Professional Documents
Culture Documents
· Punto Bobo ·
· Garter Stitch · Una nueva manera de explicar cómo tejer los modelos
de esta revista CLARO, FÁCIL y DIVERTIDO
A.
cualquiera de los modelos que te explicamos de forma
· Punto Derecho · muy fácil y sencilla. Además, con los códigos QR,
S.
· Stockinette Stitch ·
podrás tejer algunos de estos modelos siguiendo nuestros
vídeos paso a paso.
A,
TI
· Punto Revés ·
¡Atrévete! Los patrones son muy fáciles, los
modelos muy atractivos.
· Reverse Stockinette
Stitch · KA
L
FI
· Punto Elástico ·
t©
· Ribbing ·
Learn how to knit!
h
· Punto Arroz ·
ENTERTAINING new way of explaining how to knit the
yr
You just need to know these basic stitches to knit any of the
C
· Ganchillo ·
· Crochet ·
I
N EQUIVALENCIAS YARN EQUIVALENTS
Hay artículos del catálogo que son equivalentes en cuanto al The following chart shows yarns that are interchangeable, which allows
S número de agujas y/o grosor del hilo, pueden usarse indistinta-
mente siguiendo la misma explicación en la revista, es importante
you to use the same instructions in this book with various yarns of the
same thickness and needle size. It is important to work a 4x4” swatch to
tejer previamente una muestra de 10 x 10 cm. para adaptar el make certain you are using the correct size needles to obtain the required
T número de agujas a la muestra del punto de la prenda correspon- stitch gauge, and to find out if the tension is what you desire for the
diente y para averiguar si la tensión que da es de su agrado. selected garment.
R Estas equivalencias son siempre orientativas, ya que dependien- The needles listed below are only suggestions; use whichever needle
do de la tensión de cada uno el punto podrá quedar más abierto size is necessary for you to obtain the correct stitch gauge for your own
U o menos.
Los grupos se han hecho en base a: aproximación de grosor,
personal style of knitting.
The yarns are divided into groups according to the similarity of their
C
aspecto del hilo y colorido similar. thickness, appearance and colouring.
A.
C Agujas
aconsejadas
Agujas 10x10
orientativas
10x10 en p. jersey.
Puntos y vueltas CALIDADES
Agujas
aconsejadas
Agujas 10x10
orientativas
10x10 en p. jersey.
Puntos y vueltas CALIDADES
S.
Suggested Needles used for 4x4” in Stockinette St. Name of yarn Suggested Needles used for 4x4” in Stockinette St. Name of yarn
needle size sample 4x4” swatch Stitches and rows needle size sample 4x4” swatch Stitches and rows
O
2-2½ 2 32 x 43 NEW BABETTE 4½ 21 x 29 GOBI LACE
4 20 x 25 SWEET LACE
A,
2-3 2½ 33 x 44 CABLÈ 5 4 19 x 27 LUCY LACE
4½ 19 x 26 INFINITY
2½ 29 x 34 MONACO BABY 4–5
N
4½ 17 x 25 CASHLANA
3 30 x 38 DARLING
4½ 16 x 24 DUENDE
3 30 x 38 DARLING RAINBOW
4½ 15 x 22 ESSENCE
TI
3 29 x 36 PANAMA
4½ 13 x 19 TAHITI EFFECT
3 29 x 36 CANDY
E 2½-3 3
3
28 x 37
28 x 36
MISSISSIPPI-3
DOLCE MERINO
4½
4½
18 x 25
17 x 25
KENA
PRISMA
S
2½-3½
3
3
3
3
3
3
26 x 36
26 x 36
26 x 36
26 x 31
27 x 34
26 x 32
CAPRI
PEQUES
PEQUES PLUS
BRISA
FAIR COTTON
COTTON-CASHMERE
KA 4½-5
4½
4½
4½
5
5
5
5
17 x 21
16 x 23
16 x 20
16 x 20
15 x 22
14 x 20
13 x 19
TIROL
COTTON MERINO
BABY TWEED
PLANET
POÊME
SCOTCH TWEED
BIG CHANTILLY JASPÉ
I
3 24 x 34 MENFIS
L
5 13 x 17 SHADOW
3 27 x 36 AIR LUX
5 16 x 20 MERINO ARAN
FI
3½ 26 x 32 MERINO BABY
3½ 26 x 32 MERINO BABY PLUS 4½-5½ 5 16 x 20 MERINO TWEED
5–5½ 5 17 x 23 AZTECA
S 3
3
24 x 31
24 x 30
NEW CANCUN
BOMBAY
5
5½
17 x 23
14 x 16
AZTECA MILRAYAS
CRETA
3 23 x 30 COTTON 100%
5 15 x 22 ONIX
3½ 25 x 31 BABY AZTECA
T
3–3½ 5–6 5½ 14 x 19 BIG ALABAMA
3½ 23 x 30 BABY SOFT 3,5
CREPUSCULO
h
6 10 x 15
3½ 23 x 30 MARATHON 3,5
3½ 20 x 27 CHROMATIC 5–6½ 5 16 x 22 AIR ALPACA
VELVET FINE
ig
3½ 18 x 28
R
6 15 x 21 MELODY
3½ 24 x 32 MERINO FINE 6 15 x 20 STELLA
3–4
3 22 x 30 IBIS 6 15 x 18 HARMONY
yr
6 14 x 19 TAHITI SPARK
3½ 23 x 30 SAIGON
U
6 14 x 18 TAHITI
3½ 23 x 30 SAIGON PRINT
5½-6 6 14 x 18 TAHITI BEACH
3½ 22 x 31 SILK-COTTON
6 14 x 18 TAHITI JEANS
op
3½ 22 x 29 BASIC MERINO
6 14 x 18 TAHITI SPRAY
3½ 22 x 29 MERINO CLASSIC
6 14 x 18 VELOUR
C
3½ 22 x 29 LINEN
5½ 13 x 18 MAXI MERINO
3½ 22 x 28 COTTON-YAK
6 13 x 17 MERINO GROSSO
3½ 22 x 27 MONACO
C
T 4
4
19 x 27
19 x 26
PACIFIC
ALABAMA
6–6½
6
6
13 x 17
12 x 16
PERU
ALASKA
4 19 x 26 ALABAMA COLOR 6½ 12 x 17 KATHMANDU
4 19 x 26 BABY ALPACA 100% 6½ 10 x 15 BAMBI
I 4
4
4
19 x 24
18 x 25
18 x 25
POLARIS
AZTECA FINE
OASIS
6-7 6½ 12 x 17 MERINO SUPER-SPORT
O
4 16 x 25 LINCYS 7 9 x 14 MOUSSE
N
4 23 x 30 MERINO 100% 7-8 7 11 x 14 MIRAGE
4 21 x 31 MOONLIGHT 8 8 x 12 CANADA
4 21 x 27 LUNIS
8 10 x 12 TROPICANA
4 20 x 28 VERSO
8–9 8 8 x 12 GRAVITY
S
4 19 x 28 ALPACA SILVER
4 19 x 26 SINGAPUR 9 9 x 11 INCA
4–4½
4 18 x 27 CANNES 9 – 10 10 8 x 11 USHUAIA
4½ 17 x 26 PAPYRUS
4 17 x 22 LOUISIANA 12 8x8 ETHNIC
4½ 17 x 22 MERINO-LINO 10 - 12
12 5x5 VELVET LOOP
4 16 x 23 PISCO
2 4½ 15 x 22 MATIZ 12 - 15 12 7x9 LOVE WOOL
A.
Antes de empezar haz una muestra del Before beginning, make a sample swatch and C
punto y cambia de agujas hasta conseguir el change needles until your swatch measures
I
S.
10x10 de la explicación para que la prenda te 4x4”, so that the garment will be knitted to
salga de las medidas del patrón. the measurements given in the pattern.
O
4 EMPEZAR A TEJER
A,
4 BEGIN KNITTING
Este nuevo sistema de explicaciones, está
This new system of instructions is designed N
TI
pensado para que todo resulte más FACIL y
to make everything CLEARER and EASIER to
CLARO de seguir. Toda la información sobre
follow. All the information about stitches and E
puntos y centímetros están en el patrón,
a tamaño mas grande de lo habitual, con
una lista de significados de los símbolos
junto a cada uno, así, todo está en la
KA centimeters is on the pattern, in a larger size
than usual, with a list of the meanings of the
symbols next to each one. Therefore, everything
S
is on the same page and it will be easier for
I
L
misma página y te será más cómodo
a la hora de seguir la explicación. Los you to follow the instructions. Specific details as
FI
como siempre, muy detallado e ilustrado in detail and with illustrations, on the pages U
con imágenes en las páginas de puntos of basic instructions at the beginning of the
op
T
ABREVIATURAS ABBREVIATIONS I
p. = punto trab. = trabajar st = stitch inc = increase O
der. = derecho aum. = aumento
rev. = revés col. = color
k = knit col = colour
N
p = purl pg = page
vta. = vuelta pág. = página S
cm = centimetre cn = cable needle
cm. = centímetro aux. = auxiliar
ag. = aguja “ = inch 3
A.
C Hebra o baga....................................................... 7
Punto bobo.......................................................... 11
Punto elástico 1x1................................................ 12
I Punto sin hacer o Punto alargado....................... 8
S.
Punto elástico 2x2................................................ 12
Dos puntos juntos derecho.................................. 8
Punto jacquard..................................................... 12
O Punto retorcido.................................................... 8
Intarsia.................................................................. 12
A,
Menguado simple................................................. 9
N Menguado doble.................................................. 9 TRENZAS............................................................. 13
TI
Dos puntos trabajados en un mismo punto........ 10 Puntos cruzados hacia la derecha....................... 13
E Dejar puntos en espera........................................ 10 Puntos cruzados hacia la izquierda..................... 13
R FORMAS DE CERRAR....................................... 16
Cerrado simple..................................................... 16
Punto de cadeneta............................................... 18
yr
ACABADOS......................................................... 17
C Ojales redondos................................................... 17 ADORNOS........................................................... 19
Flecos................................................................... 19
C
Ojales horizontales............................................... 17
T Recoger puntos.................................................... 17 Pompones............................................................ 19
I Ganchillo
O INICIACIÓN AL GANCHILLO............................. 20 TRABAJAR EN REDONDO................................ 24
PUNTOS BASICOS............................................. 21
N Punto de cadeneta............................................... 21
Anilla con puntos de cadeneta ........................... 24
Anilla mágica........................................................ 24
S Punto enano......................................................... 21
Punto bajo............................................................ 22 PRIMERA VUELTA Y CERRAR.......................... 25
Punto medio alto.................................................. 22
4 Punto alto............................................................. 23 COMO SEGUIR UN GRÁFICO........................... 26
A.
Yarn over.............................................................. 7
Garter Stitch......................................................... 11
C
1x1 Ribbing.......................................................... 12
Slip stitch.............................................................. 8
I
S.
2x2 Ribbing.......................................................... 12
Knitting two stitches together.............................. 8
Jacquard............................................................... 12
Knit through back of loop.................................... 8
Intarsia.................................................................. 12 O
A,
Single decrease.................................................... 9
Double decrease.................................................. 9 CABLES............................................................... 13 N
TI
Two stitches worked in the same stitch................ 10 Stitches crossed over to the right........................ 13
Leaving stitches on hold....................................... 10 Stitches crossed over to the left.......................... 13 E
I
L
INCREASING - DECREASING SEAMS................................................................. 18
FI
FINISHES............................................................. 17
Round Buttonholes.............................................. 17 DECORATIONS................................................... 19 C
Horizontal Buttonholes......................................... 17 Fringe................................................................... 19
C
Crochet I
A.
C medir la prenda que vaya a tejer, hacer un nudo
sobre la aguja como indica el dibujo, con ambas
as shown in the diagram, and place the knot on
the needle pulling each yarn with both hands to
manos estirar de cada hilo para que quede una
I
S.
anilla alrededor de la aguja, ésta anilla será el form a loop around the needle which will be the
primer punto. first stitch.
O There will be a yarn at each side of the needle,
A,
Queda un hilo a cada lado de la aguja, el que sale the one coming from the ball is held with the right
N del ovillo se sujeta con la mano derecha y el otro
en la mano izquierda, con la mano izquierda for-
hand and the other with the left hand. Make a ring
TI
mar una anilla y clavar la aguja en el centro. with the left hand and insert the needle through
E the middle.
N Con la mano izquierda, pasar la anilla por encima Using the left hand, pass the ring over the tip of the
de la punta de la aguja, manteniendo el otro hilo needle and pull the strand of yarn through the loop
t©
S sujeto con la mano derecha. whilst holding it with the right hand.
T
h
Estirar cada hilo con la mano correspondiente Pull each yarn with the corresponding hand to
ig
R para ajustar el nuevo punto a la aguja. Repetir tighten the new stitch on the needle. Repeat the
desde el segundo paso. action from the second point.
yr
U
op
En un color contrastado montar la mitad del número de puntos Using a yarn in a contrast colour, cast on half the number of stitches
T necesarios, más uno. required plus one extra stitch.
Con el hilo de tejer la prenda Using the main garment yarn
1ª vta: * 1 p. derecho, 1 hebra *, repetir de * a *, terminar con 1 p.
I derecho.
Row 1: * K1, YO *, rep from * to *, finishing with K1.
Row 2: * Yarn forward, slip 1 st purlwise (from right to left) onto
2ª vta: * Poner el hilo delante de la labor, pasar a la ag. derecha 1 p.
RH needle, knit the YO *, rep from * to * and finish by slipping 1 st
O sin hacer clavando la ag. para tejer al revés (de derecha a izquierda),
trabajar la hebra al derecho * repetir de * a *, terminar con pasar 1 p. purlwise.
al revés sin hacer. Row 3: * K1, yarn forward, slip 1 st purlwise *, rep from * to * finishing
N 3ª vta: * 1 p. derecho, poner el hilo delante de la labor, pasar 1 p. al
revés sin hacer *, repetir de * a *, terminar con 1 p. derecho.
with K1.
Row 4: * With yarn forward slip 1 purl st, yarn back, K1 * and finish
4ª vta: * 1 p. rev. sin hacer, poner el hilo detrás de la labor, 1 p. der.
S *, terminar con 1 p. rev. sin hacer.
by slipping 1 purl st.
Repeat rows 3 and 4 one or two times depending on the weight of
Repetir 3ª y 4ª vtas 1 ó 2 veces dependiendo del grueso del hilo, si
el hilo es fino trabajar 2 vtas más. the yarn. If the yarn is fine work 2 more rows.
Al terminar, cortar la lana de distinto color y proseguir con el punto Cut the contrast colour yarn and carefully unravel from the first row
6 indicado. of stitches.
A.
Retirar la ag. derecha hacia atrás, haciendo Withdraw the RH needle moving it towards C
pasar el bucle por el interior del punto de la the front and slip the loop through the middle
I
S.
ag. izquierda. of the stitch on the LH needle.
A,
Una vez pasado el bucle soltar el punto de Once the loop has been passed through,
la aguja izquierda, queda formado un nuevo drop the stitch off the LH needle and a new N
TI
punto en la ag. derecha. stitch has been formed on the RH needle.
E
Punto revés KA Purl S
I
L
Con el hilo por delante de la labor. Clavar
FI
la aguja derecha en el centro del primer With yarn at front of work insert RH needle
punto de la ag. izquierda, pasando la ag. por through the back of first stitch on LH needle. N
detrás del punto.
t©
S
Con la mano derecha pasar el hilo por With the yarn in the right hand, bring it up,
T
h
encima de la ag. derecha, mantenerlo hacia over and around the RH needle holding it so
arriba y sujetarlo para que no se suelte it doesn’t drop (there is now a loop on the
ig
por el interior del punto de la ag. izquierda. the middle of the stitch on the LH needle.
U
op
Una vez pasado el bucle soltar el punto de Once the loop has been passed through, C
la aguja izquierda, queda formado un nuevo drop the stitch off the LH needle and a new
C
Poner el hilo delante de la labor, pasarlo por Bring yarn forward and pass it over the top S
encima de la aguja derecha. and around the RH needle.
T
En la siguiente vta trabajar la hebra o baga On the next row work the YO the same as
R igual que los otros puntos de la aguja, de the other stitches on the needle, whereby
esta forma se ha aumentado 1 p. 1 stitch has been increased.
U
C Punto sin hacer o Punto alargado Slip Stitch
A.
C
Poner el hilo por detrás de la labor, clavar With yarn at back of work, insert RH needle
I
S.
la aguja derecha en el siguiente punto de into next stitch from right to left (as if going
derecha hacia izquierda (como si se fuera a to purl the stitch). Slip this stitch onto the
tejer al revés). Pasar este punto sin tejer a la RH needle without working it and continue
O aguja derecha y continuar normal. as normal.
A,
N
TI
Al no haber tejido este punto, queda más Since this stitch has not been worked it is
E largo que los demás y por el revés queda longer than the other stitches and on the
S
una hebra de hilo. En la vuelta por el revés,
tejer este punto al revés.
KA back there is a float of yarn. On the wrong
side row purl this stitch.
I
L
Dos puntos juntos derecho Knitting two stitches together
FI
N
Clavar la aguja derecha en los 2 primeros p.
t©
T
h
ig
R
Wrap the yarn around RH needle and pass
yr
C
C
T Tener en cuenta que al trabajar 2 p. juntos Take into account that working 2 stitches
derecho, quedará 1 p. menos en el número together will decrease one stitch across the
I de total de puntos. total number of stitches.
O
Punto retorcido Knit through back of loop
N
To knit through back of loop insert the needle
Clavar la ag. por detrás del punto a tejer
through back of loop (stitch) knitwise and
S y trabajar el p. al derecho para hacer 1 p.
knit. To purl through back of loop insert the
retorcido derecho y al revés para 1 p. retor-
needle through back of loop from behind
cido revés. El punto del dibujo es retorcido
purlwise and purl. The drawing shows a
derecho.
8 stitch being knitted through back of loop.
A.
C
Using the tip of the LH needle pick up the
I
S.
Con la ag. izquierda tomar el p. sin hacer de slipped stitch and pass it over the knitted
la ag. derecha y pasarlo por encima del p. stitch, (last stitch on the RH needle). This
derecho (último p. de la ag. derecha). operation is known as psso = pass slipped O
A,
stitch over.
TI
E
Tener en cuenta que quedará 1 p. menos en
el número total de puntos. KA Bear in mind that there will be one stitch less
across the total number of stitches. S
I
L
FI
S
Pasar 1 p. sin hacer clavando la ag. derecha Slip one stitch inserting RH needle through
T
h
R
yr
U
op
T
Con la ag. izquierda tomar el p. sin hacer
Using the tip of the LH needle pick up the
slipped stitch and pass it over the stitch I
de la ag. derecha y pasarlo por encima de
made by knitting 2 stitches together, (last
los 2 p. juntos derecho (último p. de la ag.
derecha).
stitch on the RH needle). This operation is O
known as psso = pass slipped stitch over.
Tener en cuenta que quedarán 2 p. menos Bear in mind that there will be two stitches S
en el número total de puntos. less across the total number of stitches.
A.
C Tener en cuenta que quedará 1 p. más en Bear in mind that there will be one more
el número total de puntos. Hay otro sistema stitch across the total number of stitches.
I que es trabajar 1 p. derecho y sin soltarlo Another method is to knit one stitch and
S.
de la ag. izquierda clavar de nuevo la ag. without releasing it from the LH needle insert
derecha en el mismo p. pero por detrás y the needle into the same stitch again but into
O trabajar de nuevo al derecho. the back of the loop and knit.
A,
N Dejar puntos en espera Leaving stitches on hold
TI
E Se utiliza mucho para trabajar trenzas. Trenzar Used a lot when working cables with the help of
S
a la izquierda: Pasar los p. de la ag. izquierda
a una ag. auxiliar delante de la labor, después
trabajar los p. que se indique para cada
trenza, poner de nuevo los p. de la ag. auxiliar
KA a cable needle (cn). For a cable that turns to the
left: slip the required number of stitches onto a cn,
place cn at front of work, work the sts as indicated
from LH needle, return the stitches from the cn
I
L
en la ag. izquierda y trabajar estos p. back onto the LH needle and work these stitches.
FI
N
Trenzar a la derecha: Repetir el proceso For a cable that turns to the right: Repeat
t©
anterior pero situar la aguja auxiliar detrás the process as explained but hold the cn at
S de la labor. back of work.
T
h
R
yr
Cuando en la explicación indicamos aumentar, disminuir o When the instructions say to increase or decrease every
C menguar cada 2 vtas. 2 rows it means the following:
Se cuenta de la siguiente manera:
C
N
Punto de orillo Edge stitch
S Es el punto de los extremos (es el que queda en el interior The stitch at the edge (it is on the inside of the garment
cuando se cose la prenda). Para que quede bien la orilla, once sewn). In order to achieve a straight, neat edge the
se trabaja el primer punto de cada vuelta al contrario de first stitch of each row is worked opposite to the way it
10 como se presenta. presents itself.
A.
de la revista, de esta manera nos aseguramos de que la needles to achieve the correct gauge: one for the right C
prenda tenga las medidas indicadas en el patrón. side and the other for the wrong side.
I
S.
PUNTOS BÁSICOS MÁS UTILIZADOS / MOST FREQUENTLY USED BASIC STITCHES O
A,
N
TI
NOTA IMPORTANTE IMPORTANT NOTE:
E
En la explicación o gráfico de cualquier punto, la 1ª vta
siempre corresponde al derecho de la labor; de no ser así,
ya se indica en el texto. También es muy importante tener
en cuenta que en los gráficos se muestra como deben tra-
KA
On the graph of any stitch the 1st row always refers to the right
side of the work unless otherwise indicated on the text.
It is also very important to bear in mind that the graphs indicate
how the stitches must be worked row by row (right side or
S
bajarse los p. vta por vta (o sea, derecho de la labor y revés
I
L
wrong side of work): the first row will be worked from the right
de la labor), no tal como se ven en la fotografía. edge of the graph to the left edge and the 2nd row from the left
FI
U
op
T
1ª vta: al revés Row 1: (right side) purl
2ª vta: al derecho Row 2: (wrong side) knit
I
O
Punto bobo Garter stitch
N
S
Todos los p. y todas las vtas al derecho. Knit all stitches and all rows.
11
A.
C como se presenten.
S.
Punto jacquard Jacquard
O
A,
Este punto se utiliza cuando se debe trabajar más de un This stitch is used when working with more than one colour
N color en la misma vta. para formar un dibujo o una cenefa.
Normalmente se teje a punto jersey derecho siguiendo un
in the same row to form a picture or a border. It is normally
worked in stockinette st following a graph whereby each
TI
gráfico, en el que cada cuadro representa 1 p. y 1 vta. square represents 1 stitch and 1 row.
E
S Con los dos hilos detrás de la labor trabajar
el número de puntos indicados en un color,
hasta completar los p. indicados en el
KA With the two yarns behind the work, use the
designated colour to work the number of
gráfico. stitches indicated on the graph.
I
L
FI
N Tomar el hilo del otro color y continuar la When changing from one colour to another
labor, tener en cuenta que es muy importante it is very important to twist one strand of
t©
S cruzar los hilos cada vez que se cambia de yarn over the other strand to prevent a hole
color. forming where there is a colour change.
T
h
ig
R Las hebras quedan por detrás como se All the ‘floating’ yarns will be on the back of
yr
C
Intarsia Intarsia
C
T Esta técnica se utiliza cuando debes trabajar This technique is used when working with more
más de un color en la misma vta. y las
I
than one colour in the same row and the distance
distancia entre colores es de varios puntos. between colours is across multiple stitches. It is
Normalmente es porque el dibujo a realizar es normally used because the design being worked is
O muy grande o son motivos muy separados.
En este caso para evitar hebras muy largas
very large or the motifs are separated with a large
distance between them. In this case, to avoid long
por el revés de la labor, tomar un pequeño
N
floating yarns on the back, prepare a small ball of
ovillo para cada uno de los colores y trabajar yarn in each one of the colours and work following
siguiendo el gráfico o según indique la the graph or the instructions.
S explicación.
Lo más importante es cruzar los hilos cada It is very important to cross one yarn over the other
vez que se cambia de color, porque si every time there is a colour change. If the yarns
los hilos no están entrelazados, tienden a are not interlaced they tend to separate and form
12 separarse y formar agujeros en el tejido. holes in the fabric.
A.
C
I
S.
Poner la aguja auxiliar detrás de la labor
Place the cable needle at back of work and
y trabajar al derecho 2 p. de la aguja
izquierda.
knit 2 sts from LH needle. O
A,
N
TI
Sin cambiarlos de aguja, tejer al derecho los Without changing the needle, knit the 2 sts E
2 p. de la aguja auxiliar.
KA from the cable needle.
S
I
L
El resultado obtenido es que quedan 2 p. The result obtained is of 2 sts crossed over
FI
S
Puntos cruzados hacia la izquierda Stitches crossed over to the left
T
h
ig
Pasar 2 p. sin hacer de la aguja izquierda a Slip 2 sts from the LH needle onto a cable R
la aguja auxiliar. needle.
yr
U
op
El resultado obtenido es que quedan 2 p. The result obtained is of 2 sts crossed over
S
cruzados hacia la izquierda por delante. to the left at the front.
13
A.
C
Disminuciones al principio de la vta. Decreasing at the beginning of a row
I
S.
Cuando se cierran puntos para formar una sisa o un escote, When forming an armhole or neckline shaping, binding/
O se cierran al principio de la vta. casting off is done at the beginning of the row.
A,
N Pasar 1 p. sin hacer clavando la ag. derecha Slip 1 stitch purlwise (as if to purl it) onto RH
TI
como si se fuera a tejer al revés, trabajar needle, knit the next stitch, with the tip of the
E el siguiente p. al derecho y pasar el p. sin LH needle pass the slipped stitch over the
S
hacer por encima de este punto.
S Al empezar la siguiente vta. cerrar de nuevo On the following row, continue the shap-
los p. que indique la revista, de esta manera ing as indicated in the instructions until the
T se consigue la forma redondeada que tienen rounded form of the armhole or neckline has
h
R
yr
U Disminuciones en ambos lados de la misma vta. Decreasing at both edges of the same row
op
Se usan para las sisas vistas y para hacer la manga raglán. Often used for raglan sleeves or to highlight an armhole.
C Son las disminuciones en las que se ven los p. de la orilla incli- These are the decreases where you can see the sloping
nados, se trabajan normalmente por el derecho de la labor. edges and are normally worked on the right side of the
C
A.
C
I
S.
Aumentos en ambos lados de la misma vta. Increasing at both edges of the same row O
A,
Son los aumentos que se trabajan normalmente por el
derecho de la labor.
These kind of increases are usually worked on a right side
row and are always worked at a distance of x number of
N
TI
Estos aumentos se hacen siempre a x puntos de los extremos. stitches from the edge. Here is an example of increasing at
Ponemos un ejemplo a 1 p. de la orilla. a distance of 1 stitch in from the edge. E
Al Inicio de la vta., siempre por el derecho
de la labor. Trab. 1 p. al der. y después con
la ag. derecha recoger la baga horizontal
KA At the beginning of the row, always with
the right side of work facing you; K1, and
with the tip of the RH needle pick up the
S
I
L
que queda entre el p. de la ag. derecha y el horizontal bar of yarn between the last
1º p. de la ag. izquierda y ponerla en la ag. worked stitch and the next stitch on the LH
FI
Trabajarla al derecho pero clavando la ag. Work the stitch in knit but inserting the
S
por detrás del p. needle through back of loop.
T
h
ig
R
yr
De esta forma se evita que quede un agujero In this manner a hole is prevented from U
op
en la base del punto aumentado. forming at the base of the increased stitch.
C
C
Trabajarlo al derecho clavando la ag. por Work the stitch in knit but inserting the needle S
detrás del p. y al der. el p. restante. through back of loop and knit the remaining st.
15
A.
C
Knit the next stitch and with the tip of the
Tejer otro p. al derecho, con la ag. izquierda
I
S.
LH needle pick up the first stitch on the RH
tomar el 1º p. de la ag. derecha y pasar por
needle and pass it over the other knit stitch,
encima del otro p. derecho, de esta forma en
so we are left with only one stitch is on the
O la ag. derecha sólo queda 1 p.
RH needle.
A,
N After all the stitches have been bound/cast
TI
Una vez cerrados todos los p. cortar el hilo,
off, cut yarn, pass end through the inside
E pasarlo por el interior del último p. y tirar
para que quede fijado y no se suelte.
of the last stitch and pull firmly so that the
S
Cerrado tubular
KA stitches don’t come loose.
R
Clavarla de nuevo en el primer p. y después Insert the needle through the first stitch
yr
C
C
I
O A continuación del 3º al 5º y así sucesiva-
Go back to the third stitch, then into the
fifth stitch and continue working in this
mente.
sequence.
N
S Una vez llegado al último p. clavar la aguja After reaching the last stitch insert the nee-
de nuevo desde el penúltimo al último, dle through the penultimate stitch again then
rematar y cortar el hilo. into the last stitch. Cut yarn and fasten off.
16
A.
C
A partir de la siguiente vta trabajar los p. From the following row work the stitches and
como corresponda. the yon as corresponds.
I
S.
O
A,
N
TI
Ojales horizontales Horizontal buttonholes
E
Cerrar tantos p. como indique la revista
(por ejemplo: ojal de 3 p.), en la siguiente
vta. montar en la ag. los mismos p. que se
KA The designated stitches are bound/cast off,
and on the following row, the same number
S
of stitches are cast on.
I
L
cerraron.
FI
N
t©
el cuello o las tapetas de los delanteros, se recogen los p. ment to add a collar or front bands. This is usually done with
ig
clavando la aguja en la orilla. the right side of the garment facing you.
R
yr
Cuando se recogen los p. en el mismo sen- When picking up stitches in the same direc- U
op
tido que la labor, clavar la aguja en el centro tion as the work along a bound off or cast on
de cada p. de la última vta., poner hilo sobre
la ag. y formar un punto.
edge, insert needle into centre of each stitch
on the row below and work as corresponds.
C
C
T
Cuando se recogen los p. en un lado de la
When picking up stitches along the edge of a
piece of work, insert the needle through the
I
labor, clavar la ag. en el centro del p. de la
centre of the edge stitch, wrap yarn around
orilla, poner hilo y formar un punto.
needle and form a stitch. O
N
Clavar la ag. siempre en el p. de la orilla pero Always insert the needle in the edge stitch
en todas las vtas. Después de recoger todos in all rows. After picking up all the stitches,
los p. al trab. la 1ª vta. aumentar o menguar on the following row increase or decrease S
puntos repartidos para obtener el nº de pun- the stitches evenly across the row in order
tos indicados en la explicación. to obtain the required number of stitches as
indicated in the pattern. 17
U
C
A.
C Punto de lado Side seams
I
S.
This type of seam is also invisible and is
Este tipo de costura también llamada invisible, worked with the right sides facing. Place
O
se realiza por el derecho de la labor. Poner the two pieces together with straight edges
las dos piezas a coser, una al lado de la otra
A,
touching and work back and forth from one
alineadas. Pasar la aguja por la entremalla (el piece to the other picking up the bar of yarn
N hilo que une un punto con el siguiente) de la of the first row at the side of the edge stitch
TI
primera vta. de una pieza y después, clavarla of one side, then draw the pieces together by
E en la entremalla de la 2ª vta. de la otra pieza.
Continuar clavando la ag. de una a otra pieza
picking up the bar of the second row on the
opposite side. Continue inserting the needle
S
como muestra el dibujo.
KA from one piece to the other as shown in the
diagram.
I
L
FI
N BORDADO EMBROIDERY
t©
R
yr
U
op
C
C
T
I Punto de cadeneta
Chain stitch
Punto jacquard bordado
Embroidered jacquard
Punto carril
Bullion stitch
O
N
S
18
A.
el dibujo.
the work, then knot the fringe as indicated in
the drawing.
C
I
S.
O
Pompones Pom poms
A,
N
TI
En cartón cortar dos círculos del tamaño Cut two circles of card the required size of E
que queramos el pompón y hacer un agujero
en el centro. KA the finished pom pom and cut out a hole in
the middle of each piece of cardboard. S
I
L
FI
el perímetro.
C
C
A.
C El Punto a Ganchillo se compone básicamente de 4 puntos:
S.
P. Cadeneta P. Bajo
O
A,
N P. Enano P. Alto
TI
E
S efectos sorprendentes.
KA
Combinando estos puntos se pueden hacer toda clase de labores, desde las más simples a las más laboriosas, con
I Todas las labores se explican con gráficos, más adelante daremos las instrucciones de cómo seguir una explicación.
L
FI
Seguidamente pasamos a explicar en detalle y con dibujos los puntos básicos y algunas de sus combinaciones, acabados
N etc. En la explicación de cada punto figura el signo que encontrará en los gráficos.
t©
S
T
h
INTRODUCTION TO CROCHET
ig
R
yr
Katia has developed detailed step by step instructions for learning how to crochet. After reading through the instructions,
U if you have any questions they can be answered through the Katia website.
op
In crochet, you can make many items easily and with extraordinary results.
C
Crochet has four basic stitches:
C
T
Chain st Single crochet
I
Slip st Double crochet
O
N Combining these stitches you can work simple or more difficult patterns with surprising effects.
S Many different combinations can be made in crochet using fine thread to bulky yarns.
All models contain necessary graphs, diagrams and complete easy-to- read instructions.
The instructions explain the stitches in detail, how they are combined, and how to finish your project. Symbols that are used
20 in the graphs are fully explained.
Con el extremo del hilo hacer una anilla y Make a ring with the end of the yarn and
T
sujetarla por la base con los dedos índice y hold it at the base with the index finger and
pulgar, pasar el hilo que sale del ovillo por thumb. Draw the thread from the ball of yarn R
encima del dedo índice y por debajo del over the index finger and under the middle
dedo medio. finger. U
C
Poner hilo sobre el ganchillo y pasarlo a tra-
A.
vés de la anilla, levantar un poco el ganchillo
Wrap yarn over hook and draw through the
ring, lift the hook upwards slightly holding C
hacia arriba, sujetando los dos extremos del
the two ends of the yarn and a knot has been
I
S.
hilo, se ha formado un nudo en la base de
formed at the base of the ring.
la anilla.
A,
Poner de nuevo hilo sobre el ganchillo y
Wrap yarn over hook again and draw through
pasarlo por la anilla de hilo que hay en el
ganchillo, para pasarlo con mayor facilidad,
the ring on the hook to make the first chain N
TI
stitch. To pass the yarn with more ease make
procurar que la cabeza del ganchillo esté de
cara hacia ti.
sure that the head of the hook is facing you.
E
S
Punto Enano Slip stitch (sl st)
T
h
ig
Clavar el ganchillo en el 2º p. de cadeneta a Insert the hook into the 2nd ch st from R
yr
C
Wrap yarn over hook and draw through the
C
T
R
Poner hilo sobre el ganchillo y pasar a través Wrap yarn over hook and draw through the
U de la primera anilla de las dos que hay en el
ganchillo. Quedan de nuevo 2 anillas.
first stitch of the two on the hook. Total =
2 rings.
A.
C
Poner hilo sobre el ganchillo y pasar a través Wrap yarn over hook and draw through the
I
S.
de las 2 anillas del ganchillo. 2 rings on the hook.
A,
N Se ha formado el primer p. bajo, para hacer
el siguiente p., clavar el ganchillo en el
The first sc has been formed. To make the
TI
following stitch insert hook in the next ch st
siguiente p. de cadeneta, repetir el 2º y 3º
E pasos.
and repeat steps 2 & 3.
S
Trabajar 1 p. bajo en cada p. de cadeneta de
KA Work 1 sc in each base ch st. When all
base, al terminar todos los p. dar la vuelta a
I stitches have been completed turn work to
L
la labor, de manera que el tejido quede de
begin next row with fabric to the left again.
nuevo a la izquierda.
FI
N
t©
R
yr
C Para trabajar el 1º p. medio alto, poner hilo To make the 1st hdc, wrap yarn over hook
sobre el ganchillo y después clavarlo en el 3º and then insert through 3rd ch st from the
C
I
Poner hilo sobre el ganchillo y pasar a través Wrap yarn over hook and draw through the
O de la primera anilla de las tres que hay en el first ring of the three on the hook. Total =
ganchillo. Quedan de nuevo 3 anillas. 3 rings.
N
S Poner hilo sobre el ganchillo y pasar a través
de las 3 anillas del ganchillo. Se ha formado
Wrap yarn over hook and draw through the
3 rings on the hook. The first hdc has been
el primer p. medio alto. Para hacer el siguien- formed. To make the next stitch insert the
te p., clavar el ganchillo en el siguiente p. de hook in the following ch st and repeat steps
22 cadeneta, repetir el 2º y 3º pasos. 2 & 3.
A.
C
I
S.
Poner hilo en el ganchillo y clavarlo en el 4º
Wrap yarn over hook and insert hook in 4th ch
p. de cadeneta contando desde el p. que
st counting from the stitch on the hook.
está en ganchillo.
O
A,
N
TI
Poner hilo sobre el ganchillo y pasar a través
de la primera anilla de las 3 que hay en el
Wrap yarn on hook and draw through the first E
ganchillo. Quedan de nuevo 3 anillas.
KA ring of the 3 on the hook. Total = 3 rings.
S
I
L
Poner de nuevo hilo sobre el ganchillo y
FI
S
T
h
Poner hilo en el ganchillo pasar a través de Wrap yarn over hook and draw through the
las 2 anillas restantes. 2 remaining loops.
ig
R
yr
U
op
Trabajar 1 p. alto en cada p. de cadeneta de Work 1 dc in each base ch st and when all I
base, al terminar todos los p. dar la vuelta a stitches on the row have been completed
la labor, de manera que el tejido quede de turn work so that the fabric is to the left O
nuevo a la izquierda. again.
N
Empezar la siguiente vta. con 3 p. de cade-
Start the following row with 3 ch sts, insert
S
neta, clavar el ganchillo en el p. de base
hook in the next base stitch and work 1 dc.
siguiente y trabajar 1 p. alto.
23
T
Trabajar el número de puntos de cadeneta
R indicados en la explicación. Clavar el gan-
Work the number of ch sts as indicated in the
pattern, Insert hook through 1st ch st.
chillo en el 1º p. de cadeneta.
U
C
A.
C Poner hilo en el ganchillo y trabajar 1 p.
enano (pasar el hilo a través de las 2 anillas
Wrap yarn over hook and work 1 sl st (draw
yarn through the 2 rings on the hook).
del ganchillo).
I
S.
O
A,
N Ha quedado la anilla cerrada en redondo. We now have a ring closed in a circle. Start
TI
Empezar a trabajar la 1ª vta. siguiendo la to work the 1st row following the instruc-
E explicación. tions.
S KA
I
L
Anilla mágica Magic ring
FI
N
t©
En el extremo del hilo formar una anilla y con Form a ring at the end of the yarn and hold
S los dedos sujetarla por la base, poner hilo en it at the base, wrap yarn over hook and draw
ganchillo y pasarlo a través de la anilla. through the ring.
T
h
ig
R
yr
U Poner hilo sobre el ganchillo y pasar a través Wrap yarn over hook and draw through the
op
C
C
T
Empezar a trabajar a punto bajo, pasar el
I ganchillo por el interior de la anilla grande,
Start to work in sc, insert hook through cen-
tre of the large ring, wrap yarn over hook and
poner el hilo en el ganchillo y pasarlo a tra-
draw through the same large ring.
O vés de la misma anilla grande.
N
S Quedan 2 anillas en el ganchillo, poner hilo y
pasar a través de las 2 anillas del ganchillo.
There now remain 2 rings on the hook, wrap
yarn over hook and draw through the 2 rings
Se ha formado el primer p. bajo. on the hook. The first sc has been formed.
24
A.
C
I
S.
O
A,
Primera vuelta y cerrar First row and close
N
TI
Una vez formada la anilla de inicio, empezar
Once the base ring has been made start to
E
a trabajar la 1ª vta., en este caso se trabaja
a punto alto, pero sería lo mismo en punto
bajo o cualquier otro punto.
Una vez hechos los puntos de cadeneta
KA work the 1st row, in this case it will be in
dc, but it can be worked in any other stitch.
Once the ch sts have been worked to start
S
para empezar la vta., en este caso 3 p., the row, in this case 3 stitches, wrap yarn over
I
L
poner hilo en el ganchillo, clavar en el centro hook and insert through centre of ring.
de la anilla.
FI
N
t©
S
Trabajar el primer punto alto y continuar Work the first dc and continue until you have
hasta tener el número de puntos indicado en the same number of stitches as indicated on T
h
R
yr
U
op
25
A.
C de derecha a izquierda y en las pares
al contrario, como indican las flechas
even rows in the opposite direction, as
del gráfico de ejemplo. indicated by the arrows on the graph.
I
S.
Para trabajar en redondo, se empieza
con puntos de cadeneta que se cierran
To work in the round start in ch st and
O con un punto enano trabajado en el 1º
close with a sl st worked in the 1st ch
A,
p. de cadeneta para formar la anilla
o con una anilla mágica, sobre estas st to form the ring, or magic ring, which
N anillas se realiza la vuelta siguiente. will be the base on which to work the
TI
Para mantener el tejido en redondo, en following row. To maintain the round
E necesario que cada vta cierre con 1 p.
enano trabajado en el 1º p. de la vta.
form always close the rows with a sl st
worked in the 1st stitch of the row. The
S
El principio de cada vta está siempre
junto al número a la izquierda de éste.
Las vtas se empiezan con puntos de
cadeneta que están ya representados
KA start of each row is always next to the
number which is on the left of the row.
The rows start with ch sts which are
en el gráfico. already represented on the graph.
I
L
En estos gráficos de ejemplo cada
FI
es muy importante no sólo porque es una representación de and shows the stitches to be worked such as zig-zag, fan and shell
ig
la realidad, puedes ver como debe quedar el punto y el tejido shapes etc, (it’s impossible to know what shape the pattern will be
R que estas haciendo, en forma de zig-zag, de abanico etc., (es from the text only) and also gives basic information about how to
imposible saberlo siguiendo un texto escrito) sino que además
yr
C
Consejos útiles Useful tips
C
T Explicación de las diferentes formas de clavar el ganchillo en Different ways to insert the hook into the stitches in order to achieve
los puntos para que la labor nos quede bien:
the best results.
I (1) Cuando se clava el ganchillo para hacer los diferentes puntos
(1) Always have the hook in front of the fabric to work the different
y pasadas se clava siempre el ganchillo por delante del
punto, o sea que en el ganchillo nos deben quedar 2 anillas.
O Si sólo cogemos una nos quedará un agujero.
stitches and rows so we must end up with 2 rings on the hook. If
we pick up one stitch only we will end up with a hole.
(2) Cuando se trabaja un punto encima de cadenetas, el gan-
N chillo no se clava en medio de la cadeneta, sino cogiendo (2) When working a stitch on top of the ch st the hook is not inserted
todo el punto de cadeneta, excepto en la 1ª vuelta del trabajo in the middle of the st, but picking up the whole ch st, except for