You are on page 1of 48

TDS 100

6720613720-00.1 SD

nl Installatie- en bedieningshandleiding 2
fr Notice d’installation et d’utilisation 25
6 720 613 728 (2007/02)
Inhoudsopgave

Inhoudsopgave

1 Veiligheidsaanwijzingen en verklaring 6 Inbedrijfstelling (alleen voor de


symbolen 3 vakman) 18
1.1 Algemene veiligheidsaanwijzingen 3
1.2 Verklaring symbolen 4
7 Storingen 19
7.1 Storingen met displayweergave 19
2 Gegevens betreffende het toestel 5 7.2 Storingen zonder displayweergave 20
2.1 EG-verklaring van overeenstemming 5
2.2 Leveringsomvang 5
2.3 Productbeschrijving 5 8 Aanwijzingen voor de gebruiker 22
2.4 Technische gegevens 7 8.1 Waarom is een regelmatig onderhoud
belangrijk? 22
8.2 Belangrijke aanwijzingen ten aanzien
3 Voorschriften 8 van de solarvloeistof 22
8.3 De zonne-installatie controleren 22
8.4 De bedrijfsdruk controleren, eventueel
4 Installatie (alleen voor de vakman) 9 opnieuw laten instellen 23
4.1 Wandmontage van de regelaar 9 8.5 Collectoren reinigen 23
4.2 Elektrische aansluiting 10
4.2.1 De kabeldoorvoer voorbereiden. 10
4.2.2 Leidingen aansluiten 11 9 Protocol voor de gebruiker 24

5 Bediening 12
5.1 Elementen van het zonnestation 12
5.2 Elementen van de regelaar 13
5.3 Bedrijfssoorten 13
5.4 Temperatuurwaarden weergeven 13
5.5 Hoofdmenu (alleen voor de vakman) 14
5.6 Expertmenu (alleen voor de vakman) 17

2 6 720 613 728 (2007/02)


Veiligheidsaanwijzingen en verklaring symbolen

1 Veiligheidsaanwijzingen en verklaring symbolen

1.1 Algemene veiligheidsaan- Elektrische aansluiting


wijzingen Alle werkzaamheden, waarvoor de regelaar moet
worden geopend, mogen uitsluitend door
Met betrekking tot deze handleiding erkende installateurs worden uitgevoerd.
Deze handleiding bevat belangrijke informatie B De elektrische aansluiting uitsluitend door
betreffende een veilige en vakkundige montage een elektricien laten uitvoeren.
en bediening van de regelaar zonne-energie.
B Er op letten dat een scheidingsvoorziening
Deze handleiding is zowel bestemd voor de conform EN 60335-1 voor het over alle polen
gebruiker als voor de vakman. Hoofdstukken loskoppelen van het stroomnet beschikbaar
waarvan de inhoud uitsluitend is bestemd voor is.
de vakman, zijn gemarkeerd met de toevoeging B De regelaar voor het openen over alle polen
„Alleen voor de vakman“. stroomloos schakelen.

B Deze handleiding zorgvuldig doorlezen en Tapwatertemperatuur


bewaren.
B Om de taptemperatuur tot max. 60 °C te kun-
B Neem de veiligheidsaanwijzingen in acht, ten nen begrenzen: tapwatermengkraan inbou-
einde verwondingen bij personen en materiële wen.
schade te vermijden.
Normen en richtlijnen
Voorgeschreven toepassing
B De plaatselijke normen en richtlijnen voor het
De temperatuurverschilregelaar (hierna regelaar monteren en het gebruiken van het apparaat
genoemd) mag alleen voor het gebruik van in acht nemen!
solarthermische installaties binnen de toege-
stane omgevingsvoorwaarden worden gebruikt Afval
(Æ hoofdstuk 2.4). B Sorteer en recycleer de verpakking op milieu-
De regelaar mag niet in de open lucht, in vochtige vriendelijke wijze.
ruimten of in ruimten waarin licht ontvlambare B Bij vervanging van een component: het oude
gasmengsels kunnen ontstaan, worden gebruikt. onderdeel milieuvriendelijk als afval behande-
len.
B De zonne-installatie alleen voor de voorge-
schreven toepassing gebruiken. Zorg dat er
geen defecten zijn.

6 720 613 728 (2007/02) 3


Veiligheidsaanwijzingen en verklaring symbolen

1.2 Verklaring symbolen

Veiligheidsaanwijzingen in de
tekst worden door middel van een
grijs vlak en een gevaren driehoek
aangeduid.

Signaalwoorden geven de ernst aan van het


gevaar dat kan optreden als de voorschriften niet
worden opgevolgd.

• Voorzichtig betekent dat er mogelijk lichte


materiële schade kan optreden.
• Waarschuwing betekent dat er licht persoon-
lijk letsel of ernstige materiële schade kan
optreden.
• Gevaar betekent dat er ernstig persoonlijk let-
sel kan optreden. In bijzonder ernstige geval-
len bestaat er levensgevaar.

Aanwijzingen in de tekst met hier-


naast aangegeven symbool worden
begrensd met een lijn boven en on-
der de tekst.

Aanwijzingen: betekent belangrijke informatie


welke in die gevallen geen gevaar voor mens of
toestel oplevert.

4 6 720 613 728 (2007/02)


Gegevens betreffende het toestel

2 Gegevens betreffende het toestel

2.1 EG-verklaring van overeenstem- 2.3 Productbeschrijving


ming De regelaar is ontwikkeld voor gebruik in een
Dit product voldoet qua constructie en gedrag zonne-installatie. De regelaar kan aan een muur
aan de desbetreffende Europese richtlijnen als- worden gemonteerd of is in een zonnestation
mede aan evt. aanvullende nationale eisen. De geïntegreerd.
overeenstemming is bewezen. Het display van de regelaar is tijdens normaal
gebruik tot 5 minuten nadat een toets/knop is
2.2 Leveringsomvang ingedrukt groen/geel op de achtergrond verlicht
(activeren door bijv. aan de draaiknop te draaien
).

Het display geeft aan:


• Pompstatus (als eenvoudig installatieschema)
• Installatiewaarden (bijv. temperaturen)
• geselecteerde functies
• storingsmeldingen

7747006071.06-1.SD

T1 DT on max
ax
Afb. 1 Regelaar TDS 100 met temperatuur-
voelers m
in
/m
+ T
• Regelaar TDS 100 T3
I reset

• Collectortemperatuurvoeler NTC 20K (FSK- max


%
Collector)
T2 h
• Boilertemperatuurvoeler NTC 10K
• Bevestigingsmateriaal en trekontlastings- Afb. 2 Mogelijke displayweergaven
klemmen (bij wandmontage)

Wanneer de regelaar in een zonnestation is geïn-


tegreerd, zijn de kabels deels voorgemonteerd.

6 720 613 728 (2007/02) 5


Gegevens betreffende het toestel

Installatieschema zonne-installatie

3 2

7747006071.01-1.SD

Afb. 3 Installatieschema

1 Collectorveld 3 Zonneboiler
2 zonnestation 4 Regelaar TDS 100

Hoofdcomponenten van de zonne-installatie

Collectorveld • bestaat uit platte collectoren of vacuümbuiscollectoren

zonnestation • bestaat uit een pomp, veiligheids- en afsluitarmaturen voor de zonne-


installatiekringloop.

Zonneboiler • dient voor het bewaren van de gewonnen zonne-energie


• Er wordt een onderscheid gemaakt tussen:
– drinkwateropslag
– bufferopslag (voor ondersteuning van de verwarming)
– combi-opslag (voor ondersteuning van de verwarming en het drink-
water)

Regelaar TDS 100 • incl. twee temperatuurvoelers

Tabel 1

Werkingsprincipe
Wanneer het ingestelde temperatuurverschil De pomp transporteert het warmtedragende
tussen het collectorveld (Æ afb. 3, pos. 1) en medium (solarvloeistof) in een kringloop door
zonneboiler (Æ afb. 3, pos. 3) wordt over- het collectorveld naar de verbruiker. Normaal
schreden, wordt de pomp in het zonnestation gesproken is dit een zonneboiler. In de zonne-
ingeschakeld. boiler zit een warmtedrager, die de gewonnen
zonne-energie van het warmtedragermedium op
het drinkwater of tapwater overdraagt.

6 6 720 613 728 (2007/02)


Gegevens betreffende het toestel

2.4 Technische gegevens

Regelaar TDS 100

Eigen verbruik 1W

Beschermingswijze IP20 / DIN 40050

Aansluitspanning 230 V AC, 50 Hz

Bedrijfsstroomsterkte Imax: 1,1 A

max. stroomverbruik bij pompuitgang 1,1 A (slechts pomp 1 aansluiten!)

Meetbereik -30°C tot +180°C

Toegestane omgevingstemperatuur 0 tot +50 °C

Collectortemperatuurvoeler NTC 20K met 2,5 m lange kabel

Boilertemperatuurvoeler NTC 10K met 3 m lange kabel

Afmetingen (h x b x d) 170 x 190 x 53 mm

Tabel 2 Technische gegevens

Temperatuurvoeler T1 NTC 20K (collector) Temperatuurvoeler T2 NTC 10K (boiler)

T (°C) R (kΩ) T (°C) R (kΩ) T (°C) R (kΩ) T (°C) R (kΩ)

-20 198,4 60 4,943 60 3,243

-10 112,4 70 3,478 70 2,332

0 66,05 80 2,492 0 35,975 80 1,704

10 40,03 90 1,816 10 22,763 90 1,262

20 25,03 100 1,344 20 14,772 100 0,95

30 16,09 110 1,009 30 9,786 110

40 10,61 120 0,767 40 6,653 120

50 7,116 130 0,591 50 4,608 130

Tabel 3 Weerstandswaarden van de temperatuurvoelers

Om de weerstandswaarden te kun-
nen meten moeten de tempera-
tuurvoelers losgekoppeld zijn van
de regelaar.

6 720 613 728 (2007/02) 7


Voorschriften

3 Voorschriften
Dit apparaat voldoet aan de desbetreffende EN-
voorschriften.

De onderstaande richtlijnen en voorschriften


opvolgen:
B Plaatselijke bepalingen en voorschriften van
het verantwoordelijke nutsbedrijf (EVU).
B Industriële en brandweertechnische bepalin-
gen en voorschriften.

8 6 720 613 728 (2007/02)


Installatie (alleen voor de vakman)

4 Installatie (alleen voor de vakman)

4.1 Wandmontage van de regelaar


De regelaar wordt met behulp van drie schroeven B Het bovenste bevestigingsgat (Æ afb. 4,
op de wand bevestigd. pos. 1) boren en de meegeleverde schroef tot
5 mm indraaien.
Voorzichtig: Gevaar voor letsel en B De schroef onderaan de regelaar losdraaien
beschadiging van de behuizing en het deksel verwijderen.
door ondeskundige montage. B De regelaar aan de uitsparing in de behuizing
B De achterkant van de behuizing ophangen.
mag niet als boorsjabloon wor- B De onderste bevestigingsgaten (Æ afb. 4,
den gebruikt. pos. 2) aftekenen, de gaten boren en pluggen
plaatsen.
B De regelaar uitlijnen en in de onderste beves-
tigingsgaten links en rechts vastschroeven.

1
5 mm
120 mm

166 mm
6 mm

7747006071-05.1 SD

Afb. 4 Wandmontage van de regelaar

1 bovenste bevestigingsgat
2 onderste bevestigingsgaten

6 720 613 728 (2007/02) 9


Installatie (alleen voor de vakman)

4.2 Elektrische aansluiting 4.2.1 De kabeldoorvoer voorbereiden.


De kabels kunnen afhankelijk van de montage-
Gevaar: Levensgevaar door elektri- situatie van achteren (Æ afb. 5, pos. 4) of van
sche stroom. onderen (Æ afb. 5, pos. 3) in de behuizing wor-
B Voor het openen van het appa- den geleid!
raat de voedingsspanning
B Beschermingswijze IP 20 tijdens de installatie
(230 V AC) onderbreken.
aanhouden:
B De kabel met trekontlasting be-
– Alleen noodzakelijke kabeldoorvoeren
veiligen.
open maken.
– Kabeldoorvoeropeningen slechts zo groot
als noodzakelijk maken.
B Kabeldoorvoer (Æ afb. 5) met mes open
maken, zodat er geen scherpe kanten over-
blijven.
B De kabel met de desbetreffende trekontlas-
ting (Æ afb. 5, pos. 2) beveiligen. De trekont-
lasting kan ook gedraaid worden gemonteerd
(Æ afb. 5, pos.1).

4 4 3 2 7747006071-02.1 SD

Afb. 5 Doorvoer en bevestiging van de kabel

1 Trekontlasting gedraaid 3 Kabeldoorvoer langs onder


2 Trekontlasting 4 Kabeldoorvoer langs achter

10 6 720 613 728 (2007/02)


Installatie (alleen voor de vakman)

4.2.2 Leidingen aansluiten


Voor de aansluiting van de leidingen moet u het • Afgeschermde laagspanningskabels gebruiken
volgende in acht nemen: indien externe inductieve invloeden kunnen
• De plaatselijke voorschriften als aardleider- worden verwacht (bijv. door transformator-
test enz. opvolgen. stations, krachtstroomkabels, microgolven).
• Alleen originele toebehoren van de fabrikant • Voor de 230 V-aansluiting minimaal kabels van
gebruiken. Andere fabrikaten op aanvraag. het type H05 VV-... (NYM...) gebruiken.
• De regelaar tegen overbelasting en kortslui- • Brandveiligheidstechnische, bouwkundige
ting beveiligen. maatregelen mogen niet worden beïnvloed.
• De voedingsspanning moet overeenkomen
met de waarden die op het typeplaatje staan Wij adviseren om de elektrische
vermeld. aansluiting schakelbaar uit te voe-
• Op iedere klem max. 1 kabel aansluiten (max. ren.
1,5 mm2). B De aansluiting niet via de nood-
• Bij de temperatuurvoelers is de polariteit van schakelaar van de verwarming
de aders willekeurig. De voelerleidingen kun- laten lopen.
nen max. tot 100 m worden verlengd (tot 50 m
B De leidingen overeenkomstig het schakel-
lengte = 0,75 mm2, tot 100 m = 1,5 mm2).
schema (Æ afb. 6) aansluiten.
• Alle voelerleidingen gescheiden verleggen van
B Snelaansluitklem met een schroevendraaier
230 V of 400 V voerende leidingen, om induc-
indrukken.
tieve beïnvloeding te voorkomen (min. 100
mm). B Nadat de werkzaamheden zijn beëindigd, de
regelaar met deksel en schroef afsluiten.

1 L N R1 N S1 S2 S3
F1

230V AC 7747006071-03.1 SD

5 T1 T2 T3 2
4 3
Afb. 6 Aansluitschema

1 Zekering 1,6 AT 4 Temperatuurvoeler T1 voor tempera-


2 Temperatuurvoeler T3 voor tempera- tuuraanduiding en regelwaarde collector
tuuraanduiding boiler midden/boven (toe- 5 Pomp (max. 1,1 A)
behoren)
3 Temperatuurvoeler T2 voor tempera-
tuuraanduiding en regelwaarde boiler onder

6 720 613 728 (2007/02) 11


Bediening

5 Bediening
Aanwijzingen voor de gebruiker Aanwijzingen voor de vakman
De zonne-installatie wordt bij de inbedrijfstelling B Alle documenten aan de gebruiker overhandi-
door uw vakman afgesteld en draait daarna auto- gen.
matisch. B Geef de gebruiker de nodige uitleg over de
werking en de bediening van het apparaat.
B De zonne-installatie ook tijdens een langere
afwezigheid (bijv. vakantie) niet uitschakelen.
Indien de installatie overeenkomstig de opga- 5.1 Elementen van het zonnestation
ven van de fabrikant is geïnstalleerd, is de De hoofdcomponenten van het zonnestation zijn:
zonne-installatie op zichzelf veilig.
• Thermometer (Æ afb. 7, pos. 1 en 3): De inge-
B Geen wijzigingen aan de instellingen van de bouwde thermometers geven de temperatu-
regelaar uitvoeren. ren van de solaire retour (blauw) en het
B Na een langere stroomuitval of langere afwe- vertrek (rood) weer.
zigheid, de bedrijfsdruk aan de manometer • Manometer (Æ afb. 7, pos. 2): de manometer
van de zonne-installatie (Æ hoofdstuk 8.4, geeft de bedrijfsdruk aan.
pagina 23) controleren.

2
3

7747004985.09-1.SD

Afb. 7 Zonnestation

1 Temperatuuraanduiding solaire retour


2 Manometer
3 Temperatuuraanduiding solaire vertrek

12 6 720 613 728 (2007/02)


Bediening

5.2 Elementen van de regelaar

1 5 5 1
2
ax T1
3 /m
in
m
4 9
T3
max
8
T2

7 5 6
7747006071-04.1 SD

Afb. 8 Regelaar en display

1 Display Ter bescherming van de pomp wordt deze ca. 24


2 Draaiknop uur nadat deze voor de laatste keer heeft
3 Toets „terug“ gedraaid ca. 3 seconden lang ingeschakeld
4 Menutoets (pompkick).
5 Symbool voor temperatuursensor
6 Aanduiding voor temperatuurwaarden, Werkingstest, handbediening
bedrijfsuren enz. Deze bedrijfssoort is alleen in het hoofdmenu
7 Aanduiding voor „Max. boilertemperatuur voor vakmensen toegankelijk.
bereikt“
8 Geanimeerde zonnekringloop
5.4 Temperatuurwaarden weer-
9 Aanduiding voor „Temperatuur collectorter-
minal of maximale temperatuur bereikt“
geven
In de automatische werking kunnen met behulp
van de draaiknop verschillende installatie-
5.3 Bedrijfssoorten
waarden (temperatuurwaarden, bedrijfsuren,
pomptoerental) worden opgevraagd.
Automatische werking
Indien het inschakeltemperatuurverschil tussen Temperatuurwaarden worden door middel van
de beide aangesloten temperatuurvoelers wordt positienummers in het pictogram toegewezen.
overschreden, draait de aangesloten pomp. Op
het display wordt het transport van de solarvloei-
stof geanimeerd weergegeven (Æ afb. 8, pos. 8).

Zodra het uitschakeltemperatuurverschil is


bereikt, wordt de pomp uitgeschakeld.

6 720 613 728 (2007/02) 13


Bediening

5.5 Hoofdmenu (alleen voor de vakman)


In het hoofdmenu van de regelaar wordt de rege- B Om de instelling te veranderen: de draaiknop
ling aan de omstandigheden van de zonne-instal- indrukken en dan draaien.
latie aangepast. B Om de instelling op te slaan: de draaiknop
nogmaals indrukken.
B Om naar het hoofdmenu te wisselen: druk op
de toets menu . B Om het hoofdmenu te verlaten: de toets
indrukken.
B Met de draaiknop de gewenste instelling
of functie selecteren. Indien langer dan 60 seconden niets wordt inge-
voerd, verlaat de regelaar het hoofdmenu.

Instelbereik

ingesteld]

ingesteld
[vooraf
Aan-
duiding Functie

Inschakeltemperatuurverschil
Indien het ingestelde inschakeltemperatuurverschil (∆ T) 7-20 K
tussen boiler en collectorveld is bereikt, begint de pomp te [8 K]
draaien. Wanneer de ingestelde waarde daalt tot onder de
helft van die waarde, wordt de pomp uitgeschakeld.

Max. boilertemperatuur
Indien de temperatuur op de boilertemperatuurvoeler de 20-90 °C
max. boilertemperatuur bereikt, wordt de pomp uitgescha- [60 °C]
keld. Op het display knippert de aanduiding „max“ en de
temperatuur van de boilertemperatuurvoeler wordt weerge-
geven.

Toerentalregeling
Deze functie verhoogt het rendement van de zonne-installa- on/off
+ tie.Hierbij wordt gepoogd om het temperatuurverschil tus- [on]
sen de temperatuurvoelers T1 en T2 tot de waarde van het
inschakeltemperatuurverschil te regelen.

Wij adviseren om deze instelling ingeschakeld te houden.

Minimaal toerental bij toerentalregeling


Deze functie legt het minimale toerental van de pomp vast 30-100 %
+ en maakt de aanpassing van de toerentalregeling aan de [50 %]
individuele uitvoering van de zonne-installatie mogelijk.

Tabel 4 Functies in het hoofdmenu

14 6 720 613 728 (2007/02)


Bediening

Instelbereik

ingesteld]

ingesteld
[vooraf
Aan-
duiding Functie

Maximale collectortemperatuur en minimale collector-


min / max
temperatuur 100-140 °C
Wanneer de maximale collectortemperatuur wordt over- [120 °C]
schreden, wordt de pomp uitgeschakeld.
Wanneer de temperatuur tot onder de minimale collector-
temperatuur (20 °C) daalt, begint de pomp zelfs niet te
draaien, indien aan alle overige inschakelvoorwaarden is
voldaan.

Buizencollectorfunctie
Om warme solarvloeistof naar de sensor te kunnen pom- on/off
pen, wordt vanaf een collectortemperatuur van 20°C iedere [off]
15 minuten de pomp gedurende 5 seconden ingeschakeld.

Zuid-Europa-functie on/off

T Deze functie is uitsluitend bedoeld voor landen waar op


grond van de hoge temperaturen normaal gesproken geen
[off]

gevaar voor bevriezing bestaat. Indien de collectortempera-


tuur bij een ingeschakelde Zuid-Europa-functie tot onder de
+5 °C daalt, wordt de pomp ingeschakeld. Daardoor wordt
warm boilerwater door de collector gepompt. Wanneer de
collectortemperatuur +7 °C bereikt, wordt de pomp uitge-
schakeld.

Attentie! De Zuid-Europa-functie biedt geen absolute bevei-


liging tegen vorstschade. Eventueel de installatie met solar-
vloeistof vullen!

Info
Deze functie geeft de softwareversie aan.

Tabel 4 Functies in het hoofdmenu

6 720 613 728 (2007/02) 15


Bediening

Instelbereik

ingesteld]

ingesteld
[vooraf
Aan-
duiding Functie

Handmatige werking „on“ (ingeschakeld) on/off/Auto

I De handmatige werking „on“ stuurt de pomp maximaal 12


uur aan. Op het display verschijnen afwisselend de aandui-
[off]

dingen „on“ en de geselecteerde waarde. Op het display


wordt het transport van de solarvloeistof geanimeerd weer-
gegeven (Æ afb. 8, pos. 8). Veiligheidsvoorzieningen, zoals
bijv. max. collectortemperatuur, blijven ingeschakeld.
Na maximaal 12 uur schakelt de regelaar over op de auto-
matische werking.

Handmatige werking „off“ (uitgeschakeld)


De pomp wordt uitgeschakeld en de solarvloeistof blijft in
rust. Op het display verschijnen afwisselend de aanduidin-
gen „off“ en de geselecteerde waarde.

Handmatige werking „Auto“ (automatisch)


Indien het inschakeltemperatuurverschil tussen de beide
aangesloten temperatuurvoelers wordt overschreden,
draait de aangesloten pomp. Op het display wordt het
transport van de solarvloeistof geanimeerd weergegeven
(Æ afb. 8, pos. 8).
Zodra het uitschakeltemperatuurverschil is bereikt, wordt
de pomp uitgeschakeld.

Basisinstellingen
Alle functies en parameters worden teruggezet op de basi-
sinstelling (met uitzondering van de bedrijfsuren). Na het
resetten moeten alle parameters gecontroleerd en even-
tueel opnieuw ingesteld worden.

Tabel 4 Functies in het hoofdmenu

Waarschuwing: Gevaar voor


brandwonden door temperaturen
van het warme water van meer dan
60 °C!
B Om de taptemperaturen tot
max. 60°C te kunnen begrenzen:
tapwatermengkraan inbouwen.

16 6 720 613 728 (2007/02)


Bediening

5.6 Expertmenu (alleen voor de vakman)


Voor speciale installaties kunnen in het Expert- B Om de instelling te veranderen: de draaiknop
menu verdere instellingen worden uitgevoerd. indrukken en dan draaien.
B Om de instelling op te slaan: de draaiknop
B Om naar het Expertmenu te wisselen: de toets
menu ongeveer 5 seconden lang indrukken. nogmaals indrukken.
B Om het expertmenu te verlaten: de toets
B Met de draaiknop de gewenste instelling
indrukken.
of functie P1 tot P4 selecteren.

Instelbereik

ingesteld]

ingesteld
[vooraf
Aan-
duiding Functie

Minimale collectortemperatuur
Wanneer de minimale collectortemperatuur niet bereikt 10-80 °C
wordt, gaat de pomp ook niet draaien als aan alle overige [20 °C]
inschakelvoorwaarden is voldaan.

Uitschakeltemperatuurverschil
Indien de ingestelde waarde niet bereikt wordt, wordt de 4-17 K
pomp uitgeschakeld. [4 K]
De waarde kan alleen afhankelijk van de in het hoofdmenu
ingestelde inschakeltemperatuurverschil worden ingesteld
(vast ingesteld verschil = 3 K, Æ tabel 4, pagina 14).

Inschakeltemperatuur Zuid-Europa-functie (Æ tabel 4,


pagina 14) 4-8 °C
Wanneer de collectortemperatuur bij een geactiveerde [5 °C]
Zuid-Europa-functie tot onder de ingestelde waarde daalt,
wordt de pomp ingeschakeld.
De waarde kan nu alleen afhankelijk van de „Uitschakeltem-
peratuur Zuid-Europa-functie“ (vast ingesteld verschil = 2 K)
worden ingesteld.

Uitschakeltemperatuur Zuid-Europa-functie
Wanneer de collectortemperatuur bij een geactiveerde 6-10 °C
Zuid-Europa-functie tot boven de ingestelde waarde stijgt, [7 °C]
wordt de pomp uitgeschakeld.
De waarde kan alleen afhankelijk van de „Inschakeltempera-
tuur Zuid-Europa-functie“ worden ingesteld (vast ingestelde
verschil = 2 K).

Tabel 5 Functies in het Expertmenu

6 720 613 728 (2007/02) 17


Inbedrijfstelling (alleen voor de vakman)

6 Inbedrijfstelling (alleen voor de vakman)

Waarschuwing: Beschadiging van Waarschuwing: Schade aan de in-


de pomp door drooglopen. stallatie door onjuist ingestelde
B Controleren of de zonne-ener- bedrijfssoort.
giekring met zonne-energie- Om het ongewenst opstarten van
vloeistof is gevuld (Æ montage- de pomp na het inschakelen van
en onderhoudshandleiding de voeding te voorkomen, is de re-
zonne-energiestation). gelaar af fabriek in de modus hand-
matige werking „off“ ingesteld.
B Tijdens de inbedrijfstelling van de zonne-
installatie moet u de technische documentatie B De regelaar voor de normale
van het zonnestation, van de collectoren en werking op „Auto“ zetten
van de zonneboiler in acht nemen. (Æ hoofdstuk 5.5, pagina 14).

B De zonne-installatie uitsluitend in bedrijf stel-


len, indien alle pompen en kleppen perfect
werken!

Waarschuwing: Schade aan de in-


stallatie tijdens de inbedrijfstelling
door bevroren water of door ver-
damping in de zonnekringloop.
B De collectoren tijdens de inbe-
drijfstelling tegen de inwerking
van de zon beschermen.
B De zonne-installatie niet bij
vorst in bedrijf stellen.

Ten aanzien van het zonnestation onderstaande


handelingen in acht nemen:
B ontluchting van de installatie controleren.
B debiet controleren en instellen.
B De instellingen van de regelaar in het inbedrijf-
stellings- en onderhoudsprotocol vastleggen
(Æ Montage- en onderhoudshandleiding van
het zonnestation).

18 6 720 613 728 (2007/02)


Storingen

7 Storingen

7.1 Storingen met displayweergave


Bij storingen knippert het display rood. Boven- B Voor de gebruiker: Indien een storing
dien geeft het display het soort storing door mid- optreedt contact opnemen met een installa-
del van symbolen weer. tiebedrijf.

Soort storing
Aan-
duiding Effect Mogelijke oorzaken Verhelpen

Voelerbreuk (collector- of boilertemperartuurvoeler)

De pomp wordt uitge- Temperatuurvoeler niet of Controleer de voeleraan-


schakeld niet correct aangesloten. sluiting. Controleer of de
temperatuurvoeler mis-
schien gebroken of ver-
keerd ingebouwd is.
Temperatuurvoeler of voe-
lerleiding defect. De temperatuurvoeler ver-
vangen. De voelerleiding
controleren.

Kortsluiting collectortemperatuurvoeler

Pomp wordt uitge- Temperatuurvoeler of voe- De temperatuurvoeler ver-


schakeld. lerkabel defect. vangen. De voelerleiding
controleren.

Het temperatuurverschil tussen de temperatuurvoelers T1 en T2 is te groot

Geen volumestroom. Lucht in de installatie. De installatie ontluchten.


De pomp is geblokkeerd. De pomp controleren.
De kleppen of afsluitingen Kleppen en afsluitingen
zijn gesloten. controleren.
Verstopte leiding. De leiding controleren.

De collectoraansluitingen verwisseld

Mogelijkerwijs zijn de col- De buis voor vertrek en


lectoraansluitingen (retour, retour controleren.
vertrek) verwisseld.

Tabel 6 Mogelijke storingen met displayweergave

Voelerstoringen worden, nadat de oorzaak is ver- B Bij andere storingen: de toets menu indruk-
holpen, niet meer weergegeven. ken om de storingsaanduiding uit te schake-
len.

6 720 613 728 (2007/02) 19


Storingen

7.2 Storingen zonder displayweergave

Soort storing

Effect Mogelijke oorzaken Verhelpen

De aanduiding is uitgegaan. De pomp draait niet, hoewel aan de inschakelvoorwaarden is


voldaan.

De zonneboiler wordt niet Geen stroomtoevoer, zekering Controleer de zekering en ver-


opgewarmd door de of voedingskabel defect. vang deze indien nodig. De elek-
zonne-energie. trische installatie door een
elektricien laten controleren.

De pomp draait niet, alhoewel aan de inschakelvoorwaarden is voldaan.

De zonneboiler wordt niet De pomp is door middel van de Met behulp van de functie „Hand-
opgewarmd door de „Handmatige werking“ uitge- matige werking“ overschakelen
zonne-energie. schakeld. op automatisch.

De boilertemperatuur „T2“ ligt Indien de temperatuur 3 K onder


in de buurt van of boven de de maximale boilertemperatuur
ingestelde maximale boilertem- daalt, wordt de pomp ingescha-
peratuur. keld.

De collectortemperatuur „T1“ Indien de temperatuur 5 K onder


ligt in de buurt van of boven de de maximale collectortempera-
ingestelde maximale collector- tuur daalt, wordt de pomp inge-
temperatuur. schakeld.

De pomp draait niet, hoewel de kringloopanimatie op het display wordt weergegeven.

De zonneboiler wordt niet De leiding naar de pomp is De leiding controleren.


opgewarmd door de onderbroken of niet aangeslo-
zonne-energie. ten.

Pomp defect. De pomp controleren, eventueel


vervangen.

De kringloopanimatie op het display draait, de pomp „bromt“.

De zonneboiler wordt niet De pomp zit vast als gevolg van De gleufschroef op de pompkop
opgewarmd door de een mechanische blokkade. losdraaien en de pompas met een
zonne-energie. schroevendraaier losdraaien. Niet
tegen de pompas slaan!

Tabel 7 Mogelijke storingen zonder displayweergave

20 6 720 613 728 (2007/02)


Storingen

Soort storing

Effect Mogelijke oorzaken Verhelpen

De temperatuurvoeler geeft een onjuiste waarde aan.

De pomp wordt te vroeg/ De temperatuurvoeler is niet De positie, montage en soort


te laat ingeschakeld/uitge- correct gemonteerd. Ver- voeler controleren, eventueel
schakeld. keerde temperatuurvoeler warmte-isolatie aanbrengen.
gemonteerd.

Te heet tapwater.

Verbrandingsgevaar De begrenzing van de boiler- De begrenzing van de boilertem-


temperatuur en de tapmeng- peratuur en de tapmengkraan
kraan is te hoog ingesteld. lager instellen.

Te koud tapwater (of te geringe hoeveelheid warm tapwater).

De temperatuurregelaar voor De temperatuurinstelling over-


warm water op de verwar- eenkomstig de bijbehorende
ming, de verwarmingsregelaar bedieningshandleiding instellen
of de tapmengkraan is te laag (max. 60 °C).
ingesteld.

Tabel 7 Mogelijke storingen zonder displayweergave

6 720 613 728 (2007/02) 21


Aanwijzingen voor de gebruiker

8 Aanwijzingen voor de gebruiker

8.1 Waarom is een regelmatig 8.3 De zonne-installatie controleren


onderhoud belangrijk? U kunt aan een foutloze werking van uw zonne-
Uw zonne-installatie voor drinkwateropwarming installatie bijdragen door:
of een combinatie van drinkwateropwarming en • het temperatuurverschil tussen vertrek en
verwarmingsondersteuning is vrijwel onder- retour, alsmede de collector- en de boiler-
houdsvrij. temperatuur ongeveer tweemaal per jaar te
controleren,
Desondanks adviseren wij om de installatie
• bij zonnestations de bedrijfsdruk te controle-
iedere 2 jaar door een installatiebedrijf te laten
ren,
onderhouden. Zo wordt een foutloze en efficiënte
werking gegarandeerd en kan mogelijke schade • de warmtehoeveelheid (indien er een warmte-
vroegtijdig herkend en hersteld worden. meter is geïnstalleerd) en/of bedrijfsuren te
controleren,

8.2 Belangrijke aanwijzingen ten


Voer de waarden in het protocol op
aanzien van de solarvloeistof pagina 24 in (ook als kopieervoor-
beeld).
Waarschuwing: Gevaar voor letsel
Het ingevulde protocol kan de vak-
door contact met solarvloeistof
man helpen om de zonne-installa-
(water-propyleenglycol-mengsel).
tie te controleren en te
B Wanneer er solarvloeistof in uw
onderhouden.
ogen komt, moet u uw ogen,
met opengesperde oogleden,
meteen grondig onder stro-
mend water uitspoelen.
B De solarvloeistof onbereikbaar
voor kinderen opbergen.

De solarvloeistof is biologisch afbreekbaar.

Tijdens de inbedrijfstelling van de zonne-installa-


tie wordt de vakman erop gewezen, dat voor de
solarvloeistof een minimale vorstbescherming
van -25 °C moet worden gegarandeerd.

22 6 720 613 728 (2007/02)


Aanwijzingen voor de gebruiker

8.4 De bedrijfsdruk controleren,


eventueel opnieuw laten instel-
len

Drukschommelingen binnen de
zonnekringloop op grond van tem-
peratuursveranderingen zijn nor-
maal en leiden niet tot storingen in
de zonne-installatie.

B De bedrijfsdruk op de manometer (Æ afb. 7)


controleren terwijl de installatie koud is (ca.
20 °C).

Bij het wegvallen van de druk


Een drukdaling kan de volgende oorzaken heb-
ben:
• Er is een lek in de zonnekringloop.
• Een automatische ontluchter heeft lucht of
stoom uitgeblazen.

Wanneer de druk van de installatie sterk gedaald


is:
B Controleer of er solarvloeistof in de opvang-
bak onder het zonnestation is gelekt.
B Een installatiebedrijf inschakelen wanneer de
bedrijfsdruk 0,5 bar onder de in het inbedrijf-
stellingsprotocol ingevoerde waarde is
gedaald (Æ Montage- en onderhoudshandlei-
ding van het zonnestation).

8.5 Collectoren reinigen

Gevaar: Voor valpartijen!


B Laat de inspectie-, onderhouds-
of reinigingswerkzaamheden
op het dak alleen door een in-
stallatiebedrijf uitvoeren.

Op grond van het zelfreinigende effect bij regen


hoeven de collectoren normaal gesproken niet te
worden gereinigd.

6 720 613 728 (2007/02) 23


24
9 Protocol voor de gebruiker

Gebruiker van de installatie: Datum inbedrijfstelling:

Aantal collectoren: Collectortype:

Boilertype: Dakhelling:

Windstreek: Zonnestation:
Protocol voor de gebruiker

Temperatuuraanduiding op Manometer op Weerssituatie


Datum Thermometer op zonnestation regelaar zonnestation 1=wolkeloos
Bedrijfsuren en/ 2=onbewolkt
Solaire vertrek, Solaire retour, Collector Boiler onder Bedrijfsdruk in of warmtehoe- 3=bewolkt
rood, in °C blauw, in °C (°C) (°C) bar veelheid in kWh 4=bedekt

Tabel 8 Protocolvoorbeeld voor waarden zonne-installatie

6 720 613 728 (2007/02)


Sommaire

Sommaire

1 Consignes de sécurité et explication 6 Mise en service (uniquement pour


des symboles 26 les spécialistes) 41
1.1 Consignes de sécurité générales 26
1.2 Explication des symboles 27
7 Erreurs 42
7.1 Erreurs avec affichage à l'écran 42
2 Informations produit 28 7.2 Erreurs sans affichage à l'écran 43
2.1 Déclaration de conformité CE 28
2.2 Contenu du colisage 28
2.3 Description du produit 28 8 Recommandations adressées à
2.4 Caractéristiques techniques 30 l’utilisateur 45
8.1 Importance d’un entretien régulier 45
8.2 Remarques importantes sur le fluide
3 Prescriptions 31 caloporteur 45
8.3 Contrôle de l'installation solaire 45
8.4 Contrôler la pression de
4 Installation (uniquement pour les service, le cas échéant faire effectuer
spécialistes) 32 un nouveau remplissage 46
4.1 Montage mural de la régulation 32 8.5 Nettoyage des capteurs 46
4.2 Raccordement électrique 33
4.2.1 Préparation du passage de câble 33
4.2.2 Raccordement des câbles 34 9 Protocole pour l’utilisateur 47

5 Commande 35
5.1 Composants du groupe de
transfert 35
5.2 Composants de la régulation 36
5.3 Modes de fonctionnement 36
5.4 Affichage des valeurs de
température 36
5.5 Menu principal (uniquement pour
les spécialistes) 37
5.6 Menu secondaire (uniquement pour
les spécialistes) 40

6 720 613 728 (2007/02) 25


Consignes de sécurité et explication des symboles

1 Consignes de sécurité et explication des symboles

1.1 Consignes de sécurité générales

Remarques Raccordement électrique


Cette notice contient des informations importan- Toute opération nécessitant l'ouverture de la
tes nécessaires au montage et à l'utilisation fia- régulation ne peut être réalisée que par un élec-
bles et professionnels de la régulation solaire. tricien spécialisé.

Cette notice se destine aussi bien à l'utilisateur B Faire faire le raccordement électrique par un
qu'aux spécialistes. professionnel.
Les chapitres exclusivement destinés aux spécia- B Veuiller à ce qu'un séparateur conforme à
listes sont identifiés par la mention « Uniquement EN 60335-1 soit disponible pour la décon-
pour les spécialistes ». nexion de tous les pôles du secteur.
B Lire cette notice attentivement et la conserver B Couper l'alimentation de tous les pôles du
soigneusement. régulateur avant l'ouverture.
B Respecter les consignes de sécurité pour évi-
Température d'eau chaude sanitaire
ter les dégâts matériels et les accidents.
B Limitation de la température d'eau : intégrer
Utilisation conforme un mitigeur thermostatique et le régler à
60 °C.
La régulation de la différence de température
(appelée ensuite « régulation ») est uniquement
Normes et directives
destinée à des installations solaires dans les con-
B Pour le montage et le fonctionnement de
ditions ambiantes admissibles (Æ Chapitre 2.4).
l’appareil, respecter les normes et directives
La régulation ne doit pas être utilisée en exté- locales spécifiques en vigueur !
rieur, dans des locaux humides ou dans des
locaux où des mélanges gazeux inflammables Traitement des déchets
(même légèrement) peuvent se former. B Évacuer l’emballage en respectant l’environ-
nement.
B Faire fonctionner l’installation solaire unique-
ment de manière conforme et en parfait état. B Lors du remplacement des composants : éva-
cuer les composants usagés en respectant
l'environnement.

26 6 720 613 728 (2007/02)


Consignes de sécurité et explication des symboles

1.2 Explication des symboles

Les indications relatives à la


sécurité sont écrites sur un fond
grisé et précédées d’un triangle de
présignalisation.

Les mots suivants indiquent le degré de danger


encouru si les instructions données pour éviter
ce risque ne sont pas suivies.

• Prudence : risque de légers dommages maté-


riels.
• Avertissement : risque de légers dommages
corporels ou de gros dommages matériels.
• Danger : risque de gros dommages corporels,
voir danger de mort.

Dans le texte, les informations


sont précédées du symbole ci-con-
tre. Elles sont délimitées par des li-
gnes horizontales.

Les effets résultants de la mise en application


des instructions contenues dans les paragraphes
précédents ne risquent pas d’endommager
l’appareil ou de mettre en péril l’utilisateur.

6 720 613 728 (2007/02) 27


Informations produit

2 Informations produit

2.1 Déclaration de conformité CE 2.3 Description du produit


La construction et le fonctionnement de ce pro- La régulation est conçue pour le fonctionnement
duit répondent aux directives européennes cor- d'une installation solaire. Elle peut être montée
respondantes ainsi qu’aux conditions locales en sur un mur ou s'intègre dans un groupe de trans-
vigueur. La conformité a été prouvée. fert.

En fonctionnement normal, le rétro-éclairage


2.2 Contenu du colisage vert/jaune de l'écran de la régulation reste allumé
jusqu'à 5 minutes après la dernière activation de
la touche/bouton (activation p. ex. en appuyant
sur le bouton de sélection rotatif ).

L'écran affiche :
• Etat du circulateur (schéma d'installation sim-
ple)
• Valeurs de l'installation (p. ex. températures)
• Fonctions sélectionnées
7747006071.06-1.SD
• Messages d'erreurs
Fig. 1 Régulation TDS 100 avec sondes de
température
T1 DT on max
ax
• Régulation TDS 100
m
in
/m
+ T
I
• Sonde de température de capteur NTC 20K
reset
(FSK - Collector) T3
• Sonde de température NTC 10K max
%
• Matériel de fixation et colliers serre-câbles
T2 h
(pour le montage mural)

Lorsque la régulation est intégrée dans un groupe Fig. 2 Affichages possibles sur l'écran
de transfert, les câbles sont partiellement mon-
tés.

28 6 720 613 728 (2007/02)


Informations produit

Schéma de l'installation solaire

3 2

7747006071.01-1.SD

Fig. 3 Schéma de l'installation

1 Champ de capteurs 3 Préparateur solaire


2 Groupe de transfert 4 Régulation TDS 100

Composants principaux de l’installation solaire

Champ de capteurs • composé de capteurs plans ou de capteurs tubulaires sous vide

Groupe de transfert • composée d’un circulateur, de vannes de sécurité et d’arrêt pour le cir-
cuit solaire.

Préparateur solaire • permet d’accumuler l’énergie solaire obtenue


• La différence est faite entre :
– le préparateur d'eau chaude sanitaire
– le ballon tampon (pour le chauffage complémentaire)
– le ballon tampon (pour le chauffage complémentaire et l'eau chaude
sanitaire)

Régulation TDS 100 • avec deux sondes de température

Tab. 9

Principe de fonctionnement
Lorsque la température de capteur (Æ Fig. 3, Le circulateur entraîne le fluide caloporteur
Pos. 1) dépasse d'un certain nombre de dégrés (fluide solaire) en circuit fermé du champ de cap-
celle du préparateur solaire (Æ Fig. 3, Pos. 3), le teurs jusqu'à l'utilisateur. Il s'agit en général un
circulateur du groupe de transfert est mis en mar- préparateur solaire. Le préparateur solaire con-
che. tient un serpentin solaire qui transfère la chaleur
solaire obtenue du fluide caloporteur à l’eau
chaude sanitaire ou à l’eau de chauffage.

6 720 613 728 (2007/02) 29


Informations produit

2.4 Caractéristiques techniques

Régulation TDS 100

Intensité nominale 1W

Type de protection IP20 / DIN 40050

Tension de raccordement 230 V AC, 50 Hz

Courant de service Imax : 1,1 A

Courant absorbé max. à la sortie du circula- 1,1 A (Raccorder seulement 1 circulateur !)


teur
Plage de mesure de - 30 °C à + 180 °C

Température ambiante admissible de 0 à + 50 °C

Sonde de température de capteur NTC 20K avec câble de 2,5 m

Sonde de température du préparateur NTC 10K avec câble de 3 m

Dimensions (H × B × T) 170 x 190 x 53 mm

Tab. 10 Caractéristiques techniques

Sonde de température de capteur T1 NTC 20K Sonde de température de capteur T2/T3


(capteur) NTC 10K (préparateur)
T (°C) R (kΩ) T (°C) R (kΩ) T (°C) R (kΩ) T (°C) R (kΩ)

-20 198,4 60 4,943 60 3,243

-10 112,4 70 3,478 70 2,332

0 66,05 80 2,492 0 35,975 80 1,704

10 40,03 90 1,816 10 22,763 90 1,262

20 25,03 100 1,344 20 14,772 100 0,95

30 16,09 110 1,009 30 9,786 110

40 10,61 120 0,767 40 6,653 120

50 7,116 130 0,591 50 4,608 130

Tab. 11 Valeurs de résistance des sondes de température

Pour le contrôle des valeurs de ré-


sistance, les sondes de températu-
re doivent être déconnectées de la
régulation.

30 6 720 613 728 (2007/02)


Prescriptions

3 Prescriptions
Cet appareil répond aux prescriptions des nor-
mes européennes applicables.

Les directives et prescriptions suivantes doivent


être respectées :
B les dispositions et prescriptions locales du
fournisseur d'électricité compétent ;
B les dispositions et prescriptions profession-
nelles et relatives à la protection contre les
incendies.

6 720 613 728 (2007/02) 31


Installation (uniquement pour les spécialistes)

4 Installation (uniquement pour les spécialistes)

4.1 Montage mural de la régulation


La régulation se fixe sur le mur au moyen de trois B Percer le trou de fixation supérieur (Æ Fig. 4,
vis. Pos. 1) et visser la vis fournie jusqu'à ce qu'il
reste 5 mm.
Prudence : Risque de blessure et B Desserrer la vis sur le bas de la régulation et
dégâts sur le boîtier lors d'un mon- retirer le couvercle.
tage non conforme. B Accrocher la régulation au niveau du renfonce-
B Ne pas utiliser la paroi arrière ment à l'arrière du boîtier.
du boîtier comme gabarit de B Repérer sur le mur les trous de fixation infé-
perçage. rieurs (Æ Fig. 4, Pos. 2), décrocher le boîtier,
percer les trous et poser les chevilles.
B Raccrocher le boîtier et serrer les vis des trous
de fixation inférieurs gauche et droit.

1
5 mm
120 mm

166 mm
6 mm

7747006071-05.1 SD

Fig. 4 Montage mural de la régulation

1 Trou de fixation supérieur


2 Trous de fixation inférieurs

32 6 720 613 728 (2007/02)


Installation (uniquement pour les spécialistes)

4.2 Raccordement électrique 4.2.1 Préparation du passage de câble


Selon la situation de montage, les câbles peuvent
Danger : Danger de mort par élec- être introduits dans le boîtier par l'arrière
trocution. (Æ Fig. 5, Pos. 4) ou par le bas (Æ Fig. 5, Pos. 3).
B Avant l'ouverture de l'appareil, le
B Respecter le type de protection IP 20 lors de
mettre hors tension (230 V AC).
l'installation :
B Fixer les câbles à l'aide des
– Ouvrir uniquement les passages de câbles
serres-câble.
nécessaires.
– N'ouvrir le passage de câble que sur la sec-
tion nécessaire.
B Ouvrir les passages de câbles (Æ Fig. 5) à
l'aide d'un couteau afin qu'il ne subsiste aucun
bord tranchant.
B Fixer le câble avec le serre-câble correspon-
dant (Æ Fig. 5, Pos. 2). Le serre-câble peut
également être monté en position tournée
(Æ Fig. 5, Pos.1).

4 4 3 2 7747006071-02.1 SD

Fig. 5 Passage et fixation des câbles

1 Serre-câble en position tournée


2 Serre-câble
3 Passage de câble inférieur
4 Passage de câbles arrière

6 720 613 728 (2007/02) 33


Installation (uniquement pour les spécialistes)

4.2.2 Raccordement des câbles


Pour le raccordement des câbles, tenir compte • Utiliser des câbles basse tension blindés si
des points suivants : des influences inductives extérieures sont
• Respecter les prescriptions locales, telles que prévisibles (p. ex. par des stations de transfor-
le contrôle de la mise à terre. mateurs, câbles haute tension, micro-ondes).
• Utiliser exclusivement des accessoires du • Utiliser au minimum des câbles de type H05
fabricant. Pour l'utilisation d'autres fabrica- VV-... (NYM...) pour le raccordement 230 V.
tions, nous consulter. • Respecter les règles de l'art pour la construc-
• Sécuriser la régulation contre toute surcharge tion et la protection incendie.
et court-circuit.
• L'alimentation en énergie doit correspondre Nous vous recommandons d'effec-
aux valeurs indiquées sur la plaque signaléti- tuer le raccordement électrique
que. après l'interrupteur principal.
• Un seul câble peut au maximum être raccordé B Ne pas raccorder en amont de
à chaque borne de connexion (max. 1,5 mm2). l'interrupteur d'arrêt d'urgence.
• Sur les sondes de température, la polarité des
B Raccorder les câbles conformément au
fils est indifférente. Les câbles de sonde peu-
schéma de connexion (Æ Fig. 6).
vent être rallongés jusqu'à 100 m (jusqu'à 50
m pour les sections de 0,75 mm2 et jusqu'à B Manœuvrer la borne de connexion rapide avec
100 m pour les sections de 1,5 mm2). un tournevis.
• Poser tous les câbles de sonde en les séparant B Une fois les raccordements réalisé, refermer
des câbles de 230 V ou 400 V afin d'éviter les avec le couvercle et sa vis de fixation.
influences inductives (au moins 100 mm).

1 L N R1 N S1 S2 S3
F1

230V AC 7747006071-03.1 SD

5 T1 T2 T3 2
4 3
Fig. 6 Schéma de connexion

1 Fusible 1,6 AT de la température dans le bas du prépara-


2 Sonde de température T3 pour l'affichage teur
de la température dans le haut du prépara- 4 Sonde de température T1 pour la régulation
teur solaire (en option) du circuit solaire (côté capteur) et l'affi-
3 Sonde de température T2 pour la régulation chage de la température du capteur
du circuit solaire (côté ballon) et l'affichage 5 Circulateur (max. 1,1 A)

34 6 720 613 728 (2007/02)


Commande

5 Commande
Recommandations adressées à l’utilisateur Conseils destinés au spécialiste
L’installation solaire est réglée par le spécialiste B Transmettre tous les documents à l'utilisa-
au moment de la mise en service et fonctionne de teur.
manière entièrement automatique. B Expliquer le fonctionnement et l’utilisation de
l’appareil à l'utilisateur.
B Ne pas arrêter votre installation solaire, même
en cas d’absence prolongée (par ex. vacan-
ces). 5.1 Composants du groupe de
Si l'installation a été effectuée selon les indi- transfert
cations du fabricant, l'installation solaire est
Les principaux composants du groupe de trans-
dotée d'une sécurité intrinsèque.
fert sont :
B N'effectuer aucun changement sur le réglage
• les thermomètres (Æ Fig. 7, Pos. 1 et 3) : inté-
de la régulation.
grés, ils indiquent les températures des cir-
B Après une coupure de courant ou une absence
cuits retour (bleu) et départ (rouge) solaires ;
prolongée, contrôler la pression de service de
• le manomètre (Æ Fig. 7, Pos. 2) : il indique la
l'installation solaire sur le manomètre
pression de service.
(Æ Chap. 8.4, page 46).

2
3

7747004985.09-1.SD

Fig. 7 Groupe de transfert

1 Affichage de la température du retour


solaire
2 Manomètre
3 Affichage de la température du départ
solaire

6 720 613 728 (2007/02) 35


Commande

5.2 Composants de la régulation

1 5 5 1
2
ax T1
3 /m
in
m
4 9
T3
max
8
T2

7 5 6
7747006071-04.1 SD

Fig. 8 Régulation et écran

1 Écran d'affichage Lorsque la température dans le bas du prépara-


2 Bouton de sélection rotatif teur atteint la température de consigne, le circu-
3 Touche « Retour » lateur raccordé est arrêté. Protection anti-
4 Touche « Menu » grippage : en cas de non-fonctionnement de plus
5 Symbole des capteurs de température de 24 heures, le circulateur est automatiquement
6 Affichage des valeurs de température, du activé pendant environ 3 secondes.
nombre d'heures de fonctionnement, etc.
7 Affichage « Température maximale du pré- Test de fonctionnement, mode manuel
parateur atteinte » Ce mode de fonctionnement est uniquement
8 Circuit solaire animé accessible au personnel spécialisé dans le menu
9 Affichage « Température minimale ou maxi- principal.
male du capteur atteinte »
5.4 Affichage des valeurs de
5.3 Modes de fonctionnement température
En mode automatique, différentes valeurs de
Mode automatique
l'installation (valeurs de température, nombre
Lorsque la température dans le bas du prépara-
d'heures de fonctionnement, vitesse du circula-
teur est inférieure à la température de consigne :-
teur) peuvent être affichées à l'aide du bouton de
Si la température au niveau des capteurs dépasse
sélection rotatif .
un certain écart (différentiel d'activation) celle
dans le bas du ballon, le clirculateur raccordé est Les valeurs de température sont affectées par le
mis en marche (Æ Fig. 8, Pos. 8). biais de numéros de position dans le picto-
gramme.
Si la température au niveau des capteurs redes-
cend en-dessous de celle dans le bas du ballon,
le circulateur raccordé est arrêté.

36 6 720 613 728 (2007/02)


Commande

5.5 Menu principal (uniquement pour les spécialistes)


Le menu principal de la régulation permet B Pour enregistrer le réglage : appuyer une nou-
d'adapter la régulation au groupe de transfert. velle fois sur le bouton de sélection rotatif
.
B Pour passer au menu principal : appuyer sur la
B Pour quitter le menu principal : appuyer sur la
touche menu .
touche .
B Sélectionner le réglage ou la fonction souhai-
tée avec le bouton de sélection rotatif . Si aucune saisie n'est effectuée pendant plus de
B Pour modifier le réglage : appuyer sur le bou- 60 secondes, la régulation quitte le menu princi-
ton de sélection rotatif et régler la valeur pal.
choisie (toujours avec le bouton de sélection
rotatif).

Plage de
réglage
Affichage Fonction [préréglée] réglée

Différentiel de température d'activation


Si le différentiel de température d'activation réglé (∆ T) 7-20 K
entre le préparateur et le champ de capteurs est atteint, le [8 K]
circulateur se met en marche. S'il est de moitié inférieur à la
valeur réglée, le circulateur s'arrête.

Température maximale du préparateur


Si la température au niveau de la sonde de température du 20-90 °C
préparateur atteint la température maximale du prépara- [60 °C]
teur, le circulateur s'arrête. « max » clignote à l'écran et la
température de la sonde de température du préparateur
s'affiche.

Régulation de la vitesse
Cette fonction augmente l'efficacité de l'installation solaire. on/off
+ Elle tente de réduire la différence de température entre les [on]
sondes T1 et T2 sur la valeur du différentiel de température
d'activation.

Nous vous recommandons de laisser ce réglage activé.

Vitesse minimale pour la régulation de la vitesse


Cette fonction définit la vitesse minimale du circulateur, 30-100 %
+ elle permet l'adaptation de la régulation de la vitesse à la [50 %]
conception propre à l'installation solaire.

Tab. 12 Fonctions dans le menu principal

6 720 613 728 (2007/02) 37


Commande

Plage de
réglage
Affichage Fonction [préréglée] réglée

Températures maximale ou minimale des capteurs


min / max
Lors du dépassement de la température maximale des cap- 100-140 °C
teurs, le circulateur s'arrête. [120 °C]
Lorsque la température minimale des capteurs n'est pas
atteinte (20 °C), le circulateur ne se met pas en marche
même si les autres conditions d'activation sont réunies.

Fonction de capteur sous vide


Pour pomper du fluide caloporteur chaud vers le capteur, le on/off
circulateur est activé pendant 5 secondes toutes les 15 [off]
minutes à partir d'une température de capteur de 20° C.

Fonction Europe du Sud

T Cette fonction est exclusivement conçue pour les pays à


températures plus élevées où il ne peut en règle générale y
on/off
[off]
avoir de dégâts causés par le gel. Si la température chute
en-dessous de +5 °C lorsque la fonction Europe du Sud est
activée, le circulateur se met en marche et pompe de l'eau
chaude du préparateur à travers le capteur. Le circulateur
s'arrête lorsque la température du capteur atteint +7 °C.

Attention ! La fonction Europe du Sud n'offre pas de sécu-


rité absolue en matière de protection contre le gel. Le cas
échéant, exploiter l'installation avec du fluide caloporteur !

Information
Cette fonction indique la version logicielle.

Tab. 12 Fonctions dans le menu principal

38 6 720 613 728 (2007/02)


Commande

Plage de
réglage
Affichage Fonction [préréglée] réglée

Mode manuel « on »

I Le mode manuel « on » met le circulateur en marche pen-


dant 12 heures au maximum. L'écran alterne entre l'affi-
on/off/Auto
[off]
chage « on » et la valeur sélectionnée. La circulation du
fluide caloporteur est symbolisée par une animation sur
l'écran (Æ Fig. 8, Pos. 8). Les dispositifs de sécurité, p. ex.
la température maximale des capteurs, restent activés.
Au maximum après 12 heures la régulation passe en mode
automatique.

Mode manuel « off »


Le circulateur s'arrête et le fluide caloporteur stagne.
L'écran alterne entre l'affichage « off » et la valeur sélection-
née.

Mode manuel « Auto »


Si le différentiel de température d'activation entre les deux
sondes de températures raccordées est dépassé, le circula-
teur relié est en marche. La circulation du fluide caloporteur
est symbolisée par une animation sur l'écran (Æ Fig. 8,
Pos. 8).
Dès que le différentiel de température de désactivation est
atteint, la pompe s'arrête.

Réglages de base
Le réglage de base de toutes les fonctions et paramètres
est réinitialisé (à l'exception du nombre d'heures de fonc-
tionnement). Après la réinitialisation, tous les paramètres
doivent être contrôlés, et éventuellement reprogrammés.

Tab. 12 Fonctions dans le menu principal

Avertissement : Risque de brûlure


par eau chaude de plus de 60 °C!
B Limitation de la température
d'eau chaude sanitaire :
intégrer un mitigeur thermosta-
tique et le régler à 60 °C.

6 720 613 728 (2007/02) 39


Commande

5.6 Menu secondaire (uniquement pour les spécialistes)


Pour les installations spéciales, il est possible B Pour modifier le réglage :
d'effectuer d'autres réglages dans le menu secon- appuyer sur le bouton de sélection rotatif
daire : et régler la valeur choisie (toujours avec le
bouton de sélection rotatif).
B Pour passer au menu secondaire :
B Pour enregistrer le réglage :
appuyer environ pendant 5 secondes sur la
appuyer une nouvelle fois sur le bouton de
touche menu .
sélection rotatif .
B Sélectionner le réglage ou la fonction P1 à P4
B Pour quitter le menu secondaire :
avec le bouton de sélection rotatif .
appuyer sur la touche .

Plage de
réglage
Affichage Fonction [préréglée] réglée

Température minimale des capteurs


Lorsque la température minimale des capteurs n'est pas 10-80 °C
atteinte, le circulateur ne se met pas en marche même si les [20 °C]
autres conditions d'activation sont réunies.

Différentiel de température de désactivation


Si la valeur réglée n'est pas atteinte, le circulateur s'arrête. 4-17 K
La valeur peut uniquement être réglée par rapport à la [4 K]
valeur du différentiel de température d'activation défini
dans le menu principal (différentiel minimum = 3 K,
Æ Tab. 4, page 37).

Température d'activation de la fonction Europe du Sud


(Æ Tab. 4, page 37)
Si la température du capteur chute en-dessous de la valeur 4-8 °C
réglée lorsque la fonction Europe du Sud est activée, le cir- [5 °C]
culateur se met en marche.
La valeur ne peut être réglée qu'en rapport avec la « tempé-
rature de désactivation de la fonction Europe du Sud »
(différentiel minimum = 2 K).

Température de désactivation de la fonction Europe du Sud


Si la température du capteur dépasse la valeur réglée lors-
que la fonction Europe du Sud est activée, le circulateur 6-10 °C
s'arrête. [7 °C]
La valeur ne peut être réglée qu'en rapport avec la « tempé-
rature d'activation de la fonction Europe du Sud » (différen-
tiel minimum = 2 K).

Tab. 13 Fonctions du menu secondaire

40 6 720 613 728 (2007/02)


Mise en service (uniquement pour les spécialistes)

6 Mise en service (uniquement pour les spécialistes)

Avertissement : Détérioration de Avertissement : Dégâts sur l'ins-


la pompe en raison de la marche à tallation en raison d'un mode de
sec. fonctionnement mal réglé.
B Vérifier que le circuit solaire est Afin d'éviter le démarrage acciden-
rempli de fluide solaire (Æ ma- tel du circulateur lors de l'activa-
nuel de montage et d'entretien tion de l'alimentation électrique,
de la station solaire). Mode manuel « off » est défini par
défaut en usine sur la régulation.
B Lors de la mise en service de l'installation,
également tenir compte de la documentation B Placer la régulation pour le fonc-
technique de l'installation solaire, des cap- tionnement normal sur « Auto »
teurs et du préparateur solaire. (Æ Chapitre 5.5, page 37).

B Mettre l'installation solaire en service unique-


ment lorsque tous les circulateurs et vannes
fonctionnement correctement !

Avertissement : Dégâts sur l'ins-


tallation dus au gel ou à la vapori-
sation du fluide caloporteur dans
le circuit solaire lors de la mise en
service.
B Avant et pendant la mise en ser-
vice, protéger les capteurs de
tout rayonnement solaire.
B Ne pas mettre l'installation solai-
re en service par temps de gel.

Respecter les étapes de travail suivantes en rap-


port avec le groupe de transfert :
B Vérifier que l’installation est exempte d’air.
B Contrôler et régler le débit.
B Reporter les réglages de la régulation dans le
protocole de mise en service et d'entretien
(Æ Manuel de montage et d'entretien du
groupe de transfert).

6 720 613 728 (2007/02) 41


Erreurs

7 Erreurs

7.1 Erreurs avec affichage à l'écran


En cas d'erreurs, l'affichage clignote en rouge. De B A l'attention de l'utilisateur : Avertir une
plus, l'écran indique le type du défaut par des entreprise spécialisée lors de l'apparition
symboles. d'une erreur.

Type de l'erreur

Affichage Effet Causes possibles Remède

Rupture de sonde (sonde de température de capteur ou de préparateur)

Le circulateur est La sonde de température Contrôler le raccordement


arrêté n’est pas raccordée ou est de la sonde. Vérifier si la
mal raccordée. sonde de température pré-
sente des ruptures ou si la
position de montage est
incorrecte.

Sonde de température ou Remplacer la sonde de


câble de la sonde de tem- température. Contrôler le
pérature défectueuse. câble de la sonde.

Court-circuit de la sonde de température de capteur

Le circulateur est Sonde de température ou Remplacer la sonde de


arrêté. câble de la sonde défec- température. Contrôler le
tueuse. câble de la sonde.

Différence de température entre les sondes de températures T1 et T2 trop élevée

Pas de débit. Présence d'air dans l'instal- Purger l'installation.


lation.
Circulateur bloqué. Vérifier le circulateur.
Vannes ou robinets d'arrêt Vérifier les vannes et les
fermés. robinets d'arrêt.
Tuyaux bouchés. Vérifier les tubes.

Raccordements de capteurs inversés

Raccordements du capteur Vérifier le tube de retour et


(retour, départ) probable- de départ.
ment inversés.

Tab. 14 Erreurs possibles avec affichage à l'écran

Les erreurs des sondes ne sont plus affichées B Pour les autres erreurs : appuyer sur la touche
après l'élimination de leur cause. menu pour désactiver l'affichage de l'erreur.

42 6 720 613 728 (2007/02)


Erreurs

7.2 Erreurs sans affichage à l'écran

Type de l'erreur

Effet Causes possibles Remède

Affichage éteint. Le circulateur ne fonctionne pas alors que toutes les conditions d'activation
sont réunies.

Le réchauffage du prépa- Alimentation électrique Contrôler le fusible, le remplacer


rateur solaire ne se fait absente, fusible ou câble élec- si nécessaire. Faire contrôler
pas côté solaire. trique défectueux. l'installation électrique par un
électricien spécialisé.

La circulateur ne fonctionne pas alors que toutes les conditions d'activation sont réunies.

Le réchauffage du prépa- Circulateur désactivé via le « Commuter le mode Automatique


rateur solaire ne se fait mode manuel ». via la fonction « Mode manuel ».
pas côté solaire.
La température du prépara- Si la température chute à 3 K en-
teur « T2 » est proche ou supé- dessous de la température maxi-
rieure à la température male du préparateur, le circula-
maximale du préparateur. teur se met en marche.

La température de la sonde Si la température chute de 5 K


« T1 » est proche ou supérieure en-dessous de la température
à la température maximale maximale du capteur, le circula-
réglée du capteur. teur se met en marche.

Le circulateur ne fonctionne pas alors que l'animation de circuit s'affiche à l'écran.

Le réchauffage du prépa- Conduite vers le circulateur Vérifier la conduite.


rateur solaire ne se fait entravée ou non reliée.
pas côté solaire.
Circulateur défectueux. Vérifier le circulateur, le cas
échéant le remplacer.

Animation de circuit activée à l'écran, le circulateur « vombrit ».

Le réchauffage du prépa- Blocage mécanique du circula- Dévisser la vis à fente située sur
rateur solaire ne se fait teur. la partie supérieure du circula-
pas côté solaire. teur et dévisser l'arbre du circula-
teur avec un tournevis. Eviter tout
choc sur l'arbre du circulateur.

Tab. 15 Erreurs possibles sans affichage à l'écran

6 720 613 728 (2007/02) 43


Erreurs

Type de l'erreur

Effet Causes possibles Remède

La sonde de température indique une valeur erronée.

Circulateur activé/désac- La sonde de température est Vérifier la position, le montage et


tivé trop tôt/tard. mal montée. Une mauvaise le type de la sonde, le cas
sonde de température a été échéant poser un isolant thermi-
montée. que.

Eau chaude sanitaire trop chaude.

Risque de brûlure Réglage de la limite de tempé- Régler la limite de température


rature du préparateur et miti- du préparateur et mitigeur ther-
geur thermostatique trop mostatique à une valeur infé-
élevé. rieure.

Eau chaude sanitaire trop froide (ou quantité d'eau chaude sanitaire trop faible).

Thermostat eau chaude sani- Régler la température conformé-


taire situé sur la chaudière, sur ment à la notice d'utilisation cor-
la régulation ou sur le mitigeur respondante (max. 60 °C).
thermostatique réglé sur une
valeur trop faible.

Tab. 15 Erreurs possibles sans affichage à l'écran

44 6 720 613 728 (2007/02)


Recommandations adressées à l’utilisateur

8 Recommandations adressées à l’utilisateur

8.1 Importance d’un entretien régu- 8.3 Contrôle de l'installation solaire


lier Vous pouvez contribuer au parfait fonctionne-
Votre installation solaire permettant la prépara- ment de votre installation solaire de la manière
tion d’eau chaude sanitaire ou la préparation suivante :
d’ECS et le complément de chauffage ne néces- • en contrôlant environ deux fois par an la diffé-
site pratiquement aucune maintenance. rence de température entre les départ et
retour solaires ainsi que la température du
Toutefois, nous vous recommandons d'en faire
capteur et du préparateur,
réaliser la maintenance tous les deux ans par une
• en contrôlant la pression de service sur les
entreprise spécialisée. Vous garantissez ainsi un
groupes de transfert,
fonctionnement sans problème et efficace et
serez en mesure de détecter et de remédier suf- • en contrôlant la quantité d’énergie (lorsqu'un
fisamment tôt aux dommages possibles. compteur d’énergie est installé) et/ou le nom-
bre d'heures de fonctionnement.

8.2 Remarques importantes sur le


Reporter les valeurs en page 47 du
fluide caloporteur protocole (également modèle à co-
pier).
Avertissement : Risque de brûlure
Le protocole complété peut aider
par contact du fluide caloporteur
le spécialiste à contrôler et à effec-
(mélange d'eau et de propylène-
tuer la maintenance de l'installa-
glycol).
tion solaire.
B Si du fluide caloporteur pénè-
tre dans vos yeux, les rincer
abondamment avec de l’eau en
maintenant les paupières
ouvertes.
B Rendre le fluide caloporteur
inaccessibles aux enfants.

Le fluide caloporteur est biodégradable.

Le spécialiste a été informé d'assurer une protec-


tion antigel de -25 °C du fluide caloporteur lors
de la mise en service de l'installation solaire.

6 720 613 728 (2007/02) 45


Recommandations adressées à l’utilisateur

8.4 Contrôler la pression de 8.5 Nettoyage des capteurs


service, le cas échéant faire
Danger : Danger de mort par chute
effectuer un nouveau remplis- du toit !
sage B Faire faire les travaux de révi-
sion, de maintenance ou de
Les variations de pression dans le
nettoyage réalisés sur le toit ex-
circuit solaire en raison des varia-
clusivement par une entreprise
tions de température sont norma-
spécialisée.
les et n’influencent pas le bon
fonctionnement de l’installation En règle générale, le nettoyage des capteurs est
solaire. inutile, la pluie suffisant à les nettoyer.

B Vérifier la pression de service (Æ Fig. 7) à


froid (env. 20 °C).

En cas de diminution de pression


La diminution de pression peut être provoquée
par les causes suivantes :
• Fuite dans le circuit solaire.
• Echappement d’air ou de vapeur dans le pur-
geur automatique.

Si la pression de l’installation solaire a diminué :


B Vérifier si du fluide caloporteur s’est écoulé
dans le récipient situé sous le groupe de trans-
fert.
B Faire intervenir une entreprise spécialisée si la
pression de service a chuté de plus de 0,5 bar
en-dessous de la valeur reportée dans le pro-
tocole de mise en service (Æ notice de mon-
tage et de maintenance du groupe de
transfert).

46 6 720 613 728 (2007/02)


9 Protocole pour l’utilisateur

Exploitant de l'installation : Date de mise en service :

Nombre de capteurs : Type de capteurs :

Type de préparateur : Inclinaison du toit :

6 720 613 728 (2007/02)


Orientation : Groupe de transfert :

Manomètre sur
Thermomètre sur le groupe de Affichage de la tempéra- le groupe de Nombre d'heu- Météo
Date transfert ture sur la régulation transfert res de fonction- 1=dégagé
nement et/ou 2=clair
Départ solaire, Retour solaire, Capteur Préparateur Pression de quantité de cha- 3=nuageux
rouge, en °C bleu, en °C (°C) bas (°C) service en bar leur en kWh 4=couvert

Tab. 16 Modèle de protocole pour les valeurs de l'installation solaire

47
Protocole pour l’utilisateur
nv SERVICO sa

Kontichsesteenweg 60
2630 AARTSELAAR
Tel. 03 887 20 60
Fax 03 877 01 29

www.junkers-servico.be

You might also like