You are on page 1of 23

Grupo de Trabajo de ANAVE

22 de mayo de 2014
Convenio agua de lastre (BWM 2004)
ENTRADA EN VIGOR
• Condiciones: 30 Estados, 36% GT mundial
• Ratificaciones actuales: 43 Estados,
32,54%
• Dos últimas ratificaciones: Japón y
Turquía (Oct. 2014).
• Probable entrada en vigor en la primera
mitad de 2016.
• ICS ha retirado su oposición a la
ratificación, BIMCO la mantiene.
OBLIGACIONES
Regla B-1 – Plan de Regla B-2 – Libro de Regla E-2 o E-3 Y
gestión de agua de registro del agua de Apéndice I: Certificado
lastre: lastre: internacional de
• aprobado por la • podrá ser gestión de agua de
administración; electrónico; lastre:
• específico para cada • sus asientos se • validez de 5 años;
buque; mantendrán a bordo • inspecciones
• Indicará los un mínimo de 2 años anuales, intermedias
procedimientos de y, posteriormente en y de renovación (5
seguridad para el poder de la años);
buque y la compañía un mínimo • no se expedirá un
tripulación relativos de 3 años. Certificado a los
a la gestión del agua buques que tengan
de lastre; derecho a enarbolar
• nombre del oficial de el pabellón de un
a bordo encargado. Estado que no sea
Parte.
CUMPLIMIENTO
Regla D-1 – Norma para el Regla D-2 – Norma de eficacia
cambio del agua de lastre de la gestión del agua de lastre:
(TRANSITORIA): • menos de 10 organismos
• a por lo menos 200 millas de la viables por m3 cuyo tamaño
tierra más próxima y en aguas mínimo sea igual o superior a
de 200 m de profundidad; 50 micras y menos de 10
• si no es posible, tan lejos como organismos viables por ml
se pueda y, en todo caso, a por cuyo tamaño mínimo sea
lo menos 50 millas y en aguas inferior a 50 micras y superior
de 200 m de profundidad; a 10 micras;
• en las zonas marítimas cuyas • Los sistemas de gestión del
aguas no cumplan lo anterior, agua de lastre en los que se
el Estado rector podrá utilicen sustancias activas o
designar zonas específicas; preparados que contengan
• no se exigirá a un buque que una o varias sustancias activas
se desvíe de su viaje previsto. deberán ser aprobados por la
OMI.
ÁMBITO EXENCIONES

FECHAS EQUIPOS
Art. 3 - ÁMBITO DE APLICACIÓN
Buques a los que NO es aplicable el Convenio
Art. 3.2.b) “buques de una Parte que operen únicamente en aguas bajo
la jurisdicción de esa Parte, salvo que ésta lo decida unilateralmente”
Ej.: España ha ratificado el BWM 2004. Buques españoles que operen sólo
en aguas bajo la jurisdicción de España (ej. tráfico interinsular en Baleares).
Art. 3.2.c) “buques de una Parte que operen únicamente en aguas bajo
la jurisdicción de otra Parte, a reserva de que esta Parte autorice la
exclusión…”
Ej.: España y Francia han ratificado el BWM 2004. Buques españoles podrían
operar exentos en aguas bajo la jurisdicción de Francia, si ésta lo
autorizase.
Art. 3.2.d) “buques que operen únicamente en aguas situadas bajo la
jurisdicción de una Parte y en alta mar…”
Ej.: España ha ratificado. Buques españoles que operen sólo en aguas bajo
la jurisdicción de España y en alta mar (Cádiz-Canarias, Península-Melilla…).
Art. 3 - ÁMBITO DE APLICACIÓN
Buques a los que SI es aplicable el Convenio:
Art. 3.1. “El Convenio se aplicará a:
a) los buques que tengan derecho a enarbolar el pabellón de una Parte;
y
b) los buques que, sin tener derecho a enarbolar el pabellón de una
Parte, operen bajo la autoridad de una Parte”.
Art. 3.3 “Por lo que respecta a los buques de Estados que no sean Partes
en el presente Convenio, las Partes aplicarán las prescripciones del
presente Convenio según sea necesario para garantizar que no se dé un
trato más favorable a tales buques.
Ej.: Malta y Portugal por el momento no han ratificado. España o Francia
no tratarán más favorablemente a los buques abanderados en esos
países (se les realizarán inspecciones de PSC y se les aplicarán, depen-
diendo del buque y tráfico, las prescripciones del Convenio de la misma
manera que a los buques de pabellón español).
Anexo – Reglas: EXENCIONES
Regla A-4 – Exenciones
1. Una Parte o Partes podrán conceder, en las aguas bajo su jurisdicción,
exenciones con respecto a cualquier prescripción de aplicar las reglas B-3
o C-1, además de las que figuran en otras disposiciones del presente
Convenio, pero sólo cuando tales exenciones:
1.se concedan a un buque o buques que realicen un viaje o viajes entre
puertos o lugares específicos; o a un buque que opere
exclusivamente entre puertos o lugares específicos;
2.sean efectivas por un periodo no superior a 5 años, a reserva de un
examen intermedio;
3.se concedan a buques que no mezclen agua de lastre ni sedimentos
excepto entre los puertos o lugares especificados en el párrafo 1.1; y
4.se concedan de conformidad con las Directrices sobre la evaluación
de riesgos elaboradas por la Organización.

Para ello se precisan estudios biológicos en los diferentes puertos.


EXENCIONES
Resolución MEPC.162 (56) – Directrices para la evaluación
de los riesgos a efectos de la regla A-4
Finalidad: ayudar a las Partes a garantizar que las disposiciones de la
regla A-4 del Convenio se apliquen de manera homogénea y en
consonancia con una evaluación de los riesgos provista de una base
científica sólida.
• Esbozan tres métodos de evaluación para que las Partes determinen
las situaciones de alto riesgo inaceptable y las de bajo riesgo
aceptable.
• Orientan e informan sobre los principios y métodos para la
evaluación de los riesgos, datos necesarios, la aplicación de los
métodos de evaluación, los procedimientos para conceder
exenciones, los procesos de consulta y comunicación, el examen de
las exenciones, la asistencia técnica, la cooperación y la cooperación
regional.
EXENCIONES
Resolución MEPC.162 (56) – Directrices para la evaluación
de los riesgos a efectos de la regla A-4
Definiciones:
• Región biogeográfica: extensa región natural definida por sus
características fisiográficas y biológicas, dentro de la cual las
especies de animales y plantas muestran un alto grado de similitud.
No hay unos límites marcados y absolutos, sino más bien unas zonas
de transición expresadas con mayor o menor claridad.
• Puerto de origen: puerto o lugar en el cual se toma a bordo el agua
de lastre.
• Puerto de recepción: puerto o lugar en el cual se descarga el agua de
lastre.

recomienda la utilización de los Grandes Ecosistemas Marinos


Grandes Ecosistemas Marítimos
Según la US National Oceanic and Atmospheric Administration

- East Bering Sea - North Sea - West-Central


- Gulf of Alaska - Baltic Sea Australian Shelf
- California Current - Celtic-Biscay Shelf - Northwest
- Gulf of California - Iberian Coastal Australian Shelf
- Gulf of Mexico - Mediterranean Sea - New Zealand Shelf
- Southeast U.S. - Canary Current - East China Sea
Continental Shelf - Guinea Current - Yellow Sea
- Northeast U.S. - Benguela Current - Kuroshio Current
Continental Shelf - Agulhas Current - Sea of Japan
- Scotian Shelf - Somali Coastal - Oyashio Current
- Newfoundland- Current - Sea of Okhotsk
Labrador Shelf - Arabian Sea - West Bering Sea
- Insular Pacific- - Red Sea - Chukchi Sea
Hawaiian - Bay of Bengal - Beaufort Sea
- Pacific Central- - Gulf of Thailand - East Siberian Sea
EXENCIONES
Resolución MEPC.162 (56) – Directrices para la evaluación
de los riesgos a efectos de la regla A-4
Métodos de evaluación de los riesgos
─ Evaluación mediante comparación ambiental: se basa en el estudio
de las condiciones físicas de los diversos lugares.
─ Evaluación de los riesgos biogeográficos de las especies: compara la
superposición de las especies nativas y las no autóctonas para evaluar
la similitud ambiental e identificar los invasores de alto riesgo.
─ Evaluación de los riesgos específicos de una especie: evalúa la
distribución y las características de las especies combatidas
identificadas.
Dependiendo del caso, los tres métodos pueden utilizarse individual-
mente o combinados, teniendo presente que cada uno de ellos tiene
sus limitaciones.
TENDENCIAS RECIENTES
SUBCOMITÉ PPR OMI
• Diferentes documentos sometidos al
PPR2 demuestran que varios Estados ya
empiezan a darse cuenta de las
dificultades que entraña la aplicación del
Convenio.
• Y proponen vías que flexibilicen su
aplicación.
NO CAMBIO DE LASTRE EN EL BÁLTICO
Estonia y Finlandia (Dinamarca y Suecia)
• En el Báltico, por razones geográficas, no es
posible el intercambio de lastres a más de
200 millas de la costa.
• Estos países interpretan que los buques que
naveguen en el Báltico no estarán obligados
a cumplir la primera fase (cambio de lastre)
sino que irán directamente (en sus fechas) a
la instalación de sistemas de tratamiento.
• Irrelevante ya por las fechas (2016), pero
significativo por el contenido.
ZONAS DE IGUAL RIESGO (Same Risk Area)
Croacia, Dinamarca, Singapur, ICS e INTERFERRY
• Proponen revisar los conceptos mal definidos de “same
location” (demasiado restrictivo) y “biogeographic región”
(demasiado amplio) para darles una interpretación más
clara. Proponen “same risk area”.
• Proponen que, sobre esta base, dos o más Partes puedan
acordar una interpretación flexible, como permitir aplicar el
cambio de lastres o permitir descargas hasta un tamaño
determinado.
‘Another approach could be to allow for two (or more) Parties to
designate a "same risk area" for defined water areas falling within the
jurisdiction of any designating Party, where discharge of ballast water and
sediments would not impair or damage their environment, human health,
property or resources, or those of other Parties.
It could also be considered that within a "same risk area", Parties may
agree to adopt other measures than those outlined in the Convention;
for example to limit the quantity of ballast water discharge for a given
ship, or to request the ship to undertake ballast water exchange’.
CALENDARIO DE APLICACIÓN
a) Si el Convenio entra en vigor ANTES del 31 de diciembre de 2016
Capacidad
Año de construcción Regla 2012 2013 2014 2015 2016
lastre (m3)
Entre 1500
B-3 1.1 D-1 o D-2 D-2
Antes y 5000
de 2009 < 1500
B-3 1.2 D-1 o D-2 D-2
Fecha de o > 5000
construcción En 2009
B-3 1.3 < 5000 D-2
(puesta de o posterior
quilla) Entre 2009
B-3 1.4 ≥ 5000 D-1 o D-2 D-2
y 2011
En 2012
B-3 1.5 ≥ 5000 D-2
o posterior
D-1: Intercambio de lastres D-2: Tratamiento de lastres
El sistema deberá estar implantado en el primer reconocimiento de RENOVACIÓN
del certificado internacional de prevención de la contaminación, tras la fecha de
aniversario de la entrega del buque en el año de cumplimiento.
CALENDARIO DE APLICACIÓN
b) Si el Convenio entra en vigor DESPUÉS del 31 de diciembre de
2016
- TODOS los buques deberán cumplir la Regla D-2 en la primera
inspección de renovación del Certificado Internacional de
prevención contra la contaminación por hidrocarburos que se
lleve a cabo después de la entrada en vigor del Convenio.
- Los buques construidos (puesta de quilla) después de la
entrada en vigor, deberán disponer de un sistema de
tratamiento que cumpla la Regla D-2 desde su entrega.
CALENDARIO DE APLICACIÓN
c) Entrada en vigor en los EEUU (Normas Coast Guard)

Fecha Capacidad lastre Fecha


construcción (m3) de cumplimiento
1 dic 2013 o después Todos A la entrega
< 1500 1 Enero 2016 (*)
Antes de 1 dic 2013 Entre 1500 y 5000 1 Enero 2014 (*)
>5000 1 Enero 2016 (*)
(*) Primera varada en dique prevista después de la fecha indicada
EJEMPLO
Fecha de construcción (puesta de quilla): 10-10-2010
Entrega: 12-02-2012
Capacidad lastre: 45.345 m3
• Si entra en vigor ANTES del 31.12.16  12-02-17
Dependiendo de si
12-02-17 entra en vigor antes
• Si entra en vigor DESPUÉS del 31.12.16 
12-02-22 o después del 12 de
febrero de 2017
a) Si el Convenio entra en vigor ANTES del 31 de diciembre de 2016 b) Si el Convenio entra en
Capacidad
vigor DESPUÉS del 31 de
Año de construcción Regla 2015 2016 diciembre de 2016:
lastre (m3)
Entre 1500 primera inspección de
B-3 1.1 D-2
Antes y 5000 renovación del
Fecha de de 2009 < 1500 Certificado Internacional
B-3 1.2 D-1 o D-2 D-2
construcción o > 5000 de prevención contra la
(puesta de En 2009 o posterior B-3 1.3 < 5000 D-2 contaminación por
quilla) hidrocarburos que se
Entre 2009 y 2011 B-3 1.4 ≥ 5000 D-1 o D-2 D-2
lleve a cabo después de
En 2012 o posterior B-3 1.5 ≥ 5000 D-2
la entrada en vigor del
D-1: Intercambio de lastres D-2: Tratamiento de lastres Convenio.
EJEMPLO
Fecha de construcción (puesta de quilla): 10-02-1995
Entrega: 15-05-1996
Capacidad lastre: 64.123 m3
• Si entra en vigor ANTES de renovación certificado en 2016  15-05-16
• Si entra en vigor DESPUÉS renovación certificado en 2016  15-05-21

a) Si el Convenio entra en vigor ANTES del 31 de diciembre de 2016 b) Si el Convenio entra


Capacidad en vigor DESPUÉS del
Año de construcción Regla 2015 2016 31 de diciembre de
lastre (m3)
Entre 1500 2016: primera
B-3 1.1 D-2
Antes y 5000 inspección de
de 2009 < 1500 D-1 o renovación del
B-3 1.2 D-2
Fecha de o > 5000 D-2 Certificado
construcción En 2009
B-3 1.3 < 5000 D-2 Internacional de
(puesta de o posterior
quilla) Entre 2009 D-1 o prevención contra la
B-3 1.4 ≥ 5000 D-2 contaminación por
y 2011 D-2
En 2012 hidrocarburos que se
B-3 1.5 ≥ 5000 D-2
o posterior lleve a cabo después
D-1: Intercambio de lastres D-2: Tratamiento de lastres de la entrada en vigor
del Convenio.
EQUIPOS - Tecnologías

Rayos ultravioleta
Electrolisis

Ozono
Desoxigenación
con nitrogeno
Pasteurización
Propuesta de estrategia conjunta
española: Tres áreas de actuación
1. Estudios biológicos en los puertos, que éstos
deberán ir llevando a cabo (Directiva del Agua).
2. Identificación de zonas en las que se podría
aplicar el concepto de “zona de igual riesgo” (en
principio, tráficos con Marruecos, Italia y
Francia). Establecimiento de relaciones con
estos países para promover una interpretación
común.
3. Trabajo conjunto con estos países, así como con
los promotores del concepto de “zonas de igual
riesgo” (Dinamarca, Croacia, Singapur) para
conseguir la aceptación en la OMI de este
concepto.
PROCEDIMIENTO PROPUESTO
• Grupo de trabajo conjunto y reducido
integrando:
– DGMM y Delegación de España en la OMI
– Puertos del Estado y algunas Autoridades
Portuarias
– MAGRAMA (Medio Ambiente)
– ANAVE
• Reuniones frecuentes (mensuales) para
avanzar en paralelo en las tres líneas
propuestas.

You might also like