

Fotocompuesto en Víctor Igual s.l.,


Corsega, 237, baixos, 08036 Barcelona.
Impreso en Liberdúplex s.L, Constitució, 19,
08014-Barcelona .
-DEPÓSITO LEGAL: B. 14.895-2002.
ISBN: 84-8307-479-6.

, '

:1' I
6 JI: pero en ocasiones la acompañaba sir Claude, y en los p1t>ime-
ros tiempos nada había sido tan delicioso de observar en es-
EL PUNTO DE VISTA tas apariciones como la forma en que mitady, como lo for-
muló la señora Wix, vivía hechizada por él. «¿ Verdad que
está hechizada?», salía exclamar Maisie aludiendo
va pero campechanamente a aquella después de que Sir
Claude se hubiera llevado a mamá entre explosiones de sa-
1
1: nas ca1Tajadas. Ni siquiera en los viejos tiempos de las tron-
h
j. chadas mujeres babía oído ella a mamá reírse tantísimo
lvo ha de suponerse que las ausencias de milady no se vieran como en estos momentos de capitulación conyugal, a la. ale-
jIr
atenuadas por procederes de otra índole: entradas triunfales 1I gría de Jos cuales hasta una niña advertía que al fin tenía
y detenciones trepidantes durante las cuales parecía echarle
1
I derecho ... una niña cuyas reflexiones de entonces consistieron
un vistazo rico en P1"opósitos a todo lo que había en la habi- todas en jelices meditaciones egoístas sobre buenos augurios y
tación, desde el estado del techo hasta el de los botines de su pronósticos de dicba.
hija. A veces tomaba asiento y a veces merodeaba agitada- HENRY JAMES, Lo que Maisie sabia ( 18 97).
mente pOl" todo el cuarto de estudio, pero en ambos casos su !l
l' Traducción de Fernando Jadraque.
actitud tenía igualmente el aire apabullante de las medidas
prácticas. Las cosas que allí hallaba deplorables eran tantas
i
que hacía sentir que todavía podía esperarse mucho de ella, .1
Un acontecimiento real puede ser - y suele ser- vivi-

y se erizaba de proyectos basta tal punto que por los cuatro ji" do por más de una persona, simultáneamente. Una
costados parecía derramar remedios y promesas. Sus visitas novela puede ofrecer diferentes perspectivas sobre el
e1'an tan vistosas como un sus propósitos, como t mismo acontecimiento, pero sólo una a la vez. E in-
dijo una vez la señora Ulix, tan bonitos como un de cor- cluso sí adopta un método narrativo <<:omnisciente»,
tinas; pero persona dada a los extt-emismos: a veces no le relatando la acción desde una altura propia de Dios,
dirigía apenas la palabra a su hija y a veces alwazaba a nonnahnente privilegiará sólo uno o dos de los posibles
aquel tierno capullo estrechándola contra un escote, tal como <<:puntos de vista» desde los cuales la historia podría ser'
había dictaminado asimismo la señora JiVix, notablemente' contada, y se concentrará en cómo los acontecimien-
pronunciado. Siempre iba con unas prisas tren'lendas, y cuan- tos afectan a esas personas. La narración totalmente
to más pronunciado era el escote más se podía inferir que la objetiva, totalmente imparcial, puede ser una aspira-
aguardaban en otra parte. Habitualmente entraba sola, ción válida en periodismo o historiografía, pero una

5° 5r

]¡,
,, ¡
historia ficticia difícilmente captará nuestro interés a I
drez de sus peleas y de sus intrigas alnorosas. Mientras
luenos que sepamos a quién afecta. persiguen sus egoístas placeres, ella es confinada a un
Puede afinnarse que elegir el o los puntos de vista
1-
lúgubre cuarto de estudio con la regañona Mrs. Wix,
desde el cual o los cuales va a contarse la historia es la 1; que por su parte está enamorada de Sir Charles y que
decisión lnás importante que el novelista debe tOlnar, ti sólo en años es madura.
Jj
pues influye enonnemente sobre la reacción, tanto El fragmento citado figura en uno de los primeros
emocional conlO lnoral, de los lectores fTente a los capítulos del libro y se refiere a las vacías promesas de
personajes ficticios y a sus acciones. La historia de un Ida, en la época de su luna de miel con su segundo lna-
adulterio, por ejelnplo -cualquier adulterio- nos rido, de mejorar la calidad de la vida de Maisie. Está
afectará de modo distinto según si es presentado prin- narrado desde el punto de vista de Maisíe, pero no en
cipalmente desde el punto de vista de la persona infiel, su propia voz, ni en un estilo que intente en modo al-
o del cónyuge traicionado, o del amante, u observado guno imitar el discurso infantil. James explicó sus ra-
por una cuarta persona. Madame Bovary narrado prin- zones en el prólogo que escribió para la edición de
cipalnlente desde el punto de vista de Charles Bovaty ,
Ii Nueva York: «Los niños pequeños tienen muchas más
sería un libro muy distinto del que conocemos. i;
j- percepciones que términos para expresarlas; su visión
¡'
HenryJames era poco menos que un virtuoso en la ji es en cualquier momento más rica, su comprensión
manipulación del punto de vista. En Lo que Maisie sa- t! constantemente mayor, que el vocabulario que suelen
¡:
bía presenta una historia de varios adulterios -o adul- ¡',1 usar o del que en t6tal». Estilísticanlente,
terios levemente legitinlados por el divorcio y el nue- I¡-
i:
pues, Lo que Maisie sabía es la antítesis del Guardián en-
¡í
vo matrimonio- exclusivamente a través de los ojos tre el centeno. Aquí, un punto de vista ingenuo es. arti-
de una niña sobre la que esas relaciones amorosas re- culado en un estilo maduro: elegante, complejo, sutil.
percuten, pero que en gran parte no las entiende. Los No hay nada de lo que es descrito que Maisie no
padres de Maisie se divorcian cuando su padre entabla pudiera plausiblemente percibír y, dentro de las limi-
una relación con la institutriz de la llíña, con la que taciones propias de su edad, cOlnprender. Su nlalná
ternlÍna casándose. A su vez, la madre de Maísie, Ida, formula atractivas y enérgicas propuestas para redeco-
se casa con un joven admirador, Sir Claude, y pone a 1'ar el cuarto de estudio y renovar el guardarropa de
Maisie en manos de otra institutriz, Mrs. Wix. Al poco Maisie. Las visitas de Ida son súbitas y breves, su com-

tiempo, la madrastra y el padrastro de la niña se hacen portamiento volátil e inlpredecible. Suele estar ele-
aluantes. MaÍsie es utilizada por esos adultos egoístas y gantemente vestida y a punto de acudir a alguna cita o
poco escrupulosos como un peón en el tablero de aje- fiesta. Parece Inuy enamorada de su nuevo marido y de

52
I 53

buen humor. Maisje observa todas esas cosas acertada ,


. ,
j plorables eran tantas que hacía sentir que todaVÍa po-
t

pero inocentemente. Aún ,confía en su lnanlá, y espera


ilusionada que se realicen los «pronósticos de dicha».
El lector, en cambio, no se hace ilusiones, pues el len-
guaje altamente sofisticado en que se comunican esas
,
.
i"

f
día esperarse mucho de ella». <-<Sus visitas eran tan vis-
tosas como un mobiliario; sus propósitos, como dijo
una vez la Mrs. VVix, tan bonitos como un par de cor-
tinas». Tales estructuras hábilmente equilibradas su-
i
observaciones es devastadoramente irónico a expensas brayan las contradicciones entre las promesas de Ida y
I

de Ida. t sus actos, sus pretensiones de generosidad y la realidad


Ya la primera frase de ese párrafo contiene la ma-
yoría de los rasgos que colocan su estilo en las antípo- ,
de su egoísmo.

das del lenguaje infantil. Empieza con una construc-


ción verbal pasiva (It must not be supposed, literalmente
'No ha de suponerse'), sigue con una doble negación
I
¡

t'
Uno de los síntomas más habituales que delatan a un
escritor perezoso o sin experiencia es la incoherencia
«<... no se vieran atenuadas>-», prefiere sustantivos abs-
H
¡¡
en el manejo del punto de vista. Supongamos que la
tractos y cultos (<<ausencias», «procederes», «inten- j
historia que cuenta es la de John, que se va a vivir por
ciones») a palabras concretas o coloquiales, y utiliza primera vez fuera de casa de sus padres, para acudir a
elegantes simetrías (<<entradas triunfales y detenciones la universidad, tal como John la percibe: John prepa-
«desde el estado del techo hasta el de rando la maleta, echando un último vistazo a su habi-
los botines»). La estructura de toda la frase es lo que los ¡¡ tación, despidiéndose de sus padres ... y de pronto, sólo
gramáticos llaman periódica: en otras palabras, uno II durante un par de frases, se nos dice lo que su madre
1I
tiene que esperar hasta el final, guardando en la men- piensa de todo eso, simplemente porque al escritor le
11
te la información que se va acumulando, para llegar a 1: pareció que era una información interesante para co-
la oración que le da la clave (a saber, que la preocupa- 1\
1- locar en ese momento; después de 10 cual la narración
ción de Ida por su hija es pura apariencia). Eso con- ¡
I continúa desde el punto de vista deJohn. Naturalmen-
vierte la lectura de James en una experiencia ardua, f
1,
te, no hay ninguna ley o norma que diga que una no-
pero que vale la pena; el que dé una cabezada en me- vela no debe cambiar de punto de vista en cualquier
día de la frase está perdido. momento en que el autor así lo decida; pero si eso no
Su gusto por el paralelismo y la antítesis está espe- ' se hace de acuerdo con algún plan estético o principio,
cialmente marcado, y resulta especialmente eficaz, en la participación del lector, su «producción» del senti-
ese extracto. «A veces tomaba asiento ya veces mero- do del texto, se verá perturbada. Podemos preguntar-
deaba agitadamente». «Las cosas que allí hallaba de- nos, consciente o subliminalmente, por qué, si se nos

54 j 55

¡j'

ha dicho lo que la madre de J ohn está pensando en un resuelta. «La belleza es verdad», dijo Keats. «La belle-
'11
'1
momento dado de la escena, no se nos ha dado el mis- za es inforluación», dice el gran semiótico ruso Juri
!
¡,
mo acceso a su mente en otros momentos. La madre, li
Lotman , una fónnula más en sintonía con la lnente
que hasta ese monlento era objeto de la percepción de moderna. HenryJames, el prinler novelista verdadera-
ji mente moderno en lengua inglesa, no creía que la ver-
John, se ha vuelto de pronto un sujeto por sí misma, 1
dad última sobre la experiencia humana pudiera ser
pero un sujeto incompletamente realizado. Y si tene- I'

mos acceso al punto de vista de la lnadre, ¿por qué no nunca establecida, pero desarrolló una técnica narrati-
1:
al del padre? va que cohllaba cada fisura con el metal extraído de la
Hay de hecho un cierto aUlnento de intensidad y veta de la información.
de inluediatez por el hecho de restringir la narración a
un solo punto de vista, o al menos eso era lo que peú-
saba Janles. Pero es notable la habilidad con que usa a
Mrs. WlX para transmitir juicios adultos sobre Ida -jui-
cios de los que IVlaisie sería incapaz- sin desviarse de
la perspectiva de Maisie. Maisie asimila el comentario
sobre los propósitos de su madre, «bonitos como un
par de como una especie de cunlplido, lnien-
tras que el lector lo interpreta como 'una agria crítica.
Del mÍSlllO modo las observaciones de Mrs. WL'{ sobre
el escote de Ida están motivadas por los celos y la cen-
sura moral, mientras que Maisie, que no capta el signi-
ficado erótico de la exhibición del pecho femenino, se
fija sólo en la relación entre la generosidad del escote
y la duración de las visitas de su madre.
IVlás adelante en la novela, a medida que MaÍsíe
pasa de la infancia a la adolescencia, su inocencia deja
paso a una incipiente comprensión de lo que los apul-
tos que la rodean se traen entre manos, pero la brecha
entre lenguaje y punto de vista nunca se cierra, y la
cuestión de lo que Maísie sabía nunca es enteraInente

56 57

You might also like