You are on page 1of 42

Dpto.

Técnico Subterránea
Percy Gavilán Vargas
IINNSSTTAALLAACCIIO
ONN,, O
OPPEERRAACCIIÓ
ÓNN,, M
MAANNTTEENNIIM
MIIEENNTTO
O yy SSEEGGUURRIIDDAADD

ANTECEDENTES

Actualmente en la minería Peruana hay dos métodos de excavación de chimeneas


mecanizadas de gran altura: RAISE CLIMBER Y RAISE BORING.

RAISE CLIMBER.- La que es utilizada con plataforma y jaula de seguridad, la


excavación se realiza en forma ascendente.

RAISE BORING.-Con perforación de piloto descendente y rimado en forma


descendente.

Estas 2 formas de excavación, Según nuestro D.S.055 de SEGURIDAD SALUD


OCUPACIONAL Y MEDIO AMBIENTE.

La presente está avocada básicamente al método RAISE CLIMBER con las Jaulas
trepadoras ALIMAK.

Este método es el más aplicado en las diferentes minas del Perú y el Mundo por su
versatilidad y bajo costo, y su aplicación es en: la Minería, en proyectos
Hidroeléctricos y Obras civiles. La excavación más larga con Jaulas Trepadoras
ALIMAK ha sido en el proyecto de Borgund, en NORUEGA con 980 metros, de un
solo paso y la de mayor área excavada a sección completa fue la del Proyecto
Stalon, en SUECIA con 35 m².

INSTALACION

Para la instalación de la trepadora ALIMAK tenemos que tener presente las


recomendaciones del fabricante esto dependiendo de la longitud y área a
excavarse.

INFRAESTRUCTURA.- básicamente esto se refiere al diseño y las dimensiones de la


cámara de estación del equipo en los cuales se debe considerar las siguientes
recomendaciones.

o La longitud de la cámara de estación para el MOD. Simple (STH-5E, STH-5L y


STH-5D) debe ser no menor de 20 metros por una sección de 3 x 3.5mts.

Dpto. Técnico Subterránea Percy Gavilán Vargas


IINNSSTTAALLAACCIIO
ONN,, O
OPPEERRAACCIIÓ
ÓNN,, M
MAANNTTEENNIIM
MIIEENNTTO
O yy SSEEGGUURRIIDDAADD

o Debidamente sostenido según las recomendaciones del Dpto. de


GEOMECANICA.
o Es recomendable iniciar las excavaciones desde el Nv. Por el rápido acceso y
evacuación en caso de cualquier emergencia.

o Tener en cuenta un gradiente de 0.05% para el normal corriente de agua


presente en la cámara.
o Para ALIMAK MOD. (STH-5EE, STH-5LL y STH-5DD) las dimensiones deben
ser: mínimo 25 m de longitud, con una sección de acuerdo al proyecto y las
necesidades de operación, puesto que DOBLE DRIVE se utiliza para secciones
mayores.

Dpto. Técnico Subterránea Percy Gavilán Vargas


IINNSSTTAALLAACCIIO
ONN,, O
OPPEERRAACCIIÓ
ÓNN,, M
MAANNTTEENNIIM
MIIEENNTTO
O yy SSEEGGUURRIIDDAADD

EXCAVACION DEL PILOTO.-

o Antes de iniciar la perforacion se tiene que marcar la sección y malla de


perforacion de acuerdo a la calidad del macizo rocoso
o Se deberá excavar de forma convencional una longitud de 8 m. como
mínimo sobre plataformas armadas con puntales y tablas, tomando en
cuenta los procedimientos existentes.
o Para esta excavacion ya se cuenta con el proyecto, por lo que se tiene
excavar de acuerdo a la dirección e inclinación, utilizando las herramientas
necesarias tales como: ECLINOMETRO, PLOMADA, NIVEL DE MANO, ETC.
o Excavar con la radio curvatura necesaria para el normal desplazamiento de
la plataforma con todos los accesorios.
o De manera obligatoria se tiene que sostener las cámaras ya que estos
trabajos de excavación se prolongaran por un tiempo mayor a 03 meses y
esto se considera labor permanente.

Dpto. Técnico Subterránea Percy Gavilán Vargas


IINNSSTTAALLAACCIIO
ONN,, O
OPPEERRAACCIIÓ
ÓNN,, M
MAANNTTEENNIIM
MIIEENNTTO
O yy SSEEGGUURRIIDDAADD

08 mts de long.

Terminado estos trabajos ya se debe coordinar con Ingeniería para el


marcado en campo del proyecto a ejecutarse, tales como: eje de la
Chimenea, inclinación, etc.
ARMADO Y ANCLAJE DE CURVA.-
o Contar con los carriles curvos necesarios para hacer las combinaciones,
según el proyecto.
o El armado de curvo según proyecto se realiza en la cámara sobre una
superficie recta, a fin de evitar las desalineaciones que puede surgir en la
unión de los carriles.
o Es indispensable el uso de 02 tecles de 1.1/2 Tn. Cada uno, para levantar la
curva armada.
o En las uniones es recomendable colocar O ´ring de 8mm. X 54 mm. exterior
para evitar fuga de servicios en lo posterior.
o Es necesario tener un mapeo Geomecánico para definir el tipo y la longitud
de los pernos a emplearse en el anclaje de la curva y cola (pernos de
expansión, pernos mecánicos, pernos de adhesión, etc.)
o Por ningun motivo se debe instalar un carril de 8° sea esta de salida o
entrada directamente al carril de 25°.

Dpto. Técnico Subterránea Percy Gavilán Vargas


IINNSSTTAALLAACCIIO
ONN,, O
OPPEERRAACCIIÓ
ÓNN,, M
MAANNTTEENNIIM
MIIEENNTTO
O yy SSEEGGUURRIIDDAADD

o Las uniones de los carriles deben coincidir entre sí, para que los piñones del
equipo propulsor no tengan desgaste prematuro; asimismo evitar activación
del GA-5 a causa de las vibraciones por estas malas uniones.
o Se recomienda en el anclaje la presencia de un especialista para resolver
cualquier eventualidad existente in situ.
o En todo momento el personal involucrado debe estar con su arnés de
seguridad a partir de 1.80 m de altura, esto es considerado trabajos de alto
riesgo, realizar el IPERC, el correcto llenado de check list de herramientas a
emplearse.
o Los brackt´s deben estar lo más pegado a la sección para garantizar la mayor
estabilidad de la columna (espacio recomendables es de 30 – 40 cm.)

Pegado hacia el techo, para


tener mayor estabilidad.

CORRECTO

o En lo posible la columna debe estar pegado lo más cerca posible hacia el


techo, considerando una altura prudencial para el movimiento del personal.
o En la parte de la cámara específicamente en la ubicación del carril de
servicio se tiene que considerar una altura prudencial para poder maniobrar
con facilidad y rapidez cualquier movimiento durante el mantenimiento de
los Equipos.
o Al final de la cola se recomienda utilizar el EXTRABRACKT para darle mayor
estabilidad a la cola de carriles, se entiende que es la que va a soportar todo
el peso del Equipo, PRINCIPAL y AUXILIAR.

Dpto. Técnico Subterránea Percy Gavilán Vargas


IINNSSTTAALLAACCIIO
ONN,, O
OPPEERRAACCIIÓ
ÓNN,, M
MAANNTTEENNIIM
MIIEENNTTO
O yy SSEEGGUURRIIDDAADD

Espacio entre el
techo y el carril a
1.80, lo cual no le
da estabilidad.

INCORRECTO

o Nunca se debe instalar un carril con la cremallera gastada, si el resto está en


desgastes diferentes; porque esto facilita el desgaste prematuro del resto,
es recomendable separar por lotes el juego de carriles de curvos.
o Por ningún motivo se debe colocar un carril recto directamente al carril
curvo de 25°, antes debe ser instalado un riel de 8° tanto de salida como de
entrada.

MONTAJE DE EQUIPO MOTRIZ.- se tomará en cuenta las siguientes


consideraciones:

o Realizar el IPERC correspondiente al inicio de nuestras operaciones diarias.

Dpto. Técnico Subterránea Percy Gavilán Vargas


IINNSSTTAALLAACCIIO
ONN,, O
OPPEERRAACCIIÓ
ÓNN,, M
MAANNTTEENNIIM
MIIEENNTTO
O yy SSEEGGUURRIIDDAADD

o Mantener una comunicación fluida y efectiva entre todos los trabajadores


involucrados.
o Armar andamios a la altura adecuada para que el trabajo se realice de la
mejor manera posible.
o Indispensable el uso del ECLINOMETRO para el control de la dirección e
inclinación.
o Durante esta actividad es importante llevar un control minucioso de la
DIRECCION Y LA INCLINACION del Proyecto; puesto que ello significa la base
de toda la longitud de la chimenea.

MONTAJE DE COLA SOBRE ANDAMIOS Y BIEN SOSTENIDA CON ELEMENTOS


APROPIADOS

o Una mala coordinación en esta actividad generaría un accidente de


consecuencias lamentables; por lo que se recomienda realizar el trabajo con
“OJOS Y MENTE EN LA TAREA”
o Antes de la utilización los TECLES deberán ser inspeccionados su
operatividad por el supervisor.
o El carril de SERVICIO deberá estar anclado de tal manera, que no incomode
los movimientos del personal cuando se hace mantenimiento y reemplazo
de los piñones.

Dpto. Técnico Subterránea Percy Gavilán Vargas


IINNSSTTAALLAACCIIO
ONN,, O
OPPEERRAACCIIÓ
ÓNN,, M
MAANNTTEENNIIM
MIIEENNTTO
O yy SSEEGGUURRIIDDAADD

CARRIL DE
SERVICIO

o Es necesario para tener mayor estabilidad del equipo realizar el anclaje de


la cola con SUPERBRACKET.
o La cola de carriles debe tener una ligera caída hacia el final, para que el agua
proveniente de la perforación discurra juntamente con los detritos para
evitar limaduras de los carriles.
o Los elementos y aparatos eléctricos deberán estar protegidos contra la
humedad (tableros eléctricos, transformadores, etc.) para lo cual se deberá
excavar un nicho en el macizo como tal estipula en el D.S. 055-2010-EM.
o En la sincronización de los cubos tener en cuenta la separación de las
catalinas y la alineación de los cubos, son datos importantísimos.
o En la cámara de estación la iluminación no debe ser menor a: 300 luxes
según el DS 055.
o Culminado el montaje total de los equipos PRINCIPAL Y AUXILIAR se deberá
realizar la señalización correspondiente, de acuerdo a nuestros estándares.
o Cuando el equipo es MOD. STH-5E es necesario instalar adicionalmente línea
de descarga a tierra.
o Todos los trabajos de instalación en instalaciones eléctricas se deberán
llevar a cabo con trabajadores especializados y en circuitos previamente
desenergizados y contar con planos y diagramas que mostrarán información
actualizada que ayude a identificar y operar el sistema eléctrico.

Dpto. Técnico Subterránea Percy Gavilán Vargas


IINNSSTTAALLAACCIIO
ONN,, O
OPPEERRAACCIIÓ
ÓNN,, M
MAANNTTEENNIIM
MIIEENNTTO
O yy SSEEGGUURRIIDDAADD

EQUIPO INSTALADO, SEÑALIZADO e ILUMINADO DE ACUERDO A


PROCEDIMIENTOS Y ESTANDARES.

o Una vez culminado el montaje total se tiene que hacer prueba en vacio y el
correcto funcionamiento de los sistemas de seguridad (frenos), el correcto
enrollamiento de las tamboras, la sincronización, el ángulo de giro en la
curva, la ubicación de los porta cables, etc. Con la presencia de un técnico
antes de su puesta en operación.

OPERACIÓN.- Se tiene que tener las siguientes recomendaciones:

o Realizar el llenado del check list correspondiente en campo de forma


transparente, ya que ello ayuda a optimizar la vida útil de repuestos y
accesorios.
o Los operadores del equipo deberán ser personal con experiencia y
Conocimiento pleno del equipo.
o los niveles de aceite en la caja de transmisión debe estar en el nivel
recomendado, para tener una buena lubricación.

Dpto. Técnico Subterránea Percy Gavilán Vargas


IINNSSTTAALLAACCIIO
ONN,, O
OPPEERRAACCIIÓ
ÓNN,, M
MAANNTTEENNIIM
MIIEENNTTO
O yy SSEEGGUURRIIDDAADD

o La inclinación de la plataforma de trabajo tiene que ser perpendicular a la


inclinación del proyecto.
o Para iniciar con la barrenación se debe contar con todos los sistemas de
seguridad para protección del personal y tambien del equipo.
o TECHO PROTECTOR, operativo, regulable, pasadores operativos, orejas
operativas, bastidores en buen estado, etc.

BASTIDORES EN
BUEN ESTADO

PASADORES
TECHO PROTECTOR
OPERATIVOS
OPERATIVO Y REGULABLE

o PLATE DRILLING, es obligatorio el uso de este dispositivo para realizar una


excavación eficiente, pues de lo contrario estaríamos realizando una
excavación desnivelada en cada ciclo. (OBRAS CIVILES)

Dpto. Técnico Subterránea Percy Gavilán Vargas


IINNSSTTAALLAACCIIO
ONN,, O
OPPEERRAACCIIÓ
ÓNN,, M
MAANNTTEENNIIM
MIIEENNTTO
O yy SSEEGGUURRIIDDAADD

En la siguiente imagen podemos evidenciar dibujos diferentes de una


Chimenea:

A: Excavación irregular seguramente no se ha empleado el PLATE DRILLING.

B: Excavacion uniforme, lo más probable se está empleando el dispositivo


PLATE DRILLING correctamente.

A B
o El anclaje se tiene que realizar perpendicular al carril y a la vez el carril debe
estar perpendicular al techo de la chimenea, de tal manera que los pernos
ejerzan una presión compartida,

Dpto. Técnico Subterránea Percy Gavilán Vargas


IINNSSTTAALLAACCIIO
ONN,, O
OPPEERRAACCIIÓ
ÓNN,, M
MAANNTTEENNIIM
MIIEENNTTO
O yy SSEEGGUURRIIDDAADD

CORRECTO INCORRECTO

o El uso de la baranda de seguridad (ring) es cuando se realizan excavaciones


de grandes secciones con plataforma de menor diámetro por lo que se
recomienda una plataforma según la sección de la chimenea a excavarse con
una tolerancia de espacio abierto de 20 cm.
o La misma baranda es indispensable cuando se hacen trabajos de montajes
de servicios por la chimenea conectada, montajes eléctricos, ampliaciones
desde la plataforma, etc.
o Su utilización durante la perforación solo perjudica el normal desarrollo de
las actividades de barrenación vertical.
o Por ningún motivo se retirará el techo protector cuando se está avanzando
la excavación, ya que ello constituye un sistema de seguridad permanente.
o Las compuertas de la plataforma y canastilla deberán estar libre de detritos
que perjudican su rápido maniobrabilidad en casos de emergencia.
o Por ningún motivo se debe permitir la ausencia de pernos de fijación y
pernos pasadores en los componentes de la jaula y plataforma (bolsillos,
bastidores, caja de controles, etc.)
o La plataforma de trabajo debe de contar con RODAPIES en todo el borde de
la plataforma.

Dpto. Técnico Subterránea Percy Gavilán Vargas


IINNSSTTAALLAACCIIO
ONN,, O
OPPEERRAACCIIÓ
ÓNN,, M
MAANNTTEENNIIM
MIIEENNTTO
O yy SSEEGGUURRIIDDAADD

RODAPIES DE LA PLATAFORMA

o Las máquinas perforadoras por ningún motivo estarán tirados sobre la


plataforma, para ello se ha diseñado el agujero PORTAMAQUINA, de lo
contrario está expuesto a sufrir golpes y abolladuras por la caída de rocas de
la chimenea.

MAQUINAS SOBRE EL
AGUJERO EN PLATAFORMA

BARRENOS Y BARRETILLAS
EN EL BOLSILLO

Dpto. Técnico Subterránea Percy Gavilán Vargas


IINNSSTTAALLAACCIIO
ONN,, O
OPPEERRAACCIIÓ
ÓNN,, M
MAANNTTEENNIIM
MIIEENNTTO
O yy SSEEGGUURRIIDDAADD

o No se debe sobrecargar el equipo con accesorios innecesarios, el


sobreesfuerzo es perjudicial en la vida útil de los componentes del equipo,
porque la carga estática máxima permitida es de: 2500 kg. vale decir, la
carga estática por piñón es de 1250 kg.
o Conforme se va avanzando en la excavación realizar el sostenimiento
apropiado según las recomendaciones de área del GEOMECANICA de lo
contrario las consecuencias son trabajos deficientes.

DIFERENTES TIPOS DE SOSTENIMIENTO: CIMBRAS Y SHOCRETE

o Los operadores tienen que tener bien en claro que los viajes tienen que ser
estratégicos, para lo cual deben tener todas las herramientas en la caja
dentro de la jaula, para no generar viajes innecesarios.
o La comunicación tiene que ser fluida y eficaz entre el operador de la cámara
(VALVULERO) y los operadores de la parte superior de la chimenea.
o Es de manera obligatoria lavar y lubricar los carriles de la curva si el sistema
de propulsión no es neumática para que el piñón transite libremente.
o Para un buen control de la excavación se tiene que utilizar el ECLINOMETRO.
o Según las recomendaciones GEOMECANICAS es de forma obligatorio
emplear CARRIL DE SEGURIDAD, cada cierto tramo según sea el caso,
SUPERBRACKT y PERNOS DE DIFERENTES LONGITUDES para el anclaje.

Dpto. Técnico Subterránea Percy Gavilán Vargas


IINNSSTTAALLAACCIIO
ONN,, O
OPPEERRAACCIIÓ
ÓNN,, M
MAANNTTEENNIIM
MIIEENNTTO
O yy SSEEGGUURRIIDDAADD

o Se tiene que estandarizar un solo diseño de malla de perforación, para lo


cual debemos incidir en la capacitación a todo el personal involucrado.
o Se recomienda por la seguridad del personal el uso de línea de anclaje de
doble vía con absorvedor de impacto.

SEGURIDAD.- se deben tener en consideración las siguientes


recomendaciones:

o Antes de iniciar con el ascenso se tiene que realizar un check list minucioso
de todos los componentes del sistema de seguridad, esto en cumplimiento
del D.S. 055-2010 y LEY 29783 y su modificatoria D.S. 005-2012-TR.
considerado trabajo de alto riesgo, asimismo tiene que contar con el
permiso escrito de trabajo de alto riesgo (PETAR) D.S. 055-2010 EM Art° 125.
o Todos los involucrados deben haber pasado evaluación médica y estar aptos
para realizar trabajos en altura.
o Trabajadores y visitantes que no cuenten con la AUTORIZACION DE
TRABAJOS EN ALTURA y PETAR no podrán ascender o realizar trabajos
similares.
o Los accesorios y componentes del sistema de seguridad deben cumplir las
especificaciones técnicas del fabricante. según cuadro adjunto.

TOLERANCIAS PERMISIBLES DE OPERACIÓN


MEDIDA MINIMO
DESCRIPCION NOMINAL PERMISIBLE
RODILLO DE 124
mm. 124 mm 122 mm.
RODILLO DE 72
mm. 72 mm. 70 mm.
ZAPATAS DE
FRENO 6 mm. 3 mm.
PIÑON 17.5 mm 15 mm.

Dpto. Técnico Subterránea Percy Gavilán Vargas


IINNSSTTAALLAACCIIO
ONN,, O
OPPEERRAACCIIÓ
ÓNN,, M
MAANNTTEENNIIM
MIIEENNTTO
O yy SSEEGGUURRIIDDAADD

o El radio comunicador es una herramienta indispensable para el normal


desarrollo de nuestros proyectos y es responsabilidad de los operadores su
cuidado.
o El uso de guiadores de cable en la curva y todo el trayecto de la chimenea es
obligatorio en equipo con propulsión eléctrica; asimismo otros dispositivos
que se diseñan para tal fin.

PORTACABLES

o Las uniones de los carriles entre sí tienen que estar rectos y uniformes a fin
de evitar vibraciones y el desgaste y en algunos casos la rotura de los
piñones prematuramente.

UNION INCORRECTA:

VISIBLEMENTE CARRILES
CON DESGASTE DIFERENTES

Dpto. Técnico Subterránea Percy Gavilán Vargas


IINNSSTTAALLAACCIIO
ONN,, O
OPPEERRAACCIIÓ
ÓNN,, M
MAANNTTEENNIIM
MIIEENNTTO
O yy SSEEGGUURRIIDDAADD

o Colocar de manera obligatorio el dispositivo BUFFER tope del motor en la


parte trasera, para evitar impacto frontal entre los componentes.

TOPE DE MOTOR

o Asimismo el desgaste de los rieles es indispensable monitorear según:


muestra de la figura abajo.

Dpto. Técnico Subterránea Percy Gavilán Vargas


IINNSSTTAALLAACCIIO
ONN,, O
OPPEERRAACCIIÓ
ÓNN,, M
MAANNTTEENNIIM
MIIEENNTTO
O yy SSEEGGUURRIIDDAADD

o La jaula se abordará o se abandonará solamente en la cámara de estación, y


nunca cuando está en movimiento.
o Es recomendable construir un muro a la altura de la curva esto con la
finalidad de que no ingrese el desmonte hacia la cámara, tambien se tiene
que contruir una puerta metalica para evitar los rebotes durante el
emparejado(DESATADO) de la labor.
o De ser la chimenea sobre macizo rocoso bastante alterada o con inclinación
por debajo de los 50° es necesario instalar SUPERBRACKET, PERNOS
ADHESION y EXTRA BRACKET, de mayor longitud, lo cual se adapta en la
parte posterior del tubo de agua mediante una grapa y un espaciador
mínimo de 10 cm.

Dpto. Técnico Subterránea Percy Gavilán Vargas


IINNSSTTAALLAACCIIO
ONN,, O
OPPEERRAACCIIÓ
ÓNN,, M
MAANNTTEENNIIM
MIIEENNTTO
O yy SSEEGGUURRIIDDAADD

o Cuando se realizan trabajos de instalaciones eléctricas es obligatorio el uso


de sistemas de bloqueo LOCK OUT y TAG OUT.

o Desde el momento en que se interna el personal en la jaula debe de estar


anclado.

o Los tableros eléctricos principales, tableros de mando y los transformadores


eléctricos deberán estar bien protegidos contra la humedad y presencia de
agua y su manejo estará a cargo de personal técnico especializado
(electricista).

Dpto. Técnico Subterránea Percy Gavilán Vargas


IINNSSTTAALLAACCIIO
ONN,, O
OPPEERRAACCIIÓ
ÓNN,, M
MAANNTTEENNIIM
MIIEENNTTO
O yy SSEEGGUURRIIDDAADD

o Es de vital importancia la operatividad del EQUIPO AUXILIAR (alicab) por la


seguridad del personal, el cable o la manguera según sea el caso debe tener
la misma longitud de la chimenea; asimismo es recomendable hacer pruebas
de su operatividad si es posible a diario.

o EL FRENO DE EMERGENCIA.- es uno de los principales frenos con que


cuenta la jaula, lo cual se activa cuando los frenos centrífugos han dejado
de funcionar a una velocidad aprox. De 54 mts/min. Por lo cual su
operatividad y su mantenimiento es de carácter obligatorio.

Dpto. Técnico Subterránea Percy Gavilán Vargas


IINNSSTTAALLAACCIIO
ONN,, O
OPPEERRAACCIIÓ
ÓNN,, M
MAANNTTEENNIIM
MIIEENNTTO
O yy SSEEGGUURRIIDDAADD

IMPORTANTE

Si el freno de emergencia se activa se recomienda parar el equipo, e informar al supervisor y


personal de seguridad para la inspección general de la jaula, ya que no debe ser solo
problema del freno si no de componentes de la jaula que están en malas condiciones para lo
cual debe ser solucionado por personal de mantenimiento.

FRENO DE SEGURIDAD
o Observar antes de empezar a trabajar con el equipo, que la marca blanca se
muestre en el visor en su lugar correcto.
CONTROL DE FRENOS
o Chequear antes de operar el equipo, el freno de estacionamiento y de pie.
Tienen que estar en buenas condiciones. Para esto se recomienda que antes
de subir con los implementos y equipos se debe probar el equipo subiendo
unos diez metros de altura aproximadamente y luego descender por
gravedad probando los frenos de estacionamiento y pedal, y de ser en la
cámara el freno activado se moverá con 20 kilos de fuerza con una palanca
sobre 0.40 mts. Del eje.
DESCENSO CON VELOCIDAD LIMITADA
o La velocidad de bajada por gravedad recomendada está en el rango de 25 –
30 mts/min, se recomienda cada 10 metros o 3 rieles ir frenando con el
pedal para controlar la velocidad.
REPORTE DIARIO O LIBRO DIARIO
o Un reporte de incidencias se debe de hacer en cada guardia para
conocimiento de los supervisores y contraguardia del estado del equipo.
Esto servirá como un libro de vida del Equipo.

Dpto. Técnico Subterránea Percy Gavilán Vargas


IINNSSTTAALLAACCIIO
ONN,, O
OPPEERRAACCIIÓ
ÓNN,, M
MAANNTTEENNIIM
MIIEENNTTO
O yy SSEEGGUURRIIDDAADD

RECOMENDACIONES PARA LA BUENA OPERACION DE PLATAFORMAS


TREPADORAS ALIMAK

Las instrucciones que siguen se han formulado solamente para aconsejar y


recordar al operador el cuidado de la trepadora, las medidas necesarias de mando
y precaución que debe ejercer, y, en ninguna forma deben interpretarse como o
que tiene precedencia sobre los reglamentos y recomendaciones de seguridad,
nacionales o locales.
 El operador de la trepadora, o sea, la persona autorizada para operar la
plataforma trepadora, deberá tener el conocimiento necesario acerca del
diseño, condiciones y accionamiento de la trepadora.
 Deberá estar muy bien familiarizado con la operación de la trepadora, tanto
en condiciones normales, como en las emergencias, así como con las
instrucciones aplicables a la trepadora y su equipo.
 La Trepadora no deberá utilizarse con una carga o velocidad mayor que el
máximo establecido para el recorrido más largo. Tampoco deberá utilizarse
en contra de las prohibiciones aquí sentadas o en contra de los reglamentos
para transporte de personal. Esto mismo es aplicable para el Trepador de
seguridad y emergencia.
 Si se emplea ignición eléctrica junto con una Trepadora de propulsión
eléctrica, la corriente se cortara antes de dar comienza a la labor de carguío.
 La jaula solamente se abordara o abandonara en un sitio protegido. Durante
su ascenso o descenso los operadores permanecerán en la jaula y el
escotillón hacia la plataforma estará cerrado. La parte frontal abisagrada de
la plataforma (ALA) se mantendrá levantada.
 Durante el ascenso después de la voladura o por lo menos una vez cada día,
el carril guía con sus anclajes, especialmente los perros de expansión,

Dpto. Técnico Subterránea Percy Gavilán Vargas


IINNSSTTAALLAACCIIO
ONN,, O
OPPEERRAACCIIÓ
ÓNN,, M
MAANNTTEENNIIM
MIIEENNTTO
O yy SSEEGGUURRIIDDAADD

deberá ser inspeccionado y cualquier daño severos a las tuberías del carril,
proceda con precaución con respecto a posible ventilación deficiente en la
parte superior de la chimenea.
 Durante todo el trabajo sobre la plataforma se utilizara cinturón de
seguridad con cable fijado a la plataforma o al techo protector. La sección
abisagrada (ALA) de la plataforma de trabajo se bajara solo después de
terminada la actividad de emparejado (DESATADO)
 En el nivel inferior, el paso de la trepadora está cercado de tal manera que
nadie pueda ser golpeado por roca cayente u otros objetos o lastimado por
la jaula en movimiento. Tal cerca puede construirse de caballetes de madera
sueltos, etc. Un rótulo que diga “Hombres trabajando” o similar deberá ser
colocado sobre o inmediato o la cerca.
 Durante cada turno se revisaran los elementos de fijación y el ajuste de los
dispositivos de seguridad, así como el funcionamiento de los dispositivos de
señales.

DISPOSITIVO DE SEGURIDAD GA-5

REVISION ANTES DE CONDUCIR


Antes de poner en funcionamiento, revise la contra-corredera y su fijación. Si la
corredera no está paralela al carril guía, deberá reemplazarse. Asegúrese de que el
dispositivo de seguridad ha sido reajustado la aguja estará precisamente enfrente
de la abertura en el campo rojo de la mirilla de observación. Asegúrese de que los
cuatro tornillos que sostienen el tambor del freno están apretados. El piñón deberá
estar bien alineado y rodará en la línea central de la cremallera

IMPORTANTE:

Dpto. Técnico Subterránea Percy Gavilán Vargas


IINNSSTTAALLAACCIIO
ONN,, O
OPPEERRAACCIIÓ
ÓNN,, M
MAANNTTEENNIIM
MIIEENNTTO
O yy SSEEGGUURRIIDDAADD

Si la contra corredera se rompe o daña por cualquier causa cuando está en


movimiento la trepadora, inmediatamente se detendrá el equipo y se colocara una
nueva contra corredera.

PARA PLATAFORMA TREPADORA STH-5E/EE

El operador está obligado a estudiar todas las instrucciones de operación y


mantenimiento.( no se requiere memorizar)

Antes de ascender, revise:


Fijación, contra corredera (RODILLO) y reajuste del dispositivo de seguridad.
Piñones, correderas, armazón “U”, frenos, juntas atornilladas, equipo telefónico,
herramientas, daños (repararlos en caso necesario). Cerciórese que la ventilación
dentro de la chimenea es eficiente y que esté abierta la válvula de la estación
central múltiple de aire y agua que proporciona aire a la chimenea.
Cargue la Trepadora con el equipo necesario. Cerciórese que no esté sobre-
cargada.
Asegúrese que el switch “Corriente principal” 60 en la jaula, está en posición para
operar.

PARA PLATAFORMA TREPADORA STH-5D/DD

El operador está obligado a estudiar todas las instrucciones de operación y


mantenimiento.
Antes de ascender, revise:

Dpto. Técnico Subterránea Percy Gavilán Vargas


IINNSSTTAALLAACCIIO
ONN,, O
OPPEERRAACCIIÓ
ÓNN,, M
MAANNTTEENNIIM
MIIEENNTTO
O yy SSEEGGUURRIIDDAADD

Fijación, contracorrederas y reajuste del dispositivo de seguridad. Piñones,


correderas de rodillos, armazón “U”, frenos, juntas atornilladas, equipo telefónico y
su conexión al tambor del cable, herramientas, daños (repárelos si fuere necesario.
Cerciórese que la ventilación dentro de la chimenea es satisfactoria.

o Llene el tanque de combustible conforme a las recomendaciones de la fábrica


Deutz.
o Evite conducir la Trepadora hasta que el tanque quede vacio, si lo hace, el
sistema de combustible tendrá que ser ventilado (véase manual de
instrucciones del motor diesel).
o Revise el nivel del aceite hidráulico (si está muy bajo, el motor diesel se parará
al soltar la cuerda de arranque).
o Revise el nivel de aceite del motor diesel.

o Cargue la Trepadora con el equipo necesario. Cerciórese de que no está sobre-


cargada.

INSTRUCCIÓN DE REPARACION

IMPORTANTE!
No intercambie el motor superior (K-14 V-izq.) con el inferior (K-14 H-derecho) ya
que la velocidad y capacidad de carga de la Trepadora se reducirán, véase “Motor
neumático K-14”.

TRANSMISION DE GUSANO SIN FIN.

Dpto. Técnico Subterránea Percy Gavilán Vargas


IINNSSTTAALLAACCIIO
ONN,, O
OPPEERRAACCIIÓ
ÓNN,, M
MAANNTTEENNIIM
MIIEENNTTO
O yy SSEEGGUURRIIDDAADD

Cada unidad propulsora está construida con base en una o dos transmisiones de
gusano sin fin. Estas se montan en un armazón U. para nivelar las cargas entre las
transmisiones, el gusano sin fin muellea axialmente +/- 5mm.
Cuando la Trepadora se encuentra arriba en la chimenea, la dirección del esfuerzo
del eje sin fin es siempre hacia arriba. Debido a este esfuerzo comparativamente
grande, la transmisión está equipada con un cojinete de bolas de contacto angular
en su extremo superior. En su extremo inferior cuenta con un cojinete de ranura
profunda.
Al armar la transmisión, es muy importante que el cojinete de bolas con hombros
se monte en el extremo superior de la misma y que los resortes copa queden
montados correctamente.
Asegúrese también que el gusano sin fin con cojinete se mueve fácilmente dentro
de la caja de transmisión. Si no es así, limpie cuidadosamente las ranuras de carrera
de los cojinetes en la caja. Para montar los anillos selladores se utiliza una
herramienta especial. No se olvide de presionar hacia adentro los pasadores guía
de las dos mitades de la caja.
IMPORTANTE!
Los anillos selladores no deberán montarse con martillo y mandril si los anillo no
están derechos, pueden ocurrir fugas de aceite, deberá utilizarse el dispositivo de
montaje 460058.

REEMPLAZO DEL ENGRANAJE HELICOIDAL


EN LA TRANSMISION 289985

Desarmado
 Quite el tapón de aceite, Item 16.

Dpto. Técnico Subterránea Percy Gavilán Vargas


IINNSSTTAALLAACCIIO
ONN,, O
OPPEERRAACCIIÓ
ÓNN,, M
MAANNTTEENNIIM
MIIEENNTTO
O yy SSEEGGUURRIIDDAADD

 Desarme los tornillo, ítem 23, y quite el manguito del cojinete/tambor de


freno. Separe los resortes copa, ítem 20
 Retire el cojinete, ítem 19, con un extractor de cojinetes (Eskay KV 52 ARN
A8).
 Retire el casquillo, ítem 12. Coloque tornillos en los tres agujeros para
presionar el casquillo hacia afuera
 Extraiga el eje sin fin. Al mismo tiempo gire el engrane helicoidal para que
este no cierre el eje sin fin
 Empuje hacia afuera el eje secundario con el engrane helicoidal
 Quite los tornillos, ítem 6. Ponga tres tornillos en los agujeros para tornillo
en la maza. Presiones hacia afuera el anillo del engrane helicoidal por medio
de estos tornillos. El anillo de la rueda del engrane helicoidal se puede quitar
después de calentado con flama de gas
 Desmonte el cojinete de bolas de contacto angular

Montaje
 Limpie la caja de transmisiones. No use trapo.
 Arme el anillo de la rueda del engrane helicoidal en el eje secundario.
Apriete los tornillos – 45 Nm. Nótese! Asegure los tornillos con loctite No.
242.
 Reemplace todos los anillos selladores y obturadores
 Instale el eje secundario en la caja de transmisiones
 Monte el cojinete en el eje sin fin. Engrase los anillos guía de los cojinetes en
la caja de transmisiones. Nótese. El cojinete de bola de contacto angular
deberá estar en la parte superior de la transmisión.

Dpto. Técnico Subterránea Percy Gavilán Vargas


IINNSSTTAALLAACCIIO
ONN,, O
OPPEERRAACCIIÓ
ÓNN,, M
MAANNTTEENNIIM
MIIEENNTTO
O yy SSEEGGUURRIIDDAADD

 Instale el cojinete, ítem 19, con un mandril. Une con pasta selladora la
superficie de contacto del manguito del cojinete. Monte el manguito del
cojinete.
 Para llevar a cabo una prueba de funcionamiento, asegúrese que ambos
cojinetes del eje sin fin están cubiertos respectivamente por el manguito del
cojinete, tambor de freno/caja del acoplamiento. Al armar estas partes,
asegúrese de que los resortes copa están montados correctamente.
 Asegúrese que la transmisión funciona suavemente, girando el gusano sin
fin a mano 20 revoluciones = a la relación del engranaje.

Unidad Diesel
Los componentes principales de la unidad diesel son el motor diesel enfriado por
aire y una bomba hidráulica con pintón de eje variable servo-operada, formando un
paquete.
El armazón inferior es demás el tanque de aceite hidráulico. El motor diesel será
directamente conectado a la bomba por medio de un acoplamiento elástico. La
unidad está articulada a una horquilla de suspensión con correderas de rodillos.
La horquilla de suspensión funciona también como tanque de combustible,
capacidad, como de 20 L. el motor diesel consume como 9 L por hora. La velocidad
de rotación del motor esta prefijada al máximo de su capacidad y no puede ser
controlada desde la jaula
La velocidad de la Trepadora puede ser controlada con variabilidad infinita de cero
a máxima por medio de un mando de cable que actúa un brazo de la bomba
hidráulica.
PRECAUCION!

Dpto. Técnico Subterránea Percy Gavilán Vargas


IINNSSTTAALLAACCIIO
ONN,, O
OPPEERRAACCIIÓ
ÓNN,, M
MAANNTTEENNIIM
MIIEENNTTO
O yy SSEEGGUURRIIDDAADD

El armazón inferior, el tanque de aceite hidráulico y la horquilla de suspensión


contienen fluidos que fácilmente podrían tomar fuego. Esto debe ser tomado en
cuenta al efectuar trabajos de reparación con soldadura.
Sistema Hidráulico
La bomba de pistón de eje variable está equipada con una bomba-servo
interconstruida que empezara a trabajar al conectarse el motor diesel. El flujo de la
bomba sirve principalmente para el servo de la bomba de pistón de eje variable y
para rellenar el sistema cerrado de alta presión. El aceite no utiliza (como 25 1/min.
Dependiendo de fugas interiores) es el aceite de lavado.
El aceite de lavado es conducido al motor hidráulico (STH-5D/DD) y de regreso el
tanque. En el STH-5DD, el aceite pasa primero por el motor inferior y después por
el motor superior, y regresa al tanque. El aceite de retorno es conducido hacia la
parte superior del tanque, pasa a través del armazón inferior y entra a la bomba
por conducto de una manguera corta. La presión en la línea del aceite de lavado en
la bomba de pistón de eje variable es baja como 10 kPa (1bar). Cuando se acciona
el brazo de mando de la bomba, el servo de la bomba queda activado y empieza a
bombear aceite a los motores hidráulicos que entonces comienzan a funcionar. La
presión en el conducto es de 18 Mpa (180 bar) – 25 Mpa (250 bar) en el trayecto
ascendente, dependiendo del peso de la trepadora y la inclinación, cuanto más
pesada sea la trepadora mayor será la presión. La presión en ascenso se controla
por medio de válvulas de sobre flujo a +- 32 Mpa (320 bar) y en propulsión de
reversa/descenso a +- 8 Mpa (80 bar). La manguera del lado superior de la bomba
al tanque es una línea de ventilación.
El sistema hidráulico lleva como 40 L de aceite hidráulico.
Al trabajar con componentes hidráulicos, tome en consideración que las partículas
de 10 um pueden causar colapsos de bomba o motor. La partícula más pequeña
que puede mirarse a simple vista es de 40 um. La limpieza es por lo tanto de la

Dpto. Técnico Subterránea Percy Gavilán Vargas


IINNSSTTAALLAACCIIO
ONN,, O
OPPEERRAACCIIÓ
ÓNN,, M
MAANNTTEENNIIM
MIIEENNTTO
O yy SSEEGGUURRIIDDAADD

mayor importancia. Nunca use estopa para limpiar los componentes hidráulicos,
use una tela especial para limpiar. Nunca use cinta de aislar. Las mangueras de
repuesto que no tengan sus tapones, deberán limpiarse de siempre utilizar
herramientas correctas.
Recomendaciones sobre aceites hidráulicos
TEXACO Mobile Oil HDB – 46

Cambio de aceite después de 800 horas de trabajo


 Retire tapones del costado inferior del armazón de la unidad diesel y el
tapón magnético A.
 Desconecte las mangueras de alta presión que están conectadas al costado
inferior de la bomba hidráulica
 Desconecte la manguera de baja presión que está conectada a la bomba
hidráulica y limpie todas las conexiones y mangueras antes de desmantelar
 Limpie el cedazo inter-construido B y reemplace el filtro de aceite hidráulico
 Después de vaciar el aceite de la unidad, conecte las mangueras y coloque
los tapones y el cedazo B.
 Llene con aceite hidráulico del tipo recomendado hasta el medidor superior
de vidrio. Algunas unidades diesel se equipan con una bomba con filtro para
rellenar
 Desacople el(los) motor(es) hidráulico(s) y arranque el motor diesel, véase “
Cuando desmantele la trepadora para transporte etc., no desconecte las
mangueras de (los motor (es), solamente afloje las mangueras de la unidad, tapone
las mangueras y retire el(los) motor(es) hidráulico(s).
La temperatura normal del aceite hidráulico es 80ºC. si la temperatura subiera
arriba de 80ºC, revise si el aceite contiene agua mediante espitar como ½ L de
aceite hidráulico. Si el aceite esta lechoso, cámbielo!

Dpto. Técnico Subterránea Percy Gavilán Vargas


IINNSSTTAALLAACCIIO
ONN,, O
OPPEERRAACCIIÓ
ÓNN,, M
MAANNTTEENNIIM
MIIEENNTTO
O yy SSEEGGUURRIIDDAADD

IMPORTANTE!
En caso de descomposición de la bomba/motor hidráulico, el sistema hidráulico
deberá limpiarse por personal autorizado de servicio antes de instalar los repuestos
que substituyan las partes dañadas.

SINCRONIZACION DE LAS TRANSMISIONES

Los resortes copa en las transmisiones solo puede cubrir pequeñas fallas en el paso
y lo que hace necesario la sincronización de las transmisiones. Estas sincronización
tendrá que ajustarse si se han realizado reparaciones, reemplazos, etc., que hayan
cambia la relación entre los dientes de los piñones, por ejemplo, reemplazo o
reparación de la transmisión, reemplazo de las mitades de acoplamiento de
cadena, o de los piñones.
Si las transmisiones no están correctamente sincronizadas, la Trepadora caminara
lentamente, se parara en la curva del carril gula y un piñón y transmisión se
desgastara más pronto que el otro.
Sincronización
Durante reacondicionamiento en el taller, cuando la Trepadora no está montada en
el carril guía, se armara una sección de carril al armazón U. Gírense las mitades de
acoplamiento en el mismo sentido que rotan durante el ascenso. Póngase la
cadena cuando los piñones se estén engranando a los correspondientes pasadores
de la cremallera.
Revise la sincronización cuando la Trepadora ha estado en uso por algún tiempo.
Lleve a cabo la prueba en la galería horizontal, como sigue:
 Quite la cubierta del acoplamiento de cadena y la grasa. Marque las
posiciones que guardaban las mitades del acoplamiento y retire las cadenas.
 Afloje el freno. Para STH-5L y –D también desacople los motores

Dpto. Técnico Subterránea Percy Gavilán Vargas


IINNSSTTAALLAACCIIO
ONN,, O
OPPEERRAACCIIÓ
ÓNN,, M
MAANNTTEENNIIM
MIIEENNTTO
O yy SSEEGGUURRIIDDAADD

 Gire una de las mitades del acoplamiento en sentido de ascenso hasta que el
piñón active la unidad impulsadora. Gire la otra mitad en la misma dirección
hasta que el diente del otro piñón golpee el pasador de la cremallera de
linterna. Ponga la cadena y cierre sus extremos.
 Engrase la cadena y monte la cubierta
NOTESE! No se olvide del sellamiento entre las cubiertas que impide que la grasa
sea arrojada fuera.
Cuando haya corrido suficiente tiempo para que sea notoria un alza de
temperatura en las transmisiones, asegúrese de que ambas transmisiones están
igualmente calientes.
Si las transmisiones no están igualmente calientes y los niveles de aceite son los
mismos, una mala sincronización puede ser la razón.
NOTESE! Al revisar la temperatura, tome en cuenta que la transmisión inferior
tendrá una temperatura ligeramente mayor que la superior, si la Trepadora
hubiere descendido deslizada por gravedad. Habrá tenido lugar una transmisión del
calor del freno centrífugo. (Esto NO es aplicable al –D/DD).
Mueva la mitad del acoplamiento de la transmisión más caliente, por ejemplo: un
diente mas en relación a la otra mitad de acoplamiento, en la misma dirección de
rotación del engrane de cadena durante el descenso.
NOTESE! Después de colocar la cadena dúplex, asegúrese de que es fácil moverla
axialmente.

REEMPLAZO DE PIÑONES
Herramientas especiales:
A. Extractor 473792
B. Aparato montador 473796
C. Pinza para candados (“Circlips”) 184603

Dpto. Técnico Subterránea Percy Gavilán Vargas


IINNSSTTAALLAACCIIO
ONN,, O
OPPEERRAACCIIÓ
ÓNN,, M
MAANNTTEENNIIM
MIIEENNTTO
O yy SSEEGGUURRIIDDAADD

Desmonte la junta atornillada con los cuatro pasadores de la cremallera y conduzca


la Plataforma hasta que el piñón quede precisamente en frente de la parte abierta
de la cremallera.
Quite la corredera de rodillos en frente del piñón, para dejar sitio para el extractor
y retire el candado (“Circlips”)
El candado (“Circlips”) se retira con las pinzas para candados.
Monte el nuevo piñón a la espiga del eje por medio del aparato montador:
Aceite el eje secundario. Ponga el piñón contra el extremo del eje. Atornille los
tornillos del dispositivo de montaje al pivote del eje (como 20mm.) (Asegúrese de
que dispone de los tornillos correctos ya que se utilizan tanto tornillos de ¾” como
M20). Apretando la tuerca en sentido de las manecillas del reloj se presionara el
piñon contra el eje.
Asegúrelo con el cando (“Circlips”). Reponga la corredera de rodillos en su sitio y
conduzca la Trepadora. Rearme la junta atornillada con sus pasadores.
Revise sin sincronización de los piñones. Vea las instrucciones de ajuste si fuere
necesario. PRUEBA DEL FRENO DE MANDO
Si el esfuerzo de frenaje es muy bajo, desmonte el freno (4 tornillos a kPa)
Si el esfuerzo de frenaje es muy bajo, desmonte el freno (4 tornillos) y revíselo.
 Grosor de la balata de freno, reemplácela si tiene menos de 3mm.
 Aceite en la balata. Revise la causa y elimine posibles fugas. Cambie la
balata. Limpie el también de freno con solvente
Después del reemplazo de balata, gire el volante con el freno de mando,
aplicado para obtener un mejor esfuerzo de frenaje
 Si la balata y el freno están sin falla, Desarme el freno (véase instrucciones),
y monte nuevos resortes copa. Asegúrese de que todas las superficies de
rozamiento están limpias y sin oxidación. Engrase las superficies al volverlo a
armar.

Dpto. Técnico Subterránea Percy Gavilán Vargas


IINNSSTTAALLAACCIIO
ONN,, O
OPPEERRAACCIIÓ
ÓNN,, M
MAANNTTEENNIIM
MIIEENNTTO
O yy SSEEGGUURRIIDDAADD

.
Para facilitar el cambio del revestimiento se emplean remaches expansibles en
lugar de tubulares. Entonces no es necesario desmontar el freno, puesto que los
remaches antiguos pueden sacarse perforándolos con un taladro.
Al colocar los remaches, emplear la herramienta adecuada para la dimensión de
remache. Colocar primero los dos remaches del centro, comprobando que el
revestimiento mantenga un buen contacto.
Desarmado de Freno al Mando
Use un extractor para presionar los dos resortes juntos. Entonces el freno podrá
fácilmente desarmarse o ensamblarse.
Sea especialmente cuidadoso cuando coloque los selladores al ensamblar el freno
de operación neumática.

FRENO CENTRÍFUGO
El freno centrífugo consiste de una maza con dos zapatas de frenaje. Los pasadores
cilíndricos de la maza están equipados con un yugo y un número de resortes copa.
Un cando (“Circlips”) en el extremo exterior del pasador impide que caigan los
resortes y el yugo. Entre el cando y los resortes, existe un anillo de soporte que
impide que se abra el candado.
Las zapatas del freno son lanzadas hacia fuera contra el tambor del freno por la
fuerza centrifuga. Puesto que las zapatas y el yugo esta conectados con tornillos, el
yugo también estará en movimiento y presionara los resortes a juntarse. A 35 r/s (2
100 r/min) las balatas de freno ejercerá presión contra el tambor (velocidad de la
Trepadora 0.4 – 0.5 m/s, 25 – 30 m/min).
Freno Interior

Dpto. Técnico Subterránea Percy Gavilán Vargas


IINNSSTTAALLAACCIIO
ONN,, O
OPPEERRAACCIIÓ
ÓNN,, M
MAANNTTEENNIIM
MIIEENNTTO
O yy SSEEGGUURRIIDDAADD

Para facilitar la revisión del desgaste de balatas, el freno centrífugo está equipado
con una cubierta de inspección, salvo en la STH-5D, Gire el volante y revise las dos
balatas
Freno Superior (doble freno centrífugo)

En equipos –E/EE y –D/DD se monta un doble freno centrífugo.


Para revisar las balatas, quítese la caja protectora A, desatornille el tornillo B,
aproximadamente 2 vueltas, saque el ventilador (ò acúñelo a la maza con un
cincel). Quite las tuercas C. Retire la cubierta y los dos tambores de freno.
Mida el espesor de las balatas, 3 mm, en el grosor mínimo permitido.
Si las balatas deben reemplazarse, el freno deberá quitarse de la unidad
propulsora.
El re-ensamblar, gire el freno con los agujeros de ventilación hacia la jaula.
Maza con pesas centrifugas: Max. Diámetro interior permitido del tambor de freno
= 189.5 Diámetro nominal = 188mm.

Reemplazo y Ajuste de Balatas de Freno

Las medidas A,B,C y D no pueden ser especificados puesto que son variables las
fuerzas de los distintos juegos de resortes. Por lo tanto, es necesario el ajuste
individual de cada zapata de freno. La distancia entre balata de freno y tambor de
freno, cuando el freno no está rotando, no tiene importancia directa alguna para su
ajuste.
Si el desgaste de las balatas es desigual, significara que la zapatas del freno no ha
trabajado uniformemente. Esto puede ser corregido aumentando la distancia entre
yugo y hombro de la zapata de freno que esta mas gastada que el otro viceversa

Dpto. Técnico Subterránea Percy Gavilán Vargas


IINNSSTTAALLAACCIIO
ONN,, O
OPPEERRAACCIIÓ
ÓNN,, M
MAANNTTEENNIIM
MIIEENNTTO
O yy SSEEGGUURRIIDDAADD

Si las distancias A,B,C y D no han sido medidas y las zapatas de los frenos han sido
sacadas, arme los tornillos de forma de obtener mediadas A,B,C y D de 3mm.
Ponga unas marcas con gis en las balatas. Después de su re ensamble y descenso
por gravedad, le será posible determinar cuáles balatas estuvieron en contacto con
el tambor de freno. Proceda al ajuste necesario.
Quizás resulte imposible lograr el mismo ajuste para todas las zapatas de freno. Sin
embargo, después de varios descensos por gravedad, las balatas de freno que
actuaron primero, se habrán desgastado, y las otras comenzaran a trabajar
Para Trepadoras con dos unidades propulsoras, también es aplicable lo anterior,
pero es también importante que el poder de frenaje de ambas unidades
propulsoras sea aproximadamente el mismo. Si después de un descenso por
gravedad ambos tambores de freno están igualmente calientes, el poder de frenaje
de las unidades será más o menos el mismo. A gran diferencia de temperaturas, los
frenos tendrán que ajustarse, ya que el freno de mida propulsora con el tambor
más caliente se le desgastarías más de prisa que el de la otra unidad propulsora

DISPOSITIVO DE SEGURIDAD GA-5


El GA-5 automáticamente reducirá la velocidad y frenara la Trepadora en caso de
velocidad excesiva.
El GA-5 tiene poder de frenaje progresivo que se logra por fricción entre el cono de
frenaje y la balata de freno.
Funcionamiento:
La suspensión engoznada del dispositivo permite a la Trepadora pasar a través de
las curvas de carriles guía. La contra-corredera mantiene el piñón engranado a la
cremallera de linterna. Al operar normalmente, la pesa centrifuga esta rotando a la
misma velocidad que el piñón, pero se mantiene replegada contra la maza por
medio de un resorte. El GA-5 se ajusta antes de su entrega, para que la pesa

Dpto. Técnico Subterránea Percy Gavilán Vargas


IINNSSTTAALLAACCIIO
ONN,, O
OPPEERRAACCIIÓ
ÓNN,, M
MAANNTTEENNIIM
MIIEENNTTO
O yy SSEEGGUURRIIDDAADD

centrifuga presionada hacia fuera y enganchada a una de las mordazas del cono de
freno, a 2.5 r/s (150 r/min) y velocidad de la Trepadora de 0.9 m/s (54 m/min),
entonces es cuando el cono de freno empezara a rotar. La tuerca del cono de
frenaje esta firme y no rotara.
La tuerca empezara a moverse axialmente, presionando los resortes copa a
juntarse, y el cono de frenaje gradualmente con más fuerza contra la balata de
freno, hasta que la Trepadora se detiene
Véase además, “Revisión antes del ascenso”

Contracorrederas
La revisión de la velocidad de disparo se realiza mediante una manivela que se fija a
la maza con tornillos. La revisión se efectúa con la trepadora en el carril de servicio.
Gire la manivela a velocidad uniforme y aumente la velocidad hasta que la maza
centrifuga esté a punto de agarrar. Determine la velocidad de rotación que deberá
ser 150 rpm +/- 5 rpm. Si es necesario, ajuste la velocidad de disparo por medio de
la tuerca de ajuste, inciso 32.6

BOMBA DE ALTA PRESION 50/3 E Y 50/3 L


La bomba 50/3 E esta accionada por un motor eléctrico de 5.5 Kw y la bomba de
50/3 L por medio de un motor neumático Alimak tipo K-14K
La bomba es idéntica en ambos tipos. Cuenta con 3 cilindros con interiores
esmaltados. Los pistones tiene empaques substituibles esmaltados. Los pistones
tiene empaques substituibles en forma de copa.
Capacidad 50/3 E 50/3 L
Flujo 40-60 L/min 40-60 L/min

Dpto. Técnico Subterránea Percy Gavilán Vargas


IINNSSTTAALLAACCIIO
ONN,, O
OPPEERRAACCIIÓ
ÓNN,, M
MAANNTTEENNIIM
MIIEENNTTO
O yy SSEEGGUURRIIDDAADD

Presión ajustable 500-6000 kPa 0-6000 kPa


(5-60 bares) (0-60 bar)

La tabla que sigue muestra la presión estática esto es, la presión que es apenas la
necesaria para empujar el agua hasta el extremo superior del carril guía, Agregue la
presión de agua requerida que aparece en la tabla para el martillo perforador. La
presión del agua deberá ser como 100 kPa (1bar) menor que la presión del aire
existente en el martillo.
Arranque y Operación

Antes de arrancar revise el aceite en el Carter de la bomba


Para obtener una presión uniforme (flujo) puede bombearse aire dentro del
depósito de agua como se indica más abajo. Esto deberá hacerse en el arranque
inicial y después conforme se requiera.
 Vacíe toda agua existente en el depósito de aire.
 Arranque la bomba con la coladera de succión debajo de la superficie del
agua y déjela correr como 1 minuto para impedir que los pistones trabajen
en seco.
 Vacíe el agua de la bomba (afloje la línea de presión 6)
 Arranque la bomba con la coladera de succión levantada. Después de cómo
30 seg. Baje la coladera dentro del agua.
 Si se produjeren estrangulamientos debidos a que se ha bombeado aire por
demasiado tiempo, abrase el tapón en el costado de las válvulas de presión
Regular la presión de agua deseada (de presión baja o alta) obrando como sigue

REVISION Y MANTENIMIENTO DE LA PLATAFORMA TREPADORA STH-5

Dpto. Técnico Subterránea Percy Gavilán Vargas


IINNSSTTAALLAACCIIO
ONN,, O
OPPEERRAACCIIÓ
ÓNN,, M
MAANNTTEENNIIM
MIIEENNTTO
O yy SSEEGGUURRIIDDAADD

Revisión, lubricación, reparación, etc. Deberá llevarse a cabo solamente en un sitio


protegido.
DIARIMENTE
 Lave a presión el lodo, fragmentos de roca, etc., de la trepadora y de la
curva del carril guía.
 Revise:
Que el montaje del dispositivo de seguridad y su GA-5 contra – corredera
están sin defectos, que el dispositivo de seguridad esta reajustado a la
posición original, que lleva en la trepadora por lo menos una contra-
corredera de repuesto para el dispositivo de seguridad y las herramientas
necesarias
 Revise que las correderas en el armazón “U” y en el conjunto de corredera
de correderas están sin defecto. No se olvide de las corredera adentro del
armazón “U”.
 Revise el equipo telefónico. Para STH-5L/LL y D/DD deberá conectarse un
cable de pruebas entre la trepadora y la caja de electricidad principal
 Revise que la(s) palanca(s) de mano va(n) dentro de la jaula
 Revise que opera el freno de mando, vea instrucciones para “Freno de
Mando”.
 Para STH-5D/DD – llene el tanque de combustible. Véase instrucciones para
motor diesel
 Lubrique de acuerdo con la grafica de lubricación. Revise fugas de aceite.
Rellene si fuere necesario
 Revise que todas las instrucciones y avisos de peligro estén legibles y que el
manual de instrucciones va en la trepadora.
SEMANALMENTE

Dpto. Técnico Subterránea Percy Gavilán Vargas


IINNSSTTAALLAACCIIO
ONN,, O
OPPEERRAACCIIÓ
ÓNN,, M
MAANNTTEENNIIM
MIIEENNTTO
O yy SSEEGGUURRIIDDAADD

 Revise montajes, tornillos, tuercas pasadores, etc.


 Revise las corredera de rodillos con respecto a desgaste, juego operación.
No deberá faltar ninguna corredera.
Diámetro min. 71 nominal 72 mm
Diámetro min. 123 nominal 124 min
 Controlar el bastidor en U. la flexión del bastidor en U no deberá ser
superior a lo que se indica en las figuras 146a y 146b. efectuar el control con
una escuadra, la cual se coloca frente al engranaje sin fin inferior. Para
controlar el engranaje sin fin superior, alinear entre la escuadra y una regla
situada en la tapa de cojinete del engranaje superior. Si la flexión es superior
a la permitida, se corre riesgo que el piñón se salga de la barra de espigas.
 Controlar la distancia entre los rodillos laterales. Esta no deberá ser superior
a 175 mm
 Controlar las zapata de topa A del interior del bastidor en U. si la trepadora
se ha hecho funcionar con los rodillos grandes del interior de este bastidor
averiados, deberá aplicarse soldadura de recargue hasta el nivel de la
superficie original
 Revise el desgates de los piñones (incluso en el dispositivo de seguridad). Los
piñones deberán reemplazar se cuando el grosor del diente se ha
desgastado 15 mm. Mídase en el circulo de contacto. Utilice el calibrador
suministrado en la caja de herramientas.
 Revise el freno centrífugo. El freno superior deberá estar volteado de
manera que las entradas de aire de enfriamiento estén hacia abajo cuando
la trepadora se encuentre en la parte horizontal del carril guía. Reemplace
las balatas cuando se hayan desgastado a 3mm
 Lubrique siguiendo las instrucciones de la grafica de lubricación. Revise que
no hay fugas de aceite. Rellena si fuera necesario

Dpto. Técnico Subterránea Percy Gavilán Vargas


IINNSSTTAALLAACCIIO
ONN,, O
OPPEERRAACCIIÓ
ÓNN,, M
MAANNTTEENNIIM
MIIEENNTTO
O yy SSEEGGUURRIIDDAADD

 STH-5E/EE – oprima el botón de prueba en la caja eléctrica principal – véase


“Prueba de marcha del equipo eléctrico”
 STH-5D/DD – revise todos los cables eléctricos dentro de la unidad diesel
para cerciorarse de que el aislamiento no está pelado en alguna parte
 STH-5D/DD – revise que no existen fugas de combustible o aceite

MENSUALMENTE
 Revise la operación del dispositivo de seguridad, véase “Descripción del
dispositivo de seguridad GA-5”
 El carril guía deberá ser revisado y apretadas todas las tuercas que estén
flojas. No deberá falta ningún pasador en la cremallera. El carril guía deberá
repararse o desecharse cuando los pasadores de la cremallera se han
desgastado hasta 16 mm o cuando los planos de la cremallera se han
desgastado 2 mm arriba de los pasadores
 Revise si las transmisiones de gusano están desgastadas. Esto se hace en el
carril de servicio del que se retira la sección removible de cremallera. (
ADVERTENCIA!
Si la trepadora quedare expuesta a una carga anormal, v.g. un desprendimiento
pesado de roca o si hubiera alguna otra razón para sospechar que las transmisiones
han sido sobrecargadas v.g. caminando contra una para mecánica que resulte en
una para súbita, las transmisiones deberán ser retiradas y revisadas.

IMPORTANTE:
El buen mantenimiento de la trepadora es de suma importancia a fin de obtener el
máximo de eficiencia y avance.
Los administradores, trabajadores y mecánicos están obligados a estudiar los
reglamentos de seguridad.

Dpto. Técnico Subterránea Percy Gavilán Vargas

You might also like