You are on page 1of 17

Contenido

1. Precauciones de seguridad .............................................................................70 5. Tubería de drenaje ..........................................................................................75


2. Lugar en que se instalará ................................................................................71 6. Trabajo eléctrico ..............................................................................................76
3. Instalación de la unidad interior.......................................................................71 7. Prueba de funcionamiento ..............................................................................82
4. Instalación de los tubos del refrigerante ...........................................................74 8. Función de mantenimiento fácil.......................................................................86

Nota:
En este manual de instrucciones, la frase “Controlador remoto cableado” se refiere a PAR-32MAA.
Si necesita más información sobre el otro controlador remoto, consulte el manual de instalación o el manual de ajustes iniciales incluidos en estas cajas.

1. Precauciones de seguridad
Ź Antes de instalar la unidad, asegúrese de haber leído el capítulo de Después de terminar la instalación, explique las “Precauciones de seguridad”,
“Precauciones de seguridad”. funcionamiento y mantenimiento de la unidad al cliente según el Manual
Ź Informe al servicio de suministro o pídale permiso antes de conectar de instrucciones y realice una prueba para asegurarse de que funciona
este equipo en el sistema de suministro de alimentación. correctamente. Entregue una copia del Manual de instalación y del Manual de
instrucciones al usuario. Estos manuales deben pasar a usuarios posteriores del
Atención: equipo.
Describe las precauciones que deben tenerse en cuenta para evitar el riesgo : Indica una pieza que debe estar conectada a tierra.
de lesiones o muerte del usuario.
Cuidado: Atención:
Describe las precauciones que deben tenerse en cuenta para evitar daños en la unidad. Lea atentamente las etiquetas adheridas a la unidad principal.

Atención:
• La instalación de la unidad debe correr a cargo del distribuidor o técnico • El aparato eléctrico debe instalarse siguiendo las regulaciones vigentes del país
autorizado. en materia de cableado.
• Para la instalación, siga las instrucciones del Manual de instalación y utilice las • La cubierta del bloque de terminales de la unidad tiene que estar bien sujeta.
herramientas y piezas de fontanería específicamente diseñadas para utilizarse con • Si el cable de alimentación sufre daños, debe ser sustituido por el fabricante,
el refrigerante especificado en el manual de instalación de la unidad exterior. su servicio técnico o personal con una cualificación equivalente para evitar
• La unidad debe instalarse según las instrucciones para reducir posibles daños cualquier peligro.
en caso de terremoto, huracán o vientos fuertes. Si no se instala correctamente, • Utilice sólo accesorios autorizados por Mitsubishi Electric y pida a su
la unidad podría caerse y provocar daños o lesiones. distribuidor o a un técnico autorizado que se los instale.
• La unidad debe instalarse firmemente sobre una estructura capaz de soportar su peso. • El usuario nunca debe intentar reparar la unidad o moverla de sitio.
• Si el equipo de aire acondicionado se instala en una sala pequeña, deberán • Tras haber realizado la instalación, compruebe si hay fugas de refrigerante.
tomarse medidas para evitar que la concentración de refrigerante en la sala exceda Si en caso de fuga el refrigerante entra en contacto con las llamas de un
los límites de seguridad en caso de fugas de refrigerante. Si se produce una fuga calentador o de un equipo de cocina portátil, se desprenderán gases nocivos.
de refrigerante que sobrepase los límites de concentración, la estancia en la sala • Cuando instale, mueva o revise el equipo de aire acondicionado, utilice solo
puede ser peligrosa por falta de oxígeno. el refrigerante indicado (R410A) para cargar los tubos del refrigerante. No lo
• Si se produce una fuga de refrigerante durante el funcionamiento, ventile la sala. mezcle con otro tipo de refrigerante y vacíe completamente de aire los tubos.
Si el refrigerante entra en contacto con una llama, se desprenderán gases nocivos. Si el aire se mezcla con el refrigerante, podría producir una tensión
• Todas las conexiones eléctricas deberán ser realizadas por un técnico anormalmente alta en el tubo del refrigerante y ocasionar una explosión u otros
cualificado según la normativa local y las instrucciones de este manual. peligros.
• Utilice solo cables especificados para el cableado. Las conexiones del cableado Usar un refrigerante distinto al indicado para el sistema provocará un fallo
se deben realizar con seguridad sin que se ejerza tensión en las conexiones de mecánico, un funcionamiento defectuoso del sistema o la avería de la unidad.
los terminales. Asimismo, no empalme nunca los cables al realizar el cableado En el peor de los casos, podría suponer un grave impedimento para garantizar
(a menos que se indique lo contrario en este documento). El hecho de no seguir la seguridad del producto.
estas instrucciones puede provocar un sobrecalentamiento o un incendio.

1.1. Cuestiones previas a la instalación (entorno)


Cuidado:
• No utilice la unidad en un ambiente enrarecido. Este aire acondicionado • Cuando la humedad de la habitación supera el 80%, o cuando el tubo de
no se puede instalar en áreas expuestas a vapor, aceite esencial drenaje está obstruido, puede gotear agua de la unidad interior. No instale
(incluyendo el aceite para máquinas) o al humo sulfúrico, ni en la unidad interior en lugares donde el goteo pueda causar daños.
áreas con alto contenido en sal, como playas, ya que pueden reducir • Si instala la unidad en un hospital o en un centro de comunicaciones,
significativamente su rendimiento y dañar las piezas internas. recuerde que la unidad produce ruidos e interferencias electrónicas. Los
• No instale la unidad donde se puedan verter, producir, circular o acumular conmutadores, aparatos domésticos, equipos médicos de alta frecuencia
gases inflamables. Si se acumula gas inflamable en zonas próximas a la y los equipos de comunicación por radio pueden provocar un mal
unidad, se podría producir un incendio o una explosión. funcionamiento o la avería del equipo de aire acondicionado. El equipo
• No coloque alimentos, plantas, animales enjaulados, obras de arte o de aire acondicionado también puede afectar a los equipos médicos e
instrumentos de precisión en la salida de aire directa de la unidad interior interrumpir los cuidados médicos, así como los equipos de comunicación,
o demasiado cerca de ella, ya que los cambios de temperatura o el agua y dañar la calidad de la pantalla.
que gotea podrían dañarlos.

1.2. Cuestiones previas a la instalación o reubicación


Cuidado:
• Tenga mucho cuidado cuando mueva las unidades. Se necesitan dos o • Coloque material termoaislante en los tubos para evitar condensación. Si
más personas para llevar la unidad, porque pesa 20 kg o más. No la sujete el tubo de drenaje no se instala correctamente, pueden producirse fugas
por las bandas de embalaje. Utilice guantes protectores, ya que se podría de agua y daños en el techo, en el suelo, en los muebles o en otros bienes.
lesionar las manos con las aletas u otras partes. • No limpie con agua la unidad de aire acondicionado. Puede sufrir una
• Guarde los materiales de embalaje en un lugar seguro. Los materiales descarga eléctrica.
de embalaje, como clavos y otras piezas de metal o de madera, pueden • Apriete todas las tuercas abocardadas a los niveles recomendados
producir cortes y otras lesiones. mediante una llave dinamométrica. Si las aprieta demasiado, se pueden
• Se necesita aislar térmicamente el tubo de refrigerante para evitar la condensación. romper al cabo de un período prolongado.
Si el tubo de refrigerante no está bien aislado, se formará condensación.

1.3. Antes de la instalación eléctrica


Cuidado:
• Asegúrese de instalar disyuntores en caja moldeada. Si no se instalan, se • Asegúrese de conectar la unidad a tierra. Si la unidad no está bien
podrían producir descargas eléctricas. conectada a la línea de tierra, se puede producir una descarga eléctrica.
• Use cables estándar de suficiente capacidad para las líneas eléctricas. Si • Utilice disyuntores (interruptor de falta de tierra, interruptor aislante
no lo hace así, se podría producir un cortocircuito, un sobrecalentamiento (fusible +B) y disyuntor en caja moldeada) con la capacidad especificada.
o un incendio. Si la capacidad del disyuntor es mayor que la especificada, puede
• Cuando instale las líneas eléctricas, los cables no deben tener corriente. producirse un incendio o una avería.

1.4. Antes de realizar las pruebas de funcionamiento


Cuidado:
• Conecte la corriente más 12 horas antes de que empiece a funcionar • No haga funcionar el equipo de aire acondicionado sin el filtro de aire
el equipo. Si se pone en marcha inmediatamente después de haberlo instalado. Si el filtro de aire no está colocado, se puede acumular el polvo
conectado a la corriente, pueden producirse daños graves en las piezas y se puede averiar el equipo.
internas. • No toque ningún interruptor con las manos mojadas. Puede sufrir una
• Antes de que comience a funcionar el equipo, compruebe que todos descarga eléctrica.
los paneles y protectores estén instalados correctamente. Las piezas • No toque la tubería del refrigerante sin guantes durante el funcionamiento.
giratorias, calientes o de alto voltaje pueden provocar lesiones. • Una vez deje de funcionar el aparato, espere al menos cinco minutos antes
de apagar el interruptor principal. De lo contrario, se puede producir una
fuga de agua o una avería.

70
2. Lugar en que se instalará
„ PKA-RP·HAL 2.1. Dimensiones exteriores (Unidad interior) (Fig. 2-1)
Seleccione una posición adecuada, de forma que queden las siguientes distancias
B 898 A (mm)
L
para proceder a la instalación y al mantenimiento.
24
9
C K
„ PKA-RP·HAL
(mm)
A B C D E

295
Mín. 100,5 Mín. 22,4 Mín. 48 Mín. 250 Mín. 220

F Salida de aire: No coloque ningún obstáculo en 1500 mm de la salida del aire.


M D G Superficie del suelo
F E H Mobiliario
*
I Cuando la dimensión de proyección de una guía de cortina o similar con respecto a la
J
pared supera los 60 mm, debe tomarse una distancia adicional, ya que la corriente de aire
H I del ventilador puede crear un ciclo corto.
J 1800 mm o más desde la superficie del suelo (para montaje en ubicaciones altas)
G K 108 mm o más con la instalación de las tuberías de la parte izquierda o posterior izquierda
y de la bomba opcional de drenaje
Fig. 2-1 L 550 mm o más con la instalación del bomba opcional de drenaje
M Mínimo 7 mm: 265 mm o más con la instalación del bomba opcional de drenaje

3. Instalación de la unidad interior


1 2 3 3.1. Comprobación de los accesorios de la unidad
interior (Fig. 3-1)
La unidad interior debe ir acompañada de los siguientes accesorios.
CANTIDAD
NÚMERO ACCESORIO UBICACIÓN
4 5 6 35, 50
1 Placa de montaje 1
2 Tornillo roscado 4 u 35 12
3 Cinta de fieltro 3
4 Banda 3
Fijado a la parte
7 8 9 5 Controlador remoto inalámbrico 1
trasera de la unidad
6 Soporte del controlador remoto 1
7 Pilas alcalinas (tamaño AAA) 2
8 Tornillo roscado 3,5 u 16 2
9 Bloqueo de amortiguación 1
Fig. 3-1
3.2. Instalación del soporte de montaje en la pared
„ PKA-RP·HAL (Fig. 3-2)
(mm)
58

 3.2.1. Determine las posiciones del soporte de montaje y de las


tuberías
Ź Con la ayuda del soporte de montaje determine dónde se colocará la
2

  unidad y los lugares en que se hará un agujero para las tuberías.

372,3
356,3
327,5
291,5
265
225
200
125
70
15
0
15
70
125
200
225
238
265
291,5
327,5
356,3
372,3

Atención:
0 Antes de hacer los agujeros de la pared, consulte al contratista.
20 16
28,5
41 53,5
66 78,5 „ PKA-RP·HAL
91 103,5 A Placa de montaje 1
116 128,5
B Unidad interior
153,5
166 178,5 C Orificio para tubos en la parte posterior inferior izquierda (ø65)
D Orificio para tubos en la parte posterior inferior derecha (ø65)
232,5
241 231,5 E Orificio ciego para el orificio posterior izquierdo (70 × 310)
253,5 F Orificio troquelado (orificio de 4-ø9)
0

G Orificio de medición central (orificio de ø2,5)


115

238
213
174
140
167

278,3
180,3
193,5

H Orificio roscador (orificio de 77-ø5,1)


    I Centro del orificio
J Alinear la escala con la línea.
K Introducir la escala.

3.2.2. Hacer el agujero para las tuberías (Fig. 3-3)


Ź Utilice una broca hueca para hacer en la pared una perforación de 75-80
100 m
mm de diámetro en la dirección de las tuberías, en la posición indicada en
 el diagrama de la izquierda.
Ź La perforación de la pared debe inclinarse, de manera que el orificio
exterior esté más bajo que el orificio interior.
 B Ź Introduzca un manguito por el agujero (de 75 mm de diámetro y comprado
A
en su localidad).
C
E A Manguito
 D B Agujero

C (lado interior)
Fig. 3-2 Fig. 3-3
D Pared
E (lado exterior)

Nota:
El objetivo de la inclinación del agujero perforado es facilitar el drenaje.

71
3. Instalación de la unidad interior
3.2.3. Instalación del soporte de montaje en la pared
Ź Como la unidad interior pesa casi 13 kg, tendrá que tener en cuenta
el lugar de montaje. Si la pared no parece lo suficientemente fuerte,
refuércela con tablas y vigas antes de instalar la unidad.
Ź El soporte de montaje se fijará por ambos extremos y por el centro, si es
posible. No lo fije nunca por un solo punto o de manera asimétrica.
(Si es posible, sujete el soporte por todos los lados marcados con una
flecha gruesa.)
Atención:
Si es posible, fije el soporte en todas las posiciones marcadas con una
flecha.
Cuidado:
„ PKA-RP·HAL • La unidad se tiene que montar horizontalmente.
• Apriete en los agujeros marcados con Ÿ.
F
C „ PKA-RP·HAL (Fig. 3-4)
A Mín. 90 mm (617,6 mm o más con la instalación del bomba opcional de drenaje)
B Mín. 200 mm
C Mín. 72 mm (142,5 mm o más con la instalación de tuberías de la parte izquierda,
E posterior izquierda o inferior izquierda y del bomba opcional de drenaje)
A D Tornillos de fijación (4 × 35) 2
E Nivel
B F Introduzca un hilo en el orificio y átelo.
G G Coloque el nivel contra la línea horizontal de referencia de la placa de montaje y monte de forma
que quede nivelado. Cuelgue una plomada del hilo y alinéelo con la marca EPK de la placa
I de montaje para lograr el nivelado.
D H Plomada
H I Placa de montaje 1

Fig. 3-4 3.3. Cuando coloque los tubos en la pared (Fig. 3-5)
A • Los tubos están en la parte inferior izquierda.
• Cuando las líneas de conexión interna/externa del tubo de refrigerante y de
los tubos de drenaje tienen que empotrarse en la pared con anterioridad, es
probable que haya que doblar los tubos troquelados, etc., y modificar su longitud
para adaptarlos a la unidad.
• Utilice la marca de la placa de montaje como referencia cuando vaya a ajustar la
longitud del tubo de refrigerante empotrado.
• Durante la construcción, deje un margen en la longitud de los tubos troquelados,
etc.
C A Placa de montaje 1
B Marca de referencia de la conexión abocinada
C Orificio pasante
D Tuberías locales

D B 3.4. Preparación de la unidad interior


Fig. 3-5 * Compruébelo de antemano, porque los preparativos diferirán según la dirección
de salida de la tubería.
* Si dobla la tubería, hágalo de forma gradual y sujetando la base de la parte de
C tubería que sale. (Si se dobla bruscamente, se puede deformar la tubería.)
D B
Extracción y procesamiento de las tuberías y el cableado (Fig. 3-6)
1. Conexión del cableado interior/exterior ➡ Consulte la página 76.
A 2. Envuelva con cinta de fieltro 3 la zona de las tuberías de refrigerante y la
manguera de drenaje que se alojará dentro del espacio para tuberías de la
unidad interior.
• Envuelva firmemente con cinta de fieltro 3 desde la base de las tuberías de
E
refrigerante y de la manguera de drenaje.
• Solape la cinta de fieltro 3 sobre la mitad de la anchura de la cinta.
Fig. 3-6 • Fije la parte final de la envoltura con cinta de vinilo.
A Tubo de líquido
B Tubo de gas
1) 2) C Cable de conexión interior/exterior
D Manguera de drenaje
E Cinta de fieltro 3
3. Procure no levantar la manguera de drenaje y que no se produzca contacto con
el cuerpo de la caja de la unidad interior.
No tire de la manguera de drenaje a la fuerza, porque podría salirse.

Tuberías de la parte posterior, derecha e inferior (Fig. 3-7)


1) Procure no levantar la manguera de drenaje y que no se produzca contacto
A B con el cuerpo de la caja de la unidad interior.
Disponga la manguera de drenaje en el lado inferior de las tuberías y
Fig. 3-7 envuélvala con cinta de fieltro 3.
2) Envuelva firmemente con cinta de fieltro 3 empezando por la base. (Solape
la cinta de fieltro sobre la mitad de la anchura de la cinta.)
A Corte para tuberías de la parte derecha.
B Corte para tuberías de la parte inferior.

72
3. Instalación de la unidad interior
Tuberías de la parte izquierda y posterior izquierda (Fig. 3-8)
4. Reinstalación de la manguera de drenaje ➡ Consulte 5. Tubería de drenaje
Asegúrese de volver a colocar la manguera de drenaje y la tapa de drenaje
para las tuberías de la parte izquierda y posterior izquierda. Pueden producirse
goteos si olvida instalar o no vuelve a colocar estas piezas.
C Tapa de drenaje
C 1) Procure no levantar la manguera de drenaje y que no se produzca contacto
con el cuerpo de la caja de la unidad interior.
2) Envuelva firmemente con cinta de fieltro 3 empezando por la base. (Solape
la cinta de fieltro sobre la mitad de la anchura de la cinta.)
3) Fije la parte final de la cinta de fieltro 3 con cinta de vinilo.
1) D Corte para tuberías de la parte izquierda.
D

2)

3)

Fig. 3-8

C 3.5. Montaje de la unidad interior


1. Fije la placa de montaje 1 en la pared.
2. Cuelgue la unidad interior en el gancho que está colocado en la parte superior
de la placa de montaje.

Tuberías de la parte posterior, derecha e inferior (Fig. 3-9)


3. Al introducir las tuberías de refrigerante y la manguera de drenaje en el orificio
de penetración en la pared (manguito de penetración), cuelgue la parte superior
de la unidad interior en la placa de montaje 1.
A 4. Mueva la unidad interior a izquierda y derecha, y asegúrese de que esté
B colgada firmemente.
Fig. 3-9 5. Fije la unidad en la placa de montaje 1 empujando la parte inferior de la
unidad. (Fig. 3-10)
* Asegúrese de que los tiradores de la parte inferior de la unidad interior estén
bien enganchados en la placa de montaje 1.
6. Tras la instalación, compruebe que la unidad interior esté nivelada.
A Placa de montaje 1
B Unidad interior
C Gancho
D Orificio cuadrado
C
D Tuberías de la parte izquierda y posterior izquierda (Fig. 3-11)
3. Al introducir la manguera de drenaje en el orificio de penetración en la pared
B (manguito de penetración), cuelgue la parte superior de la unidad interior en la
A
placa de montaje 1.
Teniendo en cuenta el alojamiento de las tuberías, mueva la unidad totalmente
hacia la izquierda, corte parte del cartón de embalaje y forme con él un cilindro,
Fig. 3-10 tal como se ilustra en el diagrama. Engánchelo en el saliente de la superficie
posterior a modo de pieza distanciadora y levante la unidad interior.
„ PKA-RP·HAL 4. Conecte las tuberías de refrigerante con las tuberías de refrigerante locales.
5. Fije la unidad en la placa de montaje 1 empujando la parte inferior de la
unidad.
* Asegúrese de que los tiradores de la parte inferior de la unidad interior estén
bien enganchados en la placa de montaje 1.
A 6. Tras la instalación, compruebe que la unidad interior esté nivelada.
A Unidad interior
B Amortiguador de embalaje.
C Bloqueo de amortiguación 9

B
C

Fig. 3-11

73
4. Instalación de los tubos del refrigerante
  4.1. Tubos de conexión (Fig. 4-1)
45±2°
• Si se utilizan tubos de cobre convencionales, envuelva los tubos de gas y líquido con
materiales aislantes (resistente al calor hasta 100 °C o más, espesor de 12 mm o más).
 • Las piezas interiores del tubo de drenaje tienen que estar envueltas en
materiales aislantes de espuma de polietileno (gravedad específica de 0,03 y

øA
espesor de 9 mm o más).

90°±0,5°
R0
• Aplique una capa delgada de aceite refrigerante a la superficie tubo y de la junta

,4
-
de asiento antes de apretar la tuerca de abocardado.
• Utilice dos llaves de apriete para apretar las conexiones de los tubos.

R0
,8
 • Utilice el aislante de tubería de refrigerante suministrado para aislar las
conexiones de la unidad interior. Realice los aislamientos con cuidado.
Fig. 4-1
A Dimensiones del corte abocinado B Torsión de apriete de la tuerca abocardada
Dimensiones de C No aplique aceite refrigerante para máquinas en las partes roscadas.
Diám. ext. tubo de (Esto hará que las tuercas abocardadas tiendan más a aflojarse.)
abocinado
cobre(mm) D Asegúrese de utilizar las tuercas abocardadas que vienen colocadas en la unidad
Dimensiones øA (mm)
ø6,35 8,7 - 9,1 principal. (Si se utilizan productos de venta en comercios, podrían partirse.)
ø12,7 16,2 - 16,6 Diám. ext. tubo de cobre Diám. ext. tuerca de Par de apriete
abocardado
(mm) (mm) (N·m)
ø6,35 17 14 - 18
ø12,7 28 49 - 61

Atención:
Al instalar la unidad, conecte ¿rmemente las tuberías de refrigerante antes
de poner en marcha el compresor.
„ PKA-RP·HAL

 ()

 ()

 

Fig. 4-2
4.2. Unidad interior 4.3. Colocación de los tubos del refrigerante y de
Tamaños de las tuberías de refrigerante y drenaje drenaje (Fig. 4-2)
Modelo
Elemento PKA-RP35, RP50HAL „ PKA-RP·HAL
Líquido Diám. ext. ø6,35 (1/4") A Tubo de gas * Indica el estado con los accesorios montados.
Tuberías de refrigerante B Tubo de líquido
Gas Diám. ext. ø12,7 (1/2")
C Manguera de drenaje (longitud efectiva: 400)
Tubería de drenaje Diám. ext. ø16 D Orificio ciego para las tuberías del lado izquierdo
E Orificio ciego para las tuberías del lado derecho
F Orificio ciego para las tuberías de la parte inferior
G Placa de montaje

A
4.4. Trabajo de instalación de la tubería del
refrigerante (Fig. 4-3)
Unidad interior
1. Saque la tuerca de mariposa y la tapa de la unidad interior.
2. Efectúe un ensanchamiento para la tubería de líquido y la tubería de gas y
aplique aceite refrigerante (que puede obtener a través de su proveedor local)
B en la superficie de la lámina de mariposa.
3. Conecte rápidamente los tubos de refrigerante existentes en la unidad.
4. Envuelva la tapa que está colocada en el tubo de gas y asegúrese de que la
unión de la conexión no quede visible.
5. Envuelva la tapa del tubo de líquido de la unidad y asegúrese de que cubra el
material aislante del tubo de líquido existente.
6. La parte en que se junta el material aislante se sella con cinta.
Fig. 4-3 A Tuberías de refrigerante locales
B Tuberías de refrigerante de la unidad

74
4. Instalación de los tubos del refrigerante
4.4.1. Alojamiento en el espacio para tuberías de la unidad (Fig. 4-4)
1. Envuelva con la cinta de fieltro suministrada la zona de las tuberías de
refrigerante que se alojará dentro del espacio para tuberías de la unidad para
A evitar goteos.
C 2. Solape la cinta de fieltro sobre la mitad de la anchura de la cinta.
3. Fije la parte final de la envoltura con cinta de vinilo, etc.
B A Tubo de gas
B Tubo de líquido
D
C Cable de conexión interior/exterior
D Cinta de fieltro 3
Fig. 4-4

5. Tubería de drenaje
5.1. Tubería de drenaje (Fig. 5-1)
• Los tubos de drenaje deben tener una inclinación de 1/100 o más.
• Para alargar la tubería de drenaje utilice una manguera blanda (diámetro interior:
15 mm) disponible en tiendas especializadas o una tubería dura de cloruro de
A D
B vinilo (VP-16/O.D. ø22 TUBO PVC). Asegúrese de que no se producen fugas de
E
agua en las conexiones.
• No ponga la tubería de drenaje directamente en una zanja de desagüe donde se
C C pueda generar gas sulfúrico.
F • Cuando haya terminado de trabajar en las tuberías, asegúrese de que el agua
circula desde el final de la tubería de drenaje.
J Cuidado:
El tubo de drenaje se instalará de acuerdo con el Manual de Instalación
para garantizar el drenaje correcto. El aislamiento térmico de los tubos de
drenaje es necesario para evitar la condensación. Si los tubos de drenaje no
I K
G se instalan y se aíslan correctamente, la condensación puede gotear por el
techo, el suelo u otras propiedades.
C
H A Inclinado hacia abajo
B Debe estar más abajo que el punto de salida
Fig. 5-1 C Fuga de agua
D Drenaje atascado
E Aire
1 A 2 F Ondulado

a G El extremo del tubo de drenaje está bajo el agua.


H Canaleta de drenaje
I 5 cm o menos entre el extremo del tubo de drenaje y el suelo.
b J Manguera de drenaje
K Manguera blanda de PVC (diámetro interior 15 mm)
o
3 4 B tubo rígido de PVC (VP-16)
* Unido con adhesivo de tipo PVC

Preparación de la tubería izquierda y posterior izquierda (Fig. 5-2)


1 Saque la tapa de drenaje.
A • Saque la tapa de drenaje sujetando la parte que sobresale del extremo del tubo
y tirando.
A Tapa de drenaje
2 Saque la manguera de drenaje.
• Saque la manguera de drenaje sujetando la base de la manguera a (indicada
con una flecha) y tire hacia usted b.
3 Introduzca la tapa de drenaje.
A • Introduzca un destornillador u objeto similar en el orificio del extremo del tubo y
asegúrese de que empuja la base de la tapa de drenaje.
Fig. 5-2 4 Introduzca la manguera de drenaje.
• Empuje la manguera de drenaje hasta que se encuentre en la base de la salida
de la conexión de la caja de drenaje.
D • Asegúrese de que el gancho de la manguera de drenaje esté debidamente
C ajustado sobre la salida de conexión de la caja de drenaje troquelada.
A B Ganchos

B
¡ Alojamiento en el espacio para tuberías de la unidad interior (Fig.
5-3)
* Cuando la manguera de drenaje se haga pasar al interior, asegúrese de
E envolverla con material aislante de venta en comercios.
* Junte la manguera de drenaje y las tuberías de refrigerante, y envuélvalas con la
Fig. 5-3 cinta de fieltro 3 suministrada.
• Solape la cinta de fieltro 3 sobre la mitad de la anchura de la cinta.
* Fije la parte final de la envoltura con cinta de vinilo, etc.

A Tubo de gas
B Tubo de líquido
C Manguera de drenaje
D Cableado de conexión interior/exterior
E Cinta de fieltro 3

¡ Comprobación del drenaje (Fig. 5-4)


1. Abra la rejilla frontal y extraiga el filtro.
Fig. 5-4 2. De cara a las aletas del intercambiador de calor, añada agua despacio.
3. Tras la comprobación del drenaje, coloque el filtro y cierre la rejilla.

75
6. Trabajo eléctrico
„ PKA-RP·HAL 6.1. Unidad interior
„ PKA-RP·HAL (Fig. 6-1)
La conexión se puede realizar sin quitar el panel frontal.
 1. Abra la rejilla frontal, retire el tornillo (1 unidad) y quite la cubierta de las piezas
eléctricas.
 * El trabajo eléctrico puede realizarse de manera más efectiva con el panel
retirado. Al retirar el panel, compruebe que los ganchos K en los cinco puntos
  del lado de la salida de aire están conectados de manera segura.
2. Conecte firmemente cada cable al bloque de terminales.
* Teniendo en cuenta los trabajos de mantenimiento, deje una longitud extra para
cada uno de los cables.
 * Tenga cuidado cuando utilice cables trenzados, porque las barbas pueden hacer
que el cable se cortocircuite.
 3. Vuelva a instalar las piezas retiradas en su estado original.
   4. Sujete cada uno de los cables con la grapa que hay bajo la caja de piezas
 12 mm
  eléctricas.
55 mm

A Cubierta de la caja eléctrica


55 mm B Tornillo de fijación
12 mm  C Grapa

D Bloque de terminales del controlador remoto cableado: (opcional) 1 y 2, sin polaridad
E Bloque de terminales de conexión interior/exterior: S1, S2, y S3, con polaridad
S1 S2 S3 F Cable
G Terminal de tornillo
 L H Cable a tierra: Conectar el cable a tierra en el sentido ilustrado en el diagrama.
I Cable del controlador remoto cableado
H J Cable de conexión interior/exterior
J
K Gancho
L Parte de conexión del cable a tierra

Fig. 6-1 Atención:


No empalme nunca el cable de corriente o el cable de la conexión interior-
exterior, de lo contrario se podrían provocar humo, un incendio o un fallo en
la comunicación.

6.1.1. Alimentación de la unidad interior suministrada por la unidad exterior


Están disponibles los siguientes patrones de conexión.
Los patrones de la fuente de alimentación de la unidad exterior varían en función del modelo.

Sistema 1:1
A Alimentación de la unidad exterior
B Disyuntor automático de fugas a tierra
C Disyuntor de cableado o interruptor aislante
D G
D Unidad exterior
L
N E Cables de conexión de la unidad interior/unidad exterior
A B C
F Controlador remoto cableado (opcional)
S1 S1 G Unidad interior
S2 S2
S3 S3

E
1
F 2

* Coloque una de las etiquetas A incluidas con los manuales cerca de cada esquema de cableado de las unidades interiores y exterior.

Sistema doble/triple/cuádruple simultáneo


A Alimentación de la unidad exterior
B Disyuntor automático de fugas a tierra
C Disyuntor de cableado o interruptor aislante
D G G G G
D Unidad exterior
L
A B C N E Cables de conexión de la unidad interior/unidad exterior
F Controlador remoto cableado (opcional)
S1 S1 S1 S1 S1 G Unidad interior
S2 S2 S2 S2 S2
S3 S3 S3 S3 S3
H Cable a tierra de la unidad interior

E
1
F 2 H H H

* Coloque una de las etiquetas A incluidas con los manuales cerca de cada esquema de cableado de las unidades interiores y exterior.

76
6. Trabajo eléctrico
Modelo de la unidad interior PKA-RP·HAL
Alimentación de la unidad interior –
Capacidad de entrada de la unidad interior
*1 –
Interruptor principal (Diferencial)
Alimentación de la unidad interior –
Cable a tierra de la unidad interior 1 × Mín. 1,5
Unidad interior-unidad exterior *2 3 × 1,5 (Polar)
Cable a tierra de la unidad interior y de la unidad exterior *2 1 × Mín. 1,5

Cableado
Cable n° u
tamaño (mm2)
Control remoto cableado - unidad interior *3 2 × Mín. 0,3
Unidad interior L-N *4 –
Unidad interior-unidad exterior S1-S2 *4 AC 230 V
Unidad interior-unidad exterior S2-S3 *4 DC 24 V

circuito
Rango del
Control remoto cableado - unidad interior *4 DC 12 V

*1. Utilice un disyuntor automático sin fusible (NF) o disyuntor automático de fugas a tierra (NV) con una separación mínima de contacto de 3 mm en cada uno de los polos.
*2. <Para la aplicación en la unidad exterior 25-140>
Máx. 45 m
Si se utiliza cable de 2,5 mm2, máx. 50 m
Si se utiliza cable de 2,5 mm2 y S3 por separado, máx. 80 m
Para la aplicación PUHZ-RP100/125/140 YHA, utilice cables blindados. El blindaje debe estar puesto a tierra con la unidad interior O BIEN con la unidad exterior, NO con las dos.
<Para la aplicación en la unidad exterior 200/250>
Máx. 18 m
Si se utiliza cable de 2,5 mm2, máx. 30 m
Si se utiliza cable de 4 mm2 y S3 por separado, máx. 50 m
Si se utiliza cable de 6 mm2 y S3 por separado, máx. 80 m
*3. Máx. 500 m
*4. Los valores NO siempre se aplican a la toma a tierra.
El terminal S3 dispone de DC24V frente al terminal S2. Entre S3 y S1, estos terminales no están aislados eléctricamente por el transformador u otro dispositivo.

Notas: 1. El diámetro de los cables debe cumplir la normativa local y nacional.


2. Los cables de alimentación y los que conectan la unidad interior y la exterior deben tener una resistencia mínima equiparable a los cables flexibles
revestidos de policloropreno. (Diseño 60245 IEC 57)
3. Instale un cable de toma de tierra más largo que el resto de los cables.

6.1.2. Separe las fuentes de alimentación de la unidad interior y la unidad exterior (sólo para aplicaciones PUHZ)
Están disponibles los siguientes patrones de conexión.
Los patrones de la fuente de alimentación de la unidad exterior varían en función del modelo.

Sistema 1:1
* Es necesario el kit opcional de sustitución de cableado. A Alimentación de la unidad exterior
B Disyuntor automático de fugas a tierra
C Disyuntor de cableado o interruptor aislante
D G
D Unidad exterior
L L
N J B C N H E Cables de conexión de la unidad interior/unidad exterior
A B C
F Controlador remoto cableado (opcional)
S1 S1 G Unidad interior
S2 S2
H Opcional
S3 S3
E J Alimentación de la unidad interior
1
F 2

* Coloque una de las etiquetas B incluidas con los manuales cerca de cada esquema de cableado de las unidades interiores y exterior.

Sistema doble/triple/cuádruple simultáneo


* Son necesarios los kits opcionales de sustitución de cableado. A Alimentación de la unidad exterior
B Disyuntor automático de fugas a tierra
C Disyuntor de cableado o interruptor aislante
D G H G H G H G H D Unidad exterior
L L L L L E Cables de conexión de la unidad interior/unidad exterior
A B C N J B C N N N N
F Controlador remoto cableado (opcional)
S1 S1 S1 S1 S1 G Unidad interior
K K K
S2 S2 S2 S2 S2 H Opcional
S3 S3 S3 S3 S3
J Alimentación de la unidad interior
E 1
F K Cable a tierra de la unidad interior
2

* Coloque una de las etiquetas B incluidas con los manuales cerca de cada esquema de cableado de las unidades interiores y exterior.

77
6. Trabajo eléctrico
Si las unidades interior y exterior reciben alimentación independiente, consulte
la tabla que aparece más abajo. Si se utiliza el kit opcional de sustitución de Conectores (cuando la unidad se suministra Si las unidades
cableado, cambie el cableado de la caja de conexiones de la unidad interior de fábrica, las conexiones están realizadas interior y exterior
siguiendo la figura de la derecha y los ajustes del conmutador DIP del panel de para alimentación de la unidad interior presentan fuentes
control de la unidad exterior. suministrada desde la unidad exterior) de alimentación
Especificaciones de las unidades interiores independientes,
L cambie las
Kit de terminales de alimentación interior N
Necesario conexiones tal y
(opcional) BLACK
CN01 como se muestra en

BLUE YELLOW
BLUE YELLOW
Cambio de conexiones de la caja de la siguiente figura.

CN01
Necesario Panel de control
conexiones de la unidad interior S1
S2
de la unidad
Etiqueta colocada cerca de cada esquema S3 interior
de cableado de las unidades interiores y Necesario Conectores
Alimentación de la unidad interior suministrada L
exterior N
desde la unidad exterior (cuando se suministra
Ajustes del conmutador DIP de la unidad de fábrica) BLACK
CN01
YELLOW BLUE
BLUE YELLOW

exterior (sólo si se utilizan fuentes de ON 3


CN01

alimentación independientes para las S1 Panel de control


OFF 1 2 (SW8) de la unidad
S2
unidades interiores y exterior) S3 interior

* Hay tres tipos de etiquetas (etiquetas A, B y C). Coloque las etiquetas Fuentes de alimentación para unidades interior
adecuadas en las unidades según el método de cableado. y exterior independientes

Modelo de la unidad interior PKA-RP·HAL


Alimentación de la unidad interior ~/N (Monofase), 50 Hz, 230 V
Capacidad de entrada de la unidad interior
*1 16 A
Interruptor principal (Diferencial)
Fuente de alimentación y toma de tierra de la unidad interior 3 × Mín. 1,5
Cable a tierra de la unidad interior 1 × Mín. 1,5
Unidad interior-unidad exterior *2 2 × Mín. 0,3

(mm2)

Cableado
Cable a tierra de la unidad interior y de la unidad exterior –

Cable n° u tamaño
Control remoto cableado - unidad interior *3 2 × Mín. 0,3 (Sin-polaridad)
Unidad interior L-N *4 AC 230 V
Unidad interior-unidad exterior S1-S2 *4 –

circuito
Unidad interior-unidad exterior S2-S3 *4 DC 24 V

Rango del
Control remoto cableado - unidad interior *4 DC 12 V

*1. Utilice un disyuntor automático sin fusible (NF) o disyuntor automático de fugas a tierra (NV) con una separación mínima de contacto de 3 mm en cada uno de los polos.
*2. Máx. 120 m
Para la aplicación PUHZ-RP100/125/140 YHA, utilice cables blindados. El blindaje debe estar puesto a tierra con la unidad interior O BIEN con la unidad exterior, NO con las dos.
*3. Máx. 500 m
*4. Los valores NO siempre se aplican a la toma a tierra.

Notas: 1. El diámetro de los cables debe cumplir la normativa local y nacional.


2. Los cables de alimentación y los que conectan la unidad interior y la exterior deben tener una resistencia mínima equiparable a los cables flexibles
revestidos de policloropreno. (Diseño 60245 IEC 57)
3. Instale un cable de toma de tierra más largo que el resto de los cables.

Atención:
No empalme nunca el cable de corriente o el cable de la conexión interior-exterior, de lo contrario se podrían provocar humo, un incendio o un fallo en la comunicación.

78
6. Trabajo eléctrico

6.2. Control remoto


6.2.1. Para el controlador remoto cableado
1) Ajuste de dos controladores remotos
Si hay dos controladores remotos conectados, ajuste uno como “principal” y el
otro como “subordinado”. Para conocer los procedimientos de ajuste, consulte
“Selección de función” en el manual de instrucciones de la unidad interior.

6.2.2. Para controlador remoto inalámbrico


1) Zona de instalación
• El mando a distancia no debe estar expuesto a luz solar directa.
• No debe estar cerca de fuentes de calor.
• No debe exponerse a corrientes de aire frío (o caliente).
1 • Debe poder manejarse con facilidad.
• Debe estar fuera del alcance de los niños.
MODEL SELECT
C 2) Método de instalación (Fig. 6-2)
1 Fije el soporte del mando a distancia en el lugar deseado atornillándolo con tacos.
A
2 Inserte la parte inferior del mando en el soporte.
ON/OFF TEMP
B A Mando a distancia
B Pared
A C Pantalla del mando
3 D Receptor
FAN AUTO STOP
• La señal alcanza aproximadamente hasta 7 metros (en línea recta), con un ángulo de
2 MODE VANE AUTO START desviación de hasta 45° a la izquierda y la derecha de la línea central del receptor.
CHECK LOUVER h 3) Preparación inicial (Fig. 6-3)
1 Introduzca las pilas.
TEST RUN min
2 Pulse el botón SET con algún objeto puntiagudo.
SET RESET CLOCK
2,4 El mensaje MODEL SELECT parpadea y se resalta el número de modelo (Model No.).
3 Pulse el botón para seleccionar el número de modelo.
4 Pulse el botón SET con algún objeto puntiagudo.
Los datos MODEL SELECT y el número de modelo se iluminan durante tres segundos y a
Fig. 6-3 continuación desaparecen.
Interior Exterior A Número de modelo

PUH, PUHZ 002
PKA (35, 50)
Fig. 6-2 PU 034
4) Asignación de un mando a distancia para cada unidad (Fig. 6-4)
Cada unidad responderá sólo a las señales del mando a distancia asignado.
Cerciórese de que cada mando a distancia tenga el mismo código que la unidad
interior que debe gobernar.
5) Procedimiento para establecer el número del par en el mando a
distancia
MODEL SELECT A 1 Pulse el botón SET con algún objeto puntiagudo.
Inicie el procedimiento con la pantalla de estado del controlador remoto detenida.
El mensaje MODEL SELECT parpadeará y se iluminará el número de modelo (Model No.)
min
ON/OFF TEMP
2 Pulse el botón dos veces seguidas.
El número “0” parpadeará.
3 Pulse el botón temp para seleccionar el número del par deseado.
3
FAN AUTO STOP
4 Pulse el botón SET con algún objeto puntiagudo.
El número del par seleccionado se enciende durante tres segundos y luego se apaga.
MODE VANE AUTO START
A Número de par en el mando a distancia Tarjeta PC interior
CHECK LOUVER h
0 Ajuste de fábrica
TEST RUN min
2 1 Cut J41
SET RESET CLOCK
1,4 2 Cut J42
3–9 Cut J41, J42

Fig. 6-4

79
6. Trabajo eléctrico

Service menu Function setting 6.3. Ajuste de funciones


Test run Ref. address 6.3.1. Ajuste de funciones en la unidad (selección de funciones de
Input maintenance info. Unit No. Grp./1/2/3/4/All la unidad)
Function setting 1) Para el controlador remoto cableado
Check
Self check
1 (Fig. 6-5)
Main menu: Monitor:
• Seleccione “Service” (Revisión) desde el Menú principal, y pulse el botón
Cursor Cursor Address [ACEPTAR].
• Seleccione “Function settings” (Configuración de funciones) con el botón [F1]
o [F2], y pulse el botón [ACEPTAR].

F1 F2 F3 F4 F1 F2 F3 F4 2 (Fig. 6-6)
• Establezca las direcciones del refrigerante de la unidad interior y los números
de unidad con los botones [F1] a [F4] y luego pulse el botón [ACEPTAR] para
confirmar el ajuste actual.
<Comprobar la Unidad interior nº>
Fig. 6-5 Fig. 6-6 Cuando se pulse el botón [ACEPTAR], empezará a funcionar el ventilador de la
unidad interior. Si la unidad es común o si están funcionando todas las unidades,
Function setting Function setting empezará a funcionar el ventilador de todas las unidades interiores para la direc-
Ref. address Grp. Ref. address Unit # 1 ción de refrigerante seleccionada.
Mode 1 Mode 7
Mode 2 Mode 8
Mode 3 Mode 9 3 (Fig. 6-7)
Mode 4 Mode10 • Una vez completada la recopilación de datos de las unidades interiores,
Request: Request: aparecen resaltados los ajustes actuales. Los elementos sin resaltar indican
Cursor Cursor Cursor Cursor que no se ha realizado ninguna configuración de funciones. El aspecto de la
pantalla varía en función de la configuración de “Nº Unid”.

4 (Fig. 6-8)
F1 F2 F3 F4 F1 F2 F3 F4
• Utilice el botón [F1] o [F2] para mover el cursor y seleccionar el número de
modo, y cambie el número de ajuste con el botón [F3] o [F4].

5 (Fig. 6-9)
• Una vez completados los ajustes, pulse el botón [ACEPTAR] para enviar los
Fig. 6-7 Fig. 6-8 datos de configuración del controlador remoto a las unidades interiores.
• Una vez completada la transmisión, se volverá a la pantalla Configuración de
Function setting funciones.
Ref. address Grp.

Sending data

F1 F2 F3 F4

Fig. 6-9

80
6. Trabajo eléctrico
2) Para controlador remoto inalámbrico (Fig. 6-10)
1 2 Cambio del ajuste de voltaje de alimentación
CHECK CHECK • Asegúrese de cambiar el ajuste de voltaje de alimentación de acuerdo al voltage
CHECK que utilice.
1 Vaya al modo de selección de función
CHECK
Pulse el botón F dos veces seguidas.
(Inicie el procedimiento con la pantalla de estado del controlador remoto detenida.)
ON/OFF TEMP
CHECK se enciende y “00” parpadea.
E Pulse el botón TEMP C una vez para seleccionar “50”. Apunte el mando a
C,D 3 4 h
CHECK CHECK distancia hacia el receptor de la unidad interior y pulse el botón A.
FAN AUTO STOP
2 Configuración del número de unidad
MODE VANE AUTO START
Pulse el botón TEMP Cy D para seleccionar el número de unidad “00”.
CHECK LOUVER h
F A Apunte el mando a distancia hacia el receptor de la unidad interior y pulse el botón
TEST RUN min min
B.
B
SET RESET CLOCK
3 Cómo seleccionar un modo
Introduzca 04 para cambiar la tensión de alimentación mediante los botones Cy
D Apunte el mando a distancia hacia el receptor de la unidad interior y pulse el
botón h A.
Número de configuración en uso: 1 = 1 pitido (un segundo)
2 = 2 pitidos (de un segundo cada uno)
Fig. 6-10 3 = 3 pitidos (de un segundo cada uno)
4 Selección del número de ajuste
Cambie la tensión de alimentación a 01 (240 V) mediante los botones Cy
D. Apunte el mando a distancia hacia el sensor de la unidad interior y pulse el botón
h
A.
5 Para seleccionar múltiples funciones sucesivamente
Repita los pasos 3 y 4 para cambiar de manera sucesiva la configuración de
funciones múltiples.
6 Para seleccionar la función completa
Apunte el mando a distancia hacia el sensor de la unidad interior y pulse el botón
E.

Nota:
Cada vez que se realicen cambios en los ajustes de función después de la
instalación o mantenimiento, asegúrese de anotar los cambios con un cruz
en la columna “Ajuste” de la tabla de funciones.

6.3.2 Ajuste de funciones en el controlador remoto


Consulte el manual de instrucciones de la unidad interior.

Tabla de funciones
Seleccione el número de unidad 00
Modo Ajustes Núm. de modo Núm. de ajuste Configuración inicial Ajuste
Recuperación automática de fallo No disponible 1 *2
01
de alimentación Disponible *1 2 *2
Detección de la temperatura de Media de funcionamiento de la unidad interior 1
la sala Ajustada por el control remoto de la unidad interior 02 2
Sensor interno del control remoto 3
Conectividad LOSSNAY No soportada 1
Soportada (la unidad interior no está equipada con entrada de aire del exterior) 03 2
Soportada (la unidad interior está equipada con entrada de aire del exterior) 3
Voltaje de alimentación 240 V 1
04
220 V, 230 V 2
Seleccione los números de unidad 01 a 03 o todas las unidades (AL [controlador remoto alámbrico] / 07 [controlador remoto inalámbrico])
Modo Ajustes Núm. de modo Núm. de ajuste Configuración inicial Ajuste
Señalización de filtro 100 horas 1
2500 horas 07 2
Sin indicador de señalización del filtro 3
Velocidad del ventilador Silencioso 1 –
Normal 08 2
Techo alto 3 –
*1 Cuando la corriente eléctrica vuelva a estar disponible, el aire acondicionado tardará 3 minutos en encenderse.
*2 El ajuste inicial de recuperación automática de fallo de alimentación depende de la unidad exterior conectada.

81
7. Prueba de funcionamiento
7.1. Antes de realizar las pruebas
Ź Después de la instalación de tubos y cables en las unidades interior y Ź No efectúe esta prueba en los bornes de los cables de control (circuito de
exterior, compruebe que no haya escapes de refrigerante, que no se haya bajo voltaje).
aflojado ni la fuente de alimentación ni el cableado de control, que la
polaridad no sea errónea y que no se haya desconectado ninguna fase de la Atención:
alimentación. No utilice el aire acondicionado si la resistencia de aislamiento es inferior a
1,0 M:.
Ź Utilice un megaohmímetro de 500 V para comprobar que la resistencia
entre los bornes de alimentación y la tierra es como mínimo de 1,0 M:. Resistencia del aislamiento

7.2. Prueba de funcionamiento


7.2.1. Al usar el controlador remoto cableado
Ŷ Lea siempre el manual de instrucciones antes de realizar la prueba. (Especialmente los elementos para garantizar la seguridad)
Paso 1 Active el equipo.
Ɣ Controlador remoto: el sistema entra en el modo de inicio, y parpadean el indicador luminoso de alimentación del controlador remoto (verde) y el mensaje “PLEASE
WAIT” (ESPERE, POR FAVOR). Mientras el indicador y el mensaje están parpadeando, no puede utilizarse el controlador remoto. Espere a que no se visualice
“PLEASE WAIT” (ESPERE, POR FAVOR) antes de utilizar el controlador remoto. Una vez activado el equipo, se visualizará “PLEASE WAIT” (ESPERE, POR FAVOR)
en pantalla durante unos 2 minutos.
Ɣ Cuadro del controlador interior: el LED 1 estará iluminado, el LED 2 estará iluminado (si la codificación es 0) o apagado (si la codificación no es 0), y el LED 3
parpadeará.
Ɣ Cuadro del controlador exterior: el LED 1 (verde) y el LED 2 (rojo) estarán iluminados. (Una vez finalizado el modo de inicio del sistema, el LED 2 se apagará). Si el
cuadro del controlador exterior utiliza una pantalla digital, se visualizará alternativamente [- ] y [ -] cada segundo.
Si las operaciones no funcionan correctamente después de realizar los procedimientos del paso 2 y posteriores, deben considerarse las siguientes causas y
solucionarse si están presentes.
(Los síntomas descritos a continuación aparecen durante el modo de prueba. La mención de “Startup” (Inicio) en la tabla se refiere a la pantalla de LEDs mencionada
anteriormente).
Síntomas en el modo de prueba
Pantalla de LEDs DEL CUADRO EXTERIOR Causa
Pantalla del controlador remoto
< > indica pantalla digital.
• Una vez activado el equipo, se visualiza “PLEASE WAIT”
El controlador remoto muestra “PLEASE WAIT” Después de visualizarse “startup” (inicio), solo
(ESPERE, POR FAVOR) durante 2 minutos mientras se inicia
(ESPERE, POR FAVOR) y no puede utilizarse. se ilumina el indicador verde. <00>
el sistema. (Normal)
Después de visualizarse “startup” (inicio), par-
• Conexión incorrecta del bloque de terminales exteriores (R, S,
padean alternativamente los indicadores verde
Una vez activado el equipo, se visualiza “PLEA- (una vez) y rojo (una vez). <F1> T y S1, S2, S3).
SE WAIT” (ESPERE, POR FAVOR) durante 3
minutos y luego se visualiza un código de error. Después de visualizarse “startup” (inicio), par- • El conector del dispositivo de protección de la unidad exterior
padean alternativamente los indicadores verde
está abierto.
(una vez) y rojo (dos veces). <F3, F5, F9>
Después de visualizarse “startup” (inicio), par- • Cableado incorrecto entre la unidad interior y la exterior
No se visualiza nada, aunque se haya activado padean alternativamente los indicadores verde (polaridad incorrecta para S1, S2, S3.)
el interruptor de funcionamiento del controla- (dos veces) y rojo (una vez). <EA. Eb> • El cable de transmisión del controlador remoto es corto.
dor remoto. (La luz de funcionamiento no se • No existe ninguna unidad exterior con codificación 0. (La
ilumina). Después de visualizarse “startup” (inicio), solo
codificación es distinta a 0).
se ilumina el indicador verde. <00>
• El cable de transmisión del controlador remoto está abierto.
La pantalla se activa pero se desactiva ense- Después de visualizarse “startup” (inicio), solo • Después de cancelar la selección de funciones, no podrá
guida, aunque se utilice el controlador remoto. se ilumina el indicador verde. <00> utilizarse el equipo durante unos 30 segundos. (Normal)

Paso 2 Seleccione “Test run” (Modo prueba) desde el controlador remoto.


1 Seleccione “Test run” (Modo prueba) desde el Menú principal, y pulse el botón
[ACEPTAR]. (Fig. 7-1) Service menu Test run menu
2 Seleccione “Test run” (Modo prueba) desde el menú Modo prueba, y pulse el Test run Test run
Input maintenance info. Drain pump test run
botón [ACEPTAR]. (Fig. 7-2) Function setting
3 Se inicia la prueba, y se visualiza la pantalla Modo prueba. Check
Self check
Main menu: Service menu:
Cursor Cursor

F1 F2 F3 F4 F1 F2 F3 F4

Fig. 7-1 Fig. 7-2


Paso 3 Realice la prueba y compruebe la temperatura del Àujo de aire y el sistema automático de desviación del aire.
1 Pulse el botón [F1] para cambiar el modo de funcionamiento. (Fig. 7-3)
Modo de refrigeración: compruebe si sale aire frío de la unidad. Test run Remain Remain
Modo de calefacción: compruebe si sale aire caliente de la unidad.
2 Pulse el botón [ACEPTAR] para visualizar la pantalla de funcionamiento Lama, Pipe
y luego pulse los botones [F1] y [F2] para comprobar el sistema automático de Cool Auto
desviación del aire. (Fig. 7-4) Switch disp.
Pulse el botón [VOLVER] para volver a la pantalla Modo prueba.
Mode Fan Vane

F1 F2 F3 F4 F1 F2 F3 F4

Fig. 7-3 Fig. 7-4


Paso 4 Con¿rme el funcionamiento del ventilador de la unidad exterior.
La velocidad del ventilador de la unidad exterior se controla para vigilar el rendimiento de la unidad. Dependiendo del aire del entorno, el ventilador girará a velocidad
lenta y seguirá girando a dicha velocidad a menos que el rendimiento sea insu¿ciente. Por lo tanto, el viento exterior puede provocar que el ventilador deje de girar o que
gire en dirección contraria, pero esto no indica un problema.

82
7. Prueba de funcionamiento
Paso 5 Detenga la prueba.
1 Pulse el botón [ENCENDIDO/APAGADO] para detener la prueba. (Aparecerá el menú Modo prueba).
Nota: si se visualiza un error en el controlador remoto, consulte la tabla siguiente.
Descripción del funcionamiento Descripción del funcionamiento Descripción del funcionamiento
LCD LCD LCD
defectuoso defectuoso defectuoso
Error del sensor del tubo (tubo de pared
P1 Error del sensor de admisión P9
doble)
Error del sensor del tubo (tubo del Error de comunicación entre el con-
P2 PA Error de fuga (sistema de refrigerante) E0 ~ E5
líquido) trolador remoto y la unidad interior
Conector de conmutación del Àotador de
P4 PL Circuito de refrigeración anómalo
drenaje desconectado (CN4F)
Funcionamiento de la protección contra
P5 FB Error del cuadro del controlador interior
desbordamiento de drenaje
Funcionamiento de la protección contra Error de comunicación entre la
P6 U*, F* E6 ~ EF
congelación/sobrecalentamiento Funcionamiento anómalo de la unidad unidad interior y la exterior
(* indica un carác-
exterior. Consulte el diagrama de
ter alfanumérico
P8 Error de temperatura del tubo cableado para la unidad exterior.
excepto FB).

Consulte en la tabla siguiente los detalles de la pantalla de LEDs (LED 1, 2 y 3) en el cuadro del controlador interior.
LED1 (alimentación del microordenador) Indica si se suministra alimentación de control. Compruebe que este LED esté siempre iluminado.
Indica si el controlador remoto cableado recibe alimentación. El LED solo se ilumina para la unidad interior
LED2 (alimentación del controlador remoto)
conectada a la unidad exterior con una codi¿cación 0.
Indica si las unidades interior y exterior se comunican entre sí. Compruebe que este LED esté siempre parpa-
LED3 (comunicación entre la unidad interior/exterior)
deando.

A 7.2.2. Al usar el controlador remoto inalámbrico (Fig. 7-5)


1 Encienda la unidad al menos 12 horas antes de la prueba de funcionamiento.
TEST RUN
2 Pulse el botón dos veces seguidas.
TEST RUN (Inicie el procedimiento con la pantalla de estado del controlador remoto apagada.)
A Se ven en pantalla TEST RUN y el modo actual de funcionamiento.
MODE
3 Presione el botón para activar el modo de refrigeración COOL
ON/OFF TEMP y compruebe si sale aire frío de la unidad.
7 MODE
4 Presione el botón para activar el modo de calefacción HEAT y
compruebe si sale aire caliente de la unidad.
FAN AUTO STOP FAN
5 5 Pulse le botón y compruebe si cambia la velocidad del ventilador.
MODE VANE AUTO START
VANE
3,4 6 6 Presione el botón y compruebe que el sistema automático de desviación
CHECK LOUVER h
del aire funciona correctamente.
TEST RUN min
7 Presione el botón ON/OFF para finalizar el funcionamiento de prueba.
2
SET RESET CLOCK

Nota:
• Cuando siga los pasos 2 a 7, oriente el mando a distancia hacia el
receptor de la unidad interior.
Fig. 7-5 • No es posible activar el modo FAN, DRY o AUTO.

7.2.3. Al usar SW4 en la unidad exterior


Consulte el manual de instalación de la unidad exterior.

7.3. Autotest
7.3.1. Para el controlador remoto cableado
Ŷ Consulte el manual de instalación suministrado con cada controlador remoto
para obtener más información.

A B 7.3.2. Para controlador remoto inalámbrico (Fig. 7-6)


1 Encienda el aparato.
CHECK
2 Pulse el botón dos veces.
CHECK
(Inicie el procedimiento con la pantalla de estado del controlador remoto apagada.)
A Se encenderán CHECK .
B “00” empieza a parpadear.
ON/OFF TEMP 3 Apunte con el mando a distancia hacia el receptor de la unidad y pulse el botón
h
4 . El número de veces que suene el zumbador del receptor y el número de
parpadeos del piloto de funcionamiento indican el código de comprobación.
FAN AUTO STOP
4 Pulse el botón ON/OFF para terminar el autotest.
MODE VANE AUTO START

CHECK LOUVER h
2 3
TEST RUN min

SET RESET CLOCK

Fig. 7-6

83
7. Prueba de funcionamiento
• Para más información sobre los códigos de comprobación, consulte las siguientes tablas. (Controlador remoto inalámbrico)
[Ciclo de emisión A]
Sonidos Pitido Pitido Pitido Pitido Pitido Pitido Pitido

Ciclo de 1° 2° 3° n° 1° 2° · · · Repetido
iluminación
de la luz Desactivado Activado Activado Activado Activado Desactivado Activado Activado
INDICADORA Aprox. 2,5 s. 0,5 s.. 0,5 s. 0,5 s. 0,5 s. Aprox. 2,5 s. 0,5 s. 0,5 s.
DE Comienza
FUNCIONAMIENTO el autotest
(señal
de inicio El número de pitidos e iluminaciones en un ciclo indica El número de pitidos e iluminaciones en un
recibida) el código en la siguiente tabla (donde n=5 para “P5”) ciclo indica el código en la siguiente tabla

[Ciclo de emisión B]
Sonidos Pitido Pitido Pitido Pitido Pitido Pitido Pitido

Ciclo de 1°t 2° 3° n° 1° 2° · · · Repetido


iluminación
de la luz Desactivado Activado Activado Activado Activado Activado Desactivado Activado Activado Activado
INDICADORA Aprox. 2,5 s. Aprox.3 s. 0,5 s. 0,5 s. 0,5 s. 0,5 s. Aprox. 2,5 s. Aprox.3 s. 0,5 s. 0,5 s.
DE Comienza
FUNCIONAMIENTO el autotest
(señal
de inicio El número de pitidos e iluminaciones en un ciclo indica El número de pitidos e iluminaciones en un
recibida) el código en la siguiente tabla (donde n=5 para “P5”) ciclo indica el código en la siguiente tabla

[Ciclo de emisión A] Errores detectados por la unidad interior


Controlador
Controlador remoto
remoto
inalámbrico
cableado
Síntoma Observaciones
Pitido/se ilumina la luz INDICADORA
Código de
DE FUNCIONAMIENTO
comprobación
(número de veces)
1 P1 Error del sensor de admisión
P2 Error del sensor del tubo (TH2)
2
P9 Error del sensor del tubo (TH5)
3 E6, E7 Error de comunicación con unidad interior/exterior
4 P4 Error del sensor de drenaje/conector del interruptor flotante abierto
P5 Error de la bomba de drenaje
5
PA Compresor forzado
6 P6 Funcionamiento de seguridad por helada/sobrecalentamiento
7 EE Error de comunicación entre unidades interior y exterior
8 P8 Error de temperatura del tubo
9 E4 Error de recepción de señal del controlador remoto
10 – –
11 – –
12 Fb Error del sistema de control de la unidad interior (error de memoria, etc.)
14 PL Circuito de refrigeración anómalo
Sin sonido E0, E3 Error de transmisión del controlador remoto cableado
Sin sonido E1, E2 Sin sonido E1, E2 Error del panel de control del controlador remoto cableado
Sin sonido –––– No corresponde

[Ciclo de emisión B] Errores detectados por una unidad distinta de la unidad interior (unidad exterior, etc.)
Controlador
Controlador remoto
remoto
inalámbrico
cableado
Síntoma Observaciones
Pitido/se ilumina la luz INDICADORA
Código de
DE FUNCIONAMIENTO
comprobación
(número de veces)
1 E9 Error de comunicación de la unidad interior/exterior (error de transmisión) (unidad
exterior)
2 UP Interrupción del compresor por sobrecorriente
3 U3, U4 Apertura/corte de termistores de la unidad exterior
4 UF Interrupción por sobrecorriente del compresor (si el compresor está bloqueado)
5 U2 Temperatura de descarga anormalmente alta/49C funcionó/refrigerante
insuficiente
6 U1, Ud Presión anormalmente alta (63H funcionó)/Funcionamiento de seguridad por
sobrecalentamiento Para información detallada,
compruebe la pantalla de LEDs
7 U5 Temperatura anormal del cuerpo de refrigeración
del cuadro del controlador
8 U8 Parada de seguridad del ventilador de la unidad exterior
exterior.
9 U6 Interrupción del compresor por sobrecorriente/Anomalía en el módulo de
alimentación
10 U7 Anomalía de sobrecalentamiento debido a una baja temperatura de descarga
11 U9, UH Anomalía (tensión demasiado alta o baja, señal asíncrona anormal al circuito
principal)/Error del sensor de corriente
12 – –
13 – –
14 Otros Otros errores (consulte el manual técnico de la unidad exterior).

*1 Si tras los dos pitidos iniciales que confirman la recepción de la señal de inicio del autotest no hay más pitidos y la luz INDICADORA DE FUNCIONAMIENTO no se
enciende, no habrá errores registrados.
*2 Si suenan tres pitidos consecutivos “piip, piip, piip (0,4 + 0,4 + 0,4 segundos)” tras los dos pitidos iniciales que confirman la recepción de la señal de inicio del autotest,
la dirección de refrigerante especificada no es correcta.

84
7. Prueba de funcionamiento
• Controlador remoto inalámbrico
Se oye un pitido continuo desde la sección receptora de la unidad interior.
La luz de funcionamiento parpadea
• Controlador remoto cableado
Compruebe el código que aparece en la LCD.
• Si no se puede activar la unidad adecuadamente después de haberse llevado a cabo la ejecución de prueba, consulte la tabla siguiente para suprimir la causa.
Síntoma
Causa
Controlador remoto cableado LED 1, 2 (tarjeta de circuito impreso en unidad exterior)
Durante • Durante aproximadamente 2 minutos después del
Se iluminan los LED 1 y 2 y, a continuación,
aproximadamente encendido, no se puede utilizar el control remoto
PLEASE WAIT el LED 2 se apaga y sólo queda encendido el
2 minutos después debido al proceso de calentamiento del equipo.
LED 1. (Funcionamiento correcto)
del encendido. (Funcionamiento correcto)
• El conector del dispositivo de protección de la unidad
exterior no está conectado.
Sólo se ilumina el LED 1. o Los LED 1 y 2
PLEASE WAIT o Código de error Aproximadamente • Cableado de fase abierta o invertida del bloque de
parpadean.
2 minutos terminales de alimentación de la unidad exterior (L1,
después de haber L2, L3).
NO aparecen mensajes en pantalla finalizado el
• Cableado incorrecto entre las unidades interior y
aunque se active el interruptor encendido. Sólo se ilumina LED 1. o El LED 1 parpadea
exterior (polaridad incorrecta de S1, S2, S3).
de funcionamiento (la luz de dos veces y el LED 2 una.
• El cable del controlador remoto es corto
funcionamiento no se enciende).
Si sucede lo que se ha indicado anteriormente:
• No se acepta ninguna señal procedente del controlador remoto.
• La luz OPE parpadea.
• Se emite un pitido breve.

Nota:
No se puede utilizar durante aproximadamente 30 segundos después de cancelar la selección de funciones. (Funcionamiento correcto)
Para la descripción de cada uno de los LED (LED 1, 2, 3) de los controladores interiores, consulte la tabla siguiente.
LED1 (alimentación para microordenador) Indica si se suministra alimentación de control. Asegúrese de que este LED esté siempre
encendido.
LED2 (alimentación para controlador remoto) Indica si se suministra alimentación al controlador remoto. Este LED se enciende únicamente en
caso de una unidad interior conectada a la dirección de refrigerante “0” de la unidad exterior.
LED3 (comunicación entre unidades interior y exterior) Indica el estado de comunicación entre las unidades interior y exterior. Asegúrese de que este
LED esté siempre parpadeando.

85
8. Función de mantenimiento fácil
Los datos de mantenimiento, como la temperatura del intercambiador de calor de la unidad interior/exterior y la corriente de funcionamiento del compresor, pueden visua-
lizarse mediante el “Smooth maintenance” (mantenimiento suave).
* No puede ejecutarse durante la prueba de funcionamiento.
* Según la combinación con la unidad exterior, esta función puede no ser compatible con algunos modelos.

1 Check menu • Seleccione “Service” (Revisión) desde el Main menu (Menú principal), y pulse el
Error history botón [ACEPTAR].
Refrigerant volume check
Refrigerant leak check • Seleccione “Check” (Comprobación) con el botón [F1] o [F2], y pulse el botón
Smooth maintenance [ACEPTAR].
Request code
Service menu:
Cursor • Seleccione “Smooth maintenance” (mantenimiento suave) con el botón [F1] o
[F2], y pulse el botón [ACEPTAR].

F1 F2 F3 F4

2 Smooth maintenance Seleccione cada uno de los elementos


Ref.address
Stable mode Cool / Heat/ Normal • Seleccione el elemento que desea cambiar con el botón [F1] o [F2].

• Seleccione el ajuste correspondiente con el botón [F3] o [F4].


Begin:
Cursor Address Ajuste “Ref. address” (Codi¿cación) ................“0” - “15”
Ajuste “Stable mode” (Modo estable) .............. “Cool” (Frío) / “Heat” (Calor) /
“Normal”

Smooth maintenance
• Pulse el botón [ACEPTAR], con lo que se iniciará el funcionamiento fijo.
Ref.address
* Stable mode (Modo estable) se prolongará durante unos 20 minutos.
Stable mode Cool / Heat/ Normal

StabilizationĺCollecting

Exit:

3 Smooth maintenance Aparecerán los datos de funcionamiento.


Ref. address Cool
COMP. current A El tiempo de funcionamiento acumulado del compresor (“COMP. run” (Func.
COMP. run time Hr
COMP. On / Off times COMP.)) se expresa en unidades de 10 horas, y el número de veces que se ha
COMP. frequency Hz puesto en funcionamiento el compresor (“COMP. On/Off” (COMP. encendido/apa-
Return: gado)) se expresa en unidades de 100 veces (se omiten las fracciones)
Page

Smooth maintenance
Ref.address Cool
Sub cool
OU TH4 temp.
OU TH6 temp.
OU TH7 temp.
Return:
Page

Smooth maintenance Navegación por las pantallas


Ref.address Cool • Para volver al Menú principal.................... Botón [MENÚ]
IU air temp.
IU HEX temp.
• Para volver a la pantalla anterior ...........Botón [VOLVER]
IU filter time Hr

Return:
Page

86

You might also like