Professional Documents
Culture Documents
Nivel 1
实用汉语学习读本
第一册
作者:邓与评 Yuping Deng
1
Introducción de Fondo Chino
2
Abreviaturas de los términos gramaticales
3
d ì y ī k è n ǐ hǎo
第一课 你好
Lección 1 ¡Hola!
y ī k è wén
一、课文 Texto
y ī d ǎ zhāo h u
(一)打 招 呼 Decir hola
Tradución
Zhanglì: Hola, Macelo.
Macelo: Hola, Zhānglì.
è r wènhòu
(二)问候 Saludar
林娜: 我很好,你呢?
Tradución
Macelo: Línà,¿Cómo estás?
Línnà: Estoy muy bién, y vos?
Macelo: Yo también. Gracias!
4
mǎ sāi luó nín hǎo wǒ jiào mǎ sāi luó
马塞罗:您好,我叫马塞罗。
dèng lǎo shī hěn gāo xìng rèn shi nǐ zài jiàn
邓老师:很高兴认识你!再见!
mǎ sāi luó dèng lǎo shī wǒ yě hěn gāo xìng rèn shi nín zài jiàn
马塞罗:邓老师,我也很高兴认识您!再见!
Tradución
Prof. Deng: Hola, ¿Cómo te llamas?
Macelo: Hola, me llamo Macelo.
Prof. Deng: Estoy muy feliz de conocerte. ¡Chau!
Macelo: Prof. Deng, yo también con mucho gusto! ¡Nos vemos!
shēng c í biǎo
生 词表 / Vocabulario
5
ma PtI 吗 partícula interrogativa para preguntas que
esperan la respuesta sí o no.
ne PtI 呢 Partícula modal para preguntas elípticas.
è r y ǔ y ī n liàn x í
二、语音练习 Ejercicios de Fonética
shēng m ǔ
声 母 Iniciales: b p m f d t n l
yùn m ǔ
韵母 Finales simples: a o e i u ü
1、Los 4 tonos
a ā á ǎ à
o ō ó ǒ ò
e ē é ě è
i ī í ǐ ì
u ū ú ǔ ù
ü ǖ ǘ ǚ ǜ
pīnyīn
2、拼音 Deletrear
B P m f d t n L
a Ba Pa ma fa da ta na la
o Bo Po mo fo \ \ \ \
6
e \ \ me \ de te ne Le
i bi pi mi \ di ti ni Li
u bu pu mu fu du tu nu Lu
ü \ \ \ \ \ \ nü lü
er \ \ \ \ \ \ \ \
Notas:
1) Cuando los iniciales juntan con la “i”, las pronunciaciones no
cambian.
2) Cuando la “i”, “u”, “ü” forma por sí sola una sílaba, se escriben “yi”,
“wu”, “yu”.
3) Cuando la “o” se combina con “b,p,m,f”, se escriben de esta forma:
“bo, po, mo, fo”, pero se pronuncian “buo, puo, muo, fuo”
4、Diferenciación de sonidos
bā — pā nǚ — nǔ nà — là tā —dā
sān h u ì h u à liàn x í
三、会话练习 Práctica de Conversación
Expresiones Clave
1. nǐ hǎo
2. nín hǎo.
3. nǐ hǎo ma?
4. wǒ hěn hǎo, nǐ ne?
5. wǒ yě hěn hǎo.
7
6. qǐng wèn nǐ jiào shén me míng zì?
7. wǒ jiào ………
8. hěn gāo xìng rèn shí nǐ.
9. zài jiàn.
10. xiè xiè.
8
Saludar simplemente levantando una mano.
y ǔ f ǎ
语法 Gramática
*Apellido + Sr./Sra./profesión
Nota: el apellido va delante de los títulos, las profesiones y de los
nombres.
*Saludar
Nota: la expresión “nǐ hǎo / nín hǎo” equivale a “hola, cómo estás. / hola
cómo está usted.” Se responde con otro “nǐ hǎo / nín hǎo”.
La expresión “nǐ hǎo ma?” equivale a “ ¿cómo estás ? ”se responde con
“wǒ hěn hǎo, nǐ ne?”
9
A: Lǐ xiān sheng (Sr.) nǐ hǎo ma? preguntar y responder entre los
B: wǒ hěn hǎo, nǐ ne? compañeros
A: wǒ yě hěn hǎo. Xiè xiè
liàn x í
练习 Ejercicios
zhāng l ǎ o s h ī
张 老师: Dèng lǎo shī, _____________?
dèng l ǎ o s h ī
邓老师:____________________________。Nǐ hǎo ma?
zhāng l ǎ o s h ī
张 老师:____________________________。Xiè xiè。
dèng l ǎ o s h ī
邓老师:Zài jiàn!
zhāng l ǎ o s h ī
张 老师:___________!
m ǎ sāiluó
马塞罗: nǐ hǎo,nǐ jiào shén me míng zì?
lín n à
林 娜:________________________________。nǐ ne?
10
m ǎ sāiluó
马塞罗:______________________________________。
lín n à
林 娜: wǒ hěn gāo xìng rèn shí nǐ.
m ǎ sāiluó
马塞罗:______________________________________。Zài jiàn!
lín n à
林 娜:___________!
m ǎ sāiluó
马塞罗: nǐ hǎo,__________________?
w ǔ d à wěi
武大伟: wǒ jiào wǔ dà wěi. ____________?
m ǎ sāiluó
马塞罗: wǒ jiào______________. wǒ hěn gāo xìng rèn shí nǐ.
w ǔ d à wěi
武大伟:________________________________.
m ǎ sāiluó
马塞罗:______________________.
w ǔ d à wěi
武大伟: Zài jiàn!
11
3. Traducir los diálogos
Español Chino
¡Hola! Sr.Wáng. ¿Cómo estás?
¡Hola! Sr.Wáng. Muy bién. ¿Y vos?
¡Bién!
A: _________________________ B:__________________________
A:__________________________ B:___________________________
A:_________________________
12
B:_________________________
A:_________________________
B:_________________________
5. Rellenar los Espacios en Blanco con “ma” o “ne”.
1) nǐ hǎo _________?
2) wǒ hěn hǎo, nǐ ________?
3) Lín nà hǎo __________?
4) Lín nà hěn hǎo, Lì bō _____?
zhōng g u ó w é n h u à j i è shào
中 国文化介绍 Introducción a la Cultura China
hàn z ì
汉字 Caracteres Chinos
Los caracteres chinos provienen de dibujos. La historia de su formación es muy
larga, y sus orígenes se remontan a la antigüedad. Los caracteres de hoy en día, que
evolucionaron de los antiguos caracteres chinos, tienen formas cuadradas. Aquí
tenemos algunos ejemplos que ilustran su larga evolución.
Hueso Oracular
13
Evolución de la character “水” ( agua )
14
Aprender y Escribir Caracteres Chinos Básicos
一 二 三 你 我 他
16
d ì è r k è n ǐ máng m a
第二课 你忙吗?
Lección 2 ¿Estás ocupado?
k è wén
课文
TEXTO 1 Saludar
李建:我不忙。你男朋友呢?
林娜:他很忙。
Traducción
Línnà: lǐ jiàn. ¿Cómo estás?
lǐ jiàn: Muy bién. ¿ Cómo están tu papá y mamá?
Línnà: Están bién. ¿ Estás ocupado?
lǐ jiàn: No, no estoy ocupado. ¿Y tu novio?
Línnà: ´El está ocupado.
shēng cí
生 词 Palabras Nueva
Pronunciación Categoría Carácter Significación
gramatical
máng A 忙 Ocupado
ma Pt. 吗 ( partícula usada para preguntas en las
que se espera que se responda con un sí o
un no)
Bà ba N 爸爸 Padre
17
mā ma N 妈妈 Madre
Tā men Pr. 他们 Ellos, a ellos
hěn Adv. 很 muy
tā Pr. 他 Él, a él
men 们 ( Usado tras los pronombres 我、你、他
o ciertos nombres para denotar plural)
dōu Adv. 都 Ambos, todo
bù Adv. 不 No
nán A 男 Varón
Péng you N 朋友 Amigo
ne Pt. 呢 ( partícula modal usada para preguntas
elípticas)
张 力:好,我们都喝咖啡。
Traducción
Zhānglì: Hermano mayor, ¿querés tomar un café?
Hermano mayor: Yo quero un café.
Hermano manor: Yo quiero también.
Zhānglì: Bueno, todos nosotros tomamos café.
shēng c í
生 词 Palabras Nueva
Pronunciación Categoría Carácter Significación
gramatical
18
gē ge N 哥哥 Hermano mayor
yào V 要 querer
kā fēi N 咖啡 Café
Dì di N 弟弟 Hermano menor
Wǒ men Pt 我们 Nosotros, a nosotros
hē V 喝 beber
Traducción
Mozo: Buen día, ¿ Qué toman ustedes?
Sr. Zhang: Buen día, yo tomo café. David, ¿ Qué tomás?
David: Yo tomo té.
Sr. Zhang: David, ¿ no tomás café?
David: No. Me gusta tomar té.
Sr. Zhang: Te gusta tomar té, a mí me gustar tomar café.
shēng c í
生 词 Palabras Nueva
Pronunciación Categoría Carácter Significación
gramatical
Fú wù shēng N 服务生 Moza/ Mozo
Zǎo shàng N 早上 La mañana
19
yào V 要 querer
Nǐ men Pt 你们 Vosotros, a vosotros
Xǐ huan V 喜欢 gustarse
zhùshì
注释 Notas
y ǔ f ǎ
语法 Gramática
tā bù máng
他 不忙。
20
En chino, los adjetivos pueden funcionar directamente como predicados. Este tipo
de oraciones, se llaman oraciones con predicado adjectival. Los adjetivos, en este tipo
de oraciones, pueden ser modificados por adverbio como “hěn(很)”,“yě(也)”,“dōu
(都)”. La forma negativa se forma colocando el adverbio negativo “bù(不)” antes
del adjetivo que funciona como predicando.
yòng ma de shì fēi wèn jù
2. 用 “吗”的是非问句 Preguntas de “sí-no” con “ma(吗)”
yǔ yīn liàn xí
语音练习Ejercicios de Fonética
Iniciales: g k f
Finales: an en ang eng ong
1. Delectrear
g k h b p d t
an gan kan han ban pan dan tan
en gen ken hen ben pen / /
ang gang kang hang bang pang dang tang
eng geng keng heng beng peng deng teng
ong gong kong hong / / dong tong
u gu ku hu bu Pu du tu
22
Ú gú kú hú bú pú dú tú
Ǔ gǔ kǔ hǔ bǔ pǔ dǔ tǔ
ù gù kù hù bù pù dù tù
zhòngdiǎn jù shì
重 点句式 Expresiones clave
23
(3) A: nǐ bà ba mā ma hǎo ma?
B: _________________________. nǐ gē ge ne?
A: ___________________________.
(4) A: nǐ dì di hǎo ma?
B: _____________________. Nǐ ________ ne?
A: ___________________________.
(5) A: nín hǎo, nín yào kā fēi ma?
B: nín hǎo, wǒ yào kā fēi.
A: nǐ ne?
C: ________________.
(6) A: nǐ yào _________ma?
B: ________________________.
A: nǐ ne?
B: ________________________.
(1) A:____________________________.
B: ______________________________.
A:________________________________.
C: ________________________________.
24
(2) A:_________________________.
B:_________________________.
A:________________________.
B: ________________________
C:__________________________
25
shén me
zǎo shàng
máng
no
hàn zì
汉字 Caracteres Chinos
hàn zì jī běn bǐ huà
1. 汉字基本笔画 Los Trazos Básicos de los Caracteres Chinos
26
丨 shù 木 El trazo vertical se escribe desde arriba
hacia abajo.
丿 piě 力 El trazo se escribe desde arriba hacia
abajo y hacia la izquierda.
乀 nà 八 El trazo se escribe desde arriba hacia
abajo y hacia la derecha.
㇀ tí 我 El trazo se escribe desde abajo
izquierda hacia arriba derecha.
27
dì sān kè jiè shào
第三课 介绍
Lección 3 Introducción
mǎ lì yà nǐ hǎo wǒ jiào mǎ lì yà
玛丽亚:你好,我叫玛丽亚。
Traducción
Libo: Hola, soy Libo. ¿ Cómo te llamas?
María: Hola, me llamo María.
Libo: ¿ De dónde sos?
María: Soy argentina. Y vos?
Libo: Soy chino.
Palabras Nuevas
jiào V 叫 llamar
shen me PrI 什么 Cuál
míng zì N 名字 nombre
nǎ PrI 哪 Cuál, de qué
guó N 国 País, nación
rén N 人 Gente, persona
nà PrI 那 Ese, aquel, esa, aquella
lǎo shī N 老师 profesor
28
dōu Adv. 都 Ambos,todos
ne Pt. 呢 ( partícula modal para preguntas elípticas )
ā gēn tíng N 阿根廷 Argentina
Zhōng guó N 中国 China
Texto 2
gē ge nà shì shuí
哥哥:那是谁?
d ì d i t ā s h ì zhōng g u ó r é n w ǒ m e n d e l ǎ o s h ī d ō u s h ì zhōng g u ó r é n
弟弟:她是 中 国人。我们的老师都是 中 国人。
Traducción
Hermano mayor: ¿Quién es ese?
Hermano menor: Ese es mi profesora.
Hermano mayor: ¿De qué país es ella?
Hermano menor: Ella es de China. Nuestros profesores son todos chinos.
Palabras Nuevas
nà Pr. 那 Ese, aquel, esa, aquella
shì V 是 ser
tā Pr. 她 ella, su
de Pt 的 Partícula que indica la posesión, o que está
Texto 3
lǐ bō chén lǎo shī nín hǎo zhè shì wǒ gē gē tā shì wài yǔ lǎo shī
李波: 陈老师,您好!这是我哥哥,他是外语老师。
29
lǐ bō zhè shì wǒ péng yǒu
李波 :这是我朋友。
Traducuón
Lǐ bō : Hola, Prof. Chen, este es mi hermano mayor, él es el profesor de la lengua
extranjera.
Prof. Chen: Hola, mucho gusto.
Lǐ bō : Este es mi amigo.
Prof. Chen: Hola. ¿Vos sos profesor también?
Amigo : Hola. No, yo no soy profesor, soy el médico.
Prof. Chen: Lǐ bō, ¿Es este tu compañero de clase?
Lǐ bō : No, este es mi hermano menor.
30
Palabras Nuevas
zhè Pr. 这 este, esta, esto
tā Pr. 他 él, su, de él
wài yǔ N 外语 lengua extranjera
nín Pr. 您 usted
nǐ Pr. 你 vos
yī shēng N 医生 médico
bú/bù Adv. 不 no
Notas
1. nǐ jiào shén me míng zì?
¿Cómo te llamas? O ¿Cuál es tu nombre?
Siempre respuesta “wǒ jiào……”
31
4. zhè shì wǒ gē ge.
Este es mi hermano mayor.
Cuando presentamos a alguien, a menudo, empleamos la estructura:“zhè shì(这
是)……” . “shì(是)”se pronuncia como una sílaba débil.
Ejercicios de Fonética
Iniciales: j, q, x
Finales: ia, ie, iao, iu, ian, in, iang, ing
j q x b p d t
ia jia qia xia / / / /
ie jie qie xie bie pie die tie
iao jiao qiao xiao biao piao diao tiao
iu jiu qiu xiu / / diu /
ian jian qian xian bian pian dian tian
in jin qin xin bin pin din tin
iang jiang qiang xiang / / / /
ing jing qing xing bing ping ding ting
yǔ fǎ
语法 Gramática
32
Nǐ yě shì tā péng you ma? (¿También sos Bú shì, wǒ shì tā dì di. ( No, soy su hermano menor.)
su amiga?)
Extresiones Clave
1. Nà shì shéi?
2. Nà shì wǒmen lǎo shī.
3. Tā shì nǎ guó rén?
4. Tā shì zhōng guó rén?
5. Zhè shì wǒ péngyou.
6. Nǐ yě shì lǎo shī ma?
7. wǒ bú shì lǎo shī, wǒ shì yīshēng.
Ejercicio de Conversación
1. Identificar a una persona
A: nà shì shéi?
B: _____________________.
33
A: tā shì shéi?
B: _____________________________
34
2. Preguntar a Alguien su Nacionalidad
1. A: nín shì nǎ guó rén?
B:_______________.
A: tā ne?
B: _______________.
35
A: tā men shì nǎ guó rén?
B: __________________.
36
3. Presentar a las Personas
Completar los siguientes diálogos
1) A: Zhè shì Lín yīshēng. Zhè shì Chén lǎoshī.
B: ________________________
C: Nín hǎo, Lín yīshēng.
2) A: Zhè shì _________________. Zhè shì _________________.
B: _____________________.
C: _____________________.
Prática
1. Escribir el pīnyīn de los siguientes caracteres.
1) 哪 ( ) 2)国 ( ) 3) 老 ( )
4)师 ( ) 5)人 ( ) 6) 中 ( )
7)是 ( ) 8)这 ( ) 9) 那 ( )
他 老 中 医 外
生 们 语 国 师
37
3. Traducir las Palabras
nosotros
vosotros
Tā men
qué, cuál
nombre
guó
Zhōng guó rén
Argentino/a
docente
Péng you
shéi
zhè
nà
médico
38
5. Escribir el pīnyīn de las oraciones siguientes y luego traducirlas al
Español
1) 您好,我叫玛利亚。
——————————————————————。
——————————————————————。
2)他哥哥是医生吗?
——————————————————————。
——————————————————————。
3)你是哪国人?
————————————————————————?
————————————————————————?
39
40
41