You are on page 1of 98

Manual de uso

G1
SCBA MX

NIOSH CBRN y NFPA 1981/1982

N. º de pedido: 10162890/00

MSAsafety.com
¡Aviso!

Lea atentamente este manual antes de utilizar el dispositivo. Para que el dispositivo funcione correc-
tamente, el uso y el mantenimiento deben realizarse conforme a las instrucciones del fabricante. De
lo contrario, podría no ofrecer el rendimiento para el cual está diseñado, y ocasionar lesiones graves
o incluso la muerte a las personas que lo utilizan.

La garantía que ofrece MSA sobre su producto quedará anulada si la instalación, el uso o el mante-
nimiento del mismo no se realizan de manera conforme con las instrucciones proporcionadas en este
manual. Respételas en todo momento para proteger su seguridad y la de sus trabajadores.
Lea y respete las ADVERTENCIAS y PRECAUCIONES incluidas. Para obtener información adicional
sobre el uso o la reparación, llame al 1-800-MSA-2222 en horario normal de oficina.

1000 Cranberry Woods Drive


Cranberry Township, PA 16066
USA
Phone 1-800-MSA-2222
Fax 1-800-967-0398

Para conocer los contactos locales MSA, visite nuestro sitio web www.MSAsafety.com.

© MSA 2015. Reservados todos los derechos.


Índice

Índice
1 Normas de seguridad ................................................................................................................ 6
1.1 Información sobre la aprobación NIOSH ........................................................................................... 6
1.2 Información sobre la aprobación NIOSH para la protección contra CBRN ....................................... 8
1.3 Información sobre la aprobación NFPA ............................................................................................. 8
1.4 Aprobación FCC ................................................................................................................................ 9
1.5 Información sobre la aprobación de la seguridad intrínseca ............................................................. 9
1.6 Declaración del Ministerio de Industria de Canadá ........................................................................... 9
1.7 Nota importante para los usuarios de los respiradores
y para los administradores de los programas de protección respiratoria ........................................ 10
1.8 Referencia ....................................................................................................................................... 10
1.9 Datos de contacto ............................................................................................................................ 10

2 Descripción .............................................................................................................................. 11
2.1 Máscara G1 ..................................................................................................................................... 12
2.2 Regulador G1 (denominado también Válvula de demanda) .......................................................... 13
2.3 Sistema de visualización frontal HUD G1 ........................................................................................ 13
2.4 Cilindro y ensamble de válvula ........................................................................................................ 14
2.5 Reductor de presión G1 con dispositivo primario de advertencia de baja presión .......................... 14
2.6 Sistema PASS G1 ........................................................................................................................... 15
2.7 Ensamble de arnés y portador G1 ................................................................................................... 17
2.8 Módulo de altoparlante G1 (opcional) ............................................................................................. 18
2.9 Componentes opcionales ................................................................................................................ 18

3 Selección del tamaño .............................................................................................................. 19


3.1 Prueba de ajuste del respirador ...................................................................................................... 20

4 Inspecciones visuales ............................................................................................................. 21


MX
4.1 Máscara ........................................................................................................................................... 22
4.2 Regulador ....................................................................................................................................... 22
4.3 Reductor de presión ........................................................................................................................ 22
4.4 Cilindro y ensamble de válvula ........................................................................................................ 23
4.5 Ensamble de portador ..................................................................................................................... 23
4.6 Módulo de control ............................................................................................................................ 24
4.7 Módulo de alimentación ................................................................................................................... 24
4.8 Módulo de la batería ........................................................................................................................ 24
4.9 Mantenimiento de registros ............................................................................................................. 24

G1 3
Índice

5 Pruebas de funcionamiento .................................................................................................... 25


5.1 Revise que el regulador y la máscara puedan soportar una presión negativa ................................ 25
5.2 Revise el funcionamiento del regulador .......................................................................................... 25
5.3 Revise el funcionamiento de los módulos de control
y alimentación, del sistema HUD y del dispositivo primario de alarma de baja presión .................. 26
5.4 Funcionamiento del módulo del altoparlante ................................................................................... 28

6 Colocación ............................................................................................................................... 29
6.1 Verificación de la aprobación .......................................................................................................... 29
6.2 Preparación ..................................................................................................................................... 30
6.3 Procedimiento de colocación del SCBA .......................................................................................... 31
6.4 Procedimiento de colocación de la máscara ................................................................................... 35

7 Durante el uso .......................................................................................................................... 40


7.1 Funcionamiento en climas fríos ....................................................................................................... 42

8 Sistema de visualización frontal HUD G1 .............................................................................. 43


8.1 Estado de presión del sistema HUD G1 .......................................................................................... 43
8.2 Estado de alarma del sistema HUD G1 ........................................................................................... 45

9 Módulo de control .................................................................................................................... 47


9.1 Funcionamiento del sistema de seguridad de alerta personal (PASS) ........................................... 47
9.2 Alarmas ........................................................................................................................................... 50
9.3 Íconos de alarma secundaria .......................................................................................................... 53
9.4 Etiquetado ID ................................................................................................................................... 55
9.5 Pantallas visibles durante el etiquetado .......................................................................................... 57
9.6 Funciones de los botones ................................................................................................................ 57
9.7 Apagado del módulo de control ....................................................................................................... 58

10 Después del uso ...................................................................................................................... 59 MX


10.1 Remoción del SCBA ........................................................................................................................ 59
10.2 Remoción de la máscara ................................................................................................................. 62

11 Limpieza y desinfección ......................................................................................................... 63


11.1 Limpieza y desinfección de la máscara ........................................................................................... 64

12 Cilindros ................................................................................................................................... 66
12.1 Precauciones de seguridad para los cilindros de los equipos de respiración autónoma de MSA .. 66
12.2 Preparación del cilindro para el uso ................................................................................................ 68
12.3 Instalación del adaptador de conexión rápida al cilindro ................................................................. 70
12.4 Cambio del cilindro .......................................................................................................................... 71
12.5 Carga de los cilindros ...................................................................................................................... 72

G1 4
Índice

13 Conexión UAC .......................................................................................................................... 73


13.1 Precauciones ................................................................................................................................... 73
13.2 Instrucciones para el llenado ........................................................................................................... 74
13.3 Transferencia entre dos SCBA ........................................................................................................ 75
13.4 Pérdidas .......................................................................................................................................... 77

14 Requisitos para las pruebas de flujo y las inspecciones .................................................... 78

15 Etiqueta ID del personal .......................................................................................................... 79

16 Kit de lentes ............................................................................................................................. 80

17 Módulo de telemetría ............................................................................................................... 82


17.1 Uso del SCBA con el módulo de telemetría .................................................................................... 85

18 Mantenimiento ......................................................................................................................... 87
18.1 Baterías ........................................................................................................................................... 87
18.2 Instrucciones para el mantenimiento ............................................................................................... 91

19 Cuidado y almacenamiento .................................................................................................... 92


19.1 Almacenamiento .............................................................................................................................. 92
19.2 Máscara ........................................................................................................................................... 92

20 Etiquetas del producto ............................................................................................................ 94

21 Garantía limitada del SCBA G1 de MSA ................................................................................ 97

MX

G1 5
Normas de seguridad

1 Normas de seguridad
Este SCBA cumple con la norma 42 CFR, Parte 84 del NIOSH (Instituto estadounidense para la segu-
ridad y la salud ocupacional) en materia de equipos de respiración autónoma de circuito abierto, con
la norma 1981 de la NFPA (Asociación estadounidense de protección contra el fuego) en materia de
equipos de respiración autónoma (SCBA) de circuito abierto para servicios de emergencia, y con la
norma 1982 de la NFPA en materia de sistemas de seguridad de alerta personal (PASS, por sus
siglas en inglés).

1.1 Información sobre la aprobación NIOSH

¡Aviso!

Lea y respete todas las restricciones de la aprobación NIOSH. Un uso incorrecto puede ocasionar
lesiones graves o incluso la muerte.

Este equipo de respiración autónoma (SCBA) de presión por demanda está certificado por NIOSH
(Instituto estadounidense para la seguridad y la salud ocupacional) para el uso en atmósferas inme-
diatamente peligrosas para la vida o la salud (IPVS):
“Inmediatamente peligroso para la vida o la salud” quiere decir cualquier condición que constituya una
amenaza inmediata a la vida o la salud, o que suponga una amenaza inmediata de exposición severa
a contaminantes, como materiales radioactivos, que puedan tener efectos adversos acumulativos o
retardados
[Título 42 CFR, Parte 84.2, (Q)].

Datos de contacto de la agencia certificadora


NIOSH (Instituto estadounidense para la seguridad y salud ocupacional)
Tel. 800-CDC-4636

Precauciones y restricciones conforme a NIOSH

J- El uso y el mantenimiento incorrectos de este producto pueden causar lesiones o incluso la


muerte.
M- Todos los respiradores aprobados deben seleccionarse, probarse, usarse y mantenerse de con-
formidad con MSHA, OSHA y demás reglamentaciones pertinentes.
N- No sustituir, modificar, añadir ni omitir partes. Usar únicamente los repuestos exactos en la con- MX
figuración, tal y como lo especifica el fabricante.
O- Consultar los manuales de instrucciones para el uso y/o mantenimiento para obtener información
sobre el uso y el mantenimiento de estos respiradores.
S- Se aplican las instrucciones especiales o cruciales de uso y/o las restricciones de uso pertinen-
tes. Consulte las instrucciones de uso antes de la colocación.
NIOSH S - Instrucciones especiales o cruciales de uso

G1 6
Normas de seguridad

- Aprobado para el uso en temperaturas por encima de -25 °F (- 32 °C).


- Aprobado solo cuando el cilindro de aire comprimido está totalmente lleno con aire que tenga una
calidad de Grado D conforme a la norma G-7 de la Asociación estadounidense de gases compri-
midos, o normas equivalentes.
- Para las aplicaciones de lucha contra incendios, MSA recomienda el uso de aire respirable de
buena calidad conforme a NFPA 1989. El cilindro debe cumplir todos los requisitos del DOT
(Departamento de trasporte de los Estados Unidos).
- No modifique este SCBA. Cualquier modificación comporta la anulación de la clasificación de
seguridad intrínseca y puede comprometer la seguridad intrínseca del equipo. Un uso inapropiado
o incorrecto del sistema de visualización frontal (HUD), o de los módulos de control, alimentación
o altoparlante, así como el uso de este equipo de maneras o en situaciones no especificadas por
el fabricante, puede provocar daños al sistema HUD o a los módulos de control, alimentación o
altoparlante, y causar lesiones o incluso la muerte al usuario o a personas que dependan de este.
Revise siempre antes del uso el sistema HUD y los módulos de control, de alimentación y del alto-
parlante para asegurarse de que no presenten daños. Si se encuentran daños, ponga el equipo
fuera de servicio de inmediato. El sistema HUD y los módulos de control, de alimentación y del
altoparlante están aprobados como intrínsecamente seguros y conformes según UL 913, 6. ª edi-
ción, Clase I, Div. 1, Grupos C y D, Código de temperatura T1.
- Use el SCBA con protección adecuada para la piel cuando lo utilice en entornos con gases y vapo-
res que supongan un riesgo de envenenamiento por absorción cutánea (por ejemplo: gas de ácido
cianhídrico).
- La aprobación para el uso contra agentes CBRN (químicos, biológicos, radiológicos y nucleares)
de guerra química, se mantiene únicamente si se usan componentes aprobados y se siguen las
instrucciones enumeradas en la matriz de aprobación NIOSH
(P/N 10158405).
- Para las aplicaciones no CBRN, consulte la etiqueta de aprobación (P/N 10154623).
- No marque el SCBA, por ejemplo con sellos, etiquetas, pintura u otros métodos. Dichas marcas
podrían interferir con el uso del equipo o constituir un riesgo de inflamabilidad.

MX

G1 7
Normas de seguridad

1.2 Información sobre la aprobación NIOSH para la protección contra CBRN

¡Peligro!

Usar junto a ensambles de protección individual que ofrezcan niveles apropiados de protección con-
tra riesgos para la piel.
La exposición a algunos agentes CBRN (químicos, biológicos, radiológicos y nucleares) podría no
presentar efectos inmediatos, pero puede dar lugar con el tiempo a disfunciones, enfermedades o
incluso la muerte.
El contacto directo con los agentes CBRN requiere un manejo correcto del SCBA después de cada
uso y entre las diferentes exposiciones durante el mismo uso. Deben seguirse procedimientos de
descontaminación y eliminación. Es necesario eliminar el SCBA tras la descontaminación si ha
estado en contacto con agentes líquidos de guerra química.
El respirador no debe usarse por más de 6 horas a partir de la exposición inicial a los agentes de
guerra química, para evitar que estos puedan traspasarlo.
HACER CASO OMISO DE LAS INDICACIONES ANTERIORES Y DE LAS MEDIDAS DE PROTEC-
CIÓN ESTABLECIDAS PARA EL USO EN ENTORNOS CBRN PUEDE COMPORTAR LESIONES
GRAVES O INCLUSO LA MUERTE.

Este SCBA está aprobado por NIOSH para el uso contra agentes CBRN (químicos, biológicos, radio-
lógicos y nucleares). Cumple con las pruebas especiales establecidas por NIOSH 42 CFR 84.63(c);
Resistencia a la permeabilidad y penetración de agentes químicos contra gas mostaza (HD) y sarín
(GB), y con las pruebas de laboratorio del nivel de protección de los respiradores (LRPL).

Precauciones y restricciones conforme a NIOSH para el uso de SCBA


en entornos CBRN (químicos, biológicos, radiológicos y nucleares)

Q- Usar junto a ensambles de protección individual que ofrezcan niveles de protección contra ries-
gos para la piel.
R- La exposición a algunos agentes CBRN (químicos, biológicos, radiológicos y nucleares) podría
no presentar efectos inmediatos, pero puede dar lugar con el tiempo a disfunciones, enfermeda-
des o incluso la muerte.
T- El contacto directo con los agentes CBRN requiere un manejo correcto del SCBA después de
cada uso y entre las diferentes exposiciones durante el mismo uso. Deben seguirse procedimien-
tos de descontaminación y eliminación. Es necesario eliminar el SCBA tras la descontaminación MX
si ha estado en contacto con agentes líquidos de guerra química.
U- El respirador no debe usarse por más de 6 horas a partir de la exposición inicial a los agentes de
guerra química, para evitar que estos puedan traspasarlo.

1.3 Información sobre la aprobación NFPA


El SCBA G1 de MSA cumple con los requisitos de la norma 1981 (edición 2013) de la NFPA (Asocia-
ción estadounidense de protección contra el fuego) en materia de equipos de respiración autónoma
(SCBA) de circuito abierto para servicios de emergencia, cuando está configurado conforme a la
aprobación NFPA. Cuando el SCBA está equipado con un módulo de alimentación y control, cumplirá
con la norma NFPA 1982 (edición 2013) en materia de sistemas de seguridad de alerta personal
(PASS) si está configurado conforme a la aprobación NFPA. El SCBA G1 de MSA debe usarse con-
forme a la norma NFPA 1500 para los programas de seguridad y salud ocupacional de los cuerpos
de bomberos, para mantener la conformidad con la norma NFPA 1981.

G1 8
Normas de seguridad

La agencia certificadora para los SCBA que cumplen con las normas NFPA a la cual recurre MSA es
el SEI (Instituto para equipos de seguridad). Es posible ponerse en contacto con el SEI para pedir
aclaraciones sobre la versión de este SCBA aprobado por NFPA o para señalar cualquier problema
de funcionamiento.

SEI (Instituto para equipos de seguridad)


Datos de contacto de la agencia certificadora
1307 Dolley Madison Blvd.
Suite 3A
McLean, VA 22101
Teléfono (703) 442-5732
Fax (703) 442-5756

1.4 Aprobación FCC


Este dispositivo cumple con las normas FCC Parte 15. El funcionamiento está sujeto a las siguientes
condiciones:
(1) Este dispositivo no puede causar interferencias dañinas.
(2) Este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia que pueda provocar un funcionamiento
indeseado.

NOTA: El HUD G1 así como los módulos de control, alimentación y altoparlante se han probado y
cumplen con las restricciones para los dispositivos digitales de Clase B, conforme a la Parte 15 de
las normas FCC. Dichas restricciones buscan garantizar una protección razonable contra interferen-
cias dañinas en instalaciones residenciales. Este equipo genera, usa y puede irradiar energía de
radiofrecuencia y, de no instalarse de acuerdo con las instrucciones, puede provocar interferencias
dañinas a los sistemas de radiocomunicación.

1.5 Información sobre la aprobación de la seguridad intrínseca


Los SCBA G1 de MSA provistos de regulador G1 montado en máscara con sistema HUD y módulos
de batería, alimentación, altoparlante y control son intrínsecamente seguros y cumplen con la norma
UL 913 6. ª edición, Clase I, División 1, Grupos C y D, Código de temperatura T1.
No modifique este SCBA. Cualquier modificación comporta la anulación de la clasificación de segu-
ridad intrínseca y puede comprometer la seguridad intrínseca del equipo. Un uso inapropiado o inco-
rrecto del sistema de visualización frontal (HUD), o de los módulos de control, alimentación o MX
altoparlante, así como el uso de este equipo de maneras o en situaciones no especificadas por el
fabricante, puede provocar daños al sistema HUD o a los módulos de control, alimentación o altopar-
lante, y causar lesiones o incluso la muerte al usuario o a personas que dependan de este. Revise
siempre antes del uso el sistema HUD y los módulos de control, alimentación y altoparlante para ase-
gurarse de que no presenten daños. Si se encuentran daños, ponga el equipo fuera de servicio de
inmediato. Use únicamente las pilas especificadas en este manual para conservar la aprobación de
seguridad intrínseca.

1.6 Declaración del Ministerio de Industria de Canadá


Este dispositivo cumple con el estándar RSS-210 de las normas del Ministerio de Industria de
Canadá. El funcionamiento está sujeto a las dos siguientes condiciones: (1) Este dispositivo no puede
causar interferencias dañinas, y (2) este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida,
incluso las interferencias que puedan provocar un funcionamiento indeseado.

G1 9
Normas de seguridad

1.7 Nota importante para los usuarios de los respiradores y para los administradores de los pro-
gramas de protección respiratoria
(1) Un programa de protección respiratoria adecuado debe incluir el conocimiento y la valoración
de los riesgos, la selección del equipo de protección respiratoria adecuado, la instrucción y
capacitación para el uso del equipo, la inspección y el mantenimiento del equipo, y la vigilancia
médica.
[Véanse las normas OSHA, Título 29 CFR, Parte 1910.134 (c).]
(2) Este SCBA debe utilizarse únicamente después de haber recibido instrucción y capacitación
específica para su uso, tal y como lo establecen las normas NFPA-1500 y OSHA Título 29 CFR,
Parte 1910.134.

1.8 Referencia
Para obtener información adicional sobre el uso del SCBA y los estándares de desempeño, consulte
las siguientes publicaciones:
- Norma NFPA 1500, Programas de seguridad y salud ocupacional de los cuerpos de bomberos
(Capítulo 5), y norma NFPA 1981 en materia de SCBA de circuito abierto para la lucha contra
incendios. Estas publicaciones están disponibles en: NFPA (Asociación estadounidense de pro-
tección contra el fuego), Batterymarch Park, Quincy, MA 22269.
- Norma ANSI Z88.5, Prácticas para la protección respiratoria en la lucha contra incendios, y norma
ANSI Z88.2, Prácticas para la protección respiratoria. ANSI (Instituto nacional de estándares de
los Estados Unidos), 1430 Broadway, New York, NY 10018.
- Normas de seguridad y salud OSHA (29 CFR 1910) (véase específicamente la Parte 1910. 134),
disponible en la Superintendencia de Documentos, Oficina de Imprenta del Gobierno de EE. UU.,
Washington, DC 20402. Compressed Gas Association, Inc., 1725 Jefferson Davis Hwy., Suite
1004, Arlington, VA 22202.

1.9 Datos de contacto


En caso de dudas acerca del producto, póngase en contacto con el centro autorizado de reparación
o distribución de MSA, que se encargará de suministrar la información necesaria a MSA para la reso-
lución del problema. Para señalar asuntos serios u obtener información sobre los productos, póngase
en contacto con:

MSA Norteamérica MX
MSA Canadá MSA de México, S A De C V
Centro corporativo
1000 Cranberry Woods Drive 16435 118th Avenue Fraccionamiento Industrial Avenida
Cranberry Township, PA 16066 Edmonton AB T5V 1H2 Del Conde #6
76240 El Marqués, Querétaro
Teléfono 1-800-MSA-2222 Teléfono 1-800-MSA- Teléfono 01 800 672 7222
Fax 1-800-967-0398 2222 Fax +52-44 2227 3943
Fax 1-800-967-0398

G1 10
Descripción

2 Descripción
El G1 de MSA - en lo sucesivo denominado "SCBA" - es un equipo de respiración autónoma (SCBA,
por sus siglas en inglés) de presión por demanda, que funciona independientemente del aire ambien-
tal, por lo que puede utilizarse en atmósferas inmediatamente peligrosas para la vida o la salud.
El aire respirable se suministra al usuario desde un cilindro de aire comprimido mediante un reductor
de presión, un regulador y una máscara. El aire exhalado sale directamente a la atmósfera.
El sistema de seguridad de alerta personal (PASS, por sus siglas en inglés) permite monitorear el
movimiento mediante un sensor de movimiento. Cuando un usuario permanece inmóvil durante 30
segundos, se activa la alarma plena del sistema PASS para alertar a las personas que se encuentran
alrededor del usuario. El dispositivo PASS monitorea también la presión del cilindro y el estado de la
batería.

El SCBA G1 consta de los siguientes componentes:


- Máscara G1 MX
- Regulador G1 (denominado también Válvula de demanda)
- Sistema de visualización frontal G1 (HUD) (parte tanto de la máscara como del regulador)
- Reductor de presión G1 con dispositivo de advertencia de baja presión
- Módulo de control G1
- Módulo de alimentación G1
- Cilindro y ensamble de válvula
- Ensamble de portador y arnés G1

Componentes opcionales:
- Módulo de altoparlante G1

G1 11
Descripción

2.1 Máscara G1
La máscara suministra aire respirable que proviene del regulador, pasa por una válvula de inhalación
y entra en el lente (para minimizar el empañamiento de este), para pasar sucesivamente a través de
las válvulas de control y entrar en la copa nasal. La válvula de exhalación permite que el aire exhalado
salga mediante la copa nasal directamente a la atmósfera. El sello facial ofrece un ajuste correcto y
cómodo, y un cierre hermético. Tanto la máscara como la copa nasal están disponibles en tres tama-
ños (pequeño, mediano y grande).
La máscara cuenta con un diafragma fónico mecánico que hace posible la comunicación verbal. El
sistema HUD está instalado en el interior de la máscara mediante tubos ligeros que provienen del
regulador.
Al estar en atmósferas seguras sin el regulador conectado, el aire ambiente puede inhalarse directa-
mente mediante una abertura para facilitar la respiración y el habla con una mínima resistencia.

Versiones de la máscara
La máscara está disponible con diferentes arneses para la cabeza; de tela (tanto el SpeeD-ON
como el de 5 puntos) o hule (el de 5 puntos).
MX

G1 12
Descripción

2.2 Regulador G1 (denominado también Válvula de demanda)

El regulador G1 montado en la máscara es un regulador de demanda por presión, que mantiene una
presión positiva en la máscara durante el uso del SCBA. El regulador de presión positiva reduce aún
más la presión que proviene del reductor de presión, para suministrar aire respirable al usuario.
El regulador se conecta a la máscara mediante un conector de enganche a presión (PTC) de posición
fija.
El regulador tiene dos opciones de cubierta disponibles; cubierta de purga o sólida. La cubierta de
purga le permite al usuario activar el regulador manualmente o erogar una ráfaga veloz de aire
durante el uso sin utilizar la perilla de derivación.
El regulador contiene un módulo electrónico para el funcionamiento del sistema HUD y el posiciona-
miento de los micrófonos. Los micrófonos se activan cuando el regulador se conecta a la máscara y
el usuario empieza a respirar. El sistema no amplifica el ruido de la inhalación.
La manguera del regulador está disponible en dos versiones; continua o de conexión rápida. La man-
guera continua ofrece una conexión ininterrumpida entre el reductor de presión y el regulador. Hay
un acoplador de conexión rápida situado en el pecho, entre el reductor de presión y el regulador, que
permite desconectar el regulador del SCBA para pruebas o reparaciones. Los dos tipos de manguera
para las versiones electrónicas tienen cables y tubos integrados.

2.3 Sistema de visualización frontal HUD G1


MX
El sistema HUD está integrado en el regulador y proyecta luz en el interior de la máscara. Este sis-
tema le permite al usuario ver la presión del cilindro y el estado de alarma mientras lleva puesto el
SCBA. El sistema HUD recibe la información sobre el SCBA y la alimentación desde el módulo de
alimentación. El HUD consta de 7 leds, que se encuentran separados en los lados derecho e
izquierdo para mejorar la visibilidad y la claridad. Un sensor de luz instalado en el regulador ajusta la
intensidad de los leds, según las condiciones de luz ambiental existentes (configuración opcional).

G1 13
Descripción

2.4 Cilindro y ensamble de válvula


El cilindro y el ensamble de válvula almacenan aire a alta presión, que se reducirá sucesivamente
para suministrarle aire respirable al usuario. Los cilindros están disponibles con varias presiones y
vidas útiles nominales. El ensamble de válvula le permite al usuario abrir la presión al resto del sis-
tema. El ensamble de válvula consta de una llave de apertura y cierre de la válvula, un manómetro
que suministra constantemente la presión al cilindro, un conector CGA roscado para el llenado y el
acoplamiento, y un disco de ruptura para la sobrepresurización.
El SCBA puede conectarse al cilindro en distintas configuraciones. Hay acopladores roscados o de
conexión rápida disponibles, y un cilindro roscado se puede mejorar fácilmente para el acoplamiento
de conexión rápida. El cilindro se puede conectar al SCBA mediante una conexión lateral cerca de la
válvula del cilindro (conexión remota). Al usar un cilindro con conexión remota, se utiliza una función
de enclavamiento con cola de pato para asegurar el cilindro a la placa posterior del SCBA.

Tipo de conexión Ubicación de la conexión


Roscada Remota (lateral)
Conexión rápida Remota (lateral)
Capacidad del cilindro

Capacidad (pies cúbi-


Presión (psig) Vida útil nominal (min)
cos)
45 2216 30
45 4500 30
66 4500 45
88 4500 60
* Según la aprobación NIOSH

2.5 Reductor de presión G1 con dispositivo primario de advertencia de baja presión

MX

El reductor de presión reduce la presión del cilindro a un valor intermedio, que se reducirá aún más
gracias al regulador hasta llegar a un valor de presión respirable para el usuario. El reductor de pre-
sión presenta un diseño de protección contra fallas, que en caso de problemas de funcionamiento del
reductor mismo, garantiza que no le falte flujo de aire al usuario.
El reductor de presión lleva instalada una válvula de alivio de presión intermedia y un conector para
el cilindro con un filtro sinterizado que captura las partículas presentes en la corriente de aire.

Conexión de aire universal (UAC)


Todos los SCBA aprobados por NFPA cuentan con una conexión UAC (conexión de aire universal).
La conexión UAC consiste en un acoplador macho de entrada para el uso de equipos de intervención
rápida para el llenado del SCBA o para las operaciones de transferencia.

G1 14
Descripción

Dispositivo primario de advertencia de baja presión (timbre)


El dispositivo primario de advertencia de baja presión entra en alarma cuando queda aproximada-
mente el 35% de la vida útil nominal del SCBA, y cuando la válvula del cilindro se abre por primera
vez, con una señal sonora que indica que la alarma funciona correctamente. La norma NIOSH esta-
blece que el dispositivo primario de advertencia de baja presión debe alertar al usuario al alcanzarse
el 35%  2%. MSA configura todas las señales de alarma de baja presión de manera tal que cumplan
con la norma; es decir, al 35%.

Vida útil restante Presión del indicador de vida útil


Cilindro
(aproximada) (aproximada)
30 min 2216 psi 10 minutos 775 psi
30 min 4500 psi 10 minutos 1575 psi
45 min 4500 psi 16 minutos 1575 psi
60 min 4500 psi 21 minutos 1575 psi
NOTA: Los cálculos de la vida útil restante se basan en el ritmo de respiración contemplado por
NIOSH de 40 lpm (litros por minuto).

2.6 Sistema PASS G1


El sistema PASS del SCBA G1 consta de tres componentes: módulo de batería, módulo de alimen-
tación y módulo de control. El sistema PASS permite monitorear el movimiento mediante un sensor
de movimiento. Cuando un usuario permanece inmóvil durante 30 segundos, se activa la alarma
plena del sistema PASS para alertar a las personas que se encuentran alrededor del usuario. El dis-
positivo PASS monitorea también la presión del cilindro y el estado de la batería.

Módulo de control G1

MX

El módulo de control G1 es la interfaz del usuario con el SCBA y el dispositivo PASS.


El módulo de control está conectado a la fuente de aire a alta presión y al módulo de alimentación
mediante un ensamble de manguera neumático y electrónico. Cuenta con un manómetro analógico

G1 15
Descripción

y un visualizador gráfico que suministra información vital: los valores de la presión del cilindro, el
estado de la batería, las alarmas y el tiempo restante (opcional).
Cuando el usuario lee el módulo de control, las luces auxiliares presentes en el mismo no parpadean,
pero se enciende una luz blanca en el manómetro para que el usuario pueda leer tanto el manómetro
como el visualizador. Si el SCBA cuenta con el módulo opcional de telemetría, podrán verse el estado
del enlace radioeléctrico y las alarmas de evacuación. El sensor de movimiento integrado del PASS
se encuentra dentro del módulo de control. El botón de ALARMA del módulo de control activa la
alarma plena del PASS con o sin presión de aire.
Módulo de alimentación G1

IMAGE
TO BE ADDED

El módulo de alimentación funciona como fuente de alimentación y suministra toda la información


necesaria para el módulo de control, el regulador y el módulo del altoparlante.
El módulo de alimentación está conectado en la placa posterior. Se conecta al módulo de la batería,
emite alarmas y prealarmas sonoras PASS y tiene 4 luces auxiliares.
El módulo de la batería tiene seis pilas de tipo C. El sistema le comunica al usuario cuándo hay que
cambiar las pilas, emitiendo un tono audible desde el módulo de alimentación, mostrando el ícono de
batería descargada en el visualizador del módulo de control, y haciendo parpadear un led amarillo en
el sistema HUD.
El módulo de alimentación también cuenta con una luz para intervención rápida (RIT), que se activa
cuando se presenta la alarma de baja presión (que puede configurarse en la alarma de mediana pre-
sión), para poder ver más fácilmente la conexión UAC en la oscuridad.
El módulo de alimentación presenta una función de registro de datos que graba la información sobre
el SCBA cuando el módulo de control está encendido. Para acceder a esta memoria se requiere el
software MSA A2.
El módulo de alimentación lleva instalado un reloj en tiempo real. Dicho reloj puede resetearse
mediante el software MSA A2. El reloj interno está preconfigurado en la Hora oficial del este de los
Estados Unidos (EST). MX
¡Atención!
Antes de poner el SCBA en funcionamiento, asegúrese de que el reloj interno marque la hora
correcta del lugar de uso. De lo contrario, podrían producirse registros de datos inexactos.

G1 16
Descripción

2.7 Ensamble de arnés y portador G1


El ensamble de arnés y portador consta de:
- Placa posterior (aloja los módulo de alimentación y batería, y el reductor de presión)
- Banda de cilindro con pasador de sujeción del cilindro
- Almohadillas al hombro
- Correas ajustables
- Almohadilla lumbar
- Cinturón
- Soporte del regulador
- Correa al pecho (opcional)

Correas de hombro
Las almohadillas al hombro están disponibles en dos versiones; estándar y reparable. Las almohadi-
llas al hombro estándar permiten distribuir el peso a través de la almohadilla de fricción al hombro,
para evitar que las correas se deslicen, ofrecen una mejor visibilidad gracias al material retrorreflec-
tante y llevan hebillas de acero para un ajuste seguro. Las almohadillas al hombro reparables pre-
sentan las mismas características de las almohadillas estándar, y además le permiten al usuario
acceder fácilmente a las mangueras sin tener que desconectarlas del SCBA. Los canales en estas
almohadillas se sacan mediante botones de presión para cambiar o reparar fácilmente los compo-
nentes. Tanto el interior como el exterior de las correas de hombro se identifican mediante marcas
impresas/costuras. También se puede poner un clip de la máscara en cualquiera de las correas de
hombro.
El módulo de control, el regulador y el módulo del altoparlante pueden colocarse ya sea en la almo-
hadilla al hombro derecha o izquierda. Típicamente el regulador y el módulo del altoparlante se
encuentran en el hombro izquierdo, y el módulo de control, en el derecho. El soporte del regulador
puede ubicarse en distintos puntos, incluyendo el cinturón y la correa al pecho. El regulador y su
soporte deben estar en el mismo lado del usuario.

Almohadilla lumbar
La almohadilla lumbar está disponible en tres versiones:
- Almohadilla lumbar ajustable - La almohadilla lumbar ajustable ofrece tres posiciones de uso para MX
el máximo confort. Esta almohadilla puede ajustarse con una sola mano y mientras se lleva
puesta. La almohadilla lumbar también puede girar para moverse junto al usuario.
- Almohadilla lumbar de posición fija - La almohadilla lumbar de posición fija se usa en la posición
intermedia de la almohadilla lumbar ajustable, y no se puede regular. La almohadilla lumbar tam-
bién puede girar para moverse junto al usuario.
- Almohadilla lumbar básica - La almohadilla lumbar básica es una unidad con posición fija, no gira-
toria, que le ofrece al usuario una opción lumbar liviana y de bajo perfil.

G1 17
Descripción

2.8 Módulo de altoparlante G1 (opcional)

El módulo de altoparlante proporciona una amplificación nítida de la voz durante el uso de la máscara.
Durante la inhalación, el sonido de la respiración no se amplifica (opcional). El módulo del altopar-
lante se apaga (OFF) al apagarse el SCBA, y puede activarse y desactivarse asimismo con el botón
de este. Al presionar el botón suena un tono acústico.

2.9 Componentes opcionales

Módulo de telemetría
El módulo de telemetría le ofrece al bombero una comunicación de dos vías con el comando de emer-
gencias. Las estadísticas vitales del bombero, como por ejemplo la presión del cilindro, la vida útil
restante aproximada, la alarma PASS, la alarma de batería baja y la alarma térmica, se envían al
comando de emergencias. Además, el bombero tiene la posibilidad de ser evacuado de manera
remota por el comando de emergencias. El transmisor de radio se encuentra en el módulo de alimen-
tación. El módulo de telemetría está disponible únicamente para los SCBA con dispositivos PASS
integrados. Para obtener información más detallada, consulte el Capítulo 17.

MX

G1 18
Selección del tamaño

3 Selección del tamaño


Independientemente del tamaño de la cara y de las medidas indicadas en las tablas, el respirador
seleccionado debe someterse a una prueba de ajuste, ya sea cualitativa o cuantitativa, para constatar
que el tamaño elegido es el correcto.
(1) Realice la prueba de ajuste del tamaño del respirador según los rasgos y el tamaño de su rostro.
El encargado de la seguridad o el administrador del programa podrá ayudarle a seleccionar el
tamaño inicial para realizar la prueba.
(2) Póngase la máscara con cuidado y realice una prueba de sellado de presión negativa. Consulte
las instrucciones de colocación para obtener la información necesaria sobre este procedimiento.
(3) Si la máscara no pasa la prueba de sellado de presión negativa o resulta incómoda de llevar,
pruébese una del tamaño siguiente según la conformación de su rostro.
Pasar la prueba de sellado de presión negativa no basta para comprobar que el tamaño sea correcto.
El tamaño seleccionado debe comprobarse sucesivamente efectuando una prueba de ajuste del res-
pirador, ya sea cualitativa o cuantitativa. Si el respirador pasa una prueba de sellado de presión nega-
tiva pero NO la prueba de ajuste del respirador, vuelva a intentarlo con el tamaño sucesivo.
Una vez que se haya encontrado el tamaño correcto, el respirador deberá pasar una prueba de
sellado de presión negativa cada vez que se vaya a utilizar la máscara, para constatar el ajuste
correcto antes del uso.
Si se detecta alguna pérdida no debida al sello facial, investigue y corrija el problema antes de realizar
una nueva prueba.
La máscara también debe pasar la prueba de sellado de presión negativa antes de entrar en atmós-
feras tóxicas.
La máscara no ofrece protección alguna si el aire inhalado no se respira a través del SCBA.

MX

G1 19
Selección del tamaño

3.1 Prueba de ajuste del respirador

¡Aviso!

El usuario debe realizar una prueba de ajuste del respirador (cuantitativa o cualitativa) y respetar
todas las advertencias y restricciones dadas. Hacer caso omiso de esta advertencia puede compor-
tar lesiones graves o incluso la muerte.

Es necesario realizar una prueba cualitativa o cuantitativa de ajuste de rutina para cada uno de los
usuarios del respirador, para determinar o confirmar la cantidad de protección que este puede sumi-
nistrar.

Prueba cuantitativa
Si se realiza una prueba de ajuste cuantitativa, antes de asignar cualquier tipo de respirador a un indi-
viduo, se requiere un factor de ajuste de mínimo 500, de acuerdo con los métodos de prueba de
ajuste para partículas suspendidas o equivalentes.

Prueba cualitativa
Si se realiza una prueba cualitativa de ajuste, deben seguirse únicamente los protocolos aprobados.
El individuo debe pasar una prueba que busca obtener un factor de ajuste de por lo menos 500.
NOTA: Si esta máscara va a usarse en respiradores purificadores de aire (APR) para protección con-
tra agentes CBRN, se requiere un factor de ajuste de mínimo 2000 para la prueba cuantitativa o cua-
litativa. Consulte las instrucciones de uso (P/N 10158743) para obtener información adicional sobre
el uso de los respiradores purificadores de aire (APR) para protección contra agentes CBRN.
Use el kit de control rápido (P/N 805078) para realizar las pruebas de ajuste, y siga las instrucciones
suministradas en el kit. El kit para las pruebas de ajuste trae un adaptador y las instrucciones perti-
nentes. Los receptáculos se venden por separado. Asegúrese de que la sonda no entre en contacto
con el rostro durante la prueba de ajuste. De lo contrario, podrían producirse lecturas de factores de
protección incorrectas.

MX

G1 20
Inspecciones visuales

4 Inspecciones visuales
Realice las inspecciones visuales: Al recibir el producto, a diario y después del uso.
Revise el SCBA entero tras la limpieza y la desinfección.

¡Aviso!

NO revise el SCBA antes de limpiarlo si existe el riesgo de entrar en contacto con contaminantes
peligrosos. Realice primero la limpieza y la desinfección, y luego la inspección. De lo contrario, se
corre el riesgo de inhalación o absorción cutánea del contaminante, lo que puede dar lugar a lesio-
nes graves o incluso la muerte.

Las normas NFPA-1500 y ANSI Z88.2 y Z88.5 describen tres niveles de procedimientos de inspec-
ción que deben realizarse. Consulte estos documentos, o un programa de inspección elaborado por
un experto en la materia.

¡Aviso!

Si el SCBA presenta cualquiera de las condiciones enumeradas en la sección Inspección de los


componentes, o si no funciona correctamente, conforme a las descripciones de la sección Pruebas
de funcionamiento, habrá que ponerlo fuera de servicio y someterlo a operaciones de control y repa-
ración por parte de un técnico certificado o capacitado por MSA antes de volver a utilizarlo. Hacer
caso omiso de esta advertencia puede comportar lesiones graves o incluso la muerte.

¡Aviso!

No sustituir, modificar, añadir ni omitir partes. Usar únicamente los repuestos exactos en la configu-
ración, tal y como lo especifica el fabricante. Hacer caso omiso de esta advertencia puede compor-
tar lesiones graves o incluso la muerte.

Todos los componentes


(1) Revise todos los componentes para asegurarse de que no presenten señales de deterioro,
suciedad, grietas, escombros, rasgaduras, agujeros, que no estén pegajosos ni tengan rastros
de daños debido al calor o a sustancias químicas, ni otras señales visibles de daño. MX
(2) Revise todas las correas (almohadillas de los hombros, correas ajustables, almohadilla lumbar,
cinturones, arnés de la cabeza de la máscara) para asegurarse de que no presenten rasgadu-
ras, cortes, deterioro, abrasión, y de que todas las hebillas y correas estén completas.
(3) Realice las inspecciones específicas para los componentes que se enumeran a continuación.

G1 21
Inspecciones visuales

4.1 Máscara
(1) Revise los lentes para asegurarse de que no presenten grietas, rayas, deformaciones ni altera-
ciones del color.
(2) Revise que el hule de la máscara presente un cierre hermético y un ajuste seguro en el anillo
del lente.
(3) Asegúrese de que la válvula de exhalación esté limpia y funcione correctamente. La válvula
debe moverse del soporte y regresar a él cuando se suelta (desde el interior de la máscara).
(4) Compruebe que el puerto de entrada de la máscara no esté dañado. Asegúrese de que la vál-
vula de inhalación esté en la posición correcta.
(5) Revise la copa nasal para asegurarse de que la válvula de control esté en la posición correcta
y la copa nasal esté asegurada en el alojamiento.

4.2 Regulador
(1) Asegúrese de que el regulador no presente humedad ni partículas de polvo, sobre todo en el
interior y en los puertos de los micrófonos.

¡Aviso!

NO use objetos puntiagudos para eliminar la suciedad o las partículas de polvo de los puertos de
los micrófonos. Enjuague los puertos para limpiarlos. Deje que se sequen por completo antes de
volver a poner el dispositivo en funcionamiento. Hacer caso omiso de esta advertencia puede com-
portar lesiones graves o incluso la muerte.

(2) Asegúrese de que la junta tórica y el anillo de sellado estén presentes y no tengan daños ni
suciedad.
(3) Si el SCBA está equipado con una manguera de conexión rápida, revise la junta de hule para
asegurarse de que no esté deteriorada, sucia, agrietada, rasgada o pegajosa.
 Revise los acopladores de conexión rápida.
 Asegúrese de que las aberturas no estén obstruidas ni tengan partículas de polvo ni otros
contaminantes.
 Controle que todos los acopladores de conexión rápida funcionen correctamente y estén ase-
gurados. MX
4.3 Reductor de presión
(1) Conexión roscada: Desenrosque la tuerca de acoplamiento de la llave de la válvula del cilindro
(si está presente).
 Revise la tuerca de acoplamiento para comprobar que no presente daños en el roscado.
 Antes de instalar la llave roscada, revise que la junta tórica del interior de la tuerca de acopla-
miento de la llave esté presente y no esté dañada. Si la junta tórica está dañada, habrá que
cambiarla antes de usar el SCBA.
(2) Conexión rápida: Dele un cuarto de vuelta al acoplador de conexión rápida en sentido opuesto
al de las agujas del reloj y aléjelo de la válvula del cilindro para liberarlo (si está presente).
 Antes de la instalación, asegúrese de que no haya suciedad o partículas de polvo en los
extremos macho o hembra del acoplador.
 Asegúrese de que el adaptador en la válvula del cilindro esté bien apretado.

G1 22
Inspecciones visuales

(3) Revise que la válvula de alivio de presión no esté dañada.


 Asegúrese de que la etiqueta de la válvula de alivio no esté dañada y que sus puertos no
estén descubiertos.
 Si está dañada, ponga el SCBA fuera de servicio y cambie la válvula de alivio.
(4) Enganche de nuevo la llave en la válvula del cilindro.
 Conexión roscada:
 Enrosque la tuerca de acoplamiento de la llave en las roscas del cilindro. La llave debe apre-
tarse a mano (sin herramientas).
 Conexión rápida:
 Empuje el acoplador de conexión rápida sobre el adaptador de la válvula del cilindro hasta
que se oiga un clic. La manilla girará rápidamente unos 45° en sentido opuesto al de las agu-
jas del reloj, para indicar que la válvula está conectada al regulador de presión.
 Sujete la llave firmemente y tire de ella para comprobar que haya quedado bien puesta.
(5) Asegúrese de que el timbre esté bien alineado y los tornillos estén bien apretados. El timbre no
debe estar flojo ni debe poder girar.
 Si el timbre puede girar o está flojo, ponga el SCBA fuera de servicio.

4.4 Cilindro y ensamble de válvula


(1) Revise la fecha de la prueba hidrostática en la etiqueta adhesiva de aprobación del cilindro que
se encuentra en el cuello del cilindro mismo. Los cilindros con revestimiento de fibra de carbono
deben controlarse cada cinco años.
(2) Asegúrese de que la aguja y la cara del manómetro de la válvula del cilindro se vean claramente,
y que el pie del manómetro no esté doblado.
(3) Asegúrese de que la funda de hule esté presente en la válvula del cilindro. Si la funda no está
presente, ponga el producto fuera de servicio hasta que se haya instalado una nueva.
(4) Para los cilindros de conexión remota, revise que el elemento de cola de pato no esté dañado
ni presente grietas. De lo contrario, ponga el producto fuera de servicio.
También es imprescindible realizar todas las inspecciones y pruebas requeridas en los cilindros de
los SCBA conforme a las normas establecidas por el Departamento de Transporte (DOT). Las reglas
DOT exigen poner los cilindros de material compuesto fuera de servicio después de quince años de MX
uso. Esto no incluye los ensambles de válvula del cilindro, que pueden seguir usándose. Póngase en
contacto con un distribuidor o un asociado de ventas MSA para obtener información adicional al res-
pecto.

4.5 Ensamble de portador


(1) Manipule el pasador de la banda del cilindro para asegurarse de que se abra y se cierre sin pro-
blemas y sostenga el cilindro en condiciones de seguridad.
(2) Compruebe que la almohadilla lumbar esté bien puesta.
(3) Compruebe que el módulo de alimentación y el reductor de presión estén asegurados en la
placa posterior mediante la cubierta baja.
(4) Para los cilindros de conexión remota, revise que el elemento de cola de pato en la cubierta baja
no esté dañado ni roto.

G1 23
Inspecciones visuales

4.6 Módulo de control


(1) Revise que los visualizadores no presenten grietas ni otros daños visibles.
(2) Asegúrese de que los botones estén completos y no estén dañados.
(3) Compruebe que el ensamble de manguera esté fijado al módulo de control.
(4) Asegúrese de que la aguja y la cara del manómetro se vean claramente y que el pie del manó-
metro no esté doblado.

4.7 Módulo de alimentación


(1) Compruebe que tanto el módulo de alimentación como el de la batería estén bien asegurados
en la placa posterior.
(2) Revise los transmisores piezoeléctricos a ambos lados del módulo de alimentación.
 Las tapas del transmisor no deben estar obstruidas con suciedad o partículas de polvo.

4.8 Módulo de la batería

(1) Desbloquee el módulo de la batería con la herramienta para sacar


la batería.
 Introduzca la herramienta en la ranura del módulo de la batería
de manera tal que quede bien encajada.
 Saque entonces la herramienta y el módulo de la batería del
módulo de alimentación.

(2) Saque el módulo de la batería del módulo de alimentación.


(3) Revise que el módulo de la batería no presente daños visibles, y
compruebe que el sello de la conexión esté bien puesto y no esté
dañado.
(4) Introduzca de nuevo el módulo de la batería y apague el dispositivo
PASS. MX

4.9 Mantenimiento de registros


Tras la inspección, se deben registrar la fecha y las iniciales del inspector designado. Se puede llevar
un historial más detallado de las operaciones realizadas en un registro de inspección y manteni-
miento, que se puede solicitar a MSA. Una vez que se ha registrado la fecha de inspección, el SCBA
estará listo para las pruebas de funcionamiento.

G1 24
Pruebas de funcionamiento

5 Pruebas de funcionamiento

¡Aviso!

Si el SCBA no funciona correctamente, conforme a las descripciones de la sección Pruebas de fun-


cionamiento, habrá que ponerlo fuera de servicio y someterlo a operaciones de control y reparación
por parte de un técnico certificado o capacitado por MSA antes de volver a utilizarlo. Hacer caso
omiso de esta advertencia puede comportar lesiones graves o incluso la muerte.

Si el SCBA ha pasado la inspección visual con éxito, realice las pruebas de funcionamiento a diario
y después de cada uso.
Si cualquiera de las partes del SCBA no pasa la prueba de funcionamiento, suspenda el uso del
SCBA y envíelo a un técnico certificado para su reparación.
NOTA: Los controles de funcionamiento deben llevarse a cabo con un cilindro lleno. Antes de dar ini-
cio a las pruebas, revise el manómetro en la válvula del cilindro para comprobar si el cilindro está
lleno.

5.1 Revise que el regulador y la máscara puedan soportar una presión negativa
(1) Cierre la válvula del cilindro y purgue el aire del sistema mediante la perilla de derivación o la
tapa de purga en el regulador.
(2) Sostenga la máscara contra el rostro para crear un sello efectivo.
(3) Conecte el regulador a la máscara e inhale hasta que esta empiece a plegarse contra el rostro.
(4) Contenga la respiración durante unos 10 segundos.
 La presión negativa debe mantenerse y la máscara debe permanecer plegada contra el rostro
durante los 10 segundos.
No use el SCBA si la presión negativa no puede mantenerse en la máscara.

5.2 Revise el funcionamiento del regulador


(1) Presione los botones de desenganche que están en el lado del regulador, para asegurarse de
que este esté apagado.
(2) Si el regulador cuenta con válvula de derivación, asegúrese de que la perilla de derivación esté
totalmente cerrada (en el sentido de las agujas del reloj). MX
(3) Abra la válvula del cilindro y compruebe que la válvula esté totalmente abierta.
(4) Observe el visualizador de leds.
 Los leds deben encenderse en un orden secuencial.
 Una vez se ha completado la secuencia, aparecerá la presión del sistema correspondiente.
(5) Abra la perilla de derivación (en sentido opuesto al de las agujas del reloj).
 Asegúrese de que el aire fluya desde el regulador.
(6) Cierre la perilla de derivación (en el sentido de las agujas del reloj).
(7) Enganche el regulador en la máscara.
(8) Asegúrese de que quede bien puesto tirando de él.
(9) Póngase la máscara o sosténgala contra el rostro para crear un sello efectivo.

G1 25
Pruebas de funcionamiento

(10) Inhale profundamente para dar inicio al flujo de aire.


(11) Respire normalmente.
 Asegúrese de que el regulador responda de manera apropiada.
 El regulador NO debe emitir sonidos inusuales como silbidos, castañeteos o estallidos.
(12) Aléjese la máscara del rostro.
(13) Asegúrese de que el aire fluya libremente.
(14) Presione los botones de desengache del regulador.
 Asegúrese de que el flujo de aire se interrumpa.

5.3 Revise el funcionamiento de los módulos de control y alimentación, del sistema HUD y del dis-
positivo primario de alarma de baja presión

¡Aviso!

NO desconecte la tuerca de acoplamiento mientras el valor de presión puede verse en el manóme-


tro analógico. Purgue toda la presión del SCBA abriendo la válvula de derivación del regulador o
presionando el botón de purga. Quitar la tuerca de acoplamiento mientras el SCBA está presurizado
puede provocar daños al equipo, lesiones graves e incluso la muerte.

SCBA con PASS integrado:


Para asegurarse de que todas las luces sean visibles para estos controles, alinee el módulo de con-
trol, el regulador y el SCBA como se ilustra abajo.

MX

Al probar el módulo de control, apóyelo sobre una superficie para revisar la luz blanca que ilumina el
manómetro y comprobar que el visualizador gráfico y el manómetro analógico sean congruentes den-
tro de un rango del 5% (110/2216 psi, 225/4500 psi) con la presión del cilindro.
Los dos botones de reset en el módulo de control tienen la misma función. Use uno de ellos al rese-
tear la alarma de movimiento, y el otro, al probar la alarma manual.
Revise que el sistema HUD, los módulos de control y alimentación y el dispositivo de alarma de baja
presión funcionen correctamente, observando el manómetro y el visualizador del módulo de control
cuando las alarmas suenan. Lleve a cabo esta prueba con un cilindro lleno.

G1 26
Pruebas de funcionamiento

(1) Presurice el sistema abriendo la válvula del cilindro.


 Observe la secuencia inicial de los leds en el regulador.
 Compruebe que el módulo de alimentación suene y que la alarma de advertencia de baja pre-
sión suene brevemente.
 Asegúrese de que las luces auxiliares verdes parpadeen.
 Compruebe que el manómetro y el visualizador LCD (si está configurado) muestren la presión
correcta.
(2) Deje que el módulo de control permanezca inmóvil durante unos 20 segundos.
 Revise si el módulo de alimentación emite varios tonos de prealarma del sistema PASS.
 Compruebe que las luces auxiliares rojas parpadeen.
 Revise que el led rojo parpadee en el HUD.
(3) Agite el módulo de control para resetear la alarma antes de que la unidad entre en alarma plena.
(4) Deje que el módulo de control permanezca inmóvil hasta que suene la alarma plena (30 segun-
dos).
 Revise si el módulo de alimentación emite los tonos de alarma plena del sistema PASS.
 Compruebe que las luces auxiliares rojas parpadeen.
 Revise que el led rojo aparezca en el HUD.
 Compruebe que el agitar el módulo de control no se resetee la alarma plena.
(5) Resetee la alarma PASS presionando el botón de reset izquierdo (verde) en el lado del módulo
de control dos veces en aproximadamente un segundo.
(6) Para revisar la activación manual de la alarma PASS, presione y sostenga el botón de alarma
en la parte frontal del módulo de control hasta que la alarma se active.
 Revise si el módulo de alimentación emite los tonos de alarma plena del sistema PASS.
 Compruebe que las luces auxiliares rojas parpadeen.
 Revise que el led rojo aparezca en el HUD.
(7) Resetee la alarma PASS presionando el botón de reset derecho (verde) en el lado del módulo
de control dos veces en aproximadamente un segundo.
(8) Cierre la válvula del cilindro por completo.
MX
(9) Abra lentamente la válvula de derivación/mantenga el botón de purga presionado en el regula-
dor para aliviar la presión, hasta que la presión que se lee en el módulo de control esté por
debajo de los siguientes valores:
 775 psi - aproximadamente (sistema 2216 psi)
 1575 psi - aproximadamente (sistema 4500 psi)
Al llegar a la presión correcta, en el HUD deberá parpadear un led rojo. El dispositivo primario de
advertencia de baja presión debe estar en estado de alarma, todas las luces auxiliares rojas deben
parpadear, y la luz del sistema neumático debe encenderse.
Las alarmas deben continuar activas hasta que la presión alcance un valor de 200 psi o menos.
(10) Tan pronto como la presión del sistema baje a menos de 200 psi, apague el módulo de control
(modo de suspensión) presionando el botón de reset (verde) dos veces en aproximadamente
un segundo.

G1 27
Pruebas de funcionamiento

(11) Abra la válvula de derivación/mantenga el botón de purga presionado para purgar la presión
residual del sistema.
(12) Cierre la válvula de derivación/suelte el botón de purga.
Si el dispositivo primario de advertencia de baja presión, los módulos de control o alimentación, o el
HUD no funcionan correctamente, ponga el SCBA fuera de servicio.

5.4 Funcionamiento del módulo del altoparlante


(1) Presurice el sistema y asegúrese de que el dispositivo PASS y el HUD estén encendidos.
(2) Enganche el regulador en la máscara y empiece a inhalar el aire. De esta forma se activará el
regulador y se dará inicio a la amplificación de la voz.
(3) Hable en la máscara para asegurarse de que el módulo del altoparlante funciona correctamente.
(4) Presione y mantenga presionado el botón ON/OFF del módulo del altoparlante hasta que se pro-
duzca la señal audible y la unidad se apague.
 El led del módulo del altoparlante debe estar apagado.
(5) Presione y mantenga presionado el botón ON/OFF del módulo del altoparlante hasta que se pro-
duzca la señal audible y la unidad se encienda.

MX

G1 28
Colocación

6 Colocación

¡Aviso!

- Si el SCBA no funciona correctamente, según se describe en esta sección, habrá que ponerlo
fuera de servicio y someterlo a operaciones de control y reparación por parte de un técnico cer-
tificado o capacitado por MSA antes de volver a utilizarlo.
- Este dispositivo podría no crear un sellado correcto contra el rostro, si se tiene barba, patillas
gruesas o características físicas similares (véanse las normas NFPA-1500 y ANSI Z88.2). Un
sellado incorrecto contra el rostro puede dejar pasar contaminantes al interior de la máscara,
comprometiendo o incluso anulando la protección respiratoria. En ese caso no use este equipo.
- Controle el sellado de la máscara contra el rostro antes de cada uso.
- La máscara debe llevar instalada una copa nasal.
- Para garantizar un ajuste perfecto si se usan lentes, se debe usar el kit de lentes
G1obligatoriamente ya que no se pueden llevar los lentes normales bajo la máscara.
- Nunca se quite la máscara si no se está en una atmósfera segura, no peligrosa y no tóxica.
- Los usuarios deben llevar ropa protectora adecuada y tomar todas las precauciones necesarias
para que el dispositivo no se vea expuesto a atmósferas que puedan dañarlo.
Hacer caso omiso de estas advertencias puede comportar lesiones graves o incluso la muerte.

6.1 Verificación de la aprobación


Antes de usar el SCBA, asegúrese de que todas las etiquetas y marcas de aprobación NIOSH se
hayan revisado para asegurarse de que la configuración del SCBA sea una configuración aprobada.
En las Normas de seguridad encontrará información más detallada y una lista completa de las PRE-
CAUCIONES y RESTRICCIONES para el uso del SCBA. Para conocer las configuraciones aproba-
das conforme a la norma NIOSH 42 CFR Parte 84, consulte la etiqueta de aprobación (P/N
10154623). Para conocer las configuraciones aprobadas conforme a la norma NIOSH para el uso
como protección contra agentes CBRN, consulte la etiqueta de aprobación (P/N 10158405).

MX

G1 29
Colocación

6.2 Preparación
Antes del uso, el dispositivo debe pasar todas las inspecciones visuales y las pruebas de funciona-
miento (consulte los capítulos anteriores).
(1) Asegúrese de que el cilindro esté totalmente presurizado.
(2) Revise la conexión del cilindro:
Conexión remota:
 Conexión roscada:
 Asegúrese de que la tuerca de acoplamiento se apriete a mano (sin herramientas).
 Asegúrese de que la válvula del cilindro esté bien puesta en la cola de pato.
 Conexión rápida:
 Compruebe que la conexión sea segura tirando del acoplador de conexión rápida.
 Asegúrese de que la válvula del cilindro esté bien puesta en la cola de pato.
(3) Tire del ensamble del pasador del cilindro para comprobar que el pasador esté asegurado
correctamente.
(4) Revise el estado de la batería presionando y manteniendo presionados los dos botones de reset
hasta que aparezca el ícono de la batería.
 El ícono de la batería se apagará después de unos 10 segundos.
(5) Afloje las correas de los hombros lo más posible.
(6) Afloje los cinturones lo más posible.
(7) Marque la etiqueta ID con los datos del usuario. Consulte la sección "Etiqueta ID del personal"
para obtener información adicional.

MX

G1 30
Colocación

6.3 Procedimiento de colocación del SCBA

(1) Pase el brazo derecho por la correa del hombro derecho.

(2) Pase el brazo izquierdo por la correa del hombro


izquierdo.
 Revise la orientación correcta de las correas de los
hombros.
 Si la correa al pecho está presente, asegúrese de que
la manguera del regulador esté sobre ella.

(3) Inclínese un poco hacia adelante, para apoyar el portardor


en la espalda.

MX

G1 31
Colocación

(4) Abróchese el cinturón y tire de las lengüetas de la correa


hasta conseguir el ajuste perfecto.
 La mayor parte del peso del SCBA debe llevarse sobre
las caderas.
(5) Enganche la hebilla de la correa al pecho (opcional).
Apriete si es necesario.

(6) Póngase en pie, bien erguido. Tire hacia abajo de las len-
güetas de la correas de los hombros para apretarlas.
Ajuste el cinturón si es necesario.

(7) La almohadilla lumbar ajustable puede regularse mientras


se lleva el SCBA puesto.
 Afloje o suelte la hebilla del cinturón.
 Estire el brazo hacia atrás para alcanzar la almohadilla
lumbar.
 Tire de la palanca hacia usted mismo y empújela hacia
arriba o hacia abajo según el ajuste requerido.
 Suelte la lengüeta y jale hacia arriba o hacia abajo para
asegurarse de que la almohadilla lumbar esté bien blo- MX
queada.

(8) Remeta los extremos de las correas de los hombros y del


cinturón.
 Deben quedar remetidos y planos contra el cuerpo.

G1 32
Colocación

(9) Sujete el regulador y presione los botones laterales para


soltar el regulador de su soporte.
 Asegúrese de que la perilla de derivación roja esté
totalmente cerrada (en el sentido de las agujas del
reloj).

(10) Estire el brazo hacia atrás para abrir por completo la vál-
vula del cilindro.

¡Aviso!

Al presurizar el sistema, compruebe si se producen ruidos como silibidos o estallidos. Si es así,


ponga el SCBA fuera de servicio. Envíelo a un técnico certificado por MSA para su reparación.
Hacer caso omiso de estas advertencias puede comportar lesiones graves o incluso la muerte.

(11) A medida que la presión del sistema sube de 0 a 200 psi,


las alarmas visible y audible se activan automáticamente MX
para señalar que el SCBA está funcionando correcta-
mente. Se deben producir las siguientes indicaciones:
 Un sonido breve del dispositivo primario de advertencia
de baja presión
 Un gorjeo de los módulos de alimentación y del altopar-
lante (si está disponible)
 Visualización de la presión en el sistema HUD
 Luz auxiliar verde intermitente en los módulos de ali-
mentación y control

G1 33
Colocación

¡Aviso!

NO use el SCBA si la alarma del dispositivo primario de advertencia de baja presión no se activa, si
el módulo de alimentación no suena o si las luces auxiliares o las luces del HUD no se encienden.
Antes de volver a usar el SCBA, envíelo a un técnico certificado por MSA para su reparación.
Hacer caso omiso de estas advertencias puede comportar lesiones graves o incluso la muerte.

No debe provenir ningún flujo de aire del regulador. De lo con-


trario, repita los pasos anteriores 9, 10 y 11.
(12) Asegúrese de que los indicadores de presión del módulo
de control y del HUD señalen que el cilindro está lleno.

¡Aviso!

NO use el SCBA si los valores mostrados en el manómetro del cilindro y en el módulo de control no
están dentro de un rango del 5%
(110/2216 psi, 225/4500 psi) de la presión del cilindro lleno.
Hacer caso omiso de estas advertencias puede comportar lesiones graves o incluso la muerte.

Revise la operación de derivación del regulador.


(13) Sujete la perilla roja y gírela en sentido opuesto al de
las agujas del reloj.
 Escuche con atención si se oye el flujo del aire y MX
regrese a la posición OFF.

(14) Escuche si hay fugas de aire y observe los indicadores


de presión (manómetro, módulo de control, HUD)
durante 10 segundos.

G1 34
Colocación

¡Aviso!

NO use el SCBA si la presión baja más de 100 psi en diez segundos. El SCBA deberá repararse,
de lo contrario puede reducirse la vida útil del mismo.
Hacer caso omiso de estas advertencias puede comportar lesiones graves o incluso la muerte.

(15) El equipo ha quedado listo para el uso.

¡Aviso!

NO use el SCBA si la señal de advertencia del reductor de presión no suena o no suena de forma
continua al alcanzar presiones de 200 psi, o si las luces del módulo de control o del sistema HUD
no iluminan correctamente.
Hacer caso omiso de estas advertencias puede comportar lesiones graves o incluso la muerte.

6.4 Procedimiento de colocación de la máscara


La máscara puede llevarse ya sea con la correa del cuello sobre el pecho o poniendo el clip en la
correa del hombro. Para garantizar la protección contra la suciedad y los escombros, asegúrese de
que la abertura de la máscara esté orientada hacia el cuerpo del usuario.

MX

G1 35
Colocación

(1) Abra el arnés con las dos manos.

(2) Coloque el mentón en la copa de mentón.

(3) Tire de las correas de la cabeza pasándolas por encima de


la cabeza.
 Asegúrese de que el arnés quede bien puesto y no esté
torcido.

MX
(4) Ajústese la máscara y apriete las correas firmemente de
manera tal que queden bien planas.

G1 36
Colocación

¡Aviso!

Asegúrese de que la parte superior del sello de la máscara esté en contacto directamente con la
frente del usuario. Asegúrese de que no quede atrapado cabello entre el sello de la máscara y la
piel del usuario.
Hacer caso omiso de estas advertencias puede comportar lesiones graves o incluso la muerte.

Prueba de fugas
Para controlar el ajuste correcto de la máscara contra el rostro, se debe realizar una prueba de fugas
antes de cada uso.

(1) Cierre el conector de entrada con la palma de la mano o


conectando el regulador.
 Si la alineación es correcta, la perilla de derivación
podrá verse en el lado derecho de la máscara.

(2) Pruebe el ajuste.


 Inhale y contenga la respiración durante 10 segundos.
 La máscara se debe plegar contra el rostro.
 Exhale.
 La válvula de exhalación debe abrirse y liberar la pre-
sión del interior de la máscara.
(3) De ser necesario, vuelva a apretar las correas.
 No use la máscara si no se supera la prueba de fuga.

MX

G1 37
Colocación

Instalación del regulador de enganche a presión (PTC)

(1) Sujete el regulador e introdúzcalo en la máscara


empujándolo hacia adentro.
 Si la alineación es correcta, la perilla de derivación
podrá verse en el lado derecho de la máscara.

(2) Revise que el regulador quede bien enganchado


tirando de él para asegurarse de que esté bien puesto
en la máscara.

¡Aviso!

NO use el SCBA si el regulador no está bien puesto. Un regulador mal instalado puede despren-
derse de la máscara inesperadamente.
Hacer caso omiso de estas advertencias puede comportar lesiones graves o incluso la muerte.

(3) Inhale profundamente para dar inicio al flujo de aire.


(4) Revise de nuevo la derivación girando la perilla roja en MX
sentido opuesto al de las agujas del reloj hasta sentir
que el flujo de aire aumenta. Cierre la derivación.

G1 38
Colocación

¡Aviso!

Cuando la perilla de derivación está abierta, el flujo de aire debe ser continuo. De lo contrario, no
use el SCBA.
Hacer caso omiso de estas advertencias puede comportar lesiones graves o incluso la muerte.

NOTA: Si el SCBA supera todas las pruebas, estará listo para el uso. Estas pruebas deben realizarse
cada vez que se vaya a entrar a una atmósfera peligrosa. Si el SCBA no supera alguna de las prue-
bas, el(los) problema(s) deberá(n) corregirse antes de volver a utilizarlo.

MX

G1 39
Durante el uso

7 Durante el uso

¡Aviso!

Antes de usar el producto es necesario asegurarse de que funcione correctamente. El producto no


debe usarse si:
- la prueba de funcionamiento no da resultados positivos;
- está dañado;
- no se ha sometido al mantenimiento necesario;
- no se han utilizado repuestos originales MSA.
Tenga en cuenta que los siguientes factores pueden influir en la duración o la vida útil del producto:
- el grado de actividad física del usuario;
- las condiciones físicas del usuario;
- el grado en el que aumenta el ritmo respiratorio del usuario debido al nerviosismo, al miedo o a otros fac-
tores emocionales;
- el grado de capacitación o experiencia del usuario con el equipo o con productos parecidos;
- si el cilindro está o no totalmente cargado;
- la presencia en el aire comprimido de concentraciones de dióxido de carbono superiores al 0.04%, que es
el nivel que normalmente se encuentra en la atmósfera;
- la presión atmosférica; si se utiliza en un túnel o un cajón presurizado a 2 atmósferas (15 psi de manómetro)
la duración será la mitad de la que se obtiene con el uso a 1 atmósfera, y a 3 atmósferas, será un tercio de
dicho valor; la vida útil del SCBA se basa en 1 atmósfera de presión.
- las condiciones del SCBA.
Abandone el área contaminada de inmediato si:
- la respiración se le dificulta;
- siente mareo o malestar;
- siente el gusto o el olor de algún contaminante;
- se le irritan la nariz o la garganta;
- el SCBA no funciona conforme a las instrucciones o la capacitación. MX
NO use el ensamble de portador y arnés como dispositivo de subida o bajada vertical.
NO use este producto como equipo respiratorio para buceo. Esto comportaría una pérdida rápida de aire lo
que puede provocar lesiones graves o incluso la muerte.
Regrese a una atmósfera segura de inmediato si llega a notar decoloración, cuarteado, quemaduras, grietas
u otras señales de deterioro en el material del lente de la máscara.
El uso incorrecto o inapropiado del HUD, de los módulos de control, alimentación y altoparlante, o del equipo
a los cuales están conectados, y el uso de este equipo de formas o en situaciones no previstas por el fabricante
pueden provocar daños al equipo y lesiones graves o incluso la muerte del usuario o de personas que depen-
dan de este.
Hacer un uso no apropiado del equipo al igual que hacer caso omiso de esta advertencia puede com-
portar lesiones graves o incluso la muerte.

Antes de usar el SCBA, asegúrese de que todas las etiquetas y marcas de aprobación NIOSH se
hayan revisado para asegurarse de que la configuración del SCBA sea una configuración aprobada.
En las Normas de seguridad encontrará información más detallada y una lista completa de las PRE-

G1 40
Durante el uso

CAUCIONES y RESTRICCIONES para el uso del SCBA. Para conocer las configuraciones aproba-
das conforme a la norma NIOSH 42 CFR Parte 84, consulte la etiqueta de aprobación (P/N
10154623). Para conocer las configuraciones aprobadas conforme a la norma NIOSH para el uso
como protección contra agentes CBRN, consulte la etiqueta de aprobación (P/N 10158405).
Durante el uso revise periódicamente la presión que se lee en el HUD y en el indicador de presión
situado en el pecho. El módulo de control muestra continuamente la presión del cilindro, mientras que
el HUD indica cuándo se ha alcanzado cada uno de los segmentos de la presión total del cilindro.
Cuando la aguja del indicador de presión llega a la zona roja en la cara del manómetro, la alarma del
dispositivo primario de advertencia de baja presión se dispara, en el HUD se enciende un led de pre-
sión rojo intermitente, el botón de alarma del módulo de control y las luces auxiliares en el módulo de
alimentación parpadean con luz roja.
El HUD, el módulo de control y el dispositivo primario de advertencia de baja presión indican cuándo
la presión está por debajo de los siguientes valores aproximados:
- 775 psi-aproximadamente (2216 psi del sistema)
- 1575 psi-aproximadamente (4500 psi del sistema)
Regrese de inmediato al aire limpio si:
- Se produce un flujo libre en el SCBA (suministra aire mientras no se está inhalando).
- El dispositivo de advertencia de baja presión suena, el indicador de baja presión del HUD se
enciende y emite una luz roja intermitente.
- El botón de alarma del módulo de control emite una luz roja intermitente.
- Si el HUD, el módulo de control o el dispositivo de advertencia de baja presión indican una presión
del cilindro del 35%, regrese de inmediato al aire limpio.
- Si el flujo de aire del SCBA se reduce: Abra de inmediato la derivación del regulador/mantenga el
botón de purga presionado. Regrese de inmediato al aire limpio.

¡Atención!
La vida útil del SCBA se reduce en gran medida cuando se utiliza la derivación del regulador.

MX

G1 41
Durante el uso

7.1 Funcionamiento en climas fríos


La humedad puede provocar problemas en el SCBA si la temperatura baja a cero. Sin embargo, la
humedad puede provocar problemas de congelación aunque la temperatura esté por encima de los
0 grados centígrados. La presión del aire que proviene del cilindro y pasa por el reductor de presión
y el regulador se reduce muy rápidamente del valor de presión del cilindro casi hasta alcanzar la pre-
sión atmosférica. Esto hace que el aire se expanda y cree un efecto refrigerante. Aunque la tempe-
ratura alrededor esté por encima de los 32 °F (0 °C), la temperatura dentro del regulador puede ser
más baja.
Antes de guardar el SCBA a temperaturas de menos de 0 °F (-18 °C), compruebe que el módulo de
la batería tenga las pilas totalmente cargadas.
(1) El agua que pueda haber en el interior podría congelarse y obstruir el flujo de aire. Para evitar
que la humedad entre en el regulador montado en la máscara, asegúrese de que este esté siem-
pre en su soporte mientras no se está utilizando.
(2) Cuando el SCBA está alejado del calor, el rociado de agua puede congelarse en la superficie
del regulador. Se pueden producir formaciones de hielo que impidan el uso de los botones late-
rales o de la válvula de derivación. Antes de entrar en una atmósfera peligrosa, asegúrese de
que los botones laterales y la válvula de derivación estén libres de hielo y funcionen correcta-
mente.
(3) Revise periódicamente la derivación para comprobar que no tenga hielo.
(4) La humedad puede entrar a través de la válvula del cilindro o la tuerca de acoplamiento al cam-
biar el cilindro en el SCBA. Preste atención, al cambiar el cilindro, para evitar que entren en el
sistema humedad o contaminación. Quite el hielo que se pueda haber formado en estos empal-
mes.
(5) Limpie las roscas de la tuerca de acoplamiento y de la válvula del cilindro antes de instalar un
nuevo cilindro. El agua puede contaminar el sistema y congelarse.
(6) Al limpiar el SCBA, asegúrese de que no entre agua en la máscara o en el regulador.
(7) Seque perfectamente la máscara y el regulador montado en esta después de la limpieza y la
desinfección. Siga las instrucciones del limpiador Confidence Plus®.
(8) El pasador se puede congelar cuando está húmedo. Limpie y seque el pasador antes de guardar
el SCBA a temperaturas bajas.
(9) Si la humedad alcanza la cola de pato, el cilindro podría bloquearse en ella si la temperatura MX
baja a cero. Limpie y seque la cola de pato antes de guardar el SCBA a temperaturas bajas.
(10) Antes de guardar el SCBA, asegúrese de que la tapa de protección contra el polvo de la
conexión UAC esté puesta.

¡Atención!
Antes de guardar el SCBA a temperaturas bajas por un período prolongado, instale pilas nuevas en
el módulo de la batería.

SCBA provistos de telemetría


Los SCBA provistos de telemetría a temperaturas bajas pueden presentar una conectividad intermi-
tente durante el uso. Si se pierde la conexión del módulo de telemetría, el equipo intentará volver a
conectarse. Las prestaciones respiratorias del SCBA no se ven afectadas por el dispositivo de tele-
metría.

G1 42
Sistema de visualización frontal HUD G1

8 Sistema de visualización frontal HUD G1


8.1 Estado de presión del sistema HUD G1
El sistema HUD G1 señala su estado de presión y alarma al usuario mediante tubos ligeros conecta-
dos en la máscara. El indicador del estado de presión está en la parte derecha del usuario, y el de
alarma, en la parte izquierda. Los indicadores del estado de presión se dividen en cuatro segmentos.
Estos cuatro segmentos se basan en el porcentaje de máxima presión del cilindro. Cada segmento
tiene un número de leds con sus respectivos colores, asociados al mismo.
A continuación se enumeran los segmentos del HUD G1:

Segmento Rango de presión Leds iluminados


Segmento 1 del 75 al 100% Cuatro (4) leds verdes
Segmento 2 del 50 al 74% Tres (3) leds verdes
Segmento 3 del 36 al 49% Dos (2) leds amarillos
Segmento 4 del 0 al 35% Un (1) led rojo

En la configuración del G1 se puede establecer cuándo y cómo mostrar los segmentos. El usuario
puede escoger entre cuatro (4) opciones antes de usar el producto.

Opción 1: Modo intermitente (modo predeterminado)


El modo intermitente muestra el estado de presión cuando se produce un cambio de un segmento a
otro.
- El segmento 1 se muestra en el momento de la puesta en marcha con el cilindro lleno, y aparece
durante 20 segundos antes de apagarse.
- El segmento 2 se muestra en cuanto la presión alcanza su rango, y aparece durante 20 segundos
antes de apagarse.
- El segmento 3 empieza a parpadear cuando la presión alcanza su rango, y aparece durante
30 segundos antes de apagarse.
- Cuando se alcanza el segmento 4, los leds se activan y parpadean hasta que la unidad se apaga.
El sistema HUD puede regenerarse durante la aparición de un segmento, presionando el botón de
reset para mostrar la presión. Este modo emplea la menor cantidad posible de energía para optimizar MX
la vida útil de la batería.

Segmento 1: del 75 al 100%


Encendido durante 20 segundos, fijo
Segmento 2: del 50 al 74%
Encendido durante 20 segundos, fijo

Segmento 3: del 36 al 49%


Encendido durante 30 segundos, parpadeando
Segmento 4: del 0 al 35%
Parpadea constantemente

G1 43
Sistema de visualización frontal HUD G1

Opción 2: Modo intermitente con continuidad en el segmento 3


El modo intermitente con continuidad en el segmento 3 es parecido al modo intermitente, salvo que
al alcanzar el segmento 3 los leds permanecen encendidos y parpadean hasta que se alcanza el seg-
mento 4. El sistema HUD puede regenerarse durante la aparición de un segmento, presionando el
botón de reset para mostrar la presión.

Segmento 1: del 75 al 100%


Encendido durante 20 segundos, fijo
Segmento 2: del 50 al 74%
Encendido durante 20 segundos, fijo
Segmento 3: del 36 al 49%
Parpadea constantemente
Segmento 4: del 0 al 35%
Parpadea constantemente

Opción 3: Modo continuo


El modo continuo muestra el estado de presión en todo momento. Los leds permanecen encendidos
en todo momento para que el usuario pueda ver la presión cuando lo desee. Este modo emplea la
mayor cantidad de energía y la vida útil de la batería más corta entre las cuatro opciones.

Segmento 1: del 75 al 100%


Fijo permanentemente

Segmento 2: del 50 al 74%


Fijo permanentemente
Segmento 3: del 36 al 49%
Parpadea constantemente
Segmento 4: del 0 al 35%
Parpadea constantemente
MX

G1 44
Sistema de visualización frontal HUD G1

Opción 4: Modo oscilante


El modo oscilante muestra el estado de presión a intervalos. Los les realizan un ciclo periódico de un
nivel bajo a un nivel alto de luz. Los leds están encendidos en todo momento pero el brillo cambia con
el tiempo durante los rangos de presión del segmento 1 y el segmento 2. Al alcanzar el segmento 3,
los leds parpadean durante 30 segundos antes de volver a oscilar hasta que se alcanza el segmento
4. Cuando se alcanza el segmento 4, los leds se activan y parpadean hasta que la unidad se apaga.

Segmento 1: del 75 al 100%


Oscilante
Segmento 2: del 50 al 74%
Oscilante
Segmento 3: del 36 al 49%
Parpadea 30 segundos, oscilante
Segmento 4: del 0 al 35%
Parpadea constantemente

8.2 Estado de alarma del sistema HUD G1


Los leds indicadores del estado alertan al usuario sobre las alarmas primarias y secundarias del
SCBA. Estos leds usan tres íconos:
- ícono de la batería
- ícono de hombre corriendo
- triángulo de precaución

Alarma Ícono encendido Ícono mostrado

Prealarma PASS Rojo parpadeante*

Alarma plena PASS Rojo fijo MX

Alarma manual PASS Rojo fijo

Falla electrónica Rojo parpadeante*

Alarma térmica prima-


Rojo parpadeante*
ria (opcional)

G1 45
Sistema de visualización frontal HUD G1

Alarma Ícono encendido Ícono mostrado

Alarma térmica secun-


Azul parpadeante*
daria (opcional)

Alarma térmica LCD Azul parpadeante*

Alarma de caída de
Azul parpadeante*
presión (opcional)

Evacuación (si está


Rojo parpadeante*
presente)

Evacuación confir-
mada (si está pre- Rojo fijo*
sente)

Alarma de batería baja Amarillo parpadeante*

* Consulte el módulo de control para obtener información adicional


NOTA: Para alarmas opcionales, consulte el software MSA A2 para la configuración.

Luz auxiliar del sistema HUD G1


El HUD G1 cuenta con una luz auxiliar que emplea el botón situado en la parte de arriba del regulador.
La luz auxiliar del regulador es la única luz auxiliar no verde. Esta luz ilumina de amarillo el segmento
3 en el rango de presión. En cambio, al llegar al segmento 4 o al activarse alguna de las alarmas pri-
marias emite luz roja. Las alarmas que se consideran primarias son las alarmas PASS y la alarma
térmica primaria. Las demás alarmas se consideran secundarias y sirven únicamente para alertar al
usuario.

Sensor de luz del sistema HUD G1 MX


El HUD G1 cuenta también con un sensor de luz ambiental que examina la luz circundante y varía la
intensidad de los leds de manera tal que puedan verse fácilmente. El sensor de luz ambiental se
encuentra en el regulador. La luz es captada por el botón del regulador y viaja entre el regulador hasta
llegar al sensor. Existen múltiples configuraciones para el sensor de luz. En condiciones de luz
intensa, el brillo de los leds aumenta hasta la máxima intensidad. En condiciones de luz muy escasa,
el brillo de los leds se reduce al mínimo para que no deslumbren al usuario.

G1 46
Módulo de control

9 Módulo de control

¡Aviso!

- El módulo de control puede mostrar la cuenta regresiva de la vida útil restante estimada hasta
llegar a 0 psi (valor predeterminado) o al 35% de la presión de trabajo nominal, o a la alarma de
presión media. El usuario debe determinar la opción seleccionada para el módulo de control en
servicio.
- El tiempo real restante puede ser inferior al tiempo estimado indicado. Los aumentos en el ritmo
respiratorio pueden reducir el tiempo restante más de lo esperado. Use el indicador de tiempo
solo como orientación general. El tiempo indicado se basa en la continuación del ritmo respira-
torio promedio de los últimos tres minutos. Un aumento del ritmo respiratorio después de haber
controlado el tiempo indicado, puede dar como resultado un tiempo restante más corto del pre-
visto.
Hacer caso omiso de esta advertencia puede comportar lesiones graves o incluso la muerte.

9.1 Funcionamiento del sistema de seguridad de alerta personal (PASS)


El módulo de control G1 consiste en la interfaz principal del usuario con el sistema electrónico del
SCBA. Para el sistema PASS, el módulo de control muestra la presión (configurable) del SCBA, el
tiempo restante estimado (configurable), el estado del sensor térmico, el nivel de la batería y el estado
del sistema de radiocomunicación, si está presente. El módulo de control muestra también las condi-
ciones de las alarmas de manera tal que resulte fácil interpretarlas. El módulo de alimentación G1
suministra al módulo de control tanto la alimentación como los datos necesarios para mostrar la infor-
mación. El módulo de alimentación suministra además las alarmas y los sonidos del sistema, así
como las luces auxiliares que les permiten a los demás conocer el estado de este.

Modo de suspensión
Cuando la unidad no se está utilizando, permanece en el modo de suspensión. El modo de suspen-
sión es una condición en la que la unidad revisa periódicamente si hay cambios en el sistema y se
reactiva cuando es necesario. Las condiciones que hacen reactivar el sistema del modo de suspen-
sión incluyen la instalación de la batería, la presurización del sistema o la presión del botón de
ALARMA en el módulo de control.
El módulo de control se reactiva también del modo de suspensión cuando se presiona el botón y se
mantiene presionado el botón RESET para revisar el estado de la batería sin presurizar el sistema.
MX
Si el botón permanece presionado después de que aparece el símbolo de la batería, el módulo de
control se pone en modo de servicio, lo que proporciona detalles adicionales sobre el uso de los pro-
ductos. El modo de servicio debe ser utilizado únicamente por personal capacitado.

Secuencia de arranque

¡Aviso!

Si en el módulo de control aparece un ícono con el mensaje "Do Not Use" (no usar), habrá que poner
el SCBA fuera de servicio y someterlo a operaciones de control y reparación por parte de un técnico
certificado o capacitado por MSA.
Hacer caso omiso de esta advertencia puede comportar lesiones graves o incluso la muerte.

G1 47
Módulo de control

Cuando el sistema PASS ha salido del modo de suspensión, se pondrá en marcha una secuencia de
arranque que le permitirá al usuario conocer el estado de la unidad para el funcionamiento.

Paso 1 - Aparece una pantalla en el módulo de control en la que se


muestra el logotipo de MSA y un nombre de usuario y/o
equipo, si se ha asignado al dispositivo.
- Las luces auxiliares de los módulos de alimentación y
control realizan una secuencia pasando por los colores
rojo, amarillo y verde.
- El módulo de alimentación emite el tono de inicio.
Durante este proceso, el sistema PASS está realizando una
prueba automática para verificar el funcionamiento correcto.
Paso 2 La pantalla de la prueba automática muestra los resultados
de esta.
- Si la prueba se ha superado, aparece un ícono con el
mensaje "Go" para indicar que la unidad puede ponerse
en funcionamiento.
- Si se requiere mantenimiento, aparece un ícono con el
mensaje "maintenance" para indicar que la unidad debe
ponerse fuera de servicio después del uso.
- Si el dispositivo no debe usarse, aparece un ícono con el
mensaje "Do Not Use" en el módulo de control, y se activa
la alarma plena del módulo de alimentación. Llegados a
este punto, el sistema PASS dejará de funcionar. Ponga
el SCBA fuera de servicio, y antes de volver a usarlo,
envíelo a un técnico capacitado o certificado por MSA
para su reparación.
Paso 3 Aparece la pantalla principal y el producto puede usarse.
Uso

Pantalla principal
La pantalla principal suministra toda la información crucial al usuario. Esta pantalla se ilumina cuando MX
se toma el módulo de control o se presiona el botón RESET. En la pantalla principal pueden aparecer
tres opciones de datos: estado de la presión, tiempo restante estimado o tiempo de respiración.

Fig. 1 Pantalla principal


El estado de la presión es una opción que puede configurarse en el sistema PASS y está programado
como valor predeterminado. Las configuraciones pueden modificarse mediante el software MSA A2
(P/N 10162374). Las otras dos opciones para la pantalla principal son el tiempo restante estimado o
el tiempo de respiración.

G1 48
Módulo de control

Opciones Pantalla
Opción 1 El estado de la presión le indica al usuario la presión del sis-
tema.

Opción 2 La función de tiempo restante calcula la cantidad de aire


usado y estima en cuánto tiempo se usará el aire que
queda en el cilindro.
El color de fondo de la pantalla corresponde a la presión del sistema:

El verde indica una presión del 50% o mayor.

El amarillo indica una presión de entre el 36 y el 49%.

El rojo indica una presión de menos del 35%.

MX

G1 49
Módulo de control

9.2 Alarmas
A continuación se encuentra la lista de alarmas que el sistema PASS puede indicarle al usuario. Las
alarmas opcionales pueden activarse mediante el software MSA A2.

Luces auxilia-
Tipo de alarma HUD Módulo de control Sonido
res
Prealarma de Rojo Atención Rojo Prealarma NFPA
movimiento Parpadeante

Movimiento/ Rojo Atención Rojo Alarma plena


alarma plena Fijo NFPA
manual

Alarma de baja Rojo Presión Rojo Sonido opcional


presión (indica- Parpadeante (véase software
dor de final de A2)
tiempo de servi-
cio)
Alarma de caída Azul Atención Rojo Sonido opcional
de presión Parpadeante (véase software
(opcional) A2)

Evacuación Rojo Evacua- Rojo Barrido


(si está pre- ción Parpa-
sente) deante

Evacuación Rojo Evacua- Rojo Ninguno


confirmada(si ción Fijo
está presente)
MX

Falla del equipo Rojo Atención Rojo Alarma plena


Parpadeante NFPA

Alarma prima- Rojo Atención Rojo Sonido opcional


ria térmica Parpadeante (véase software
(opcional) A2)

G1 50
Módulo de control

Luces auxilia-
Tipo de alarma HUD Módulo de control Sonido
res
Alarma secun- Azul Atención Según la presión Sonido opcional
daria térmica Parpadeante (véase software
(opcional) A2)

Confirmación Rojo Atención Rojo Ninguno


de alarma tér- Fijo
mica (principal)

Alarma Temp. Azul Atención Según la presión Ninguno


LCD Parpadeante

Batería baja Amarillo Bate- Según la presión Pitido cada


ría Parpa- 10 segundos
deante

Alarma de Ninguno Amarillo Sonido opcional


media presión (véase software
A2)

Alarmas secundarias

Ícono
El ícono de atención parpadea para señalar que hay una advertencia activa y nueva,
o aparece fijo cuando hay advertencias viejas o ya vistas. MX

La alama de evacuación muestra el ícono de un hombre corriendo en la pantalla prin-


cipal, cuando se ha confirmado la evacuación.

El estado de luz auxiliar depende del estado de presión para las alarmas secundarias.

G1 51
Módulo de control

Alarma térmica

¡Aviso!

Si bien esta alarma térmica indique que la curva de temperatura/tiempo se ha superado, la curva
podría no representar el umbral equivalente al riesgo de lesión, debido a que dicho riesgo depende
del individuo y de la ropa protectora que este lleve. Use esta alarma como referencia únicamente
para el aumento de temperatura/tiempo. No la use para reemplazar los procedimientos operativos
estándar de escape de situaciones extremas de temperatura/tiempo. Un uso incorrecto puede oca-
sionar lesiones graves o incluso la muerte.

El módulo de control puede monitorear las condiciones térmicas si la opción de la alarma térmica está
activada. La alarma térmica puede configurarse ya sea como alarma primaria o secundaria. En los
parámetros predeterminados, está configurada como alarma secundaria. Si el usuario se ve expuesto
a una carga térmica (temperatura/tiempo) que supere el límite preconfigurado, la alarma secundaria
aparece en el módulo de control, y el módulo de alimentación emite un tono cada 5 segundos.
La figura de abajo muestra la curva de activación de la alarma térmica del módulo de control. Los
límites de temperatura/tiempo corresponden a este gráfico. La alarma térmica suena si el límite pre-
configurado supera la curva que aparece en el gráfico. La alarma se cancela automáticamente según
la gravedad de las condiciones. Esto puede ocurrir aunque la temperatura esté por encima de la curva
térmica.

MX

NOTA: Esta tabla se ha generado a partir de datos obtenidos en condiciones de laboratorio y debe
usarse únicamente como referencia. Las condiciones son altamente variables en un escenario de uso
real. Los usuarios del módulo de control con la opción de alarma térmica deben implementar proce-
dimientos para el uso de esta función.

G1 52
Módulo de control

9.3 Íconos de alarma secundaria


El ícono de alarma secundaria indica que se ha producido una alarma térmica, una alarma de batería
o una pérdida de conexión del sistema de radiocomunicación. Estos íconos permanecerán en la pan-
talla principal hasta que el sistema haya corregido el problema (ejemplo: restablecimiento de la radio-
comunicación).
La alarma de evacuación solo puede borrarse volviendo a encender el SCBA.

Pantalla secundaria
La pantalla secundaria le suministra al usuario información si este lo requiere. Para pasar a la pantalla
secundaria, presione el botón RESET una vez.
Aparece la pantalla secundaria
- ícono de temperatura
- ícono de radio de corto alcance
- ícono de radio de largo alcance
- ícono de la batería
- cálculo del tiempo restante
Así como en la pantalla principal, el cálculo del tiempo restante puede configurarse de acuerdo con
el estado de la presión, el tiempo restante o el tiempo de respiración.

MX

G1 53
Módulo de control

Los íconos de la pantalla indican distintos estados del dispositivo. En la tabla de abajo se muestran
los distintos estados del dispositivo.

Íconos
Térmico Bluetooth Radio a larga distancia Batería
Carga térmica Conexión Conexión 5 segmentos
baja establecida correcta verdes:
batería cargada
del 80 al 100%
Carga térmica Conexión Advertencia 4 segmentos
alta perdida verdes:
batería cargada
del 60 al 79%
Ninguna Falla del 3 segmentos
conexión equipo verdes:
batería cargada
del 40 al 59%
No radio a 2 segmentos
larga distancia amarillos:
batería cargada
del 20 al 39%
1 segmento
rojo:
batería cargada
del 0 al 19%
Cambie/cargue
la batería; no
use el disposi-
tivo
NOTA: Para aprovechar al máximo las baterías, se recomienda cambiarlas únicamente cuando lle-
guen al nivel en el que se produce la alarma de batería baja (1 segmento rojo).

MX

G1 54
Módulo de control

9.4 Etiquetado ID
El módulo de control G1 está diseñado para permitirle al usuario etiquetar el SCBA durante el uso del
producto.

(1) Presione y mantenga presionado el botón RESET hasta


que aparezca el símbolo RFID.

(2) Ponga la etiqueta ID en el lado de la placa posterior, al


lado izquierdo del módulo de alimentación.
 El módulo de control muestra la información de la eti-
queta ID y emite un tono acústico al terminar.

(3) Si el módulo de control no muestra la información de la


etiqueta ID, repita los pasos 1 y 2.

El módulo de control G1 también le permite al usuario etiquetar el SCBA mientras la unidad está apa-
gada.

MX

G1 55
Módulo de control

(1) Presione y mantenga presionados los botones RESET


hasta que aparezca el ícono de la batería.

(2) Cuando el ícono de la batería aparece en la pantalla, pre-


sione el botón ALARM; aparecerá el símbolo RFID.

(3) Ponga la etiqueta ID en el lado de la placa posterior, al lado


derecho del módulo de alimentación.
 El módulo de control muestra la información de la eti-
queta ID y emite un tono acústico al terminar.

(4) Si el módulo de control no muestra la información de la eti- MX


queta ID, repita los pasos 1 y 2.

G1 56
Módulo de control

9.5 Pantallas visibles durante el etiquetado


Para empezar el procedimiento de etiquetado, presione el botón RESET hasta que aparezca la pan-
talla RFID.

Pantalla RFID

Lectura de la etiqueta ID personal

Cuando el dispositivo lee la etiqueta, lo confirma con un tono acústico.

9.6 Funciones de los botones

Botones RESET (verdes)

Los dos botones de reset cumplen la misma función, en lugar de presionar uno de ellos
dos veces cuando se señala.

La presión de cualquiera de los dos botones, dependiendo del contexto, da los siguientes resultados:
Una presión para:
- Activar la retroiluminación y regenerar el HUD (cuando está en modo intermitente)
- Pasar de la pantalla primaria a la secundaria y viceversa
MX
Dos presiones para:
- Resetear la prealarma PASS (o agitar el módulo de control para efectuar el reset)
- Resetear la alarma plena PASS
- Confirmar la evacuación
- Apagar el dispositivo (cuando se está por debajo de los 200 psig)
- Borrar las alarmas primarias

Botón ALARM
Activa la alarma plena PASS si se presiona y se mantiene presionado el botón ALARM. Esto ocurre
ya sea si la unidad está apagada o encendida.

G1 57
Módulo de control

9.7 Apagado del módulo de control


(1) Al regresar al aire limpio, cierre la válvula del cilindro por completo y libere toda la presión del
SCBA.
(2) Cuando la presión baja a menos de 200 psi, apague el módulo de control presionando dos veces
el botón de reset (verde).
 La secuencia de apagado aparece en la pantalla y las luces de los módulos de control y de
alimentación dejan de parpadear.

MX

G1 58
Después del uso

10 Después del uso


10.1 Remoción del SCBA

(1) Sujete los botones del regulador.

(2) Presione los botones de desenganche y tire del regulador


para sacarlo de la máscara.

(3) Cierre la válvula del cilindro por completo.

MX

(4) Abra la derivación del regulador o presione el botón de


purga (si está presente) para liberar la presión del sistema.
Cierre la derivación.

G1 59
Después del uso

(5) Tan pronto como la presión baje a menos de 200 psi, apa-
gue el módulo de control presionando el botón de reset
(verde) dos veces en aproximadamente un segundo.

NOTA: El HUD y el módulo del altoparlante (si está presente) automáticamente se apagarán al cabo
de 60 segundos después de que se ha despresurizado el SCBA. Un led rojo parpadeará hasta que
el HUD se apague.

(6) Guarde el regulador en su soporte cuando no se esté


usando.

(7) Para quitar el portador y el arnés, presione el botón de des-


enganche de la hebilla del cinturón.
(8) Desenganche la hebilla de la correa del pecho (si se utiliza).

MX

G1 60
Después del uso

(9) Para aflojar las correas de los hombros, sujete las lengüetas
y empújelas hacia afuera alejándolas del cuerpo.

(10) Saque primero el brazo por la correa al hombro y luego quí-


tese el arnés.

NOTA: Asegúrese de reemplazar el cilindro por uno totalmente lleno. Lleve a cabo los procedimien-
tos de inspección, limpieza y desinfección ilustrados en este manual. Asegúrese de que el SCBA esté
perfectamente limpio y seco. Asegúrese de que la máscara, las correas de la cabeza y de ajuste del
arnés estén totalmente extendidas. Ponga el SCBA entero en la caja de almacenamiento o en un
lugar adecuado para guardarlo, de manera tal que pueda accederse a él fácilmente en caso de nece-
sidad (consulte las instrucciones de almacenamiento). En situaciones en las que los usuarios com-
parten el SCBA, el regulador debe limpiarse y desinfectarse con una toallita Confidence Plus para
evitar la contaminación cruzada entre los usuarios.

MX

G1 61
Después del uso

10.2 Remoción de la máscara

(1) Afloje el arnés de la cabeza tirando de las hebillas hacia


adelante con los dedos.

(2) Sujete las correas del mentón y tire del arnés de la cabeza
hacia adelante por encima de la cabeza.

(3) Sujete la parte frontal de la máscara (como se muestra en


la imagen) y tire de la máscara hacia abajo alejándola del
usuario.

MX

G1 62
Limpieza y desinfección

11 Limpieza y desinfección

¡Aviso!

- NO use limpiadores que puedan resultar agresivos con cualquiera de los componentes del
SCBA.
- NO use alcohol ya que puede deteriorar las partes de hule.
- Si no se enjuaga abundantemente, los restos de limpiador pueden irritar la piel del usuario.
Hacer caso omiso de estas advertencias puede comportar lesiones graves o incluso la muerte.

Según la técnica de limpieza que se adopte, el usuario o una persona encargada deberán limpiar el
equipo después de cada uso. Las normas ANSI recomiendan que los usuarios se capaciten para las
operaciones de limpieza. Se recomienda usar el limpiador Confidence Plus® (P/N 10009971) de
MSA, que limpia y desinfecta en una sola pasada, manteniendo su eficacia germicida en agua dura
para inhibir el crecimiento bacteriano. No es agresivo con las partes de hule, plástico, vidrio o metal.
Consulte las instrucciones de uso en la etiqueta.
Si el SCBA está sucio (por ejemplo debido a residuos de humos pesados o a acumulación de mugre)
use una esponja húmeda con una solución jabonosa delicada o use un cepillo de cerdas suaves/
medias para eliminar las acumulaciones que puedan interferir con el funcionamiento normal de los
siguientes elementos:
- Arnés (correas y hebillas)
- Portador (ensamble de banda y pasador)
- Cilindro (llave, manómetro, conexión de salida)
- Reductor de presión (conexión de timbre y tuerca de acoplamiento)
- Módulo de control/módulo de alimentación/módulo de batería/módulo de altoparlante
 Inspeccione enteramente el SCBA a medida que se reensambla. Siga las Instrucciones de ins-
pección.

Solución de preparación
Siga las instrucciones del limpiador Confidence Plus®.
MX
Si no se utiliza el limpiador Confidence Plus, lave el producto con una solución limpiadora delicada,
enjuáguelo abundantemente y sumérjalo en una solución germicida durante el tiempo recomendado
por el fabricante.

G1 63
Limpieza y desinfección

11.1 Limpieza y desinfección de la máscara

¡Aviso!

- No use limpiadores que contengan hidrocarburos o solventes [como por ejemplo nitro-thinner].
- Las partes que se han limpiado no deben exponerse al calor irradiado [sol, radiadores] para el
secado.
- Si se usa una cabina de secado, la temperatura no debe superar los 140 °F (+60 °C).
- Realice una prueba de estanqueidad tras la limpieza, la desinfección y el mantenimiento, o cada
vez que sustituya algún componente.
Hacer caso omiso de estas advertencias puede comportar lesiones graves o incluso la muerte.

En general, solo la máscara requiere limpieza y desinfección después de cada uso.

(1) Quite de la máscara el regulador que lleva montado.

El alimentador del HUD no forma parte de la máscara G1 por lo que no se ve expuesto


a daños durante la limpieza de esta.

MX

G1 64
Limpieza y desinfección

Limpieza y desinfección manual

(1) Prepare una cuba o un lavabo con el limpiador Confi-


dence Plus® siguiendo las instrucciones del recipiente.
(2) El arnés de la cabeza puede quitarse para limpiarlo por
separado y como parte de la máscara.
(3) Sumerja la máscara en el limpiador Confidence Plus
durante mínimo 30 segundos. Se puede usar un cepillo
suave o una esponja para limpiar la máscara.

(4) Enjuague la máscara y los componentes en agua limpia y


tibia (110 °F (43 °C)) (de ser posible, en agua corriente).

(5) Asegúrese de limpiar y enjuagar la válvula de exhalación


de demanda por presión, ejerciendo presión sobre el vás-
tago con un objeto desafilado y enjuagándolo con agua
limpia.

MX

(6) Deje que la máscara se seque al aire. No seque las pie-


zas poniéndolas cerca de calentadores o dejándolas
expuestas a la luz solar directa.
(7) Opere la válvula de exhalación a mano para asegurarse
de que funcione correctamente.
(8) Realice una prueba de estanqueidad antes de volver a
poner la máscara en servicio.

G1 65
Cilindros

12 Cilindros
12.1 Precauciones de seguridad para los cilindros de los equipos de respiración autónoma de MSA

¡Aviso!

- Este sistema debe alimentarse con aire respirable con calidad de Grado D [conforme a ANSI/
CGA G-7.1-1989] o superior; y el punto de rocío no debe superar los -65 °F/-54 °C
(24 ppm v/v) [Especificación G-7.1 de la Asociación estadounidense de gases comprimidos para
la verificación de la calidad del aire gaseoso de grado D]. Para las aplicaciones de lucha contra
incendios, MSA recomienda el uso de aire respirable de buena calidad conforme a NFPA 1989.
- NO deje caer el cilindro ni golpee la perilla de la válvula. Un cilindro no asegurado puede conver-
tirse en un proyectil bajo su misma presión si la válvula se abre incluso solo un poco.
- Nunca mueva ni transporte un cilindro sujetándolo por la llave. Si el cilindro se baja de un estante
horizontal sujetándolo por la llave, su peso puede hacer que se ruede y la válvula se abra un
poco.
- Evite dejar caer el cilindro o golpear la llave.
- Use la llave únicamente para abrir y cerrar la válvula del cilindro.
- Una válvula puede abrirse parcialmente y hacer que el cilindro se convierta en un proyectil bajo
su propia presión, lo que puede ocasionar lesiones graves o incluso la muerte.
- Ponga el cilindro fuera de servicio si nota señales de que ha estado expuesto a calor intenso o
al fuego: por ejemplo, si la pintura se oscurece, si los adhesivos están quemados o se han des-
pegado, si el lente del manómetro se ha derretido o si los materiales elastoméricos están defor-
mados.
- Use este dispositivo únicamente si ha recibido capacitación adecuada para hacerlo. Respete
siempre las instrucciones suministradas en la etiqueta y con el equipo MSA.
- Para mantener la aprobación NIOSH, el cilindro debe estar totalmente lleno con aire respirable
que tenga una calidad de Grado D conforme a la norma G-7.1 1989 de la Asociación estadouni-
dense de gases comprimidos para la verificación de la calidad del aire de grado D, o normas
equivalentes. Para las aplicaciones de lucha contra incendios, MSA recomienda el uso de aire
respirable de buena calidad conforme a NFPA 1989.
MX
- No use este equipo si el cilindro no está cargado a la máxima presión de trabajo.
- No altere, modifique ni sustituya ninguno de los componentes sin la aprobación del fabricante.
- Realice inspecciones frecuentes. Mantenga el producto conforme a las instrucciones del fabri-
cante. Hágalo reparar únicamente a personal debidamente capacitado.
Un uso incorrecto puede ocasionar lesiones graves o incluso la muerte.

Los cilindros de los equipos de respiración deben cargarse totalmente lo más pronto posible después
del uso.

G1 66
Cilindros

Los cilindros no deben guardarse parcialmente cargados:


- si se utilizan parcialmente cargados, la duración del SCBA se verá reducida.
- El dispositivo de alivio de presión está diseñado únicamente para proteger un cilindro totalmente
cargado contra los efectos de un incendio.
Para mayor seguridad, los cilindros deben guardarse llenos o a una presión por encima de la presión
ambiente pero por debajo de los 100 psi.
Antes de cargar el cilindro, examine el exterior para asegurarse de que no presente señales de expo-
sición a altas temperaturas, corrosión o daños importantes.
Para obtener información adicional valiosa sobre las inspecciones internas y externas de los cilindros,
consulte las últimas ediciones de la publicación C-6.2 de la CGA: “Guías para la inspección visual y
recalificación de cilindros de alta presión reforzados con fibra”, que puede solicitar a Compressed
Gas Association, Inc., 1725 Jefferson Davis Highway, Suite 1004, Arlington, VA 22202-4102.
Si tiene dudas sobre si el cilindro es apto para ser recargado, envíelo a un laboratorio certificado de
pruebas hidrostáticas y solicite que lo examinen y lo prueben.
Asegúrese siempre de que la fecha de la nueva prueba esté dentro de los límites establecidos, y de
que el cilindro lleve siempre etiquetas correctas que indiquen el servicio. Las nuevas etiquetas son
artículos reservados, a los cuales puede accederse únicamente a través de laboratorios certificados
de pruebas hidrostáticas.
Al sustituir las válvulas del cilindro, o tras las nuevas pruebas, asegúrese de que este tenga la válvula
adecuada, el disco de ruptura y la junta tórica correctamente instalados antes de recargarlo. Calcule
la presión de trabajo máxima del cilindro. Todos los cilindros deben llenarse únicamente a la presión
de trabajo designada (tal y como aparece en la aprobación DOT o en el material impreso). Para los
cilindros fabricados bajo una exención U.S. DOT (p. ej. DOT-E- #####), se debe consultar la exen-
ción, que puede solicitarse al Associate Administrator for Hazardous Materials Safety, Research and
Special Programs Administration, U.S. Department of Transportation, 400 7th Street, SW, Washing-
ton, D.C. 20590-0001.

MX

G1 67
Cilindros

12.2 Preparación del cilindro para el uso


Para la conexión remota, el cilindro debe tener el soporte de cola de pato puesto antes del uso. De
lo contrario, habrá que realizar el siguiente procedimiento:

(1) Quite del cilindro la vieja funda y la etiqueta (si está presente).

(2) Determine cuál es el kit retenedor del cilindro necesario (si


dispone ya de cilindros MSA). Se pueden comprar nuevos
cilindros con el kit retenedor ya instalado. Póngase en con-
tacto con el representante de ventas más cercano o con el
distribuidor local de MSA para obtener información más deta-
llada y los números de parte.

Determinación de
Tipo de Kit de reten-
P/N Cilindro la vida útil con- Presión
retención ción P/N
forme a NIOSH
807586 L-30, fibra de carbono 30 minutos 2216 psig Tipo 4 10158401
807587 H-30, fibra de carbono 30 minutos 4500 psig Tipo 2 10158389
807570 H-45, fibra de carbono 45 minutos 4500 psig Tipo 4 10158401 MX
10035644 H-45 LP, fibra de carbono 45 minutos 4500 psig Tipo 3 10158390
807588 H-60, fibra de carbono 60 minutos 4500 psig Tipo 5 10158402

G1 68
Cilindros

(3) Enganche las mitades del retenedor a la válvula del cilindro.

(4) Póngale 3 tornillos al retenedor.


 Los tornillos deben apretarse a 4 pulgadas/libra.
(5) Ponga la nueva funda de hule (P/N 10146897) sobre el
manómetro de la válvula del cilindro y enganche el retene-
dor.

(6) Asegúrese de que el retenedor no quede suelto sobre la vál-


vula del cilindro.

MX

G1 69
Cilindros

12.3 Instalación del adaptador de conexión rápida al cilindro


NOTA: Se requiere una llave de apriete con un extremo abierto de 24 mm para la instalación.

(1) Use solo un cilindro totalmente cargado y revise la rosca


externa de la válvula del cilindro para asegurarse de que no
presente daños, suciedad o partículas de polvo.
 El agujero interno de la válvula del cilindro no debe presen-
tar daños, suciedad o partículas de polvo.
 Si la válvula del cilindro está dañada, ponga el cilindro fuera
de servicio y envíelo a un técnico capacitado o certificado
por MSA para su reparación.

(2) Revise las roscas internas y el niple del adaptador macho


para asegurarse de que no esté dañado ni tenga suciedad o
partículas de polvo.
 Asegúrese de que la junta tórica está instalada en el niple
y de que no tenga suciedad o partículas de polvo.

(3) Enrosque el adaptador en la válvula del cilindro.


 Sostenga el ensamblaje del cilindro firmemente y apriete el
adaptador macho a la válvula con la llave de apriete a un
par de 14 - 15 lbf ft (18 - 20 Nm).

MX

G1 70
Cilindros

12.4 Cambio del cilindro

Remoción del cilindro


(1) Ponga la placa posterior del SCBA en posición horizontal con el cilindro mirando hacia arriba.
(2) Asegúrese de que no haya presión en el sistema antes de sustituir el cilindro.
(3) Cierre la válvula del cilindro.
(4) Gire la derivación del regulador en sentido opuesto al de las agujas del reloj, o presione el botón
de purga hasta que deje de salir aire por el regulador.
(5) Cierre la derivación girando la perilla en el sentido de las agujas del reloj.
(6) Desconecte el ensamble de la llave:
 Conexión roscada:
 Desenrosque la llave del ensamble de la válvula del cilindro.
 Conexión rápida:
 Gire la manilla en el sentido de las agujas del reloj hasta el tope - sosténgala en esta posición.
 Tire hacia atrás de la manilla mientras ejerce presión sobre el colector de la llave para liberar
el acoplador de conexión rápida del cilindro.
(7) Presione los dos botones laterales en el pasador de la banda del cilindro y levante para liberar
la banda del cilindro de este último.

¡Aviso!

La banda se abrirá rápidamente cuando el pasador se libera. Asegúrese de no tener las manos
entre el pasador y la banda cuando esto ocurre. Hacer caso omiso de esta advertencia puede com-
portar lesiones graves.

(8) Deslice el cilindro vacío para quitarlo del portador.


 Asegúrese de que la banda ajustable del cilindro con el respectivo pasador estén en la ranura
adecuada antes de instalar un nuevo cilindro.

Enganche del cilindro


MX
(1) Ponga la placa posterior del SCBA en posición horizontal con el cilindro mirando hacia arriba.
(2) Asegúrese de que el pasador de la banda del cilindro esté abierto y de que la banda esté con-
figurada para el tamaño de cilindro correspondiente.
(3) Deslice el cilindro totalmente cargado para montarlo en el portador, con el manómetro de la vál-
vula mirando en el sentido opuesto de la placa posterior, y alinee entonces el retenedor en la
cola de pato (si está presente).
(4) Cierre el mecanismo del pasador hasta que los botones queden correctamente bloqueados.
NOTA: Asegúrese de que el pasador esté cerrado al instalar un nuevo cilindro.
(5) Para comprobar que el cilindro está asegurado, ponga una mano en la placa posterior y sujete
la válvula del cilindro con la otra mano. Intente tirar del cilindro y de la válvula hacia abajo ale-
jándolos del portador. Asegúrese de que la banda y el pasador sostienen el cilindro correcta-
mente en el portador.

G1 71
Cilindros

NOTA: Si nota que el cilindro está flojo, revise que el pasador esté enganchado en la ranura ade-
cuada en la banda. Asegúrese de que el pasador esté correctamente apretado. No use el SCBA si el
cilindro no está bien asegurado en el portador.
(6) Alinee el ensamble de la llave con la válvula del cilindro.

¡Aviso!

Al reemplazar el cilindro, preste atención a que el acoplador de conexión rápida y el adaptador estén
protegidos de daños, suciedad y partículas de polvo. La suciedad y el polvo provocan pérdidas en
las juntas de conexión del cilindro. Revise visualmente el acoplador y el adaptador antes de la
conexión. Si nota suciedad o polvo, límpielos antes de realizar la conexión en el cilindro.

 Conexión roscada:
 Antes de instalar la llave roscada, revise que la junta tórica del interior de la tuerca de acopla-
miento de la llave esté presente y no esté dañada. Si la junta tórica está dañada, habrá que
cambiarla antes de usar el SCBA.
 Enrosque la tuerca de acoplamiento de la llave en las roscas del cilindro. La llave debe apre-
tarse a mano (sin herramientas).
 Conexión rápida:
 Antes de la instalación, asegúrese de que no haya suciedad o partículas de polvo en los
extremos macho o hembra del acoplador. Asegúrese de que el adaptador en la válvula del
cilindro esté bien apretado.
 Empuje el acoplador de conexión rápida sobre el adaptador de la válvula del cilindro hasta
que se oiga un clic. La manilla girará rápidamente unos 45° en sentido opuesto al de las agu-
jas del reloj, para indicar que la válvula está conectada al regulador de presión.
 Sujete la llave firmemente y tire de ella para comprobar que haya quedado bien puesta.

12.5 Carga de los cilindros


(1) Conecte correctamente el cilindro al sistema de llenado, y cárguelo.
 NOTA: Para los cilindros con conexión rápida, es necesario quitar el adaptador antes de efec-
tuar el llenado, a menos que el sistema de llenado se haya adaptado para la conexión rápida.
(2) Termine de llenar cuando la presión alcance la presión máxima de trabajo, y deje que el cilindro
se enfríe hasta llegar a la temperatura ambiente.
MX
(3) De ser necesario, llene el cilindro de manera tal que se llegue a la presión de trabajo con el
cilindro a una temperatura de 70 °F (21 °C).
(4) Cierre las válvulas del cilindro y el sistema de llenado, y quite el cilindro.
(5) Aplique una solución para comprobar si hay fugas entre el cilindro y la válvula.
 Si no hay fugas, el cilindro estará listo para el uso.

G1 72
Conexión UAC

13 Conexión UAC
Todos los SCBA aprobados por NFPA 1981, 2013 Ed. cuentan con una conexión UAC (conexión de
aire universal). La conexión UAC consiste en un acoplador macho de llenado rápido para el uso de
equipos de intervención rápida para operaciones de llenado de emergencia. El sistema cuenta tam-
bién con una válvula de alivio de presión con reajuste automático. El SCBA también puede llevar un
sistema de llenado rápido Quick-Fill montado en la cintura. Para obtener información adicional sobre
el uso del sistema de llenado Quick-Fill, consulte la sección Sistema de llenado rápido Quick-Fill del
manual. La conexión UAC se puede usar en operaciones de transferencia, tal y como se describe en
este manual. Las operaciones con la conexión UAC deben ser llevadas a cabo únicamente por per-
sonal calificado y capacitado. Se deben desarrollar procedimientos operativos estándar para el uso
de la conexión UAC.

13.1 Precauciones
- La conexión UAC puede usarse únicamente para cilindros de llenado para SCBA aprobados.
- El suministro del aire es responsabilidad del usuario, y debe cumplir con los requisitos impuestos
por la especificación ANSI/CGA G-7.1 de la Asociación estadounidense de gases comprimidos
para la verificación del aire gaseoso de grado D o superior, con un punto de rocío de humedad no
superior a los -65 °F/-54 °C (vapor de agua de 24 ppm, normal). Para las aplicaciones de lucha
contra incendios, MSA recomienda el uso de aire respirable de buena calidad conforme a
NFPA 1989. Las presiones en la toma de la manguera del sistema de llenado rápido Quick-Fill no
deben superar la del SCBA (2216 psi o 4500 psi).
- También es responsabilidad del usuario conectar la manguera del sistema de llenado rápido
Quick-Fill a una fuente de aire secundaria adecuada.
- El cilindro debe inspeccionarse antes del llenado para comprobar que no presente daños.
- Si el llenado del cilindro se realiza usando la conexión UAC, se recomienda esperar hasta que se
haya enfriado tras el llenado inicial. Esta operación asegura que se mantenga la vida útil del cilin-
dro.

¡Aviso!

- NO use una conexión UAC como sistema de apoyo para respiración de emergencia de forma tal
que dos usuarios usen al mismo tiempo el aire suministrado por un solo cilindro de SCBA apro-
bado; de lo contrario, la aprobación NIOSH perderá toda validez.
MX
- La conexión UAC debe ser usada únicamente por personal capacitado.
- NO lubrique las conexiones UAC. No deje que aceite, grasa u otros contaminantes entren en
contacto con las conexiones UAC.
- Los ensambles de manguera y las conexiones están diseñados para ser usados con aire con
calidad verificada de grado D o superior conforme a la especificación ANSI/CGA G-7.1. TRANS-
FERENCIA DE AIRE DE UNA FUENTE DE AIRE SECUNDARIA. Para las aplicaciones de lucha
contra incendios, MSA recomienda el uso de aire respirable de buena calidad conforme a
NFPA 1989.
Un uso incorrecto puede ocasionar lesiones graves o incluso la muerte.

NOTA: La conexión UAC se puede usar en operaciones de transferencia, tal y como se describe en
este manual. Se deben desarrollar procedimientos operativos estándar para el uso de la conexión
UAC.

G1 73
Conexión UAC

La conexión UAC debe ser usada únicamente por personal calificado y capacitado, que haya leído
atentamente y comprendido estas instrucciones, precauciones y advertencias. Las aprobaciones
NIOSH de los SCBA de MSA se mantienen durante la transferencia de aire siempre y cuando se uti-
licen ensambles de mangueras adecuados de MSA. La presión de trabajo máxima de las conexiones
UAC o de los ensambles de mangueras y conexiones es de 4500 psi. Use los siguientes ensambles
de mangueras: 485331, 802687, 802688, 802689, 802690 y 485332, para el llenado de cilindros en
atmósferas IPVS.

13.2 Instrucciones para el llenado


Una fuente de aire secundaria contiene el aire comprimido respirable necesario para el llenado de los
cilindros de aire de los SCBA. Durante la transferencia, la presión de la fuente de aire secundaria
debe ser superior a la presión del cilindro del SCBA. Ejemplos de fuentes de aire: sistemas de llenado
de cilindros de aire en cascada, sistemas compresores de alta presión con tanque fijo, sistemas por-
tátiles de aire como el RescueAire™.

¡Aviso!

NO conecte SCBA de alta presión a una fuente de aire secundaria con presiones de más de
4500 psi. El SCBA de alta presión está diseñado para una presión de trabajo máxima de 4500 psi.
Un uso incorrecto puede ocasionar lesiones graves o incluso la muerte.

NOTA: Los equipos de intervención rápida deben usar fuentes de aire independientes como el sis-
tema portátil de suministro de aire RescueAire de MSA para el llenado de los SCBA en atmósferas
IPVS.
(1) Conecte la manguera del sistema de llenado rápido Quick-Fill a la fuente de aire secundaria.
 Encienda la fuente de aire.

¡Atención!
Si detecta pérdidas ya sea de la conexión hembra o a lo largo de la manguera, despresurice la man-
guera y corrija el problema. Las pérdidas pueden comportar tiempos de llenado más largos.

MX

G1 74
Conexión UAC

Enganche la manguera del sistema de llenado rápido Quick-Fill a la conexión UAC:


(2) Quite la tapa de hule de protección contra el polvo del conector de entrada macho en la conexión
UAC. Asegúrese de que la válvula del cilindro esté totalmente abierta.
(3) Quite la tapa de hule de protección contra el polvo del conector hembra en la manguera del sis-
tema de llenado rápido Quick-Fill.
(4) Presione el conector hembra de la manguera en el interior del conector macho de la conexión
UAC hasta que se encaje perfectamente.
(5) Tire de la manguera para asegurarse de que haya quedado bien conectada.
 El llenado empieza en cuanto el conector hembra se encaja perfectamente con la conexión
UAC.
 Después de unos 60 segundos, la presión entre la fuente de aire secundaria y el cilindro
SCBA será igual.

¡Aviso!

Si se detecta alguna pérdida importante ya sea de los conectores hembra o en cualquier punto a lo
largo de la manguera, desconecte los conectores hembra y regrese de inmediato al aire limpio.
Un uso incorrecto puede ocasionar lesiones graves o incluso la muerte.

NOTA: Si la fuente de aire secundaria no tiene un volumen de aire suficiente, el cilindro del SCBA no
podrá alcanzar la presión de trabajo plena.
(6) Compare el manómetro del cilindro y el manómetro remoto con la lectura del manómetro de la
fuente de aire secundaria.
 Si los valores son los mismos, querrá decir que la presión es igual.
(7) Para desconectar la manguera del sistema de llenado rápido Quick-Fill tras la transferencia, tire
hacia atrás del manguito gris.
 El conector de la manguera y la conexión UAC se separarán.
 Se puede oír un silbido o un estallido cuando los conectores se separan y la alta presión
queda aislada.
 Escuche para ver si hay fugas en la conexión UAC.
MX
(8) Ponga de inmediato la tapa de protección contra el polvo en la conexión UAC.
 El cilindro SCBA está listo para el funcionamiento si la aguja del manómetro indica la franja
de color correcta.

13.3 Transferencia entre dos SCBA


El SCBA con el valor más alto de presión es el donador. El SCBA con el valor más bajo de presión
es el receptor. La transferencia entre usuarios de los SCBA debe ser llevada a cabo únicamente en
caso de situaciones de vida o muerte o en la realización de simulacros de capacitación. Tanto el
donador como el receptor deberán regresar al aire limpio inmediatamente después del procedi-
miento.

G1 75
Conexión UAC

¡Aviso!

NO realice la transferencia si el dispositivo primario de advertencia de baja presión del donador está
sonando o si las luces rojas del HUD o del módulo de control está parpadeando. Hacer caso omiso
de esta advertencia puede comportar una reducción en el tiempo de escape para regresar al aire
limpio, y provocar lesiones graves o incluso la muerte.

El dispositivo de alarma de baja presión empieza a sonar, y las luces rojas del HUD o del módulo de
control empiezan a parpadear para indicar que la presión de trabajo del cilindro se ha reducido al 35%
de su valor nominal. La vida útil restante debe utilizarse para regresar al aire limpio. Si el dispositivo
primario de advertencia de baja presión del donador empieza a sonar, o si las luces rojas del HUD o
del módulo de control empiezan a parpadear durante la transferencia, el donador debe desconec-
tarse y reservar su tiempo de escape.
Si el dispositivo primario de advertencia de baja presión del donador no suena, y las luces rojas del
HUD y del módulo de control no parpadean, y hay suficiente aire para donar al receptor
(más de 1000 psi para los SCBA de 2216 psi , y más de 2000 psi para los SCBA de 4500 psi), lleve
a cabo el siguiente procedimiento:
(1) Saque la manguera de transferencia de emergencia de 3 pies de su funda protectora.
(2) Quite la tapa de hule de protección contra el polvo del conector hembra en el ensamble de la
manguera de transferencia.
(3) Quite la tapa de hule de protección contra el polvo de la conexión UAC.
(4) Presione los conectores hembra dentro de los conectores macho para hacerlos encajar perfec-
tamente.
 Tire de la manguera para asegurarse de que haya quedado bien encajada.
 Después de unos 60 segundos, la presión entre los cilindros de los SCBA será igual.

¡Aviso!

Si se detecta alguna pérdida importante ya sea de los conectores hembra o en cualquier punto a lo
largo de la manguera, desconecte los conectores hembra y regrese de inmediato al aire limpio.
Un uso incorrecto puede ocasionar lesiones graves o incluso la muerte.
MX
(5) Desconecte la manguera de transferencia del SCBA tirando hacia atrás del manguito gris en los
dos extremos.
 Se puede oír un silbido o un estallido cuando los conectores se separan y la alta presión
queda aislada.
(6) Ponga de inmediato la tapa de protección contra el polvo en la conexión UAC. La tapa de pro-
tección contra el polvo evita que el mugre, el agua y las partículas de polvo entren en el conec-
tor, y funciona como una junta más de sellado.

G1 76
Conexión UAC

13.4 Pérdidas
Si se efectúa la transferencia en aire limpio y la tapa de protección contra el polvo no permanece en
el conector macho debido a una pérdida de aire:
(1) Resuelva el problema antes de usar el SCBA.

Si se efectúa la transferencia en una atmósfera contaminada y la tapa de protección contra el polvo


no permanece en el conector macho debido a una pérdida de aire:
(1) Vuelva a conectar de inmediato la manguera de llenado rápido Quick-Fill para aislar la pérdida,
y regrese al aire limpio.
(2) Si no es posible volver a conectar la manguera, estire el brazo hacia atrás para cerrar la válvula
del cilindro.
 La presión del aire en el regulador se reducirá, y la pérdida disminuirá.
(3) Ponga rápidamente la tapa de protección contra el polvo en el conector macho.
 De esta forma se tendrá una junta de sellado adicional.
(4) Abra la válvula del cilindro y regrese de inmediato al aire libre.
 La tapa de protección contra el polvo evita que el mugre, el agua y las partículas de polvo
entren en el conector, y funciona como una junta más de sellado.

Almacenamiento de la manguera de transferencia de emergencia


Preparación de la manguera de transferencia de emergencia para el almacenamiento:
(1) Ejerza presión en el centro de la tapa de protección contra el polvo de desconexión rápida, para
liberar la presión que haya en la manguera de transferencia.
(2) Enrolle la manguera y póngala en su funda protectora.

MX

G1 77
Requisitos para las pruebas de flujo y las inspecciones

14 Requisitos para las pruebas de flujo y las inspecciones


El regulador y el dispositivo primario de advertencia de baja presión deben someterse a una prueba
de flujo a intervalos establecidos. Estos procedimientos de mantenimiento deben ser llevados a cabo
por un técnico certificado o en un centro de servicio de MSA. Póngase en contacto con su represen-
tante de ventas MSA o llame al Centro de servicio al cliente al 1-877-MSA-3473 para obtener infor-
mación adicional sobre estos requisitos.
Las pruebas de flujo anuales son un requisito establecido en la norma NFPA 1852 en materia de
selección, cuidado y mantenimiento de equipos de respiración autónoma (SCBA) de circuito abierto,
Edición 2013, que subraya toda su importancia. Si bien esta norma se refiera a los SCBA usados en
la lucha contra incendios, MSA pide que se realice por lo menos una prueba de flujo al año en todos
los SCBA y respiradores combinados que emplean reguladores, ya sea para la lucha contra incen-
dios o para cualquier otro tipo de aplicación.
MSA recomienda efectuar una inspección de rutina de todos los materiales elastoméricos, inclu-
yendo, pero sin limitarse a, aquellos señalados en la sección Revisión visual y control de funciona-
miento de este manual.
La decisión de retirar los equipos debe tomarse de acuerdo con los datos de desempeño del SCBA
y teniendo en cuenta si dichos datos cumplen con el nivel de desempeño especificado en los requi-
sitos de mantenimiento establecidos por MSA.
MSA recomienda efectuar una inspección del SCBA cada 600 horas de uso con suministro de aire.
El tiempo de uso con suministro de aire puede encontrarse en el modo de servicio del SCBA.

MX

G1 78
Etiqueta ID del personal

15 Etiqueta ID del personal


Para asignar un nombre de usuario al SCBA se utiliza una etiqueta ID. El nombre de usuario asignado
al SCBA debe aparecer asociado al mismo en el software del sistema de recuento de MSA y en el
registro de datos del SCBA. La etiqueta ID con el nombre debe escanearse en el módulo de alimen-
tación al empezar cada turno de trabajo (cada 24 horas como valor predeterminado) o antes de cada
uso.
NOTA: El software MSA A2 puede usarse para cambiar este valor predeterminado y dejar que el
nombre se asigne permanentemente al SCBA hasta que se escanee una etiqueta ID con un nombre
diferente.
También se puede usar una etiqueta ID de un equipo, para asignar un equipo/camión y una posición
al SCBA. Si se escanea una etiqueta ID de un equipo en el módulo de control y no se ha escaneado
una etiqueta ID con un nombre, el ID del equipo aparecerá en el software de monitoreo del SCBA a
efectos del recuento, aun si el bombero ha olvidado escanear la etiqueta ID con el nombre. Una vez
que se ha escaneado una etiqueta ID de un equipo en el módulo de control, dicho ID permanecerá
asociado al SCBA hasta que se escanee una nueva etiqueta ID de un equipo. Si no se ha asignado
ningún ID al SCBA, ya sea de equipo o de nombre, el número de serie del módulo de alimentación
aparecerá como ID del bombero al conectarse a la estación base.
Se puede usar un ID de la estación base, para asignar un ID de una estación base específica a un
SCBA. Cuando hay más de una estación base presente monitoreando activamente una emergencia,
un SCBA con una estación base asignada buscará en primer lugar su estación base correspondiente
para conectarse, y de no encontrarla al cabo de 20 segundos, buscará la primera estación disponible
y se conectará a ella. Si no se ha asignado un ID de estación base al SCBA, este se conectará a la
primera estación que encuentre tras el encendido. Una vez que se ha escaneado una etiqueta ID de
una estación base en el módulo de control, dicho ID permanecerá asociado al SCBA hasta que se
escanee una nueva etiqueta ID de una estación base.
La etiqueta ID tiene un espacio para que el usuario le ponga una tarjeta con los datos de identificación
en la parte exterior para un fácil reconocimiento.
Antes de usar la etiqueta ID, asegúrese de que el armazón no presente daños ni grietas. En caso de
daños, sustituya la etiqueta ID.

MX

G1 79
Kit de lentes

16 Kit de lentes

¡Aviso!

Antes de usar un kit de lentes, un oculista debe revisar el kit y recetar lentes adecuados que quepan
en el armazón de los lentes del kit. Hacer caso omiso de esta advertencia puede comportar lesiones
graves o incluso la muerte.

(1) Voltee el arnés de la cabeza sobre la frente de la máscara,


para que el arnés cubra el lente.
 De esta forma se abre el molde facial para facilitar la ins-
talación del kit de lentes.

(2) Apriete el armazón de alambre del kit de lentes en las cur-


vas grandes a unas 2 pulgadas de los extremos.

(3) Presione la parte superior del armazón de manera que se


encaje en el lente. El molde facial tiene tres lengüetas de
hule para la sujeción del armazón.
 Ponga el armazón en medio del lente con las tabletas MX
más pequeñas sujetando el armazón de alambre.

G1 80
Kit de lentes

(4) Tome uno de los extremos del armazón de alambre y pre-


siónelo hacia arriba para encajarlo en la máscara, de
manera tal que siga el borde en el que el lente y el molde
facial coinciden.
 El extremo del armazón de alambre debe colocarse en
las pequeñas bolsas en el molde facial en el borde del
lente.

(5) Repita el paso (4) al otro lado.

(6) El armazón del lente puede ajustarse hacia arriba/hacia


abajo y hacia adentro/hacia afuera, dependiendo de la con- MX
formación del rostro. Póngase la máscara y ajústela para
optimizar la visibilidad.

G1 81
Módulo de telemetría

17 Módulo de telemetría
El módulo de telemetría está diseñado para que el SCBA pueda comunicarse con una estación base
remota. Los SCBA que llevan el módulo de telemetría instalado, le envían a la estación base estadís-
ticas vitales como por ejemplo la presión del cilindro, la alarma térmica (si está habilitada), la vida útil
restante y la alarma PASS. La estación base también puede enviar órdenes de evacuación al SCBA.
El módulo de telemetría emplea una versión especial del módulo de alimentación.
Las funciones básicas del SCBA son las mismas que se describen en la sección "Durante el uso" de
este manual, con las siguientes diferencias:
- Encendido del módulo de control: Cuando el módulo de control se activa en presencia de una
estación base remota, el SCBA intenta conectarse automáticamente a dicha estación. Cuando el
SCBA consigue conectarse correctamente a la estación base, un indicador del enlace radio apa-
rece en la pantalla del módulo de control.
- Señal de evacuación: El SCBA puede recibir una señal de evacuación de la estación base
remota después de haberse conectado con éxito a dicha estación. Cuando la estación base envía
una señal de evacuación, el ícono del “hombre corriendo” aparece y parpadea en la pantalla del
módulo de control, y el módulo de alimentación emite una alarma audible inconfundible. El usuario
debe confirmar manualmente la señal de evacuación presionando el botón de reset (verde) dos
veces en aproximadamente un segundo. De esta manera se confirma la señal de evacuación y se
envía una señal de respuesta a la estación base. Una vez que el usuario ha confirmado manual-
mente la señal de evacuación, el ícono del “hombre corriendo” deja de parpadear y permanece en
la pantalla hasta que el módulo de control se apaga.
- Alarma PASS: La alarma PASS suena y funciona normalmente con el módulo de telemetría.
Cuando el SCBA emite una alarma PASS plena, se envía automáticamente una señal a la esta-
ción base para alertar al comando de emergencias.
- Alarma térmica: Cuando el SCBA se ve expuesto a condiciones de temperatura que justifican
una alarma térmica, se envía automáticamente una señal a la estación base para alertar al
comando de emergencias.
- Batería baja: Cuando el módulo de alimentación alcanza una condición de batería baja, se envía
automáticamente una señal a la estación base para alertar al comando de emergencias.
- Registro de datos: La función del registro de datos del módulo de control registra el estado del
enlace radio en la estación base, así como cualquier señal de evacuación que haya recibido el
SCBA. MX
- Indicador del enlace radio: El módulo de control tiene un indicador del enlace radio en la pantalla
secundaria. Cuando aparece este ícono, el SCBA está conectado con una estación base dentro
del rango determinado. Si el indicador del enlace radio está rojo, quiere decir que la radiocomuni-
cación se ha perdido o se ha interrumpido. Si el indicador del enlace radio está gris, quiere decir
que la radiocomunicación no se ha establecido.
- Apagado del módulo de control: Para apagar el módulo de control, presione el botón de reset
(verde) dos veces en aproximadamente un segundo. Si el SCBA está conectado con la estación
base, habrá un retraso entre las dos presiones del botón de reset y el apagado real del dispositivo.
Antes de que el módulo de control se apague por completo, la estación base debe quitar el SCBA
de su registro. Este es el motivo para el ligero retraso entre la presión del botón de reset y el apa-
gado real del dispositivo.

G1 82
Módulo de telemetría

Escaneo de la etiqueta ID en el módulo de alimentación


Antes de presurizar el SCBA y durante el uso, el usuario puede “etiquetarse” en el SCBA. Los datos
más recientes de la etiqueta ID almacenados en el módulo de alimentación, se usan como identifica-
ción para el SCBA en el registro de datos o en el software de sistema de recuento de MSA. Si no se
ha asignado ningún dato de la etiqueta ID al SCBA, se utilizará el número de serie del módulo de
alimentación como identificación en la pantalla de la computadora de la estación base.

Etiquetado con la unidad apagada

(1) Tome la etiqueta ID en la mano como se muestra en la


imagen.
(2) Mueva la mano hacia el lector RFID en el módulo de
alimentación. Este se encuentra en el lado izquierdo de
la placa posterior.
(3) Presione y mantenga presionado el botón verde de
reset hasta que aparezca el símbolo RFID.

(4) Mantenga la etiqueta situada en el módulo de alimen-


tación hasta que la barra azul se mueva a través de la
pantalla.
 Si el etiquetado se realiza correctamente, la informa-
ción aparecerá en la etiqueta. De lo contrario, repita
los pasos anteriores hasta que la información de la
etiqueta aparezca en la pantalla.

MX

G1 83
Módulo de telemetría

Etiquetado durante el uso

(1) Tome la etiqueta ID en la mano.


(2) Mueva la mano hacia el lector RFID en el módulo de ali-
mentación. Este se encuentra en el lado izquierdo de la
placa posterior.
(3) Presione y mantenga presionado el botón verde de reset
hasta que aparezca el símbolo RFID.

(4) Mantenga la etiqueta situada en el módulo de alimentación


hasta que la barra azul se mueva a través de la pantalla.
 Si el etiquetado se realiza correctamente, la información
aparecerá en la etiqueta. De lo contrario, repita los
pasos anteriores hasta que la información de la etiqueta
aparezca en la pantalla.

¡Aviso!

Al usar una etiqueta ID con el módulo de alimentación G1, debe haber contacto físico entre ellos
durante el proceso. De lo contrario, el dispositivo PASS se puede bloquear. Para desbloquearlo, hay MX
que quitarle las pilas durante 30 segundos y volver a ponerlas.
Un uso incorrecto puede ocasionar lesiones graves o incluso la muerte.

Uso de la estación base con el módulo de telemetría


El módulo de telemetría está diseñado para trabajar en conjunto con una estación base remota. Esta
estación base debe conectarse a una computadora personal o portátil antes del uso. Para obtener
información adicional, consulte las instrucciones del software MSA A2 (P/N 10162374).

G1 84
Módulo de telemetría

¡Aviso!

Siga las recomendaciones del fabricante de la computadora en cuanto a la exposición a las condi-
ciones ambientales para evitar daños al sistema.
De no hacerlo, se podrían producir daños en el sistema y perder la capacidad de monitoreo de la
computadora.

17.1 Uso del SCBA con el módulo de telemetría

Conexión del SCBA con la estación base


(1) Encienda el módulo de control abriendo la válvula del cilindro o presionando y manteniendo pre-
sionado el botón de alarma.
(2) En la pantalla de la computadora de la estación base aparecerá un ícono que representa el
usuario del SCBA.
(3) Una vez que la estación base ha establecido contacto con el SCBA y se ha obtenido toda la
información inicial, el indicador del enlace radio aparece en la esquina superior izquierda de la
pantalla del módulo de control.
(4) Revise periódicamente el estado del indicador del enlace radio en la pantalla del módulo de con-
trol. Si el indicador de señal se vuelve amarillo, quiere decir que el SCBA está por fuera del
rango de alcance de la estación base. El indicador de intensidad de la señal deja de parpadear
cuando el SCBA vuelve a entrar al rango de alcance de la estación base.

¡Atención!

Si el indicador de intensidad de la señal no aparece en la pantalla del módulo de control, o si la uni-


dad no se ha conectado a la estación base, esta última no podrá monitorear el estado de dicho usua-
rio.

MX

G1 85
Módulo de telemetría

Desconexión del SCBA de la estación base


(1) Una vez que el usuario ha regresado al aire limpio, el módulo puede apagarse.
(2) Cierre la válvula del cilindro y purgue el aire residual del sistema mediante la derivación del regu-
lador. Tan pronto como la presión baje a menos de 200 psi, apague el módulo de control (modo
de suspensión) presionando el botón de reset dos veces en aproximadamente un segundo.
Cuando el SCBA está conectado a la estación base, puede haber un retraso entre las dos pre-
siones rápidas del botón de reset y el apagado real del módulo de control. Antes de que el
módulo de control se apague por completo, la estación base debe desconectarse del SCBA y
enviar una última señal de confirmación.

Señal de evacuación
Si el SCBA está conectado a la estación base, el comando de emergencias podrá enviar señales de
evacuación al SCBA. Cuando se envía una señal de evacuación al SCBA, el módulo de alimentación
emite varios tonos acústicos y aparece un ícono de evacuación parpadeante en la pantalla del
módulo de control. La alarma de evacuación sigue sonando hasta que se presione dos veces el botón
de reset del módulo de control en aproximadamente un segundo. De esta manera se confirma la eva-
cuación enviando una señal de respuesta a la estación base. La alarma de evacuación puede rese-
tarse únicamente en el SCBA después de que la unidad se ha apagado y se ha reiniciado.

MX

G1 86
Mantenimiento

18 Mantenimiento
18.1 Baterías

¡Aviso!

- Cambie las pilas después del uso del SCBA en el que se active la alarma de batería.
- Las pilas alcalinas deben cambiarse en atmósferas no peligrosas.
- Los módulos de batería deben quitarse y volver a ponerse en atmósferas no peligrosas.
- Introduzca en el módulo de batería únicamente pilas aprobadas.
- El uso de pilas diferentes, o de mezclas de pilas de distintas marcas, reduce el desempeño de
la unidad y anula la aprobación de seguridad intrínseca.
Hacer caso omiso de esta advertencia puede comportar lesiones graves o incluso la muerte.

¡Aviso!

NO deseche las pilas tirándolas al fuego. Pueden explotar. Respete las normativas locales para la
eliminación de las pilas.
Un uso incorrecto puede ocasionar lesiones graves o incluso la muerte.

¡Aviso!

Introduzca en el módulo de batería únicamente pilas alcalinas aprobadas. El uso de pilas diferentes,
o de mezclas de pilas de distintas marcas, reduce el desempeño de la unidad y anula la aprobación
de seguridad intrínseca.

¡Atención!
No fuerce la batería al sacarla o instalarla; de lo contrario podría provocar daños al módulo de ali-
mentación.
MX
El estado de la batería puede revisarse mientras el SCBA está aún guardado en el com-
partimiento del asiento auxiliar, y puede cambiarse sin necesidad de sacarlo de allí.

G1 87
Mantenimiento

Lista de pilas aprobadas para el uso en el módulo de la batería alcalina:


- Duracell Procell PC1400
- Duracell MN1400
- Panasonic Evolta C-LR14
- Panasonic Industrial LR14XWA
- Industrial Panasonic Powerline
- Rayovac Ultra Pro LR14
- Rayovac LR14
- Energizer EN93
- Energizer E93
NOTA: Cuando las pilas arriba indicadas están instaladas en el módulo de la batería alcalina, la clase
de temperatura es T4, excepto con las pilas Energizer EN93, con las cuales la clase de temperatura
es T3C.

Sustitución de las pilas en el módulo de la batería


El módulo de la batería está instalado en el lado del usuario del SCBA en el centro de la placa pos-
terior.

(1) Desbloquee el módulo de la batería con la herramienta para


sacar la batería.
 Introduzca la herramienta en la ranura del módulo de la
batería de manera tal que quede bien encajada.
 Saque entonces la herramienta y el módulo de la batería
del módulo de alimentación.

MX

G1 88
Mantenimiento

Abra el módulo de la batería:


(2) Afloje los tornillos Torx de la tapa del compartimiento de la
batería.

(3) Quite la tapa del compartimiento de la batería.

(4) Saque las 6 pilas.


(5) Revise el interior del módulo de la batería para asegurarse
de que no presente daños, ácido, corrosión, suciedad o par-
tículas de polvo.
(6) Asegúrese de que los contactos de las pilas estén bien pues-
tos en su lugar.
(7) Introduzca 6 pilas C nuevas, y asegúrese de que los contac-
tos + estén alineados.
MX
(8) Revise que la tapa del módulo de la batería no presente
daños, suciedad ni partículas de polvo, y asegúrese de que
el sello esté bien puesto y no tenga cortes ni rasgaduras.
 Cambie la tapa si es necesario.

G1 89
Mantenimiento

Cierre el módulo de la batería:


(9) Ponga la tapa de la batería en el compartimiento y atorníllela
hasta que quede en contacto con los espaciadores
(par máx. 4 in/lb).

NOTA: Esta es la posición de la tapa de la batería en el comparti-


miento una vez que se han apretado los tornillos.

Instale el módulo de la batería en el módulo de alimentación:


(10) Asegúrese, antes de introducir la batería, de que el módulo
de alimentación esté limpio y de que las patillas o las ranuras
no estén dañadas.

(11) Introduzca la batería en el módulo de alimentación y asegú- MX


rese de que quede alineada con las ranuras de este.
 Libere el módulo de la batería y ejerza presión sobre la
parte superior del mismo.
 El módulo de la batería debe quedar bien encajado.

(12) Para comprobar que quede bien puesto, presione el lado


opuesto del módulo de alimentación; la batería no debe
moverse.

G1 90
Mantenimiento

18.2 Instrucciones para el mantenimiento


Este producto debe someterse periódicamente a operaciones de revisión y mantenimiento por parte
de expertos capacitados. Es necesario llevar registros de inspección y mantenimiento. Use siempre
componentes originales MSA.
Las reparaciones y el mantenimiento deben ser llevados a cabo exclusivamente por centros de ser-
vicio autorizados o por MSA. Las modificaciones a los dispositivos o a sus componentes no están
permitidas y pueden dar lugar a configuraciones no aprobadas.
MSA es responsable únicamente por el mantenimiento y las reparaciones llevadas a cabo por la
empresa misma.

MSA recomienda intervalos de mantenimiento que cumplan con los requisitos de las ins-
pecciones y de las pruebas de flujo.
¡Cumpla con las leyes y normativas nacionales pertinentes!
En caso de duda, póngase en contacto con el referente local de MSA.

MX

G1 91
Cuidado y almacenamiento

19 Cuidado y almacenamiento
19.1 Almacenamiento

¡Aviso!

- Antes de guardar el SCBA a temperaturas de menos de 0 °F (-18 °C), compruebe que el módulo
de alimentación tenga las pilas totalmente cargadas. Verifique que el ícono del estado de la bate-
ría que aparece en la pantalla del módulo de control esté lleno, y que en el HUD no haya indica-
dores de estado de batería baja.
- NO deje caer el cilindro ni golpee la perilla de la válvula. Un cilindro no asegurado puede conver-
tirse en un proyectil bajo su misma presión si la válvula se abre incluso solo un poco.
Un uso incorrecto puede ocasionar lesiones graves o incluso la muerte.

- No guarde el SCBA ni cilindros de reserva en o cerca de un área en que puedan verse expuestos
a sustancias agresivas con cualquiera de los componentes; de lo contrario, el SCBA podría no
ofrecer el rendimiento para el cual está diseñado y aprobado.
- Antes de guardar el SCBA en el compartimiento de un asiento auxiliar, asegúrese de que no haya
ninguna interferencia entre el SCBA y el asiento. Asegúrese de que el SCBA y el cilindro puedan
quitarse fácilmente sin dañar los componentes.
- No almacene el SCBA durante períodos prolongados con las pilas puestas en los componentes
electrónicos, si no va a enviarse al mantenimiento. Si el SCBA está en mantenimiento, asegúrese
de que las pilas de los componentes electrónicos estén suficientemente cargadas.
- No guarde el SCBA con un cilindro vacío o parcialmente lleno. Instale siempre un cilindro total-
mente cargado de manera tal que el SCBA esté listo para el uso.
- Lleve a cabo los procedimientos de inspección, limpieza y desinfección ilustrados en este manual.
Asegúrese de que el SCBA esté perfectamente limpio y seco.
- Asegúrese de que las correas de ajuste del arnés de la cabeza de la máscara estén totalmente
extendidas. Ponga el SCBA entero en la caja de almacenamiento o en un lugar adecuado para
guardarlo, de manera tal que pueda accederse a él fácilmente en caso de necesidad.
- Si se va a guardar el SCBA durante un período prolongado, quite las pilas de todos los compo-
nentes electrónicos y de todos los compartimientos para evitar que se corroan. Guarde las unida- MX
des en un lugar fresco y seco.
NOTA: Antes de guardar el SCBA a temperaturas bajas por un período prolongado, instale pilas nue-
vas en el módulo de alimentación.

19.2 Máscara

¡Aviso!

Para evitar daños o deformaciones en las máscaras, no guarde otros objetos sueltos en el estuche
de estas. Hacer caso omiso de esta advertencia puede comportar lesiones graves o incluso la
muerte.

Para asegurarse de conservar la máscara en perfectas condiciones, guárdela en un estuche o una


caja apropiados.

G1 92
Cuidado y almacenamiento

Los productos de hule de MSA están protegidos con un agente que los preserva contra el desgaste,
y que puede resultar visible como un revestimiento ligero. Este revestimiento no es dañino y puede
eliminarse.
Para asegurar una larga duración de los componentes de hule, guárdelos en un lugar fresco, seco y
protegido contra los rayos ultravioleta, conforme a la norma ISO 2230.

MX

G1 93
Etiquetas del producto

20 Etiquetas del producto


NIOSH CBRN

NFPA 1981 (SCBA)/CBRN

NFPA 1982 (PASS)/SEGURIDAD INTRÍNSECA/FCC (módulo de alimentación)

Con telemetría Sin telemetría

Presión 2216

MX

Presión 4500

G1 94
Etiquetas del producto

Máscara

Etiqueta G1

MX
Advertencia PASS que puede quitar el usuario (conjunto de batería)

G1 95
Etiquetas del producto

Conjunto de batería

MX

G1 96
Garantía limitada del SCBA G1 de MSA

21 Garantía limitada del SCBA G1 de MSA


MSA - The Safety Company (MSA) garantiza su SCBA G1 (el SCBA) contra defectos en el material
y la calidad de fabricación durante un período de quince (15) años a partir de la fecha de compra.
Esta garantía se aplica a todos los componentes del SCBA, incluyendo los accesorios y equipos
opcionales adquiridos y suministrados con la compra original del SCBA, salvo las partes consumi-
bles, tal y como se define en las condiciones de venta. Las responsabilidades de garantía de MSA
se limitan a la reparación o sustitución, a discreción de MSA, del SCBA o de los componentes que
resulten defectuosos en cuanto materiales o calidad de fabricación.
Ningún agente, empleado ni representante de MSA tiene autoridad alguna para vincular a MSA a nin-
guna afirmación, representación o modificación de la garantía relacionadas con los bienes vendidos
bajo este contrato. MSA no ofrece garantía alguna sobre los componentes o accesorios no fabricados
por MSA; se limitará a transmitir al comprador las garantías de los fabricantes de dichos componen-
tes.
MSA queda eximida de toda responsabilidad de garantía en caso de reparaciones o modificaciones
por parte de personas no asignadas por la empresa misma o diferentes del personal autorizado para
el mantenimiento, o en caso de daños debidos a accidentes, alteraciones o uso incorrecto o inapro-
piado del producto.
ESTA GARANTÍA SE OTORGA EN LUGAR DE CUALQUIER OTRA GARANTÍA, YA SEA
EXPRESA, TÁCITA O ESTATUTARIA, INCLUYENDO TODA GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMER-
CIALIZACIÓN O IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO ESPECÍFICO. ADEMÁS, MSA DECLINA
EXPRESAMENTE TODA RESPONSABILIDAD POR DAÑOS ECONÓMICOS, ESPECIALES, INCI-
DENTALES O CONSECUENCIALES, RELACIONADOS DE CUALQUIER MANERA CON LA
VENTA O EL USO DE PRODUCTOS MSA, INCLUYENDO PERO SIN LIMITARSE A LA PÉRDIDA
DE GANANCIAS ANTICIPADAS.

MX

G1 97
For local MSA contacts, please visit us at MSAsafety.com

Because every life has a purpose...

You might also like