Professional Documents
Culture Documents
G1
SCBA MX
N. º de pedido: 10162890/00
MSAsafety.com
¡Aviso!
Lea atentamente este manual antes de utilizar el dispositivo. Para que el dispositivo funcione correc-
tamente, el uso y el mantenimiento deben realizarse conforme a las instrucciones del fabricante. De
lo contrario, podría no ofrecer el rendimiento para el cual está diseñado, y ocasionar lesiones graves
o incluso la muerte a las personas que lo utilizan.
La garantía que ofrece MSA sobre su producto quedará anulada si la instalación, el uso o el mante-
nimiento del mismo no se realizan de manera conforme con las instrucciones proporcionadas en este
manual. Respételas en todo momento para proteger su seguridad y la de sus trabajadores.
Lea y respete las ADVERTENCIAS y PRECAUCIONES incluidas. Para obtener información adicional
sobre el uso o la reparación, llame al 1-800-MSA-2222 en horario normal de oficina.
Para conocer los contactos locales MSA, visite nuestro sitio web www.MSAsafety.com.
Índice
1 Normas de seguridad ................................................................................................................ 6
1.1 Información sobre la aprobación NIOSH ........................................................................................... 6
1.2 Información sobre la aprobación NIOSH para la protección contra CBRN ....................................... 8
1.3 Información sobre la aprobación NFPA ............................................................................................. 8
1.4 Aprobación FCC ................................................................................................................................ 9
1.5 Información sobre la aprobación de la seguridad intrínseca ............................................................. 9
1.6 Declaración del Ministerio de Industria de Canadá ........................................................................... 9
1.7 Nota importante para los usuarios de los respiradores
y para los administradores de los programas de protección respiratoria ........................................ 10
1.8 Referencia ....................................................................................................................................... 10
1.9 Datos de contacto ............................................................................................................................ 10
2 Descripción .............................................................................................................................. 11
2.1 Máscara G1 ..................................................................................................................................... 12
2.2 Regulador G1 (denominado también Válvula de demanda) .......................................................... 13
2.3 Sistema de visualización frontal HUD G1 ........................................................................................ 13
2.4 Cilindro y ensamble de válvula ........................................................................................................ 14
2.5 Reductor de presión G1 con dispositivo primario de advertencia de baja presión .......................... 14
2.6 Sistema PASS G1 ........................................................................................................................... 15
2.7 Ensamble de arnés y portador G1 ................................................................................................... 17
2.8 Módulo de altoparlante G1 (opcional) ............................................................................................. 18
2.9 Componentes opcionales ................................................................................................................ 18
G1 3
Índice
6 Colocación ............................................................................................................................... 29
6.1 Verificación de la aprobación .......................................................................................................... 29
6.2 Preparación ..................................................................................................................................... 30
6.3 Procedimiento de colocación del SCBA .......................................................................................... 31
6.4 Procedimiento de colocación de la máscara ................................................................................... 35
12 Cilindros ................................................................................................................................... 66
12.1 Precauciones de seguridad para los cilindros de los equipos de respiración autónoma de MSA .. 66
12.2 Preparación del cilindro para el uso ................................................................................................ 68
12.3 Instalación del adaptador de conexión rápida al cilindro ................................................................. 70
12.4 Cambio del cilindro .......................................................................................................................... 71
12.5 Carga de los cilindros ...................................................................................................................... 72
G1 4
Índice
18 Mantenimiento ......................................................................................................................... 87
18.1 Baterías ........................................................................................................................................... 87
18.2 Instrucciones para el mantenimiento ............................................................................................... 91
MX
G1 5
Normas de seguridad
1 Normas de seguridad
Este SCBA cumple con la norma 42 CFR, Parte 84 del NIOSH (Instituto estadounidense para la segu-
ridad y la salud ocupacional) en materia de equipos de respiración autónoma de circuito abierto, con
la norma 1981 de la NFPA (Asociación estadounidense de protección contra el fuego) en materia de
equipos de respiración autónoma (SCBA) de circuito abierto para servicios de emergencia, y con la
norma 1982 de la NFPA en materia de sistemas de seguridad de alerta personal (PASS, por sus
siglas en inglés).
¡Aviso!
Lea y respete todas las restricciones de la aprobación NIOSH. Un uso incorrecto puede ocasionar
lesiones graves o incluso la muerte.
Este equipo de respiración autónoma (SCBA) de presión por demanda está certificado por NIOSH
(Instituto estadounidense para la seguridad y la salud ocupacional) para el uso en atmósferas inme-
diatamente peligrosas para la vida o la salud (IPVS):
“Inmediatamente peligroso para la vida o la salud” quiere decir cualquier condición que constituya una
amenaza inmediata a la vida o la salud, o que suponga una amenaza inmediata de exposición severa
a contaminantes, como materiales radioactivos, que puedan tener efectos adversos acumulativos o
retardados
[Título 42 CFR, Parte 84.2, (Q)].
G1 6
Normas de seguridad
MX
G1 7
Normas de seguridad
¡Peligro!
Usar junto a ensambles de protección individual que ofrezcan niveles apropiados de protección con-
tra riesgos para la piel.
La exposición a algunos agentes CBRN (químicos, biológicos, radiológicos y nucleares) podría no
presentar efectos inmediatos, pero puede dar lugar con el tiempo a disfunciones, enfermedades o
incluso la muerte.
El contacto directo con los agentes CBRN requiere un manejo correcto del SCBA después de cada
uso y entre las diferentes exposiciones durante el mismo uso. Deben seguirse procedimientos de
descontaminación y eliminación. Es necesario eliminar el SCBA tras la descontaminación si ha
estado en contacto con agentes líquidos de guerra química.
El respirador no debe usarse por más de 6 horas a partir de la exposición inicial a los agentes de
guerra química, para evitar que estos puedan traspasarlo.
HACER CASO OMISO DE LAS INDICACIONES ANTERIORES Y DE LAS MEDIDAS DE PROTEC-
CIÓN ESTABLECIDAS PARA EL USO EN ENTORNOS CBRN PUEDE COMPORTAR LESIONES
GRAVES O INCLUSO LA MUERTE.
Este SCBA está aprobado por NIOSH para el uso contra agentes CBRN (químicos, biológicos, radio-
lógicos y nucleares). Cumple con las pruebas especiales establecidas por NIOSH 42 CFR 84.63(c);
Resistencia a la permeabilidad y penetración de agentes químicos contra gas mostaza (HD) y sarín
(GB), y con las pruebas de laboratorio del nivel de protección de los respiradores (LRPL).
Q- Usar junto a ensambles de protección individual que ofrezcan niveles de protección contra ries-
gos para la piel.
R- La exposición a algunos agentes CBRN (químicos, biológicos, radiológicos y nucleares) podría
no presentar efectos inmediatos, pero puede dar lugar con el tiempo a disfunciones, enfermeda-
des o incluso la muerte.
T- El contacto directo con los agentes CBRN requiere un manejo correcto del SCBA después de
cada uso y entre las diferentes exposiciones durante el mismo uso. Deben seguirse procedimien-
tos de descontaminación y eliminación. Es necesario eliminar el SCBA tras la descontaminación MX
si ha estado en contacto con agentes líquidos de guerra química.
U- El respirador no debe usarse por más de 6 horas a partir de la exposición inicial a los agentes de
guerra química, para evitar que estos puedan traspasarlo.
G1 8
Normas de seguridad
La agencia certificadora para los SCBA que cumplen con las normas NFPA a la cual recurre MSA es
el SEI (Instituto para equipos de seguridad). Es posible ponerse en contacto con el SEI para pedir
aclaraciones sobre la versión de este SCBA aprobado por NFPA o para señalar cualquier problema
de funcionamiento.
NOTA: El HUD G1 así como los módulos de control, alimentación y altoparlante se han probado y
cumplen con las restricciones para los dispositivos digitales de Clase B, conforme a la Parte 15 de
las normas FCC. Dichas restricciones buscan garantizar una protección razonable contra interferen-
cias dañinas en instalaciones residenciales. Este equipo genera, usa y puede irradiar energía de
radiofrecuencia y, de no instalarse de acuerdo con las instrucciones, puede provocar interferencias
dañinas a los sistemas de radiocomunicación.
G1 9
Normas de seguridad
1.7 Nota importante para los usuarios de los respiradores y para los administradores de los pro-
gramas de protección respiratoria
(1) Un programa de protección respiratoria adecuado debe incluir el conocimiento y la valoración
de los riesgos, la selección del equipo de protección respiratoria adecuado, la instrucción y
capacitación para el uso del equipo, la inspección y el mantenimiento del equipo, y la vigilancia
médica.
[Véanse las normas OSHA, Título 29 CFR, Parte 1910.134 (c).]
(2) Este SCBA debe utilizarse únicamente después de haber recibido instrucción y capacitación
específica para su uso, tal y como lo establecen las normas NFPA-1500 y OSHA Título 29 CFR,
Parte 1910.134.
1.8 Referencia
Para obtener información adicional sobre el uso del SCBA y los estándares de desempeño, consulte
las siguientes publicaciones:
- Norma NFPA 1500, Programas de seguridad y salud ocupacional de los cuerpos de bomberos
(Capítulo 5), y norma NFPA 1981 en materia de SCBA de circuito abierto para la lucha contra
incendios. Estas publicaciones están disponibles en: NFPA (Asociación estadounidense de pro-
tección contra el fuego), Batterymarch Park, Quincy, MA 22269.
- Norma ANSI Z88.5, Prácticas para la protección respiratoria en la lucha contra incendios, y norma
ANSI Z88.2, Prácticas para la protección respiratoria. ANSI (Instituto nacional de estándares de
los Estados Unidos), 1430 Broadway, New York, NY 10018.
- Normas de seguridad y salud OSHA (29 CFR 1910) (véase específicamente la Parte 1910. 134),
disponible en la Superintendencia de Documentos, Oficina de Imprenta del Gobierno de EE. UU.,
Washington, DC 20402. Compressed Gas Association, Inc., 1725 Jefferson Davis Hwy., Suite
1004, Arlington, VA 22202.
MSA Norteamérica MX
MSA Canadá MSA de México, S A De C V
Centro corporativo
1000 Cranberry Woods Drive 16435 118th Avenue Fraccionamiento Industrial Avenida
Cranberry Township, PA 16066 Edmonton AB T5V 1H2 Del Conde #6
76240 El Marqués, Querétaro
Teléfono 1-800-MSA-2222 Teléfono 1-800-MSA- Teléfono 01 800 672 7222
Fax 1-800-967-0398 2222 Fax +52-44 2227 3943
Fax 1-800-967-0398
G1 10
Descripción
2 Descripción
El G1 de MSA - en lo sucesivo denominado "SCBA" - es un equipo de respiración autónoma (SCBA,
por sus siglas en inglés) de presión por demanda, que funciona independientemente del aire ambien-
tal, por lo que puede utilizarse en atmósferas inmediatamente peligrosas para la vida o la salud.
El aire respirable se suministra al usuario desde un cilindro de aire comprimido mediante un reductor
de presión, un regulador y una máscara. El aire exhalado sale directamente a la atmósfera.
El sistema de seguridad de alerta personal (PASS, por sus siglas en inglés) permite monitorear el
movimiento mediante un sensor de movimiento. Cuando un usuario permanece inmóvil durante 30
segundos, se activa la alarma plena del sistema PASS para alertar a las personas que se encuentran
alrededor del usuario. El dispositivo PASS monitorea también la presión del cilindro y el estado de la
batería.
Componentes opcionales:
- Módulo de altoparlante G1
G1 11
Descripción
2.1 Máscara G1
La máscara suministra aire respirable que proviene del regulador, pasa por una válvula de inhalación
y entra en el lente (para minimizar el empañamiento de este), para pasar sucesivamente a través de
las válvulas de control y entrar en la copa nasal. La válvula de exhalación permite que el aire exhalado
salga mediante la copa nasal directamente a la atmósfera. El sello facial ofrece un ajuste correcto y
cómodo, y un cierre hermético. Tanto la máscara como la copa nasal están disponibles en tres tama-
ños (pequeño, mediano y grande).
La máscara cuenta con un diafragma fónico mecánico que hace posible la comunicación verbal. El
sistema HUD está instalado en el interior de la máscara mediante tubos ligeros que provienen del
regulador.
Al estar en atmósferas seguras sin el regulador conectado, el aire ambiente puede inhalarse directa-
mente mediante una abertura para facilitar la respiración y el habla con una mínima resistencia.
Versiones de la máscara
La máscara está disponible con diferentes arneses para la cabeza; de tela (tanto el SpeeD-ON
como el de 5 puntos) o hule (el de 5 puntos).
MX
G1 12
Descripción
El regulador G1 montado en la máscara es un regulador de demanda por presión, que mantiene una
presión positiva en la máscara durante el uso del SCBA. El regulador de presión positiva reduce aún
más la presión que proviene del reductor de presión, para suministrar aire respirable al usuario.
El regulador se conecta a la máscara mediante un conector de enganche a presión (PTC) de posición
fija.
El regulador tiene dos opciones de cubierta disponibles; cubierta de purga o sólida. La cubierta de
purga le permite al usuario activar el regulador manualmente o erogar una ráfaga veloz de aire
durante el uso sin utilizar la perilla de derivación.
El regulador contiene un módulo electrónico para el funcionamiento del sistema HUD y el posiciona-
miento de los micrófonos. Los micrófonos se activan cuando el regulador se conecta a la máscara y
el usuario empieza a respirar. El sistema no amplifica el ruido de la inhalación.
La manguera del regulador está disponible en dos versiones; continua o de conexión rápida. La man-
guera continua ofrece una conexión ininterrumpida entre el reductor de presión y el regulador. Hay
un acoplador de conexión rápida situado en el pecho, entre el reductor de presión y el regulador, que
permite desconectar el regulador del SCBA para pruebas o reparaciones. Los dos tipos de manguera
para las versiones electrónicas tienen cables y tubos integrados.
G1 13
Descripción
MX
El reductor de presión reduce la presión del cilindro a un valor intermedio, que se reducirá aún más
gracias al regulador hasta llegar a un valor de presión respirable para el usuario. El reductor de pre-
sión presenta un diseño de protección contra fallas, que en caso de problemas de funcionamiento del
reductor mismo, garantiza que no le falte flujo de aire al usuario.
El reductor de presión lleva instalada una válvula de alivio de presión intermedia y un conector para
el cilindro con un filtro sinterizado que captura las partículas presentes en la corriente de aire.
G1 14
Descripción
Módulo de control G1
MX
G1 15
Descripción
y un visualizador gráfico que suministra información vital: los valores de la presión del cilindro, el
estado de la batería, las alarmas y el tiempo restante (opcional).
Cuando el usuario lee el módulo de control, las luces auxiliares presentes en el mismo no parpadean,
pero se enciende una luz blanca en el manómetro para que el usuario pueda leer tanto el manómetro
como el visualizador. Si el SCBA cuenta con el módulo opcional de telemetría, podrán verse el estado
del enlace radioeléctrico y las alarmas de evacuación. El sensor de movimiento integrado del PASS
se encuentra dentro del módulo de control. El botón de ALARMA del módulo de control activa la
alarma plena del PASS con o sin presión de aire.
Módulo de alimentación G1
IMAGE
TO BE ADDED
G1 16
Descripción
Correas de hombro
Las almohadillas al hombro están disponibles en dos versiones; estándar y reparable. Las almohadi-
llas al hombro estándar permiten distribuir el peso a través de la almohadilla de fricción al hombro,
para evitar que las correas se deslicen, ofrecen una mejor visibilidad gracias al material retrorreflec-
tante y llevan hebillas de acero para un ajuste seguro. Las almohadillas al hombro reparables pre-
sentan las mismas características de las almohadillas estándar, y además le permiten al usuario
acceder fácilmente a las mangueras sin tener que desconectarlas del SCBA. Los canales en estas
almohadillas se sacan mediante botones de presión para cambiar o reparar fácilmente los compo-
nentes. Tanto el interior como el exterior de las correas de hombro se identifican mediante marcas
impresas/costuras. También se puede poner un clip de la máscara en cualquiera de las correas de
hombro.
El módulo de control, el regulador y el módulo del altoparlante pueden colocarse ya sea en la almo-
hadilla al hombro derecha o izquierda. Típicamente el regulador y el módulo del altoparlante se
encuentran en el hombro izquierdo, y el módulo de control, en el derecho. El soporte del regulador
puede ubicarse en distintos puntos, incluyendo el cinturón y la correa al pecho. El regulador y su
soporte deben estar en el mismo lado del usuario.
Almohadilla lumbar
La almohadilla lumbar está disponible en tres versiones:
- Almohadilla lumbar ajustable - La almohadilla lumbar ajustable ofrece tres posiciones de uso para MX
el máximo confort. Esta almohadilla puede ajustarse con una sola mano y mientras se lleva
puesta. La almohadilla lumbar también puede girar para moverse junto al usuario.
- Almohadilla lumbar de posición fija - La almohadilla lumbar de posición fija se usa en la posición
intermedia de la almohadilla lumbar ajustable, y no se puede regular. La almohadilla lumbar tam-
bién puede girar para moverse junto al usuario.
- Almohadilla lumbar básica - La almohadilla lumbar básica es una unidad con posición fija, no gira-
toria, que le ofrece al usuario una opción lumbar liviana y de bajo perfil.
G1 17
Descripción
El módulo de altoparlante proporciona una amplificación nítida de la voz durante el uso de la máscara.
Durante la inhalación, el sonido de la respiración no se amplifica (opcional). El módulo del altopar-
lante se apaga (OFF) al apagarse el SCBA, y puede activarse y desactivarse asimismo con el botón
de este. Al presionar el botón suena un tono acústico.
Módulo de telemetría
El módulo de telemetría le ofrece al bombero una comunicación de dos vías con el comando de emer-
gencias. Las estadísticas vitales del bombero, como por ejemplo la presión del cilindro, la vida útil
restante aproximada, la alarma PASS, la alarma de batería baja y la alarma térmica, se envían al
comando de emergencias. Además, el bombero tiene la posibilidad de ser evacuado de manera
remota por el comando de emergencias. El transmisor de radio se encuentra en el módulo de alimen-
tación. El módulo de telemetría está disponible únicamente para los SCBA con dispositivos PASS
integrados. Para obtener información más detallada, consulte el Capítulo 17.
MX
G1 18
Selección del tamaño
MX
G1 19
Selección del tamaño
¡Aviso!
El usuario debe realizar una prueba de ajuste del respirador (cuantitativa o cualitativa) y respetar
todas las advertencias y restricciones dadas. Hacer caso omiso de esta advertencia puede compor-
tar lesiones graves o incluso la muerte.
Es necesario realizar una prueba cualitativa o cuantitativa de ajuste de rutina para cada uno de los
usuarios del respirador, para determinar o confirmar la cantidad de protección que este puede sumi-
nistrar.
Prueba cuantitativa
Si se realiza una prueba de ajuste cuantitativa, antes de asignar cualquier tipo de respirador a un indi-
viduo, se requiere un factor de ajuste de mínimo 500, de acuerdo con los métodos de prueba de
ajuste para partículas suspendidas o equivalentes.
Prueba cualitativa
Si se realiza una prueba cualitativa de ajuste, deben seguirse únicamente los protocolos aprobados.
El individuo debe pasar una prueba que busca obtener un factor de ajuste de por lo menos 500.
NOTA: Si esta máscara va a usarse en respiradores purificadores de aire (APR) para protección con-
tra agentes CBRN, se requiere un factor de ajuste de mínimo 2000 para la prueba cuantitativa o cua-
litativa. Consulte las instrucciones de uso (P/N 10158743) para obtener información adicional sobre
el uso de los respiradores purificadores de aire (APR) para protección contra agentes CBRN.
Use el kit de control rápido (P/N 805078) para realizar las pruebas de ajuste, y siga las instrucciones
suministradas en el kit. El kit para las pruebas de ajuste trae un adaptador y las instrucciones perti-
nentes. Los receptáculos se venden por separado. Asegúrese de que la sonda no entre en contacto
con el rostro durante la prueba de ajuste. De lo contrario, podrían producirse lecturas de factores de
protección incorrectas.
MX
G1 20
Inspecciones visuales
4 Inspecciones visuales
Realice las inspecciones visuales: Al recibir el producto, a diario y después del uso.
Revise el SCBA entero tras la limpieza y la desinfección.
¡Aviso!
NO revise el SCBA antes de limpiarlo si existe el riesgo de entrar en contacto con contaminantes
peligrosos. Realice primero la limpieza y la desinfección, y luego la inspección. De lo contrario, se
corre el riesgo de inhalación o absorción cutánea del contaminante, lo que puede dar lugar a lesio-
nes graves o incluso la muerte.
Las normas NFPA-1500 y ANSI Z88.2 y Z88.5 describen tres niveles de procedimientos de inspec-
ción que deben realizarse. Consulte estos documentos, o un programa de inspección elaborado por
un experto en la materia.
¡Aviso!
¡Aviso!
No sustituir, modificar, añadir ni omitir partes. Usar únicamente los repuestos exactos en la configu-
ración, tal y como lo especifica el fabricante. Hacer caso omiso de esta advertencia puede compor-
tar lesiones graves o incluso la muerte.
G1 21
Inspecciones visuales
4.1 Máscara
(1) Revise los lentes para asegurarse de que no presenten grietas, rayas, deformaciones ni altera-
ciones del color.
(2) Revise que el hule de la máscara presente un cierre hermético y un ajuste seguro en el anillo
del lente.
(3) Asegúrese de que la válvula de exhalación esté limpia y funcione correctamente. La válvula
debe moverse del soporte y regresar a él cuando se suelta (desde el interior de la máscara).
(4) Compruebe que el puerto de entrada de la máscara no esté dañado. Asegúrese de que la vál-
vula de inhalación esté en la posición correcta.
(5) Revise la copa nasal para asegurarse de que la válvula de control esté en la posición correcta
y la copa nasal esté asegurada en el alojamiento.
4.2 Regulador
(1) Asegúrese de que el regulador no presente humedad ni partículas de polvo, sobre todo en el
interior y en los puertos de los micrófonos.
¡Aviso!
NO use objetos puntiagudos para eliminar la suciedad o las partículas de polvo de los puertos de
los micrófonos. Enjuague los puertos para limpiarlos. Deje que se sequen por completo antes de
volver a poner el dispositivo en funcionamiento. Hacer caso omiso de esta advertencia puede com-
portar lesiones graves o incluso la muerte.
(2) Asegúrese de que la junta tórica y el anillo de sellado estén presentes y no tengan daños ni
suciedad.
(3) Si el SCBA está equipado con una manguera de conexión rápida, revise la junta de hule para
asegurarse de que no esté deteriorada, sucia, agrietada, rasgada o pegajosa.
Revise los acopladores de conexión rápida.
Asegúrese de que las aberturas no estén obstruidas ni tengan partículas de polvo ni otros
contaminantes.
Controle que todos los acopladores de conexión rápida funcionen correctamente y estén ase-
gurados. MX
4.3 Reductor de presión
(1) Conexión roscada: Desenrosque la tuerca de acoplamiento de la llave de la válvula del cilindro
(si está presente).
Revise la tuerca de acoplamiento para comprobar que no presente daños en el roscado.
Antes de instalar la llave roscada, revise que la junta tórica del interior de la tuerca de acopla-
miento de la llave esté presente y no esté dañada. Si la junta tórica está dañada, habrá que
cambiarla antes de usar el SCBA.
(2) Conexión rápida: Dele un cuarto de vuelta al acoplador de conexión rápida en sentido opuesto
al de las agujas del reloj y aléjelo de la válvula del cilindro para liberarlo (si está presente).
Antes de la instalación, asegúrese de que no haya suciedad o partículas de polvo en los
extremos macho o hembra del acoplador.
Asegúrese de que el adaptador en la válvula del cilindro esté bien apretado.
G1 22
Inspecciones visuales
G1 23
Inspecciones visuales
G1 24
Pruebas de funcionamiento
5 Pruebas de funcionamiento
¡Aviso!
Si el SCBA ha pasado la inspección visual con éxito, realice las pruebas de funcionamiento a diario
y después de cada uso.
Si cualquiera de las partes del SCBA no pasa la prueba de funcionamiento, suspenda el uso del
SCBA y envíelo a un técnico certificado para su reparación.
NOTA: Los controles de funcionamiento deben llevarse a cabo con un cilindro lleno. Antes de dar ini-
cio a las pruebas, revise el manómetro en la válvula del cilindro para comprobar si el cilindro está
lleno.
5.1 Revise que el regulador y la máscara puedan soportar una presión negativa
(1) Cierre la válvula del cilindro y purgue el aire del sistema mediante la perilla de derivación o la
tapa de purga en el regulador.
(2) Sostenga la máscara contra el rostro para crear un sello efectivo.
(3) Conecte el regulador a la máscara e inhale hasta que esta empiece a plegarse contra el rostro.
(4) Contenga la respiración durante unos 10 segundos.
La presión negativa debe mantenerse y la máscara debe permanecer plegada contra el rostro
durante los 10 segundos.
No use el SCBA si la presión negativa no puede mantenerse en la máscara.
G1 25
Pruebas de funcionamiento
5.3 Revise el funcionamiento de los módulos de control y alimentación, del sistema HUD y del dis-
positivo primario de alarma de baja presión
¡Aviso!
MX
Al probar el módulo de control, apóyelo sobre una superficie para revisar la luz blanca que ilumina el
manómetro y comprobar que el visualizador gráfico y el manómetro analógico sean congruentes den-
tro de un rango del 5% (110/2216 psi, 225/4500 psi) con la presión del cilindro.
Los dos botones de reset en el módulo de control tienen la misma función. Use uno de ellos al rese-
tear la alarma de movimiento, y el otro, al probar la alarma manual.
Revise que el sistema HUD, los módulos de control y alimentación y el dispositivo de alarma de baja
presión funcionen correctamente, observando el manómetro y el visualizador del módulo de control
cuando las alarmas suenan. Lleve a cabo esta prueba con un cilindro lleno.
G1 26
Pruebas de funcionamiento
G1 27
Pruebas de funcionamiento
(11) Abra la válvula de derivación/mantenga el botón de purga presionado para purgar la presión
residual del sistema.
(12) Cierre la válvula de derivación/suelte el botón de purga.
Si el dispositivo primario de advertencia de baja presión, los módulos de control o alimentación, o el
HUD no funcionan correctamente, ponga el SCBA fuera de servicio.
MX
G1 28
Colocación
6 Colocación
¡Aviso!
- Si el SCBA no funciona correctamente, según se describe en esta sección, habrá que ponerlo
fuera de servicio y someterlo a operaciones de control y reparación por parte de un técnico cer-
tificado o capacitado por MSA antes de volver a utilizarlo.
- Este dispositivo podría no crear un sellado correcto contra el rostro, si se tiene barba, patillas
gruesas o características físicas similares (véanse las normas NFPA-1500 y ANSI Z88.2). Un
sellado incorrecto contra el rostro puede dejar pasar contaminantes al interior de la máscara,
comprometiendo o incluso anulando la protección respiratoria. En ese caso no use este equipo.
- Controle el sellado de la máscara contra el rostro antes de cada uso.
- La máscara debe llevar instalada una copa nasal.
- Para garantizar un ajuste perfecto si se usan lentes, se debe usar el kit de lentes
G1obligatoriamente ya que no se pueden llevar los lentes normales bajo la máscara.
- Nunca se quite la máscara si no se está en una atmósfera segura, no peligrosa y no tóxica.
- Los usuarios deben llevar ropa protectora adecuada y tomar todas las precauciones necesarias
para que el dispositivo no se vea expuesto a atmósferas que puedan dañarlo.
Hacer caso omiso de estas advertencias puede comportar lesiones graves o incluso la muerte.
MX
G1 29
Colocación
6.2 Preparación
Antes del uso, el dispositivo debe pasar todas las inspecciones visuales y las pruebas de funciona-
miento (consulte los capítulos anteriores).
(1) Asegúrese de que el cilindro esté totalmente presurizado.
(2) Revise la conexión del cilindro:
Conexión remota:
Conexión roscada:
Asegúrese de que la tuerca de acoplamiento se apriete a mano (sin herramientas).
Asegúrese de que la válvula del cilindro esté bien puesta en la cola de pato.
Conexión rápida:
Compruebe que la conexión sea segura tirando del acoplador de conexión rápida.
Asegúrese de que la válvula del cilindro esté bien puesta en la cola de pato.
(3) Tire del ensamble del pasador del cilindro para comprobar que el pasador esté asegurado
correctamente.
(4) Revise el estado de la batería presionando y manteniendo presionados los dos botones de reset
hasta que aparezca el ícono de la batería.
El ícono de la batería se apagará después de unos 10 segundos.
(5) Afloje las correas de los hombros lo más posible.
(6) Afloje los cinturones lo más posible.
(7) Marque la etiqueta ID con los datos del usuario. Consulte la sección "Etiqueta ID del personal"
para obtener información adicional.
MX
G1 30
Colocación
MX
G1 31
Colocación
(6) Póngase en pie, bien erguido. Tire hacia abajo de las len-
güetas de la correas de los hombros para apretarlas.
Ajuste el cinturón si es necesario.
G1 32
Colocación
(10) Estire el brazo hacia atrás para abrir por completo la vál-
vula del cilindro.
¡Aviso!
G1 33
Colocación
¡Aviso!
NO use el SCBA si la alarma del dispositivo primario de advertencia de baja presión no se activa, si
el módulo de alimentación no suena o si las luces auxiliares o las luces del HUD no se encienden.
Antes de volver a usar el SCBA, envíelo a un técnico certificado por MSA para su reparación.
Hacer caso omiso de estas advertencias puede comportar lesiones graves o incluso la muerte.
¡Aviso!
NO use el SCBA si los valores mostrados en el manómetro del cilindro y en el módulo de control no
están dentro de un rango del 5%
(110/2216 psi, 225/4500 psi) de la presión del cilindro lleno.
Hacer caso omiso de estas advertencias puede comportar lesiones graves o incluso la muerte.
G1 34
Colocación
¡Aviso!
NO use el SCBA si la presión baja más de 100 psi en diez segundos. El SCBA deberá repararse,
de lo contrario puede reducirse la vida útil del mismo.
Hacer caso omiso de estas advertencias puede comportar lesiones graves o incluso la muerte.
¡Aviso!
NO use el SCBA si la señal de advertencia del reductor de presión no suena o no suena de forma
continua al alcanzar presiones de 200 psi, o si las luces del módulo de control o del sistema HUD
no iluminan correctamente.
Hacer caso omiso de estas advertencias puede comportar lesiones graves o incluso la muerte.
MX
G1 35
Colocación
MX
(4) Ajústese la máscara y apriete las correas firmemente de
manera tal que queden bien planas.
G1 36
Colocación
¡Aviso!
Asegúrese de que la parte superior del sello de la máscara esté en contacto directamente con la
frente del usuario. Asegúrese de que no quede atrapado cabello entre el sello de la máscara y la
piel del usuario.
Hacer caso omiso de estas advertencias puede comportar lesiones graves o incluso la muerte.
Prueba de fugas
Para controlar el ajuste correcto de la máscara contra el rostro, se debe realizar una prueba de fugas
antes de cada uso.
MX
G1 37
Colocación
¡Aviso!
NO use el SCBA si el regulador no está bien puesto. Un regulador mal instalado puede despren-
derse de la máscara inesperadamente.
Hacer caso omiso de estas advertencias puede comportar lesiones graves o incluso la muerte.
G1 38
Colocación
¡Aviso!
Cuando la perilla de derivación está abierta, el flujo de aire debe ser continuo. De lo contrario, no
use el SCBA.
Hacer caso omiso de estas advertencias puede comportar lesiones graves o incluso la muerte.
NOTA: Si el SCBA supera todas las pruebas, estará listo para el uso. Estas pruebas deben realizarse
cada vez que se vaya a entrar a una atmósfera peligrosa. Si el SCBA no supera alguna de las prue-
bas, el(los) problema(s) deberá(n) corregirse antes de volver a utilizarlo.
MX
G1 39
Durante el uso
7 Durante el uso
¡Aviso!
Antes de usar el SCBA, asegúrese de que todas las etiquetas y marcas de aprobación NIOSH se
hayan revisado para asegurarse de que la configuración del SCBA sea una configuración aprobada.
En las Normas de seguridad encontrará información más detallada y una lista completa de las PRE-
G1 40
Durante el uso
CAUCIONES y RESTRICCIONES para el uso del SCBA. Para conocer las configuraciones aproba-
das conforme a la norma NIOSH 42 CFR Parte 84, consulte la etiqueta de aprobación (P/N
10154623). Para conocer las configuraciones aprobadas conforme a la norma NIOSH para el uso
como protección contra agentes CBRN, consulte la etiqueta de aprobación (P/N 10158405).
Durante el uso revise periódicamente la presión que se lee en el HUD y en el indicador de presión
situado en el pecho. El módulo de control muestra continuamente la presión del cilindro, mientras que
el HUD indica cuándo se ha alcanzado cada uno de los segmentos de la presión total del cilindro.
Cuando la aguja del indicador de presión llega a la zona roja en la cara del manómetro, la alarma del
dispositivo primario de advertencia de baja presión se dispara, en el HUD se enciende un led de pre-
sión rojo intermitente, el botón de alarma del módulo de control y las luces auxiliares en el módulo de
alimentación parpadean con luz roja.
El HUD, el módulo de control y el dispositivo primario de advertencia de baja presión indican cuándo
la presión está por debajo de los siguientes valores aproximados:
- 775 psi-aproximadamente (2216 psi del sistema)
- 1575 psi-aproximadamente (4500 psi del sistema)
Regrese de inmediato al aire limpio si:
- Se produce un flujo libre en el SCBA (suministra aire mientras no se está inhalando).
- El dispositivo de advertencia de baja presión suena, el indicador de baja presión del HUD se
enciende y emite una luz roja intermitente.
- El botón de alarma del módulo de control emite una luz roja intermitente.
- Si el HUD, el módulo de control o el dispositivo de advertencia de baja presión indican una presión
del cilindro del 35%, regrese de inmediato al aire limpio.
- Si el flujo de aire del SCBA se reduce: Abra de inmediato la derivación del regulador/mantenga el
botón de purga presionado. Regrese de inmediato al aire limpio.
¡Atención!
La vida útil del SCBA se reduce en gran medida cuando se utiliza la derivación del regulador.
MX
G1 41
Durante el uso
¡Atención!
Antes de guardar el SCBA a temperaturas bajas por un período prolongado, instale pilas nuevas en
el módulo de la batería.
G1 42
Sistema de visualización frontal HUD G1
En la configuración del G1 se puede establecer cuándo y cómo mostrar los segmentos. El usuario
puede escoger entre cuatro (4) opciones antes de usar el producto.
G1 43
Sistema de visualización frontal HUD G1
G1 44
Sistema de visualización frontal HUD G1
G1 45
Sistema de visualización frontal HUD G1
Alarma de caída de
Azul parpadeante*
presión (opcional)
Evacuación confir-
mada (si está pre- Rojo fijo*
sente)
G1 46
Módulo de control
9 Módulo de control
¡Aviso!
- El módulo de control puede mostrar la cuenta regresiva de la vida útil restante estimada hasta
llegar a 0 psi (valor predeterminado) o al 35% de la presión de trabajo nominal, o a la alarma de
presión media. El usuario debe determinar la opción seleccionada para el módulo de control en
servicio.
- El tiempo real restante puede ser inferior al tiempo estimado indicado. Los aumentos en el ritmo
respiratorio pueden reducir el tiempo restante más de lo esperado. Use el indicador de tiempo
solo como orientación general. El tiempo indicado se basa en la continuación del ritmo respira-
torio promedio de los últimos tres minutos. Un aumento del ritmo respiratorio después de haber
controlado el tiempo indicado, puede dar como resultado un tiempo restante más corto del pre-
visto.
Hacer caso omiso de esta advertencia puede comportar lesiones graves o incluso la muerte.
Modo de suspensión
Cuando la unidad no se está utilizando, permanece en el modo de suspensión. El modo de suspen-
sión es una condición en la que la unidad revisa periódicamente si hay cambios en el sistema y se
reactiva cuando es necesario. Las condiciones que hacen reactivar el sistema del modo de suspen-
sión incluyen la instalación de la batería, la presurización del sistema o la presión del botón de
ALARMA en el módulo de control.
El módulo de control se reactiva también del modo de suspensión cuando se presiona el botón y se
mantiene presionado el botón RESET para revisar el estado de la batería sin presurizar el sistema.
MX
Si el botón permanece presionado después de que aparece el símbolo de la batería, el módulo de
control se pone en modo de servicio, lo que proporciona detalles adicionales sobre el uso de los pro-
ductos. El modo de servicio debe ser utilizado únicamente por personal capacitado.
Secuencia de arranque
¡Aviso!
Si en el módulo de control aparece un ícono con el mensaje "Do Not Use" (no usar), habrá que poner
el SCBA fuera de servicio y someterlo a operaciones de control y reparación por parte de un técnico
certificado o capacitado por MSA.
Hacer caso omiso de esta advertencia puede comportar lesiones graves o incluso la muerte.
G1 47
Módulo de control
Cuando el sistema PASS ha salido del modo de suspensión, se pondrá en marcha una secuencia de
arranque que le permitirá al usuario conocer el estado de la unidad para el funcionamiento.
Pantalla principal
La pantalla principal suministra toda la información crucial al usuario. Esta pantalla se ilumina cuando MX
se toma el módulo de control o se presiona el botón RESET. En la pantalla principal pueden aparecer
tres opciones de datos: estado de la presión, tiempo restante estimado o tiempo de respiración.
G1 48
Módulo de control
Opciones Pantalla
Opción 1 El estado de la presión le indica al usuario la presión del sis-
tema.
MX
G1 49
Módulo de control
9.2 Alarmas
A continuación se encuentra la lista de alarmas que el sistema PASS puede indicarle al usuario. Las
alarmas opcionales pueden activarse mediante el software MSA A2.
Luces auxilia-
Tipo de alarma HUD Módulo de control Sonido
res
Prealarma de Rojo Atención Rojo Prealarma NFPA
movimiento Parpadeante
G1 50
Módulo de control
Luces auxilia-
Tipo de alarma HUD Módulo de control Sonido
res
Alarma secun- Azul Atención Según la presión Sonido opcional
daria térmica Parpadeante (véase software
(opcional) A2)
Alarmas secundarias
Ícono
El ícono de atención parpadea para señalar que hay una advertencia activa y nueva,
o aparece fijo cuando hay advertencias viejas o ya vistas. MX
El estado de luz auxiliar depende del estado de presión para las alarmas secundarias.
G1 51
Módulo de control
Alarma térmica
¡Aviso!
Si bien esta alarma térmica indique que la curva de temperatura/tiempo se ha superado, la curva
podría no representar el umbral equivalente al riesgo de lesión, debido a que dicho riesgo depende
del individuo y de la ropa protectora que este lleve. Use esta alarma como referencia únicamente
para el aumento de temperatura/tiempo. No la use para reemplazar los procedimientos operativos
estándar de escape de situaciones extremas de temperatura/tiempo. Un uso incorrecto puede oca-
sionar lesiones graves o incluso la muerte.
El módulo de control puede monitorear las condiciones térmicas si la opción de la alarma térmica está
activada. La alarma térmica puede configurarse ya sea como alarma primaria o secundaria. En los
parámetros predeterminados, está configurada como alarma secundaria. Si el usuario se ve expuesto
a una carga térmica (temperatura/tiempo) que supere el límite preconfigurado, la alarma secundaria
aparece en el módulo de control, y el módulo de alimentación emite un tono cada 5 segundos.
La figura de abajo muestra la curva de activación de la alarma térmica del módulo de control. Los
límites de temperatura/tiempo corresponden a este gráfico. La alarma térmica suena si el límite pre-
configurado supera la curva que aparece en el gráfico. La alarma se cancela automáticamente según
la gravedad de las condiciones. Esto puede ocurrir aunque la temperatura esté por encima de la curva
térmica.
MX
NOTA: Esta tabla se ha generado a partir de datos obtenidos en condiciones de laboratorio y debe
usarse únicamente como referencia. Las condiciones son altamente variables en un escenario de uso
real. Los usuarios del módulo de control con la opción de alarma térmica deben implementar proce-
dimientos para el uso de esta función.
G1 52
Módulo de control
Pantalla secundaria
La pantalla secundaria le suministra al usuario información si este lo requiere. Para pasar a la pantalla
secundaria, presione el botón RESET una vez.
Aparece la pantalla secundaria
- ícono de temperatura
- ícono de radio de corto alcance
- ícono de radio de largo alcance
- ícono de la batería
- cálculo del tiempo restante
Así como en la pantalla principal, el cálculo del tiempo restante puede configurarse de acuerdo con
el estado de la presión, el tiempo restante o el tiempo de respiración.
MX
G1 53
Módulo de control
Los íconos de la pantalla indican distintos estados del dispositivo. En la tabla de abajo se muestran
los distintos estados del dispositivo.
Íconos
Térmico Bluetooth Radio a larga distancia Batería
Carga térmica Conexión Conexión 5 segmentos
baja establecida correcta verdes:
batería cargada
del 80 al 100%
Carga térmica Conexión Advertencia 4 segmentos
alta perdida verdes:
batería cargada
del 60 al 79%
Ninguna Falla del 3 segmentos
conexión equipo verdes:
batería cargada
del 40 al 59%
No radio a 2 segmentos
larga distancia amarillos:
batería cargada
del 20 al 39%
1 segmento
rojo:
batería cargada
del 0 al 19%
Cambie/cargue
la batería; no
use el disposi-
tivo
NOTA: Para aprovechar al máximo las baterías, se recomienda cambiarlas únicamente cuando lle-
guen al nivel en el que se produce la alarma de batería baja (1 segmento rojo).
MX
G1 54
Módulo de control
9.4 Etiquetado ID
El módulo de control G1 está diseñado para permitirle al usuario etiquetar el SCBA durante el uso del
producto.
El módulo de control G1 también le permite al usuario etiquetar el SCBA mientras la unidad está apa-
gada.
MX
G1 55
Módulo de control
G1 56
Módulo de control
Pantalla RFID
Los dos botones de reset cumplen la misma función, en lugar de presionar uno de ellos
dos veces cuando se señala.
La presión de cualquiera de los dos botones, dependiendo del contexto, da los siguientes resultados:
Una presión para:
- Activar la retroiluminación y regenerar el HUD (cuando está en modo intermitente)
- Pasar de la pantalla primaria a la secundaria y viceversa
MX
Dos presiones para:
- Resetear la prealarma PASS (o agitar el módulo de control para efectuar el reset)
- Resetear la alarma plena PASS
- Confirmar la evacuación
- Apagar el dispositivo (cuando se está por debajo de los 200 psig)
- Borrar las alarmas primarias
Botón ALARM
Activa la alarma plena PASS si se presiona y se mantiene presionado el botón ALARM. Esto ocurre
ya sea si la unidad está apagada o encendida.
G1 57
Módulo de control
MX
G1 58
Después del uso
MX
G1 59
Después del uso
(5) Tan pronto como la presión baje a menos de 200 psi, apa-
gue el módulo de control presionando el botón de reset
(verde) dos veces en aproximadamente un segundo.
NOTA: El HUD y el módulo del altoparlante (si está presente) automáticamente se apagarán al cabo
de 60 segundos después de que se ha despresurizado el SCBA. Un led rojo parpadeará hasta que
el HUD se apague.
MX
G1 60
Después del uso
(9) Para aflojar las correas de los hombros, sujete las lengüetas
y empújelas hacia afuera alejándolas del cuerpo.
NOTA: Asegúrese de reemplazar el cilindro por uno totalmente lleno. Lleve a cabo los procedimien-
tos de inspección, limpieza y desinfección ilustrados en este manual. Asegúrese de que el SCBA esté
perfectamente limpio y seco. Asegúrese de que la máscara, las correas de la cabeza y de ajuste del
arnés estén totalmente extendidas. Ponga el SCBA entero en la caja de almacenamiento o en un
lugar adecuado para guardarlo, de manera tal que pueda accederse a él fácilmente en caso de nece-
sidad (consulte las instrucciones de almacenamiento). En situaciones en las que los usuarios com-
parten el SCBA, el regulador debe limpiarse y desinfectarse con una toallita Confidence Plus para
evitar la contaminación cruzada entre los usuarios.
MX
G1 61
Después del uso
(2) Sujete las correas del mentón y tire del arnés de la cabeza
hacia adelante por encima de la cabeza.
MX
G1 62
Limpieza y desinfección
11 Limpieza y desinfección
¡Aviso!
- NO use limpiadores que puedan resultar agresivos con cualquiera de los componentes del
SCBA.
- NO use alcohol ya que puede deteriorar las partes de hule.
- Si no se enjuaga abundantemente, los restos de limpiador pueden irritar la piel del usuario.
Hacer caso omiso de estas advertencias puede comportar lesiones graves o incluso la muerte.
Según la técnica de limpieza que se adopte, el usuario o una persona encargada deberán limpiar el
equipo después de cada uso. Las normas ANSI recomiendan que los usuarios se capaciten para las
operaciones de limpieza. Se recomienda usar el limpiador Confidence Plus® (P/N 10009971) de
MSA, que limpia y desinfecta en una sola pasada, manteniendo su eficacia germicida en agua dura
para inhibir el crecimiento bacteriano. No es agresivo con las partes de hule, plástico, vidrio o metal.
Consulte las instrucciones de uso en la etiqueta.
Si el SCBA está sucio (por ejemplo debido a residuos de humos pesados o a acumulación de mugre)
use una esponja húmeda con una solución jabonosa delicada o use un cepillo de cerdas suaves/
medias para eliminar las acumulaciones que puedan interferir con el funcionamiento normal de los
siguientes elementos:
- Arnés (correas y hebillas)
- Portador (ensamble de banda y pasador)
- Cilindro (llave, manómetro, conexión de salida)
- Reductor de presión (conexión de timbre y tuerca de acoplamiento)
- Módulo de control/módulo de alimentación/módulo de batería/módulo de altoparlante
Inspeccione enteramente el SCBA a medida que se reensambla. Siga las Instrucciones de ins-
pección.
Solución de preparación
Siga las instrucciones del limpiador Confidence Plus®.
MX
Si no se utiliza el limpiador Confidence Plus, lave el producto con una solución limpiadora delicada,
enjuáguelo abundantemente y sumérjalo en una solución germicida durante el tiempo recomendado
por el fabricante.
G1 63
Limpieza y desinfección
¡Aviso!
- No use limpiadores que contengan hidrocarburos o solventes [como por ejemplo nitro-thinner].
- Las partes que se han limpiado no deben exponerse al calor irradiado [sol, radiadores] para el
secado.
- Si se usa una cabina de secado, la temperatura no debe superar los 140 °F (+60 °C).
- Realice una prueba de estanqueidad tras la limpieza, la desinfección y el mantenimiento, o cada
vez que sustituya algún componente.
Hacer caso omiso de estas advertencias puede comportar lesiones graves o incluso la muerte.
MX
G1 64
Limpieza y desinfección
MX
G1 65
Cilindros
12 Cilindros
12.1 Precauciones de seguridad para los cilindros de los equipos de respiración autónoma de MSA
¡Aviso!
- Este sistema debe alimentarse con aire respirable con calidad de Grado D [conforme a ANSI/
CGA G-7.1-1989] o superior; y el punto de rocío no debe superar los -65 °F/-54 °C
(24 ppm v/v) [Especificación G-7.1 de la Asociación estadounidense de gases comprimidos para
la verificación de la calidad del aire gaseoso de grado D]. Para las aplicaciones de lucha contra
incendios, MSA recomienda el uso de aire respirable de buena calidad conforme a NFPA 1989.
- NO deje caer el cilindro ni golpee la perilla de la válvula. Un cilindro no asegurado puede conver-
tirse en un proyectil bajo su misma presión si la válvula se abre incluso solo un poco.
- Nunca mueva ni transporte un cilindro sujetándolo por la llave. Si el cilindro se baja de un estante
horizontal sujetándolo por la llave, su peso puede hacer que se ruede y la válvula se abra un
poco.
- Evite dejar caer el cilindro o golpear la llave.
- Use la llave únicamente para abrir y cerrar la válvula del cilindro.
- Una válvula puede abrirse parcialmente y hacer que el cilindro se convierta en un proyectil bajo
su propia presión, lo que puede ocasionar lesiones graves o incluso la muerte.
- Ponga el cilindro fuera de servicio si nota señales de que ha estado expuesto a calor intenso o
al fuego: por ejemplo, si la pintura se oscurece, si los adhesivos están quemados o se han des-
pegado, si el lente del manómetro se ha derretido o si los materiales elastoméricos están defor-
mados.
- Use este dispositivo únicamente si ha recibido capacitación adecuada para hacerlo. Respete
siempre las instrucciones suministradas en la etiqueta y con el equipo MSA.
- Para mantener la aprobación NIOSH, el cilindro debe estar totalmente lleno con aire respirable
que tenga una calidad de Grado D conforme a la norma G-7.1 1989 de la Asociación estadouni-
dense de gases comprimidos para la verificación de la calidad del aire de grado D, o normas
equivalentes. Para las aplicaciones de lucha contra incendios, MSA recomienda el uso de aire
respirable de buena calidad conforme a NFPA 1989.
MX
- No use este equipo si el cilindro no está cargado a la máxima presión de trabajo.
- No altere, modifique ni sustituya ninguno de los componentes sin la aprobación del fabricante.
- Realice inspecciones frecuentes. Mantenga el producto conforme a las instrucciones del fabri-
cante. Hágalo reparar únicamente a personal debidamente capacitado.
Un uso incorrecto puede ocasionar lesiones graves o incluso la muerte.
Los cilindros de los equipos de respiración deben cargarse totalmente lo más pronto posible después
del uso.
G1 66
Cilindros
MX
G1 67
Cilindros
(1) Quite del cilindro la vieja funda y la etiqueta (si está presente).
Determinación de
Tipo de Kit de reten-
P/N Cilindro la vida útil con- Presión
retención ción P/N
forme a NIOSH
807586 L-30, fibra de carbono 30 minutos 2216 psig Tipo 4 10158401
807587 H-30, fibra de carbono 30 minutos 4500 psig Tipo 2 10158389
807570 H-45, fibra de carbono 45 minutos 4500 psig Tipo 4 10158401 MX
10035644 H-45 LP, fibra de carbono 45 minutos 4500 psig Tipo 3 10158390
807588 H-60, fibra de carbono 60 minutos 4500 psig Tipo 5 10158402
G1 68
Cilindros
MX
G1 69
Cilindros
MX
G1 70
Cilindros
¡Aviso!
La banda se abrirá rápidamente cuando el pasador se libera. Asegúrese de no tener las manos
entre el pasador y la banda cuando esto ocurre. Hacer caso omiso de esta advertencia puede com-
portar lesiones graves.
G1 71
Cilindros
NOTA: Si nota que el cilindro está flojo, revise que el pasador esté enganchado en la ranura ade-
cuada en la banda. Asegúrese de que el pasador esté correctamente apretado. No use el SCBA si el
cilindro no está bien asegurado en el portador.
(6) Alinee el ensamble de la llave con la válvula del cilindro.
¡Aviso!
Al reemplazar el cilindro, preste atención a que el acoplador de conexión rápida y el adaptador estén
protegidos de daños, suciedad y partículas de polvo. La suciedad y el polvo provocan pérdidas en
las juntas de conexión del cilindro. Revise visualmente el acoplador y el adaptador antes de la
conexión. Si nota suciedad o polvo, límpielos antes de realizar la conexión en el cilindro.
Conexión roscada:
Antes de instalar la llave roscada, revise que la junta tórica del interior de la tuerca de acopla-
miento de la llave esté presente y no esté dañada. Si la junta tórica está dañada, habrá que
cambiarla antes de usar el SCBA.
Enrosque la tuerca de acoplamiento de la llave en las roscas del cilindro. La llave debe apre-
tarse a mano (sin herramientas).
Conexión rápida:
Antes de la instalación, asegúrese de que no haya suciedad o partículas de polvo en los
extremos macho o hembra del acoplador. Asegúrese de que el adaptador en la válvula del
cilindro esté bien apretado.
Empuje el acoplador de conexión rápida sobre el adaptador de la válvula del cilindro hasta
que se oiga un clic. La manilla girará rápidamente unos 45° en sentido opuesto al de las agu-
jas del reloj, para indicar que la válvula está conectada al regulador de presión.
Sujete la llave firmemente y tire de ella para comprobar que haya quedado bien puesta.
G1 72
Conexión UAC
13 Conexión UAC
Todos los SCBA aprobados por NFPA 1981, 2013 Ed. cuentan con una conexión UAC (conexión de
aire universal). La conexión UAC consiste en un acoplador macho de llenado rápido para el uso de
equipos de intervención rápida para operaciones de llenado de emergencia. El sistema cuenta tam-
bién con una válvula de alivio de presión con reajuste automático. El SCBA también puede llevar un
sistema de llenado rápido Quick-Fill montado en la cintura. Para obtener información adicional sobre
el uso del sistema de llenado Quick-Fill, consulte la sección Sistema de llenado rápido Quick-Fill del
manual. La conexión UAC se puede usar en operaciones de transferencia, tal y como se describe en
este manual. Las operaciones con la conexión UAC deben ser llevadas a cabo únicamente por per-
sonal calificado y capacitado. Se deben desarrollar procedimientos operativos estándar para el uso
de la conexión UAC.
13.1 Precauciones
- La conexión UAC puede usarse únicamente para cilindros de llenado para SCBA aprobados.
- El suministro del aire es responsabilidad del usuario, y debe cumplir con los requisitos impuestos
por la especificación ANSI/CGA G-7.1 de la Asociación estadounidense de gases comprimidos
para la verificación del aire gaseoso de grado D o superior, con un punto de rocío de humedad no
superior a los -65 °F/-54 °C (vapor de agua de 24 ppm, normal). Para las aplicaciones de lucha
contra incendios, MSA recomienda el uso de aire respirable de buena calidad conforme a
NFPA 1989. Las presiones en la toma de la manguera del sistema de llenado rápido Quick-Fill no
deben superar la del SCBA (2216 psi o 4500 psi).
- También es responsabilidad del usuario conectar la manguera del sistema de llenado rápido
Quick-Fill a una fuente de aire secundaria adecuada.
- El cilindro debe inspeccionarse antes del llenado para comprobar que no presente daños.
- Si el llenado del cilindro se realiza usando la conexión UAC, se recomienda esperar hasta que se
haya enfriado tras el llenado inicial. Esta operación asegura que se mantenga la vida útil del cilin-
dro.
¡Aviso!
- NO use una conexión UAC como sistema de apoyo para respiración de emergencia de forma tal
que dos usuarios usen al mismo tiempo el aire suministrado por un solo cilindro de SCBA apro-
bado; de lo contrario, la aprobación NIOSH perderá toda validez.
MX
- La conexión UAC debe ser usada únicamente por personal capacitado.
- NO lubrique las conexiones UAC. No deje que aceite, grasa u otros contaminantes entren en
contacto con las conexiones UAC.
- Los ensambles de manguera y las conexiones están diseñados para ser usados con aire con
calidad verificada de grado D o superior conforme a la especificación ANSI/CGA G-7.1. TRANS-
FERENCIA DE AIRE DE UNA FUENTE DE AIRE SECUNDARIA. Para las aplicaciones de lucha
contra incendios, MSA recomienda el uso de aire respirable de buena calidad conforme a
NFPA 1989.
Un uso incorrecto puede ocasionar lesiones graves o incluso la muerte.
NOTA: La conexión UAC se puede usar en operaciones de transferencia, tal y como se describe en
este manual. Se deben desarrollar procedimientos operativos estándar para el uso de la conexión
UAC.
G1 73
Conexión UAC
La conexión UAC debe ser usada únicamente por personal calificado y capacitado, que haya leído
atentamente y comprendido estas instrucciones, precauciones y advertencias. Las aprobaciones
NIOSH de los SCBA de MSA se mantienen durante la transferencia de aire siempre y cuando se uti-
licen ensambles de mangueras adecuados de MSA. La presión de trabajo máxima de las conexiones
UAC o de los ensambles de mangueras y conexiones es de 4500 psi. Use los siguientes ensambles
de mangueras: 485331, 802687, 802688, 802689, 802690 y 485332, para el llenado de cilindros en
atmósferas IPVS.
¡Aviso!
NO conecte SCBA de alta presión a una fuente de aire secundaria con presiones de más de
4500 psi. El SCBA de alta presión está diseñado para una presión de trabajo máxima de 4500 psi.
Un uso incorrecto puede ocasionar lesiones graves o incluso la muerte.
NOTA: Los equipos de intervención rápida deben usar fuentes de aire independientes como el sis-
tema portátil de suministro de aire RescueAire de MSA para el llenado de los SCBA en atmósferas
IPVS.
(1) Conecte la manguera del sistema de llenado rápido Quick-Fill a la fuente de aire secundaria.
Encienda la fuente de aire.
¡Atención!
Si detecta pérdidas ya sea de la conexión hembra o a lo largo de la manguera, despresurice la man-
guera y corrija el problema. Las pérdidas pueden comportar tiempos de llenado más largos.
MX
G1 74
Conexión UAC
¡Aviso!
Si se detecta alguna pérdida importante ya sea de los conectores hembra o en cualquier punto a lo
largo de la manguera, desconecte los conectores hembra y regrese de inmediato al aire limpio.
Un uso incorrecto puede ocasionar lesiones graves o incluso la muerte.
NOTA: Si la fuente de aire secundaria no tiene un volumen de aire suficiente, el cilindro del SCBA no
podrá alcanzar la presión de trabajo plena.
(6) Compare el manómetro del cilindro y el manómetro remoto con la lectura del manómetro de la
fuente de aire secundaria.
Si los valores son los mismos, querrá decir que la presión es igual.
(7) Para desconectar la manguera del sistema de llenado rápido Quick-Fill tras la transferencia, tire
hacia atrás del manguito gris.
El conector de la manguera y la conexión UAC se separarán.
Se puede oír un silbido o un estallido cuando los conectores se separan y la alta presión
queda aislada.
Escuche para ver si hay fugas en la conexión UAC.
MX
(8) Ponga de inmediato la tapa de protección contra el polvo en la conexión UAC.
El cilindro SCBA está listo para el funcionamiento si la aguja del manómetro indica la franja
de color correcta.
G1 75
Conexión UAC
¡Aviso!
NO realice la transferencia si el dispositivo primario de advertencia de baja presión del donador está
sonando o si las luces rojas del HUD o del módulo de control está parpadeando. Hacer caso omiso
de esta advertencia puede comportar una reducción en el tiempo de escape para regresar al aire
limpio, y provocar lesiones graves o incluso la muerte.
El dispositivo de alarma de baja presión empieza a sonar, y las luces rojas del HUD o del módulo de
control empiezan a parpadear para indicar que la presión de trabajo del cilindro se ha reducido al 35%
de su valor nominal. La vida útil restante debe utilizarse para regresar al aire limpio. Si el dispositivo
primario de advertencia de baja presión del donador empieza a sonar, o si las luces rojas del HUD o
del módulo de control empiezan a parpadear durante la transferencia, el donador debe desconec-
tarse y reservar su tiempo de escape.
Si el dispositivo primario de advertencia de baja presión del donador no suena, y las luces rojas del
HUD y del módulo de control no parpadean, y hay suficiente aire para donar al receptor
(más de 1000 psi para los SCBA de 2216 psi , y más de 2000 psi para los SCBA de 4500 psi), lleve
a cabo el siguiente procedimiento:
(1) Saque la manguera de transferencia de emergencia de 3 pies de su funda protectora.
(2) Quite la tapa de hule de protección contra el polvo del conector hembra en el ensamble de la
manguera de transferencia.
(3) Quite la tapa de hule de protección contra el polvo de la conexión UAC.
(4) Presione los conectores hembra dentro de los conectores macho para hacerlos encajar perfec-
tamente.
Tire de la manguera para asegurarse de que haya quedado bien encajada.
Después de unos 60 segundos, la presión entre los cilindros de los SCBA será igual.
¡Aviso!
Si se detecta alguna pérdida importante ya sea de los conectores hembra o en cualquier punto a lo
largo de la manguera, desconecte los conectores hembra y regrese de inmediato al aire limpio.
Un uso incorrecto puede ocasionar lesiones graves o incluso la muerte.
MX
(5) Desconecte la manguera de transferencia del SCBA tirando hacia atrás del manguito gris en los
dos extremos.
Se puede oír un silbido o un estallido cuando los conectores se separan y la alta presión
queda aislada.
(6) Ponga de inmediato la tapa de protección contra el polvo en la conexión UAC. La tapa de pro-
tección contra el polvo evita que el mugre, el agua y las partículas de polvo entren en el conec-
tor, y funciona como una junta más de sellado.
G1 76
Conexión UAC
13.4 Pérdidas
Si se efectúa la transferencia en aire limpio y la tapa de protección contra el polvo no permanece en
el conector macho debido a una pérdida de aire:
(1) Resuelva el problema antes de usar el SCBA.
MX
G1 77
Requisitos para las pruebas de flujo y las inspecciones
MX
G1 78
Etiqueta ID del personal
MX
G1 79
Kit de lentes
16 Kit de lentes
¡Aviso!
Antes de usar un kit de lentes, un oculista debe revisar el kit y recetar lentes adecuados que quepan
en el armazón de los lentes del kit. Hacer caso omiso de esta advertencia puede comportar lesiones
graves o incluso la muerte.
G1 80
Kit de lentes
G1 81
Módulo de telemetría
17 Módulo de telemetría
El módulo de telemetría está diseñado para que el SCBA pueda comunicarse con una estación base
remota. Los SCBA que llevan el módulo de telemetría instalado, le envían a la estación base estadís-
ticas vitales como por ejemplo la presión del cilindro, la alarma térmica (si está habilitada), la vida útil
restante y la alarma PASS. La estación base también puede enviar órdenes de evacuación al SCBA.
El módulo de telemetría emplea una versión especial del módulo de alimentación.
Las funciones básicas del SCBA son las mismas que se describen en la sección "Durante el uso" de
este manual, con las siguientes diferencias:
- Encendido del módulo de control: Cuando el módulo de control se activa en presencia de una
estación base remota, el SCBA intenta conectarse automáticamente a dicha estación. Cuando el
SCBA consigue conectarse correctamente a la estación base, un indicador del enlace radio apa-
rece en la pantalla del módulo de control.
- Señal de evacuación: El SCBA puede recibir una señal de evacuación de la estación base
remota después de haberse conectado con éxito a dicha estación. Cuando la estación base envía
una señal de evacuación, el ícono del “hombre corriendo” aparece y parpadea en la pantalla del
módulo de control, y el módulo de alimentación emite una alarma audible inconfundible. El usuario
debe confirmar manualmente la señal de evacuación presionando el botón de reset (verde) dos
veces en aproximadamente un segundo. De esta manera se confirma la señal de evacuación y se
envía una señal de respuesta a la estación base. Una vez que el usuario ha confirmado manual-
mente la señal de evacuación, el ícono del “hombre corriendo” deja de parpadear y permanece en
la pantalla hasta que el módulo de control se apaga.
- Alarma PASS: La alarma PASS suena y funciona normalmente con el módulo de telemetría.
Cuando el SCBA emite una alarma PASS plena, se envía automáticamente una señal a la esta-
ción base para alertar al comando de emergencias.
- Alarma térmica: Cuando el SCBA se ve expuesto a condiciones de temperatura que justifican
una alarma térmica, se envía automáticamente una señal a la estación base para alertar al
comando de emergencias.
- Batería baja: Cuando el módulo de alimentación alcanza una condición de batería baja, se envía
automáticamente una señal a la estación base para alertar al comando de emergencias.
- Registro de datos: La función del registro de datos del módulo de control registra el estado del
enlace radio en la estación base, así como cualquier señal de evacuación que haya recibido el
SCBA. MX
- Indicador del enlace radio: El módulo de control tiene un indicador del enlace radio en la pantalla
secundaria. Cuando aparece este ícono, el SCBA está conectado con una estación base dentro
del rango determinado. Si el indicador del enlace radio está rojo, quiere decir que la radiocomuni-
cación se ha perdido o se ha interrumpido. Si el indicador del enlace radio está gris, quiere decir
que la radiocomunicación no se ha establecido.
- Apagado del módulo de control: Para apagar el módulo de control, presione el botón de reset
(verde) dos veces en aproximadamente un segundo. Si el SCBA está conectado con la estación
base, habrá un retraso entre las dos presiones del botón de reset y el apagado real del dispositivo.
Antes de que el módulo de control se apague por completo, la estación base debe quitar el SCBA
de su registro. Este es el motivo para el ligero retraso entre la presión del botón de reset y el apa-
gado real del dispositivo.
G1 82
Módulo de telemetría
MX
G1 83
Módulo de telemetría
¡Aviso!
Al usar una etiqueta ID con el módulo de alimentación G1, debe haber contacto físico entre ellos
durante el proceso. De lo contrario, el dispositivo PASS se puede bloquear. Para desbloquearlo, hay MX
que quitarle las pilas durante 30 segundos y volver a ponerlas.
Un uso incorrecto puede ocasionar lesiones graves o incluso la muerte.
G1 84
Módulo de telemetría
¡Aviso!
Siga las recomendaciones del fabricante de la computadora en cuanto a la exposición a las condi-
ciones ambientales para evitar daños al sistema.
De no hacerlo, se podrían producir daños en el sistema y perder la capacidad de monitoreo de la
computadora.
¡Atención!
MX
G1 85
Módulo de telemetría
Señal de evacuación
Si el SCBA está conectado a la estación base, el comando de emergencias podrá enviar señales de
evacuación al SCBA. Cuando se envía una señal de evacuación al SCBA, el módulo de alimentación
emite varios tonos acústicos y aparece un ícono de evacuación parpadeante en la pantalla del
módulo de control. La alarma de evacuación sigue sonando hasta que se presione dos veces el botón
de reset del módulo de control en aproximadamente un segundo. De esta manera se confirma la eva-
cuación enviando una señal de respuesta a la estación base. La alarma de evacuación puede rese-
tarse únicamente en el SCBA después de que la unidad se ha apagado y se ha reiniciado.
MX
G1 86
Mantenimiento
18 Mantenimiento
18.1 Baterías
¡Aviso!
- Cambie las pilas después del uso del SCBA en el que se active la alarma de batería.
- Las pilas alcalinas deben cambiarse en atmósferas no peligrosas.
- Los módulos de batería deben quitarse y volver a ponerse en atmósferas no peligrosas.
- Introduzca en el módulo de batería únicamente pilas aprobadas.
- El uso de pilas diferentes, o de mezclas de pilas de distintas marcas, reduce el desempeño de
la unidad y anula la aprobación de seguridad intrínseca.
Hacer caso omiso de esta advertencia puede comportar lesiones graves o incluso la muerte.
¡Aviso!
NO deseche las pilas tirándolas al fuego. Pueden explotar. Respete las normativas locales para la
eliminación de las pilas.
Un uso incorrecto puede ocasionar lesiones graves o incluso la muerte.
¡Aviso!
Introduzca en el módulo de batería únicamente pilas alcalinas aprobadas. El uso de pilas diferentes,
o de mezclas de pilas de distintas marcas, reduce el desempeño de la unidad y anula la aprobación
de seguridad intrínseca.
¡Atención!
No fuerce la batería al sacarla o instalarla; de lo contrario podría provocar daños al módulo de ali-
mentación.
MX
El estado de la batería puede revisarse mientras el SCBA está aún guardado en el com-
partimiento del asiento auxiliar, y puede cambiarse sin necesidad de sacarlo de allí.
G1 87
Mantenimiento
MX
G1 88
Mantenimiento
G1 89
Mantenimiento
G1 90
Mantenimiento
MSA recomienda intervalos de mantenimiento que cumplan con los requisitos de las ins-
pecciones y de las pruebas de flujo.
¡Cumpla con las leyes y normativas nacionales pertinentes!
En caso de duda, póngase en contacto con el referente local de MSA.
MX
G1 91
Cuidado y almacenamiento
19 Cuidado y almacenamiento
19.1 Almacenamiento
¡Aviso!
- Antes de guardar el SCBA a temperaturas de menos de 0 °F (-18 °C), compruebe que el módulo
de alimentación tenga las pilas totalmente cargadas. Verifique que el ícono del estado de la bate-
ría que aparece en la pantalla del módulo de control esté lleno, y que en el HUD no haya indica-
dores de estado de batería baja.
- NO deje caer el cilindro ni golpee la perilla de la válvula. Un cilindro no asegurado puede conver-
tirse en un proyectil bajo su misma presión si la válvula se abre incluso solo un poco.
Un uso incorrecto puede ocasionar lesiones graves o incluso la muerte.
- No guarde el SCBA ni cilindros de reserva en o cerca de un área en que puedan verse expuestos
a sustancias agresivas con cualquiera de los componentes; de lo contrario, el SCBA podría no
ofrecer el rendimiento para el cual está diseñado y aprobado.
- Antes de guardar el SCBA en el compartimiento de un asiento auxiliar, asegúrese de que no haya
ninguna interferencia entre el SCBA y el asiento. Asegúrese de que el SCBA y el cilindro puedan
quitarse fácilmente sin dañar los componentes.
- No almacene el SCBA durante períodos prolongados con las pilas puestas en los componentes
electrónicos, si no va a enviarse al mantenimiento. Si el SCBA está en mantenimiento, asegúrese
de que las pilas de los componentes electrónicos estén suficientemente cargadas.
- No guarde el SCBA con un cilindro vacío o parcialmente lleno. Instale siempre un cilindro total-
mente cargado de manera tal que el SCBA esté listo para el uso.
- Lleve a cabo los procedimientos de inspección, limpieza y desinfección ilustrados en este manual.
Asegúrese de que el SCBA esté perfectamente limpio y seco.
- Asegúrese de que las correas de ajuste del arnés de la cabeza de la máscara estén totalmente
extendidas. Ponga el SCBA entero en la caja de almacenamiento o en un lugar adecuado para
guardarlo, de manera tal que pueda accederse a él fácilmente en caso de necesidad.
- Si se va a guardar el SCBA durante un período prolongado, quite las pilas de todos los compo-
nentes electrónicos y de todos los compartimientos para evitar que se corroan. Guarde las unida- MX
des en un lugar fresco y seco.
NOTA: Antes de guardar el SCBA a temperaturas bajas por un período prolongado, instale pilas nue-
vas en el módulo de alimentación.
19.2 Máscara
¡Aviso!
Para evitar daños o deformaciones en las máscaras, no guarde otros objetos sueltos en el estuche
de estas. Hacer caso omiso de esta advertencia puede comportar lesiones graves o incluso la
muerte.
G1 92
Cuidado y almacenamiento
Los productos de hule de MSA están protegidos con un agente que los preserva contra el desgaste,
y que puede resultar visible como un revestimiento ligero. Este revestimiento no es dañino y puede
eliminarse.
Para asegurar una larga duración de los componentes de hule, guárdelos en un lugar fresco, seco y
protegido contra los rayos ultravioleta, conforme a la norma ISO 2230.
MX
G1 93
Etiquetas del producto
Presión 2216
MX
Presión 4500
G1 94
Etiquetas del producto
Máscara
Etiqueta G1
MX
Advertencia PASS que puede quitar el usuario (conjunto de batería)
G1 95
Etiquetas del producto
Conjunto de batería
MX
G1 96
Garantía limitada del SCBA G1 de MSA
MX
G1 97
For local MSA contacts, please visit us at MSAsafety.com