You are on page 1of 3

Démon et δαίμων

Même si le démon modern ou, plutôt, le démon conçu par le monde chrétien, a un espace
d’interaction plus étendu, si large comme le ciel de la métaphysique (en parlant étymologiquement,
au-delà, ou auparavant de la nature), nous allons essayer de mettre en évidence la diversité de
sens qu’il existe entre le démon du monde chrétien et ce du monde païen.

Le daemon grec (δαίμων, c’est-á-dire, divinité en grands termes), depuis l’époque de l’odyssée,
représente une riche variété de sens. Brièvement, on peut mentionner qu’il pouvait être la colère et
l’envie divine qui sont reflétées comme des élans irrationnels quand elles se posent sur les
humains ; aussi, il était une énergie, un pouvoir divin dont les dieux poursuivent les hommes
méchants ; une divinité personnelle, qui guide á l’individu dés sa naissance á la mort ; finalement, il
était un destin, évidement, divin.

C’était la force qui troubla Socrate, figure essentielle pour l’occident. Dans ce sens-là, son propos,
sa mission comme existant fut, indiscutablement, liée avec son δαίμων, cette voix dépassant même
la nécessité de vivre (le démon de Socrate plusieurs fois mentionné dans les dialogues
platoniciens, a convaincu et vaincu la pensée, c’est-á-dire, dans le processus dialectique, la foi, le
mythe, ont gagné au logos). Par l’information obtenue de Platon, la facilité de Socrate pour devenir
selon ses propres mots sage-femme » et taon », a été poussé par son entité.

En plus, la vision d’Héraclite est pour les spécialistes, plus ambigüe, car quand il disait : le démon
de l’homme est le caractère », peut être la négation d’un esprit externe et faisait complètement
responsable á l’homme de ses activités ou, peut-être, il continua avec l’idée d’une intervention hors
de notre monde, réalité, ou la simple synthèse des propositions.

Après la domination d’Alexandre le Grand, la langue grecque a évolue au grec hellénistique, la


koiné. La connotation négative vient d’une reprise langagière et une traduction de la bible ordonnée
par Ptolémée II, une version traduite par 72 juifs avec des basses religieuses sémitiques fortes
solides. Pendant ce parcours temporel, les modifications au moment de réaliser les traductions,
soit exprès ou non, ont changé le sens, cela, d’ailleurs a été l’effet analogique dans l’âge-moyen.

Le démon dans le christianisme, est la représentation de la haine, l’envie, la méchanceté, un esprit


maudit. Jadis, la conception chrétienne du démon venait, tout à fait, de la tradition juive et d’un
mauvais travail herméneutique, actuellement, nous conservons les traits de cette mouvement
historique, en revanche, il faut marcher sur autres chemins.

Fonctions

Niveau lexical

Démon-δαίμων ; chrétien (enne)- christianisme ; divinité divin

Niveau sémantique

Païen, démon grec, colère, l’envie divine, élans irrationnels, les humains, énergie, divinité, Socrate,
dialogues platoniciens, foi, mythe, Platon, destin, entité, Héraclite, caractère,

Joshua Manuel Sacadas Sedano


Niveau macro-structurel

Sens général du texte

Mettre l’accent sur la conception du daemon dans la culture classique grecque, en sur posant aux
valeurs du démon chrétien et un ébauche causal du changement sémantique.

Titre

Le mot démon qui a déjà tout un champ sémantique bien défini et tout de suite, la graphie grecque
du mot Δαίμων, autrement dit, et dans un sens général, divinité. L’utilisation de la graphie grecque
sert á contraster les concepts opposés : le christianisme et la culture classique grecque.

Paragraphe 1

Simple introduction du sujet visé, la variété de sens pour le concept adopté, démon.

Paragraphe 2

Antécédents du mot daemon et les branches de signifiées dans une époque déterminée.

Paragraphe 3 et 4

Exemples

Continuation du fonctionnement d’un Δαίμων avec l’exemple de Socrate, une des figures qui est
vraiment liée au daemon.

La conception d’Héraclite

Paragraphe 5

Une autre fois, antécédents sur les faits qu’ont fait changé le signifié du mot Δαίμων

Paragraphe 6

Clôture avec la perception contemporaine du démon et une ridicule réflexion sur l’hétérogénéité
des définitions sur un concept

Niveau référentiel

Il y a un mot qui dans tout le texte, á partir de Démon et Δαίμων, nous avons la présence de
plusieurs mots qui vont et viennent, mais la plus importante sera ce du démon.

Le daemon- divinité -il -une divinité personnelle -la force- entité

Joshua Manuel Sacadas Sedano


Niveau énonciatif

depuis l’époque de l’odyssée

Les voix, la polyphonie

Voix socratique, voix d’Héraclite

Voix du producteur nous allons essayer

Niveau logique

Peu de connecteurs logiques, ce qui écrit suppose une trajectoire plus ou moins cohérente sans
mots de continuité

En plus - car quand il disait… - en revanche

Niveau argumentatif

Utilisations des étymologies, références platoniciens et d’Héraclite

Données historiques

Conclusion pleine de subjectivités, á l’égard du démon chrétien et une réflexion hors du contexte,
en essayant, pathétiquement (ressource rhétorique ancienne pour convaincre sans voix
respectable ni connaissance intégrale du sujet), d’éveiller un intérêt sur le thème posé.

Joshua Manuel Sacadas Sedano

You might also like