Professional Documents
Culture Documents
INFORMACIÓN
GASTRONÓMICA Y
DOCUMENTAL EN
INGLÉS
ÍNDICE
1.4. Información básica sobre eventos en restauración, como fecha, lugar y precio.
Introducción
El verbo TO BE
I am Yo soy o estoy
Heis Él es o está
It is Ello es o está
You'renot
You are not You aren't Tú no eres o no estás
He's not
He is not He isn't Él no es o no está
She'snot
She is not She isn't Ella no es o no está
It's not
It is not It isn't Esto no es o no está
We're not
We are not We aren't Nosotros no somos o no estamos
You'renot
You are not You aren't Vosotros no sois o no estáis
They're not
They are not They aren't Ellos no son o no están
Interrogativa
Sabías que...
Ejemplos
I eat Yo como
Heeats Él come
Weeat Nosotroscomemos
Importante
Cuando el verbo termina en “-s”, “-ss”, “-sh”, “-o”, “-ch”, “-x” se añade
a la tercera persona del singular la terminación “-es”. Cuando
termina en “-y” precedida de consonante se cambia la “y” por “i”:
I touch Yo toco
He touches Él toca
NEGATIVA:sujeto+auxiliar+not+formabásica
Interrogativa
Sabías que...
INTERROGATIVO-NEGATIVA:
auxiliar + sujeto + not + forma
básica.
Presente Continuo (SimplePresent)
Importante
El diseño
Portada e introducción
Es bien sabido que la primera impresión es lo que determina en gran parte
la valoración y la opinión que vas a tener de un lugar o una situación. Por lo
tanto es necesario que la portada sea llamativa y aporte algo de
información de manera escueta pero satisfactoria en inglés.
Un truco para este punto es dividir las categorías por colores para que el
cliente pueda reorientarse rápidamente hacia un plato que había visto de
pasada y no ha encontrado otra cosa que le llame la atención.
Descripción
Un factor muy importante a la hora de elaborar un menú en otro idioma es
que debajo de cada plato haya una breve descripción de la composición del
producto a servir. No es necesario que el nombre de los platos estén
en español, se pueden utilizar nombres llamativos para los clientes. Por
ejemplo: a unas croquetas con algo de picante se les podría llamar
“Sunstones” por su apariencia rasposa y por su sabor ardiente.
Normalmentesesuelendistribuirdelasiguientemanera:desayunos,
almuerzo, aperitivos, cenas y después, los postres. Las bebidas sencillas y
las especiales se suelen situar en listas distintas separadas del menú.
Una vez dados los principales factores para una carta, vamos a un listado
de palabras que son imprescindibles a la hora de realizar un menú, una
carta o, incluso, una receta si fuera necesaria:
Tipos de menú:
Menu Menú
Breakfast Desayuno
Brunch Almuerzo(mediamañana)
Lunch Almuerzo(mediodía)
Snack Tentempié
Dinner Cena
Starters/appetizers Entrantes/aperitivos
Main course Plato principal
Drinks Bebidas
Desserts Postres
Garnish Guarnición
Sauces Salsas
Para que nos podamos hacer una idea general de cómo utilizar este
vocabulario, vamos a poner una serie de frases de ejemplo de dónde y
cómo podríamos utilizar estas palabras:
Frases:
Adeliciousbreakfastwillbe servedtomorrow.
Un desayuno delicioso será servido mañana.
Themaincourseisourhouse
speciality.
El plato principal es nuestra
especialidad de la casa.
You can see the drinks we in the menu.
Puede ver las bebidas disponibles en el menú.
Wouldyoulikefriedmilkfor dessert?
¿Le gustaría tomar leche frita de postre?
Whattypeofsaucedidyouuse?
¿Qué tipo de salsa usaste?
Ejemplo de menú
~STARTERS~
Chickencaesarsalad
Ensalada césar con pollo
Avocadosoup
Sopa de aguacate
Smokedsalmoncanapes
Canapés de salmón ahumado
Cheeseandbaconpinwheels
Rollitos de bacon y queso
~MAINCOURSES~
~DRINKS~
Beer Wine
Cerveza Vino de la casa
Coffee
Soft
Café
drinks
Refrescos
House
~ DESSERTS~
Blueberry cupcakes
Magdalenas
de arándanos
Walnut brownie Brownie con
nueces
Apple pie Tarta de manzana
Chocolate covered cherry cookies
Galletas de cereza cubiertas de chocolate
1.2. Elaboración de listas de distribución de comensales en un evento o
servicio especial de restauración.
Una “lista de distribución” es una manera de organizar a los comensales para celebrar
un evento. Estas listas se elaboran en función del número de personas que desean
participar en el evento, o bien para distribuir a los comensales de una forma
determinada para conseguir un objetivo. Por ejemplo: Una boda.
Así, en las listas de distribución encontraremos el nombre de los comensales junto con
el sitio que deberán ocupar en cada mesa. En condiciones normales, el reparto de
comensales corre a cargo del anfitrión, sin embargo, el restaurante puede ofrecer
distintas posibilidades para hacer las elecciones del anfitrión más fáciles y amenas,
como mesas cuadradas o redondas, ubicación de sillas por mesa, el número de
personas por mesa en función de las mesas disponibles, etc.
Puede que el restaurante donde trabajes ofrezca la posibilidad de realizar diferentes
eventos para los que deberás elaborar estas listas de distribución. Existen varias
formas de elaborarla, pero la más común y sencilla consiste en establecer un plano
aéreo de las mesas y la distribución planeada:
Otra forma bastante sencilla de realizar esta tarea reside en la elaboración de tablas en
las que podremos encontrar los nombres de las personas que van a asistir al evento, y
cada columna de la tabla pertenecería a una supuesta mesa:
Además, en función del evento al que organicemos podremos elaborar una lista
personalizada, por ejemplo, imagina que en tu cena van a asistir aficionados del fútbol,
pues puedes personalizar las mesas con los diferentes equipos o ligas.
Pongamos un ejemplo: Imagina que vas a organizar y realizar una comida en la que los
participantes de dicho evento pertenecen a una empresa que se encarga de la
organización de viajes al extranjero.
Podemos plantear la organización de la siguiente forma:
Siempre que sea posible, deberás repartir los asientos entre hombres y
mujeres, alternando sus posiciones.
En una cena de empresa será más complicado, pero siempre que sea posible,
evita que compañeros de trabajo coincidan juntos, de manera que la
conversación no se derive hacia temas laborales que puedan resultar molestos
o poco amenos o que puedan, incluso, dar lugar a pequeñas discusiones
desagradables.
Siempre habrá una mesa principal, que debe estar diferenciada de las demás,
ya sea por el tamaño, posición, altura, etc. En la que deberán sentarse los
anfitriones.
En las ceremonias más formales existen varios métodos para ubicar a los que
presiden la mesa.
o El método “Royal Table” o “Boardroom Style”
o El método “Ambassador”
o El método “I Shape”
o El método “E Shape”
o El método “T Shape”
o El método “U Shape”
o El método “American Assembly”
Como puedes ver, este ámbito de la organización de eventos ofrece una gran cantidad
de posibilidades.
Si se trata de un evento formal en el que no deba existir confianza, se utilizarán los
títulos de señor, señorita, señora, etc. En inglés podemos encontrarnos con las
siguientes abreviaturas para los distintos tratos formales:
Hombres
o Mister (Mr.) [místa]: Señor, independientemente de su estado civil.
Mr. Smithers: Señor Smithers
Mujeres
o Misstrees (Mrs.) [mísis]: Señora, para mujeres casadas.
Mrs. Smithers: Señora Smithers
o Miss (Miss.) [mis]: Señorita, para mujeres solteras.
Miss. Smithers: Señorita Smithers
o Misstress/Miss (Ms.) [mis]: Se utiliza cuando no queremos especificar el
estado civil de la mujer en cuestión.
Ms. Williams: Señorita/Señora Williams
Existe otra forma de cortesía para dirigirse al cliente, sin nombres ni apellidos:
Los horarios de comidas varían de un país a otro, por ejemplo, en el caso de Reino
Unido (aunque siempre existen excepciones) el desayuno suele ser entre las siete y las
ocho de la mañana, la comida entre las doce y media y la una y media, y la cena entre
las seis y media y las ocho de la tarde. Los horarios de un establecimiento se
establecerán de acuerdo al tipo de local (puede ser una pequeña cafetería que
únicamente sirva desayunos, o un restaurante abierto las 24 horas). Hay que tener en
cuenta que cuando se establece un horario, no solo hay que preocuparse de crear algo
que llame la atención, sino que también hay que saber diseñar un documento que sea
fácilmente comprensible. En general, los ingleses prefieren establecer las horas con los
números del 1 al 12, detallando al lado si es “a.m.’’ (antes del mediodía) o “p.m.’’
(después del mediodía). Igualmente, si se opta por el reloj de 24 horas, también será
comprendido.
También hay que tener en cuenta aspectos como el horario de cocina, y que este no
tiene por qué coincidir con el horario de las comidas, ya que la cocina puede dejar de
estar activa antes del horario de cierre. Para especificar el horario, podrías usar
cualquiera de las siguientes estructuras:
ESPAÑOL INGLÉS
Se sirve de 10 a 14 Serving from 10 a.m. to 2 p.m
Cocina abierta de 10 a 14 Kitchen open from 10 a.m. to 2 p.m.
Como resultado, lo más probable es que más de una vez tendrás que pedir disculpas,
ya que llegarán clientes a los que tendrás que explicarle que la cocina ya no está
abierta. En el siguiente diálogo puedes ver un ejemplo de cómo deberás hacerlo.
Si en algún momento, tu función consiste en informar sobre algún evento, tendrás que
comunicar todo lo dicho anteriormente. Para ello, puedes emplear algunas de las
siguientes estructuras.
INGLÉS ESPAÑOL
Dinner will be on Wednesday6 3rd La cena será el miércoles 3
Special dinner next Wednesday 3rd Cena especial el próximo miércoles 3
On Wednesday 3rd there will be a El miércoles 3 habrá una cena especial
special dinner
You have got a date on Wednesday 3rd Tiene una cita el miércoles 3
When? Next Wednesday ¿Cuándo? El próximo miércoles
Para el lugar:
INGLÉS ESPAÑOL
Dinner will take place at Collin’s La cena tendrá lugar en Collin’s
Find us at Princess Street Encuéntranos en la calle Princess
Have our special dinner at Collin’s Pruebe nuestra cena especial en Collin’s
Where? At Collin’s ¿Dónde? En Collin’s
Para la hora:
INGLÉS ESPAÑOL
At 19:30 A las 19:30
At 7:30 p.m A las 7:30 p.m.
What time? ¿A qué hora?
El sistema de gestión del restaurante se encargará de organizar la manera en la que se
informará sobre todo esto. Se pueden utilizar carteles (posters) con la siguiente
estructura:
También, para acompañar a estos carteles, se puede repartir entre los clientes algún
folleto informativo (information leaflet) que contenga la misma información y se
entregue a la hora de despedida o cuando el camarero lleve la cuenta a la mesa. A
continuación, puedes ver un ejemplo de un diálogo sobre esto:
You: Here is your bill, sirs. And, please, let me inform you about our next
week’s congress: «English people around the world”. There is going to be a
dinner with some special guests who will talk about their experiences abroad. I
am giving you some leaflets including all the information you need. But,
anyway, if you have any question, feel free to ask me. Thank you for your
attention
Tú: Aquí está su cuenta, señores. Y, por favor, déjenme informarles sobre
nuestro congreso de la próxima semana “Gente inglesa alrededor del mundo’’.
Va a haver una cena con algunos invitados especiales que hablarán de sus
experiencias en el extranjero. Les voy a dar algunos folletos incluyendo toda la
información que necesitan. Pero, de todos modos, si tiene alguna pregunta, no
dude en preguntarme. Gracias por su atención.
Los
restaurantes
normalmente
van seguidos
de ‘s. Esto es una
reminiscencia
del genitivo
sajón.
Por lo que es necesario conocer todos los datos de cualquier evento que se lleve a
cabo y se celebre en tu establecimiento ya que si el cliente te pregunta, siempre tienes
que saber contestarle sin ninguna duda. No puedes olvidar mostrarte cortés,
manteniendo un registro formar y aportando toda la información que el cliente
solicite.
1.5. Atención de demandas de información sobre gastronomía, bebidas
y precios
Whatcan yourecommend?
¿Qué me/nos puede
recomendar?
I recommend the…
Le/lesrecomiendoel/la/los/las…
I recommend having…
Le/Les recomiendo quetome/tomen…
Iwouldrecommendtrying
Le/Les recomendaría que
tomara/tomaran…
I would recommend the…
Le/Les recomendaría el/la/los/las…
La razón por la que las preguntas cortas son muy comunes es porque
decir 'Yes, I am/No, I'm not' en inglés, es más educado que decir solamente
'yes/no'.
Para formar una respuesta corta, repite el verbo 'to be' en la respuesta.
La forma negativa suele contraerse.
¡Atención!
La contracción del verbo 'to be' no se usa en las respuestas cortas afirmativas.
What's couscous?
¿Qué es el cuscús?
Carpaccioisadishthatconsistsofa fewthinslicesofrawmeatorfish.
El Carpaccio es un plato que consiste en unas cuantas rodajas finas de carne o pescado.
Otra cuestión de gran importancia es saber cómo el cliente podría
preguntar el precio de algún producto de la carta para poder responder
de forma adecuada a lo que está demandando. A continuación, vamos a
ver algunas de las preguntas y respuestas más comunes:
Howmuchis/arethe…?
¿Cuántoesel/la/los/las…?/¿Quévale…?/¿Quépreciotieneel/la/los/las…?
Debemos tener en cuenta que para expresar los precios o cualquier otra
referencia numérica, como por ejemplo cantidades, es necesario conocer
muy bien cómo se dicen los números en inglés.
Ejemplos
Mineral water -
0.80€ Beer - 1.50€
Soft drinks - 1.20€
House wine -
2.20€ Coffee -
1.10€
Tea - 0.90€
Rum - 3.50€
Whisky -
3.50€ Vodka -
What's the price ¿Podría decirme cuánto vale la cerveza, por
¿Cuál es el precio
del café? Certainly,sir.It's1.50€/it’soneeuroand
fiftycents/it’soneeurofifty.
euro and ten cents How much are two glasses of vodka and one
Importante
En referencia a la atención de demanda de información acerca de los
precios de la oferta gastronómica y
bebidas, es necesario
saber que todos los
importes en inglés se
consideran en
singular en el sentido
de que la oración
comenzará por It's…,
seguido del precio que
sea, pero nunca por
They´re…, aunque al
español se traduzca en
plural.
A continuación vamos a ver un ejemplo:
Lemon is bitter.
El limón está amargo.
Peppersareveryspicy.Be careful!
Los pimientos son muy picantes.
¡Ten cuidado!
A veces puede ocurrir que el cliente ya tenga una reserva hecha o quiera hacerla en ese
instante. Fíjate como en el siguiente ejemplo, Mr. Andrew llega a tu restaurante en
el que ya tiene una reserva.
En el siguiente ejemplo, el cliente Mrs. Young llama para hacer una reserva y tú debes
atenderle por teléfono y tomar nota.
Debes de tener en cuenta que puede que un cliente realice la reserva cuando el
teléfono no pudo ser atendido (bien porque no pudo contestarse o bien porque llamó
fuera del horario). En estos casos, y si el restaurante dispone de esta opción, el cliente
tendrá la posibilidad de dejar un mensaje en el contestador. Por ejemplo:
El restaurante debe contestar a este tipo de mensajes para así poder confirmar la
reserva. De manera que, devolverás la llamada y deberás mantener una conversación
con el cliente parecida a la siguiente:
Aquí dispones de un vocabulario que puede resultarte útil a la hora de enfrentarte con
las reservas.
INGLÉS ESPAÑOL
Analicemos cada parte por separado para que haya una mejor comprensión:
1. Esta parte incluye los datos de la empresa que realiza la venta, y por
consiguiente, el pedido. El nombre y la dirección a la izquierda, y el logo a la
derecha.
2. Engloba los datos de tu establecimiento: Nombre, dirección, nombre de la
persona que realiza el pedido, fecha de envío, número del pedido, número de
la factura que se corresponde con el pedido, persona de contacto ( de la
empresa que hace el envío) y el teléfono de contacto.
3. Aquí van los datos del pedido. En la columna de la izquierda se encuentra la
cantidad y a la derecha la descripción. Por ejemplo: 3 kg- tomatoes salad.
4. Finalmente, el acuse de recibo con el nombre, la firma y la fecha.
Estos son los aspectos más importantes que hay que conocer sobre la hoja de pedidos,
aunque cada empresa tendrá su propia estructura y formato. Además, lo más probable
es que podrás encontrarte plantillas en las que aparecerá especificado el precio de
cada uno de los pedidos o incluso el total. Sin embargo, lo más normal es que este
aspecto aparezca especificado en la factura.
La factura (invoice) es un justificante que pone por escrito, o en formato digital, la
operación de compraventa que ha sido llevada a cabo. Por ejemplo:
5) Aquí incluiremos la descripción de todos los elementos que han de ser pagados.
En la columna de la izquierda se cubre con una descripción del producto, en la
siguiente columna con el número de unidades, la siguiente con el precio
individual, y en la última columna indicaremos el precio final de todas las
unidades. Por ejemplo
6) Podemos incluir aspectos como el subtotal (suma de todos los precios sin
tasas), los impuestos, los gastos de envío y manufacturación, el precio total, la
cantidad pagada, y finalmente, el total vendido.
Teniendo en cuenta el auge de las nuevas tecnologías, también deberás gestionar el
tema de las redes sociales desde tu empresa, ya que te permitirá ampliar tu campo de
contratación hacia otras plataformas.
A través de estas plataformas puedes elaborar nuevas ideas como por ejemplo:
ESPAÑOL INGLÉS
Cupones Coupons
Descuentos Discounts
Sorteos Raffles
Tarjetas Cards
INGLÉS ESPAÑOL
Come back son! And you will get a 10% ¡Vuelva pronto! Y conseguirá un 10% de
off. Order any dish on our menu, show descuento. Pida cualquier plato de
this coupon and enjoy it! nuestra carta, presente este cupón y
¡disfrútelo!
Special offer: if you are two people, and Oferta especial: si son dos personas y
you want to share the dish, just say it: we quieren compartir un plato, simplemente
will make it bigger, but we won’t change díganlo: lo haremos más grande pero ¡no
the price! cambiaremos el precio!
Today i sour birthday! Join our party and ¡Hoy es nuestro cumpleaños! Únase a
you will receive a gift before leaving our nuestra fiesta y recibirá un regalo antes
restaurant. de irse de nuestro restaurante.
Who wants a free dinner in our ¿Quién quiere cenar gratis en nuestro
restaurant? If you spend more than 50€, restaurante? Si gasta más de 50€, se le
you will be given a number. Come to the dará un número. Venga el fin de semana
raffle next weekend and if your number is que viene al sorteo y, si su número es el
the winner you will have dinner for free! ganador, ¡cenará gratis!
Ejempl
os:
18:35
It's twenty-five to
seven. 13:25
It's ten
to
nine.
17:10
Vamos a poner algunas de las claves o frases que nos podrían ayudar a
redactaralgúndocumento oficial o para comunicarse conprofesionales
de tu área:
Greentings: Saludos
Structure: Estructura
Farewell: Despedida
Yourssincerely/Yoursfaithfully
Atentamente,
Manager.
Encargado.
Una parte importante delascomunicaciones quesepuedentener conun
clienteporteléfono es cuando éste llama para realizar una reserva.
Hay unos datos básicos que tenemos que saber pedir para que podamos
anotar la reserva correctamente:
For two. And, if it’s posible, i’d like a table by the window, please.
I’m very sorry. There are no tables avalaible by the window for that hour, sir. However, we have a
window table avalaible at 8. 30. Would you care to come at that hour?
Lo siento mucho. No hay mesas disponibles junto a la ventana para esa hora,
señor. Sin embargo, tenemos una mesa junto a la ventana disponible a la 8.30.
¿Le importaría venir a esa hora?
Yes,allright.
De acuerdo.
So, that’s a window table for two, at 8.30 on the 14th of December. Could I have a contact number,
please?
Thank you for calling, Mr Turner. We’ll see you on the 14th of December. Have a nice day!
Ejemplo 1
¿Cuántossois?
Two.
Dos.
¿Tienen reserva?
No te preocupes, esperaremos.
Ejemplo 3
Rigoletto.HowmayIhelpyou?
Rigoletto. ¿En qué puedo
ayudarle? Hi,Iwouldliketobookatable,
please.
Hola, me gustaría reservar una mesa, por
favor.
For how many people?
¿Para cuántas
personas? Six
Seis
ThanksMaria.Seeyou!Thanksforcalling. Gracias
María. ¡Nos vemos! Gracias por llamar.
1.8. Consulta de un manual sencillo de maquinaria, equipamiento o
utensilio de la actividad de restauración y de aplicación informática.
Use Uso
Accesories Accesorios
Contents Contenidos
Installation Instalación
Operation Utilización
Set-up Configuración
Tools Herramientas
Troubleshooting Resolución de problemas