You are on page 1of 80

Guide de l'utilisateur

Veuillez d'abord lire ce guide.


Veuillez lire ce guide avant toute manipulation de la machine.
Après avoir pris connaissance de son contenu, le garder à portée
de main à titre de référence. FRANÇAIS
iR2016J
Guide de l’utilisateur
Guides de la machine
Les guides de cette machine sont les suivants. Les consulter pour obtenir des informations détaillées.
Les guides signalés par ce symbole sont disponibles en Les guides identifiés par ce symbole sont fournis au format PDF
version imprimée. CD-ROM sur le CD-ROM qui accompagne la machine.

• Aide-mémoire des opérations de base


Guide simplifié
• Informations de base
Guide de l’utilisateur
(Le présent document)
• Opérations de base
• Dépannage Guide de référence CD-ROM

• Instructions relatives à la fonction copie


Guide de la fonction copie CD-ROM

Pour visualiser le manuel au format PDF, Adobe Reader/Adobe Acrobat Reader est nécessaire. Si Adobe Reader/Adobe Acrobat Reader n’est pas
installé sur votre système, il est possible de le télécharger depuis le site Web d’Adobe Systems Incorporated.
Plan du présent guide
Chapitre 1 Avant de commencer à utiliser la machine

Chapitre 2 Entretien périodique

Chapitre 3 Dépannage

Chapitre 4 Annexe

Un soin particulier a été apporté à la rédaction de ce guide afin d’éviter les inexactitudes ou omissions. Toutefois, du fait de notre souci constant
d’amélioration de nos produits, il est possible d’obtenir des spécifications techniques précises auprès de la société Canon.
Table des matières
Préface . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . vii
Présentation du guide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . vii
Conventions adoptées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . vii
Touches utilisées dans ce guide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . viii
Illustrations utilisées dans ce guide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . viii
Mentions légales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .ix
Directive R&TTE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ix
Faisceau laser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ix
Informations complémentaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . x
Programme international ENERGY STAR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . xi
Directive CEM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . xi
Abréviations utilisées dans ce guide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . xii
Marques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . xii
Copyright . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . xiii
Limites de responsabilité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . xiii
Restrictions légales relatives à l’utilisation de votre produit et des images . . . xiv
Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . xv
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . xv
Alimentation électrique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .xvii
Manipulation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . xviii
Entretien et inspection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . xxi
Consommables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . xxiii
Autres points importants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . xxiii

iv
A propos du CD-ROM de documentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . xxiv
Contenu du CD-ROM de documentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . xxiv
CD-ROM de documentation I . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . xxiv
CD-ROM de documentation II . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . xxiv
Menu du CD-ROM de documentation utilisateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . xxv
Configuration système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .xxv
Utilisation du menu du CD-ROM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . xxvi

Chapitre 1 Avant de commencer à utiliser la machine

Emplacement d’installation et manipulation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2


Précautions d’installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2
Evitez les conditions suivantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2
Branchement électrique sûr. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-6
Surface suffisante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-7
Avant de déplacer la machine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-8
Précautions d’emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-9
Fonctions de la machine. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-12
Configuration du système et composants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-13
Vue externe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-13
Vue interne. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-14
Equipement optionnel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-15
Composants du panneau de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-16
Interrupteur principal et interrupteur du panneau de commande . . . . . . . . 1-18
Mise sous tension de la machine. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-18
Date et heure actuelles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-22
Interrupteur du panneau de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-24

v
Chapitre 2 Entretien périodique

Chargement de papier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-2


Remplacement de la cartouche d’encre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-7

Chapitre 3 Dépannage

Elimination des bourrages papier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-2


Liste des messages d’erreur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-5
Ecran d’autodiagnostic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-5

Chapitre 4 Annexe

Types de papier disponibles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-2

vi
Préface
Nous vous remercions d’avoir porté votre choix sur la série Canon iR2016J. Nous vous
invitons à lire attentivement ce guide avant toute manipulation, afin de tirer le meilleur parti
des possibilités offertes par la machine. Nous vous prions également de le conserver avec
soin pour pouvoir le consulter en cas de besoin.

Présentation du guide

Conventions adoptées
Des symboles sont utilisés dans ce guide pour attirer l’attention sur les procédures,
restrictions, précautions d’emploi et consignes de sécurité à observer.

AVERTISSEMENT Point pouvant présenter un danger pour l’utilisateur si les


instructions ne sont pas respectées. Ces recommandations
sont à respecter rigoureusement.

ATTENTION Point important pour la sécurité de l’utilisateur ou qui doit être


respecté pour éviter les dommages matériels. Ces
recommandations sont à respecter rigoureusement.

REMARQUE Point important concernant le fonctionnement. A lire


attentivement pour bien utiliser la machine et éviter de
l’endommager.

NOTE Informations complémentaires concernant le fonctionnement


ou les procédures. Il est conseillé de lire ces informations.

vii
Touches utilisées dans ce guide
Les symboles et noms de touches suivants illustrent la manière dont les touches de
l’afficheur tactile sont désignées dans ce guide :

Touches du panneau de commande : <Icône de la touche> + [Nom de la touche]

Exemples : [Début]
[Arrêt]

Illustrations utilisées dans ce guide


Les illustrations de ce guide représentent une machine iR2016J équipée des
périphériques en option suivants : Chargeur (CRV-P1), Module de Finition
interne-U1 et Module Une Cassette-J1.

viii
Mentions légales

Directive R&TTE
Cet équipement (F188902) est conforme aux principales
exigences de la directive européenne 1999/5/CE et est utilisable
dans l’UE. Ce produit est conforme aux spécifications CEM de la
directive européenne 1999/5/CE pour une alimentation secteur
nominale de 230 V, 50 Hz, avec une tension nominale de
220 V-240 V, 50/60 Hz.
L’utilisation du câble protégé est nécessaire pour se conformer
aux impératifs techniques de la directive CEM.
Si l’utilisation de ce produit dans un autre pays de l’Union
européenne pose des problèmes, contacter le service
d’assistance Canon.
(Europe uniquement)
Canon Inc./Canon Europa N. V.

Faisceau laser
Canon certifie que ce produit est un produit laser de Classe I, d’après les normes
IEC60825-1:1993 et EN60825-1:1994 ce qui signifie qu’il n’émet pas de
rayonnements laser dangereux.

Le système optique étant conçu de sorte que les rayonnements émis demeurent
captifs des capots de protection et des portes externes, à aucun moment du cycle
de fonctionnement le faisceau laser ne risque de rayonner hors de la machine. Ne
pas retirer les capots de protection et les portes externes, sauf indication expresse
du Guide de référence de la machine.

ix
Informations complémentaires
Lors de l’entretien ou du réglage du système optique du produit, veiller à ne placer
aucun objet brillant (tournevis, etc.) sur le trajet du faisceau laser. En outre, les
objets personnels, tels que montres, alliances, etc., doivent être enlevês, avant
d’intervenir sur la machine. Le faisceau réfléchi, visible ou invisible, peut
occasionner des lésions oculaires permanentes.

Les étiquettes ci-dessous sont apposées sur l’ensemble laser à l’intérieur de la


machine et à côté de la cartouche d’encre, derrière la porte avant.

D’après les normes IEC60825-1:1993 et EN60825-1:1994, ce produit correspond


aux catégories suivantes :

CLASS I LASER PRODUCT


LASER KLASSE I
APPAREIL A RAYONNEMENT LASER DE CLASSE I
APPARECCHIO LASER DI CLASSE I
PRODUCTO LASER DE CLASE I
APARELHO A LASER DE CLASSE I

ATTENTION
L’utilisation de commandes ou réglages, ou l’exécution de procédures autres
que celles spécifiées dans le présent guide peuvent être cause d’exposition à
un rayonnement dangereux.

x
Programme international ENERGY STAR
En tant que partenaire ENERGY STAR®, Canon Inc. certifie que
cette machine répond au directives ENERGY STAR® en matière de
consommation électrique.
Le programme international ENERGY STAR® pour l’équipement
bureautique est destiné à promouvoir les économies d’énergie
pour les ordinateurs et autres équipements de bureau. Il
encourage le développement et la diffusion de produits équipés
de fonctions réduisant la consommation d’énergie de manière
efficace. Il s’agit d’un système ouvert auquel les entreprises
peuvent participer de leur plein gré. Les produits concernés sont
les équipements de bureau, tels que les ordinateurs, les écrans,
les imprimantes, les télécopieurs et les copieurs. Les normes et
logos sont les mêmes pour tous les pays.

Directive CEM
Cet équipement est conforme aux principales exigences de la directive européenne
89/336/CEE.

Ce produit est conforme aux spécifications CEM de la directive européenne


89/336/CEE pour une alimentation secteur nominale de 230 V, 50 Hz, avec une
tension nominale de 220-240 V, 50/60 Hz.

• L’utilisation
du câble protégé est nécessaire pour se conformer aux impératifs
techniques de la directive CEM.

xi
Abréviations utilisées dans ce guide
Dans ce guide, les noms de produits et les noms de modèles sont abrégés de la
manière suivante :

Système d’exploitation Microsoft® Windows® 98 : Windows 98


Système d’exploitation Microsoft® Windows® Millennium Windows Me
Edition :
Système d’exploitation Microsoft® Windows NT® : Windows NT
Système d’exploitation Microsoft® Windows® 2000 : Windows 2000
Système d’exploitation Microsoft® Windows® XP : Windows XP
Système d’exploitation Microsoft® Windows Server™ 2003 : Windows Server 2003
Système d’exploitation Microsoft® Windows® : Windows

Marques
Canon, le logo Canon et iR sont des marques de Canon Inc.

Adobe et Adobe Acrobat sont des marques d’Adobe Systems Incorporated.

Microsoft, Windows et Windows NT sont des marques déposées de Microsoft


Corporation (US) aux Etats-Unis et dans d’autres pays.

Windows Server est une marque de Microsoft Corporation aux Etats-Unis et dans
d’autres pays.

Les autres noms de produits ou de sociétés cités dans le présent guide peuvent
être des marques de leurs propriétaires respectifs.

xii
Copyright
Copyright 2005 by Canon Inc. Tous droits réservés.

Aucune partie de ce document ne peut être reproduite ou transmise sous quelque


forme et par quelque moyen que ce soit, électronique ou mécanique, notamment
par photocopie ou enregistrement, ou par tout système de stockage ou d’extraction
d’informations, sans le consentement écrit préalable de la société Canon Inc.

Limites de responsabilité
Les informations contenues dans ce document sont susceptibles de modification
sans préavis.

A L’EXCEPTION DES GARANTIES STIPULEES ICI, CANON INC. EXCLUT


TOUTE GARANTIE, EXPLICITE OU IMPLICITE, RELATIVE AU PRESENT
MATERIEL, NOTAMMENT CELLES AYANT TRAIT A L’APTITUDE A ETRE
COMMERCIALISE, A LA QUALITE MARCHANDE, A L’ADAPTATION A UN
USAGE PARTICULIER ET A L’ABSENCE DE CONTREFACON. CANON INC. NE
POURRA EN AUCUN CAS ETRE TENU RESPONSABLE DES DOMMAGES
DIRECTS, INDIRECTS OU ACCESSOIRES DE QUELQUE NATURE QUE CE
SOIT, NI DES PERTES OU DEPENSES RESULTANT DE L’UTILISATION DU
PRESENT MATERIEL.

xiii
Restrictions légales relatives à l’utilisation de votre
produit et des images
L’utilisation de votre produit pour numériser, imprimer ou reproduire de quelque
manière que ce soit certains documents, ainsi que l’utilisation des images
numérisées, imprimées ou reproduites par votre produit, peuvent être interdites par
la loi et peuvent engager votre responsabilité civile et/ou pénale.
Vous trouverez ci-dessous une liste non exhaustive des documents dont la
reproduction peut être interdite. Cette liste a uniquement vocation à vous servir de
guide. Si vous avez un doute sur la légalité de l’utilisation de votre produit pour
numériser, imprimer ou reproduire de quelque manière que ce soit un document
particulier et/ou sur la légalité de l’utilisation des images ainsi numérisées,
imprimées ou reproduites, nous vous recommandons de prendre préalablement les
conseils juridiques nécessaires.

• Billets de banque • Chèques de voyage


• Mandats, ordres de paiement • Titres de restauration
• Bons de caisse et certificats de dépôt • Passeports, pièces d’identité et
permis de conduire
• Timbres postaux (oblitérés ou non) • Documents d’immigration
• Badges d’identification ou insignes • Timbres fiscaux (annulés ou non)
• Papiers militaires • Certificats de valeurs mobilières
(actions, obligations, ...) et de parts
sociales
• Effets de commerce, lettres de • Certificats d’action
change, billets à ordre et chèques
• Titres de propriété • Dans certains cas, documents faisant
l’objet d’un droit de propriété
intellectuelle sans l’autorisation de
leur titulaire.

xiv
Consignes de sécurité
Nous vous invitons à lire ces consignes attentivement avant toute manipulation de
la machine. Elles sont destinées à éviter les blessures pour l’utilisateur ou toute
autre personne et les dommages matériels. De plus, étant donné que cela peut
provoquer des accidents ou des blessures, n’effectuer aucune opération qui ne soit
pas expressément spécifiée dans le guide. Une mauvaise utilisation de cette
machine peut provoquer des blessures et/ou des dommages importants,
nécessitant des réparations non couvertes par la garantie limitée.

Installation
AVERTISSEMENT
• Ne pas placer la machine à proximité d’alcool, de
diluant ou de toute autre substance inflammable.
Un contact entre de tels produits et les éléments
électriques de la machine pourrait provoquer un
incendie ou une électrocution.
• Ne pas placer sur la machine les objets
ci-dessous. En effet, s’ils venaient au contact d’un
élément haute tension à l’intérieur de celle-ci, ils
risqueraient de provoquer un incendie ou une
électrocution.
ARRÊT
Si les objets suivants tombent dans la machine ou
si un liquide est renversé dessus, mettre
immédiatement l’interrupteur principal sur Arrêt et débrancher la fiche d’alimentation
de la prise secteur. Contacter ensuite le revendeur agréé Canon local.
- collier ou autre objet métallique ;
- tasse, vase, pot de fleur et autre récipient contenant de l’eau ou un liquide.

xv
ATTENTION
• Ne pas placer la machine sur un support instable (estrade par exemple), sur une
surface inclinée ou à un endroit soumis à de fortes vibrations, car elle pourrait
tomber ou se renverser, avec un risque de blessure pour l’utilisateur.
• Ne jamais bloquer les ouvertures d’aération de la machine. Elles permettent de
ventiler correctement ses composants internes. Si elles sont obstruées, il y a risque
de surchauffe. Ne jamais placer la machine sur une surface souple, telle qu’un sofa
ou un tapis.
• Ne pas placer la machine à un endroit présentant l’une des caractéristiques
suivantes :
- Emplacement humide ou poussiéreux.
- Proximité de robinets et d’eau.
- Exposition directe à la lumière du soleil.
- Emplacement soumis à une température élevée.
- Proximité de flammes à l’air libre.

xvi
Alimentation électrique
AVERTISSEMENT
• Ne pas endommager ni modifier le cordon électrique et ne pas poser dessus d’objet
lourd. Ne pas non plus tirer dessus, ni lui imposer une courbure excessive, car cela
provoquerait un dommage électrique suivi d’un incendie ou d'une électrocution.
• Eloigner le cordon de toute source de chaleur, car sa gaine risquerait de fondre, ce
qui pourrait provoquer un incendie ou une électrocution.
• Ne pas brancher ni débrancher le cordon d’alimentation avec des mains humides car
cela pourrait provoquer une électrocution.
• Il y a danger d’incendie ou d’électrocution si l’on branche la machine sur une prise
multiple ou sur une rallonge avec prise multiple.
• Ne pas replier ni attacher le cordon électrique en position repliée car cela pourrait
provoquer un incendie ou une électrocution.
• Il y a danger d’incendie ou d’électrocution si la fiche du cordon électrique n’est pas
introduite à fond dans la prise secteur.
• Ne pas utiliser de cordon électrique autre que celui fourni avec la machine car cela
pourrait provoquer un incendie ou une électrocution.
• En règle générale, ne pas utiliser de rallonge. L’emploi d’une rallonge risque, en effet,
de provoquer un incendie ou une électrocution. Si toutefois cela est inévitable,
utiliser une rallonge prévue pour des tensions supérieures ou égales à 220-240 V CA,
50/60 Hz. Enlever le lien du cordon et insérer complètement la fiche dans la rallonge
pour assurer une bonne connexion.

xvii
ATTENTION
• Ne pas utiliser d’alimentation autre que celle spécifiée car il y aurait sinon danger
d’incendie ou d’électrocution.
• Toujours tenir la fiche du cordon pour débrancher la machine. Le fait de tirer
directement sur le cordon risque d’endommager celui-ci, notamment en exposant les
fils internes ou en les arrachant. Un cordon endommagé peut provoquer une fuite de
courant, avec risque d’incendie ou d’électrocution.
• Laisser un dégagement suffisant autour de la prise secteur afin qu’il soit facile de
débrancher la machine. Si la prise est obstruée par des objets, elle ne sera pas
accessible en cas d’urgence.

Manipulation
AVERTISSEMENT
• Ne jamais essayer de démonter ni de modifier la machine. Celle-ci contient des
éléments haute tension et d’autres parties dont la température est extrêmement
élevée ; il y aurait alors danger d’incendie ou d’électrocution.
• En cas de bruit suspect ou de dégagement de fumée, de chaleur ou d’odeurs
inhabituelles, mettre immédiatement l’interrupteur principal sur Arrêt et débrancher
la machine de la prise secteur. Contacter ensuite le revendeur agréé Canon local. Le
fait de continuer à utiliser la machine dans ces conditions risquerait, en effet, de
provoquer un incendie ou une électrocution.
• Ne pas utiliser de produit aérosol au contenu inflammable à proximité de la machine.
Si le gaz qu’il contient venait au contact de l’un de ses composants électriques
internes, il y aurait danger d’incendie ou d’électrocution.
• Ne pas laisser tomber de trombone, d’agrafe ou autre objet métallique dans la
machine. Ne pas non plus renverser à l’intérieur de liquide ou de substance
inflammable (alcool, benzine, diluant, etc.). En effet, s’ils venaient au contact d’un
élément haute tension à l’intérieur de celle-ci, ils risqueraient de provoquer un
incendie ou une électrocution. Si l’un de ces objets tombe dans la machine ou si un
liquide est renversé dessus, mettre immédiatement l’interrupteur principal sur Arrêt
et débrancher la fiche d’alimentation de la prise secteur. Contacter ensuite le
revendeur agréé Canon local.

xviii
ATTENTION
• Ne posez pas d’objets lourds (2 kg ou plus) sur la
machine au risque de vous blesser.
• Pour éviter de vous blesser, refermez
délicatement le chargeur/cache d’exposition en
prenant soin de ne pas vous coincer les mains.
• N’appuyez pas trop fort sur le chargeur/cache
d’exposition lorsque vous utilisez la vitre
d’exposition pour effectuer des copies d’un livre
épais.
• Ne pas toucher le module de finition lorsque la
machine imprime, afin d’éviter tout risque de
blessure.
• Si la machine est équipée d’un module de finition, ne pas placer la main sur la partie
du réceptacle où s’effectue l’agrafage, sous peine de se blesser.

Module de Finition interne-U1

xix
• Le rayonnement laser peut être dangereux. Le système optique étant conçu de sorte
que les rayonnements émis demeurent captifs des capots de protection et des portes
externes, à aucun moment du cycle de fonctionnement le faisceau laser ne risque de
rayonner hors de la machine. Lire les remarques et instructions qui suivent
concernant la sécurité.
• Ne jamais ouvrir un capot si cette ouverture n’est pas demandée dans ce guide.
• Si le laser n’était plus confiné à l’intérieur de la machine, il pourrait provoquer des
lésions oculaires graves en cas d’exposition.
• Ne retirez pas l’étiquette d’avertissement apposée sur l’ensemble laser à l’intérieur
de la machine et à côté de la cartouche d’encre, derrière la porte avant.

• Mettre l’interrupteur d’alimentation du panneau de commande sur Arrêt si la machine


doit rester inutilisée pendant une période prolongée, la nuit par exemple. De même,
toujours mettre l’interrupteur principal sur Arrêt et débrancher la fiche secteur si on
prévoit de ne pas l’utiliser pendant une durée plus longue (plusieurs jours de congés
consécutifs, etc.).

xx
Entretien et inspection
AVERTISSEMENT
• Lors du nettoyage de la machine, commencer par mettre l’interrupteur principal sur
Arrêt, puis débrancher la machine de la prise secteur. Il y aurait, sinon, danger
d’incendie ou d’électrocution.
• Débrancher régulièrement la fiche de la prise secteur et nettoyer la zone située
autour des broches métalliques de la fiche ainsi que la prise secteur avec un chiffon
sec pour enlever toute la poussière et la saleté. Si la machine demeure branchée trop
longtemps dans un local humide, poussiéreux ou enfumé, la poussière risque de
s’accumuler autour de la prise et de prendre l’humidité. Cela peut entraîner un
court-circuit et déclencher un incendie.
• Pour nettoyer la machine, prendre un chiffon imbibé d’un nettoyant doux mélangé à
de l’eau. Ne pas utiliser d’alcool, de benzine, de diluant ou d’autre substance
inflammable. Vérifier l’inflammabilité du nettoyant avant utilisation. Un contact entre
de tels produits et les parties haute tension de la machine pourrait provoquer un
incendie ou une électrocution.
• La machine contient des éléments sous haute tension. Lors de l’élimination d’un
bourrage à l’intérieur de la machine ou de toute autre inspection interne, veiller à ce
qu’aucun objet métallique (collier, bracelet, etc.) ne soit en contact avec elle pour
éviter les risques de brûlure ou d’électrocution.
• Ne pas brûler ni jeter les cartouches d’encre au feu car l’encre restante pourrait
s’enflammer et occasionner des brûlures ou un incendie.

xxi
ATTENTION
• A l’intérieur de la machine, l’ensemble de fixation
et la zone adjacente peuvent devenir brûlants en
cours d’utilisation. Lors de l’élimination d’un
bourrage à l’intérieur de la machine ou de toute
autre inspection interne, il faut donc veiller à ne
pas toucher ces zones pour éviter les risques de
brûlure ou d’électrocution.
• Lors de l’élimination d’un bourrage ou du
remplacement de la cartouche d’encre, veiller à ce
que l’encre n’entre pas en contact avec les mains
ou les vêtements, car elle pourrait les salir. En cas
de contact, rincer immédiatement à l’eau froide.
Un lavage à l’eau chaude aurait pour effet de fixer l’encre et de créer une tache
indélébile.
• Lors de l’élimination d’un bourrage à l’intérieur de la machine, dégager doucement
les feuilles afin d’éviter que de l’encre ne se détache du papier et ne pénètre dans les
yeux ou la bouche. Si cela se produit, rincer immédiatement à l’eau froide et
consulter un médecin.
• Lors de l’approvisionnement en papier ou de l’élimination d’un bourrage, prendre
garde à ne pas se couper avec le bord de l’original ou d’une feuille de papier.
• Lors du retrait d’une cartouche d’encre, procéder avec précaution afin d’éviter que de
l’encre ne soit projetée et ne pénètre dans les yeux ou dans la bouche. Si cela se
produit, rincer immédiatement à l’eau froide et consulter un médecin.

xxii
Consommables
AVERTISSEMENT
• Ne pas brûler ni jeter les cartouches d’encre au feu car l’encre restante pourrait
s’enflammer et occasionner des brûlures ou un incendie.
• Ne pas stocker les cartouches d’encre ou le papier à des emplacements exposés à
des flammes à l’air libre, car ils pourraient alors s’enflammer et occasionner des
brûlures ou un incendie.
• Lorsque vous remplacez des cartouches d’encre, déposez les cartouches usagées
dans un sac afin d’éviter que les résidus d’encre se détachent et placez-les à l’abri
des flammes.

ATTENTION
Conserver l’encre et les autres consommables hors de portée des enfants. En cas
d’ingestion, consulter immédiatement un médecin.

Autres points importants


AVERTISSEMENT
A l’attention des porteurs de stimulateur cardiaque :
Ce produit émet un flux magnétique de faible intensité. Si l’on constate une anomalie,
il faut s’en éloigner et consulter son médecin.

xxiii
A propos du CD-ROM de documentation

Contenu du CD-ROM de documentation


CD-ROM de documentation I
Il contient les guides suivants, en plusieurs langues.

■ Guide simplifié
Description des fonctions et des réglages de base du mode copie.

■ Guide de l'utilisateur (le présent document)

■ Guide de référence
Informations de base sur le fonctionnement de la machine, entretien quotidien et
instructions de dépannage.

■ Guide de la fonction copie


Instructions des fonctions de copie.

CD-ROM de documentation II
Il contient les guides suivants, en anglais, français, italien et allemand.

■ Guide simplifié
Description des fonctions et des réglages de base du mode copie.

■ Guide de l'utilisateur (le présent document)

■ Guide de référence
Informations de base sur le fonctionnement de la machine, entretien quotidien et
instructions de dépannage.

■ Guide de la fonction copie


Instructions des fonctions de copie.

xxiv
Menu du CD-ROM de documentation utilisateur
Le menu du CD-ROM de documentation utilisateur est un logiciel qui permet de
sélectionner et d’afficher à l’écran les manuels PDF contenus dans le CD-ROM.
Suivre la procédure ci-dessous pour utiliser le menu du CD-ROM de
documentation utilisateur.

Configuration système
Le User menu du CD-ROM de documentation utilisateur peut être utilisé dans les
environnements système suivants.

Windows
Windows 98
Windows Me
Système Windows NT (Service Pack 3 ou ultérieur)
d’exploitation Windows 2000 (Service Pack 3 ou ultérieur)
Windows XP (Service Pack 1a ou ultérieur)
Windows Server 2003
La mémoire nécessaire à l’exécution des systèmes d’exploitation
Mémoire
ci-dessus
Ordinateur Un ordinateur qui peut exécuter les systèmes d’exploitation ci-dessus
Affichage Une résolution de 1024 pixels × 768 pixels ou supérieure

REMARQUE
Selon la configuration de votre ordinateur, certaines fonctions risquent de ne pas
fonctionner correctement. Si le manuel PDF ne s’ouvre pas à partir de CD-ROM Menu,
ouvrez directement le fichier PDF à partir du dossier [manuals] sur le CD-ROM User
Manual.

xxv
Utilisation du menu du CD-ROM
Cette section explique comment utiliser le menu du CD-ROM. Lorsque le CD-ROM
de la documentation utilisateur est inséré dans le lecteur de CD-ROM, l’écran de
sélection de la langue s’affiche. Cliquer sur une langue pour afficher l’écran
suivant.

b c

a PARCOURIR GUIDE b RETOUR


Cliquer sur un des manuels répertoriés pour Pour revenir au menu de Sélection de la
le lire. Adobe Reader/Adobe Acrobat langue.
Reader démarre alors et le PDF s’affiche. c SORTIE
Pour quitter le menu du [CD-ROM].

xxvi
Avant de commencer à utiliser la
machine 1
CHAPITRE

Ce chapitre décrit ce qu’il faut savoir avant de commencer à utiliser la machine, notamment la
nomenclature et la fonction de ses différents éléments, la procédure de mise sous tension, etc.

Emplacement d’installation et manipulation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2


Précautions d’installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-2
Précautions d’emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-9
Fonctions de la machine. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-12
Configuration du système et composants. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-13
Vue externe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-13
Vue interne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-14
Equipement optionnel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-15
Composants du panneau de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-16
Interrupteur principal et interrupteur du panneau de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-18
Mise sous tension de la machine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-18
Date et heure actuelles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-22
Interrupteur du panneau de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-24

1-1
Emplacement d’installation et manipulation
Cette section décrit les précautions dans le choix de l’emplacement d’installation et
1 la manipulation de la machine. Nous vous conseillons de la lire avant d’utiliser cette
machine.
Avant de commencer à utiliser la machine

Précautions d’installation
Evitez les conditions suivantes

■ Les emplacements soumis à une température et une humidité extrêmes,


qu’elles soient faibles ou élevées.
Evitez par exemple la proximité immédiate de robinets, radiateurs, humidificateurs,
climatiseurs, sources de chaleur, etc.

1-2 Emplacement d’installation et manipulation


■ Une exposition directe au soleil.
Si un tel emplacement est inévitable, protégez la machine au moyen de rideaux.

Avant de commencer à utiliser la machine


■ Les pièces mal ventilées.
Cette machine dégage une légère quantité d’ozone au cours de son utilisation normale.
Bien que la sensibilité à l’ozone soit variable, cette quantité n’est pas dangereuse. La
présence d’ozone peut être plus perceptible au cours d’une utilisation prolongée ou lors
de l’impression de travaux volumineux, spécialement dans les pièces mal ventilées. Il est
conseillé de ventiler correctement la pièce afin de préserver un environnement de
fonctionnement confortable, là où la machine est utilisée.

Emplacement d’installation et manipulation 1-3


■ Les endroits très poussiéreux.

■ Les endroits où des vapeurs d’ammoniac sont présentes.

1
Avant de commencer à utiliser la machine

■ La proximité de substances volatiles ou inflammables, notamment de


l’alcool ou du diluant pour peinture.

■ Les endroits soumis à des vibrations.


Par exemple, évitez d’installer la machine sur un sol ou support instable.

1-4 Emplacement d’installation et manipulation


■ Les endroits soumis à de brusques variations de température.
Des gouttelettes d’eau (condensation) peuvent se former à l’intérieur de la machine si
celle-ci se trouve à l’intérieur d’un local froid qui est brusquement réchauffé. Cela peut
engendrer une dégradation sensible de la qualité de l’image copiée, l’impossibilité de lire
correctement un original, ou encore l’absence d’image imprimée sur les copies.

Avant de commencer à utiliser la machine


■ A proximité immédiate d’un ordinateur ou d’un autre appareil électronique
de précision.
Les interférences électriques ou les vibrations générées par la machine durant
l’impression peuvent nuire au bon fonctionnement de ces appareils.

■ A proximité d’un téléviseur, poste de radio ou autre appareil électronique


similaire.
La machine risque de générer des interférences gênantes pour la réception des images
et du son. Branchez la fiche d’alimentation sur une prise secteur qui lui est propre et
prévoyez le plus d’espace possible entre la machine et les autres appareils électroniques.

Emplacement d’installation et manipulation 1-5


Branchement électrique sûr

■ Branchez la machine sur une prise 220-240 V CA à trois fils standard mise
à la masse.

■ Assurez-vous que l’alimentation de la machine est sûre et que la tension


est régulière.
1
■ La prise secteur doit être exclusivement réservée à l’alimentation de la
Avant de commencer à utiliser la machine

machine.

■ Ne branchez pas la machine sur une prise multiple ou sur une rallonge
avec prise multiple, car cela pourrait provoquer un incendie ou
l’électrocution.

■ Marcher sur le cordon d’alimentation ou poser dessus un objet lourd peut


l’endommager. Un cordon abîmé ne doit jamais rester en service, car il
risque de provoquer un accident, notamment un incendie ou
l’électrocution.

1-6 Emplacement d’installation et manipulation


Surface suffisante

■ Prévoyez suffisamment d’espace au-dessus et sur les côtés de la machine


pour permettre son utilisation sans entrave.
Lorsque le module de Finition interne-U1 est installé

Plus de 100 mm 1

Avant de commencer à utiliser la machine


Plus de 100 mm
(1 249 mm*)
1 070 mm

1 101 mm
(1 198 mm*)

* Capot gauche de l’unité principale ouvert et réceptacle


auxiliaire du module de finition déployés.

Emplacement d’installation et manipulation 1-7


Avant de déplacer la machine

■ Si vous envisagez de déplacer la machine, même sans changer d’étage,


contactez au préalable votre revendeur Canon agréé local.

■ Vu le poids de la machine, n’essayez pas de la déplacer seul. Deux


personnes ou davantage sont requises pour la soulever.
1
■ Lors du transport de la machine, saisissez-la aux endroits illustrés
Avant de commencer à utiliser la machine

ci-dessous. Sinon, la machine risque de tomber et de vous blesser.

Saisissez
Saisissez ces ces
poignées. poignées.

1-8 Emplacement d’installation et manipulation


Précautions d’emploi
■ N’essayez jamais de démonter ou de modifier la machine.

Avant de commencer à utiliser la machine


■ La machine contient des éléments haute tension et d’autres dont la
température est extrêmement élevée. Pour vérifier l’intérieur de la
machine, prenez les précautions adéquates. Ne tentez aucune intervention
non indiquée dans le présent guide.

■ Veillez à ne pas laisser tomber de trombones, d’agrafes ou d’autres objets


à l’intérieur de la machine. Il pourrait en résulter des courts-circuits
pouvant l’endommager et causer des accidents tels qu’électrocution ou
incendie.

Emplacement d’installation et manipulation 1-9


■ En cas de bruit anormal ou de dégagement de fumée, mettez
immédiatement l’interrupteur principal sur ARRÊT, débranchez le cordon
d’alimentation de la prise secteur et appelez votre revendeur Canon agréé
local. L’utilisation de la machine dans cet état risque de provoquer un
incendie ou l’électrocution. Laissez un espace suffisant autour de la fiche
secteur pour pouvoir la débrancher en cas de nécessité.

1
Avant de commencer à utiliser la machine

ARRÊT

■ Quand la machine est en cours de fonctionnement, ne mettez jamais


l’interrupteur principal sur ARRÊT et n’ouvrez pas la porte avant. Cela
pourrait provoquer un bourrage.

■ N’utilisez pas de produit aérosol au contenu inflammable, notamment de la


colle en aérosol, à proximité de la machine. Le produit risquerait de
s’enflammer.

1-10 Emplacement d’installation et manipulation


■ Par souci de sécurité, mettez l’interrupteur du panneau de commande sur
ARRÊT si la machine doit rester inutilisée pendant une période prolongée,
par exemple pendant la nuit. Pour plus de sécurité, lorsque la machine
n’est pas utilisée pendant une période prolongée, par exemple pendant les
vacances, mettez l’interrupteur principal sur ARRÊT et débranchez le
cordon d’alimentation.

Avant de commencer à utiliser la machine


ARRÊT

Emplacement d’installation et manipulation 1-11


Fonctions de la machine
Outre les fonctions de copie classiques, de nouvelles fonctions pratiques ont été
1 ajoutées afin d’améliorer votre productivité. Par exemple « 2 sur 1 » pour réduire
automatiquement deux originaux et les adapter au format de papier sélectionné, et
Avant de commencer à utiliser la machine

« Mélange d’originaux » pour copier des originaux de formats différents en une


seule et même opération. (Voir le Guide de la fonction copie.)

1 2
2

1-12 Fonctions de la machine


Configuration du système et composants
Cette section décrit les noms et fonctions de tous les éléments externes et internes
de la machine, des périphériques en option et du panneau de commande. 1

Avant de commencer à utiliser la machine


Vue externe

Le Cache d’exposition J est fixé

b a

c d e

a Cache d’exposition c Plateau d’alimentation


b Panneau de commande Permet l’alimentation de transparents ou de tout
(Voir « Composants du panneau de autre type de papier de format non standard.
commande », p. 1-16.) (Voir « Copie avec le plateau d’alimentation »,
dans le Guide de référence.)
d Cassette
Peut contenir jusqu’à 250 feuilles de papier
(80 g/m2).
e Interrupteur principal

Configuration du système et composants 1-13


Vue interne

Le Chargeur (CRV-P1), le Module de Finition interne-U1 et


le Module Une Cassette-J1 sont installés.

1
Avant de commencer à utiliser la machine

e
d

b a

a Porte avant e Zone de lecture


b Porte gauche de la cassette f Face Interne du chargeur/cache
c Porte gauche d’exposition
d Ensemble de fixation g Vitre d’exposition
h Cartouche d’encre

1-14 Configuration du système et composants


Equipement optionnel

e a

1
f g h

Avant de commencer à utiliser la machine


b

d
d

a Chargeur (CRV-P1) e Unité recto Verso-A1


b Module de Finition Interne-U1 f Cache d’exposition J
c Module Une Cassette-J1 g Lecteur de carte-E1
d Module Une Cassette-K1 h Réceptacle de documents

Configuration du système et composants 1-15


Composants du panneau de commande

1
Avant de commencer à utiliser la machine

a Touche [Format papier] f Ecran LCD


Appuyez pour sélectionner le papier Affiche des messages et des invites pendant le
(Cassette 1-4, plateau d’alimentation). fonctionnement de la machine. Affiche la
b Indicateur du format papier sélection, le texte et les chiffres lors du réglage
des paramètres.
Indique la source du papier sélectionné.
g Touche [Type d’image]
c Indicateur d’emplacement de bourrage
Appuyez sur cette touche pour sélectionner le
Indique l’emplacement d’un bourrage papier.
type d’image pour les fonctions de copie et
d Touche [Densité] télécopie.
Appuyez sur cette touche pour régler la densité h Touche [Restauration]
de la copie.
Appuyez sur cette touche pour rétablir le mode
e Touche / [Tri séquentiel/Agrafage] Attente.
Appuyez sur cette touche pour trier ou agrafer les i Touche [Moniteur système]
copies.
Appuyez sur cette touche pour vérifier l’état de la
copie ou de l’impression d’un rapport.

1-16 Configuration du système et composants


j Touche [ON/OFF] (Interrupteur du t Témoin Traitement/Données
panneau de commande) Clignote quand la machine fonctionne. S’allume
Appuyez sur cette touche pour activer/désactiver quand la machine attend une tâche.
le panneau de commande. Elle permet u Touche [Mélange d’originaux]
également d’activer/désactiver manuellement le
Appuyez sur cette touche pour modifier le format
mode veille.
des originaux lors de la copie.
k Touche [Vérification du
v Touche [Mode utilisateur]
compteur]
Appuyez sur cette touche pour sélectionner ou
1
Appuyez sur cette touche pour afficher l’état du supprimer des modes au niveau des fonctions

Avant de commencer à utiliser la machine


compteur. (Appuyez à nouveau pour faire
complémentaires.
disparaître l’état du compteur.)
w Touche [2 Sur 1]
l Clavier numérique
Pour sélectionner le mode de copie de 2
Pour introduire des caractères alphanumériques.
originaux sur une même feuille.
m Touche [Arrêt] x Touche [ ]
Appuyez sur cette touche pour arrêter la copie. Pour accroître la valeur de divers réglages.
n Touche [Début] Permet également de visualiser l’élément suivant
Appuyez sur cette touche pour démarrer la copie. dans le menu.
o Touche [Effacer] y Touche [Effacement]
Pour effacer les caractères alphanumériques Appuyez sur cette touche pour sélectionner le
introduits. mode effacement lors de la copie.
p Témoin d’alimentation principal z Touche [OK]
S’allume lorsque l’interrupteur principal est en Appuyez sur cette touche pour activer un mode
position Marche. ou une fonction.
q Touche [Log In/Out] A Touche [Page par page]
Pour saisir le mot de passe de la machine (Entrez Appuyez sur cette touche pour sélectionner le
le mot de passe➝Appuyez sur [Log In/Out] mode Page par page.
pour activer la fonction copie. A la fin de B Touche [ ]
l’utilisation, appuyez à nouveau sur [Log In/ Pour réduire la valeur de divers réglages. Permet
Out] pour revenir à l’écran de saisie du mot de également de visualiser l’élément précédent dans
passe). Pour enregistrer un mot de passe, MODE le menu.
UTILISATEUR➝REGLAGES
SYSTEME➝GESTION N° SERV. C Touche [Recto verso]
r Témoin d’erreur Appuyez sur cette touche pour effectuer une
copie recto verso.
Clignote ou s’allume lorsqu’une erreur se produit.
D Touche [Taux de reproduction]
s Touche [Réglages]
Appuyez sur cette touche pour augmenter ou
Pour confirmer les réglages. réduire le taux de reproduction.

Configuration du système et composants 1-17


Interrupteur principal et interrupteur du panneau de
commande
La machine est dotée de deux interrupteurs : un interrupteur principal et un
1 interrupteur du panneau de commande pour activer le mode Veille.
Avant de commencer à utiliser la machine

Mise sous tension de la machine


Cette section explique comment mettre la machine sous tension.

1 Assurez-vous que la fiche du cordon d’alimentation est


convenablement insérée dans la prise secteur.
AVERTISSEMENT
Ne débranchez ou ne rebranchez jamais le cordon d’alimentation avec les
mains humides. Ceci peut provoquer l’électrocution.

2 Mettez l’interrupteur principal sur Marche (« I »). L’interrupteur


principal se trouve sur le côté droit de la machine.
A la mise hors tension, mettez l’interrupteur sur la position Arrêt (« O »).

1-18 Interrupteur principal et interrupteur du panneau de commande


Le témoin d’alimentation situé sur le panneau de commande s’allume.
S’il ne s’allume pas, assurez-vous que la fiche du cordon d’alimentation est
correctement insérée dans la prise secteur.
Le message ci-dessous s’affiche jusqu’à ce que la machine soit prête à
fonctionner.

Avant de commencer à utiliser la machine


L’écran ci-dessous s’affiche lorsque la machine est prête à effectuer des copies.

Le préchauffage de la machine dure environ 13 secondes (à une température


ambiante de 20 °C).

REMARQUE
Lorsque l’interrupteur principal est mis sur OFF, attendez au moins 10 secondes
avant de le remettre sur ON.

NOTE
• Les réglages standard sont sélectionnés à la mise sous tension.
• Les réglages de copie standard sont les suivants :
- Taux de Reproduction : 1/1 (100 %)
- Sélection du Format Papier : automatique
- Densité Copie : Commande de réglage automatique de la densité
- Nombre de Copies : 1
- Qualité d’image : TEXTE
- Fonction de copie : Copie Recto
• Les réglages de copie standard peuvent être modifiés. (Voir le Guide de la fonction
copie.)
• Lorsque l’écran ci-dessus s’affiche, il est possible de réserver une tâche. (Voir le
Guide de la fonction copie.)

Interrupteur principal et interrupteur du panneau de commande 1-19


● Si le message <ENTRER CODE SERVICE> s’affiche :

❑ Saisissez le numéro de service à l’aide du clavier numérique, puis appuyez sur


[OK].
1
Avant de commencer à utiliser la machine

❑ Saisissez le mot de passe.

NOTE
• Si la Gestion des numéros de service est réglée sur <OUI>, le message <ENTRER
CODE SERVICE> s’affiche. Pour plus d’informations sur la saisie du numéro de
service et du mot de passe, voir « Après avoir mis la machine sous tension », dans
le Guide de référence.
• <MOT PASSE SERVICE> s’affiche même si le mot de passe n’a pas été défini.
Dans ce cas, appuyez sur [OK] pour passer en mode Attente.
• Pour plus d’informations sur la gestion des numéros de service, voir « Gestion des
numéros de service », dans le Guide de référence.

1-20 Interrupteur principal et interrupteur du panneau de commande


● Si le message <INSERER LA CARTE> s’affiche :

❑ Introduisez la carte compteur dans le Lecteur de carte-E1 en option.

Avant de commencer à utiliser la machine


NOTE
Pour plus d’informations sur la carte, voir « Lecteur de carte-E1 », dans le Guide
de référence.

Interrupteur principal et interrupteur du panneau de commande 1-21


Date et heure actuelles
Veillez à régler la date et l’heure avant d’utiliser la machine. La date et l’heure
définies ici sont également utilisées pour d’autres fonctions qui nécessitent le
réglage de l’heure.

1
1 Appuyez sur [Mode utilisateur].
Avant de commencer à utiliser la machine

Le menu Mode utilisateur s’affiche.

2 Appuyez sur [ ] ou [ ] pour sélectionner <REGLAGES


HORLOGE>, puis appuyez sur [OK].
En appuyant sur [ ] ou [ ], vous pouvez sélectionner l’élément suivant/
précédent.

Lorsque vous appuyez sur [OK], le menu <REGLAGES HORLOGE> s’affiche.

3 Appuyez sur [ ] ou [ ] pour sélectionner <REGL DATE


& HEURE>, puis appuyez sur [OK].

Lorsque vous appuyez sur [OK], le menu <REGL DATE & HEURE> s’affiche.

1-22 Interrupteur principal et interrupteur du panneau de commande


4 Entrez la date actuelle (jour, mois, année) et l’heure à l’aide
des touches numériques.
Saisir la date et l’heure (sur 24 heures) sur quatre chiffres, sans espaces.

Exemples : 3 août → 0308


2005 → 05
07:05 → 0705 1
23:18 → 2318

Avant de commencer à utiliser la machine


NOTE
En cas d’erreur de saisie, sélectionnez les valeurs erronées à l’aide de [ ] ou
[ ] et saisissez à nouveau les valeurs.

5 Appuyez sur [OK].


L’heure est réglée et l’écran revient au menu <REGLAGES HORLOGE>.

6 Appuyez sur [Arrêt] pour revenir au mode attente.

Interrupteur principal et interrupteur du panneau de commande 1-23


Interrupteur du panneau de commande
Si la machine reste inutilisée pendant une période donnée ou si vous appuyez sur
l’interrupteur du panneau de commande, elle passe en mode Veille.
Appuyez sur l’interrupteur du panneau de commande pour désactiver le mode
d’économie d’énergie et rétablir le fonctionnement normal.
1
Avant de commencer à utiliser la machine

ON/OFF

ABC DEF

Reset GHI JKL MNO

PQRS TUV WXYZ

T
OK

NOTE
• La consommation d’énergie en mode Veille peut être définie dans le menu Mode
utilisateur. (Voir « Consommation électrique en mode Veille », dans le Guide de
référence.)
• Il est possible de définir le délai de mise en veille de la machine dans le menu Mode
utilisateur. (Voir « Veille automatique », dans le Guide de référence.)
• La machine ne passe pas en mode Veille si elle est en cours de lecture ou d’impression
de documents. (Voir « Veille automatique », dans le Guide de référence.)

1-24 Interrupteur principal et interrupteur du panneau de commande


Entretien périodique 2
CHAPITRE

Ce chapitre décrit comment charger du papier et remplacer la cartouche d’encre.

Chargement de papier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2


Remplacement de la cartouche d’encre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-7

2-1
Chargement de papier
Si la cassette tombe à court de papier ou si le papier sélectionné vient à manquer
pendant un tirage, un écran s’affiche pour vous inviter à charger du papier et le
témoin d’erreur clignote en rouge.
2
Entretien périodique

ATTENTION
Lors de l’approvisionnement en papier, veillez à ne pas vous couper avec le
bord des feuilles.

REMARQUE
Ce message s’affiche également si la cassette sélectionnée est mal introduite dans la
machine. Le message disparaît une fois la cassette bien introduite.

NOTE
• Si le message ci-dessus s’affiche durant la copie, les copies restantes sont
automatiquement effectuées lorsque l’on remet du papier.
• Pour annuler la copie, appuyez sur [Arrêt]. (Voir « Annulation d’une tâche », dans le
Guide de référence.)
• Les formats de papier suivants peuvent être chargés dans les cassettes : A3, A4, A4R,
A5.
• Pour plus d’informations sur les types de papier acceptés, voir « Types de papier
disponibles », p. 4-2.

2-2 Chargement de papier


1 Saisissez la poignée de la cassette et tirez-la vers vous
jusqu’à ce qu’elle vienne en butée.

Entretien périodique
2 Ouvrez un paquet de papier et ôtez la pile de feuilles de
l’emballage.

Chargement de papier 2-3


REMARQUE
• Remettez le papier non utilisé dans son emballage, et conservez-le dans un
endroit sec à l’abri du soleil.
• Evitez de charger les types de papier suivants dans la cassette, cela pourrait
provoquer un bourrage :
- Papier recourbé ou froissé
- Papier épais
- Transparents
- Enveloppes
- Etiquettes
2 - Papier sur lequel des images couleur ont été imprimées (ne pas copier non plus
sur l’autre face)
Entretien périodique

- Feuille imprimée avec une imprimante à transfert thermique (ne pas copier non
plus sur l’autre face)

NOTE
Pour des impressions de qualité, utilisez le papier recommandé par Canon.

3 Abaissez la plaque métallique en position de verrouillage.

2-4 Chargement de papier


4 Chargez la pile de feuilles dans le tiroir.
Taquez bien le bord des feuilles. Chargez la pile de feuilles contre le guide
d’extrémité du tiroir. (Voir « Modification du format papier d’une cassette », dans
le Guide de référence.)
Lors du premier approvisionnement en papier de la cassette, placez la plaquette
de format en fonction du papier chargé.
Lors de l’approvisionnement en papier de la cassette, vérifiez que le format du
papier chargé correspond à celui défini au niveau de la cassette. (Voir
« Modification du format papier d’une cassette », dans le Guide de référence.)
2

ATTENTION Entretien périodique


Lors du chargement du papier, veillez à ne pas vous couper les mains avec
le bord des feuilles.

Chargement de papier 2-5


REMARQUE
• Si le papier est recourbé, aplanissez-le avant de l’insérer dans la cassette.
• Veillez à ce que la hauteur de la pile de feuilles ne dépasse pas (limite) et que
les coins se trouvent au-dessous des clips du guide de format de papier.
• Veillez à bien régler le levier de détection du format papier. Un mauvais réglage
peut provoquer des bourrages papier et salir les impressions ou l’intérieur de la
machine.

NOTE
• Chacune de ces cassettes peut contenir environ 250 feuilles (80 g/m2).
2 • Pour plus d’informations sur le sens d’impression du papier préimprimé (papier sur
lequel des logos ou des motifs sont déjà imprimés), voir « Tableau de concordance
Entretien périodique

entre l’orientation de l’original et l’impression sur papier préimprimé », dans le


Guide de référence.
• Si les feuilles imprimées sont très recourbées, recharger le papier en le retournant
peut parfois le redresser.

5 Repoussez doucement la cassette dans son logement,


jusqu’à ce qu’un déclic se fasse entendre.

ATTENTION
En remettant la cassette dans sa position initiale, veillez à ne pas vous
blesser en vous pinçant les doigts.

REMARQUE
N’introduisez jamais de feuilles ou d’autres objets dans les parties de la cassette
non occupées par la pile de papier. Cela pourrait provoquer un bourrage.

2-6 Chargement de papier


Remplacement de la cartouche d’encre
Lorsque la machine est à court d’encre, le message <NIVEAU ENCRE FAIBLE/
NOUV ENCRE> clignote sur l’écran LCD. Si environ 100 autres pages sont
imprimées après l’apparition de ce message, le message <PLUS D’ENCRE/
CHANGER L’ENCRE> s’affiche et il n’est plus possible d’imprimer avant d’avoir 2
remplacé la cartouche d’encre.

Entretien périodique
AVERTISSEMENT
Ne jetez pas les cartouches d’encre usagées au feu, car l’encre restante pourrait
s’enflammer et occasionner des brûlures ou un incendie.

REMARQUE
N’utilisez que les cartouches d’encre recommandées pour cette machine.

NOTE
• Lorsque le message <NIVEAU ENCRE FAIBLE/NOUV ENCRE> s’affiche, il est encore
possible de faire environ 100 copies. Cependant, étant donné que ce nombre peut varier
selon la nature de l’original, il est recommandé de remplacer la cartouche d’encre peu de
temps après l’affichage du message <NIVEAU ENCRE FAIBLE/NOUV ENCRE>.
• Si l’encre vient à manquer en cours de tirage, les impressions restantes sont
automatiquement effectuées dès que la cartouche est remplacée.

Remplacement de la cartouche d’encre 2-7


1 Ouvrez la porte avant.

2
Entretien périodique

2 Tout en abaissant le loquet de déverrouillage, tournez la


cartouche d’encre dans le sens indiqué par la flèche sur
l’illustration ci-dessous.

Loquet de déverrouillage

2-8 Remplacement de la cartouche d’encre


3 Saisissez la poignée de la cartouche d’encre et sortez cette
dernière en la tirant dans le sens indiqué par la flèche sur
l’illustration ci-dessous.

Entretien périodique
4 Secouez la nouvelle cartouche d’encre cinq ou six fois pour
bien répartir l’encre à l’intérieur.

Remplacement de la cartouche d’encre 2-9


AVERTISSEMENT
Ne jetez pas les cartouches d’encre usagées au feu, car l’encre restante
pourrait s’enflammer et occasionner des brûlures ou un incendie.

REMARQUE
Si l’encre n’est pas bien répartie à l’intérieur de la cartouche, la qualité de
l’impression peut se détériorer.

2
5 Saisissez la nouvelle cartouche par la poignée, puis, en
veillant à ce que l’étiquette soit orientée vers le haut,
introduisez-la dans le sens de la flèche.
Entretien périodique

2-10 Remplacement de la cartouche d’encre


6 Tenez la cartouche d’une main et tirez sur la languette de
l’autre main.

Entretien périodique
REMARQUE
• Tirez la languette délicatement pour éviter toute projection d’encre.
• Retirez entièrement la languette, sans quoi une erreur d’impression pourrait se
produire.
• Ne tirez pas sur la languette vers le haut ni vers le bas. Elle risquerait de se casser.
Si la languette vient à casser à l’intérieur de la cartouche et ne peut pas être retirée
complètement, la cartouche risque de ne pas pouvoir être utilisée.
• Veillez à ce que la languette soit entièrement détachée de la cartouche, sans quoi
l’encre risque de se répandre et la qualité d’impression de se détériorer.
• Mettez la languette au rebut après l’avoir détachée de la cartouche d’encre.

Remplacement de la cartouche d’encre 2-11


7 Tournez la cartouche d’encre dans le sens de la flèche.

2
Entretien périodique

REMARQUE
Tournez la cartouche jusqu’à ce qu’un déclic se fasse entendre.

8 Refermez la porte avant.

ATTENTION
En refermant la porte avant, veillez à ne pas vous blesser en vous pinçant
les doigts.

REMARQUE
Veillez à nettoyer le rouleau chaque fois que vous remplacez la cartouche d’encre.
Voir « Nettoyage du rouleau de fixation », dans le Guide de référence.

2-12 Remplacement de la cartouche d’encre


Dépannage 3
CHAPITRE

Ce chapitre décrit les mesures à prendre en cas de bourrages papier et en réponse à


l’affichage d’un message d’erreur.

Elimination des bourrages papier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2


Liste des messages d’erreur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-5
Ecran d’autodiagnostic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-5

3-1
Elimination des bourrages papier
En cas de bourrage papier, l’un des écrans suivants apparaît et l’indicateur de
bourrage papier s’allume sur le panneau de commande.

3
Dépannage

3-2 Elimination des bourrages papier


ATTENTION
• L’unité de fixation et les parties qui l’entourent peuvent chauffer pendant leur
fonctionnement. Lors de l’élimination d’un bourrage à l’intérieur de la machine
ou de toute autre inspection interne, veillez à ne pas toucher l’unité de fixation
ou les parties qui l’entourent, car cela pourrait provoquer des brûlures.
• Lors de l’élimination d’un bourrage, prenez garde à ne pas vous couper avec le
bord de l’original ou d’une feuille de papier.
• Lors de l’élimination d’un bourrage à l’intérieur de la machine ou de toute autre
inspection interne, veillez à ce qu’aucun objet métallique (collier, bracelet, etc.)
ne soit en contact avec elle pour éviter les risques de brûlure ou
d’électrocution.
• Lors de l’élimination d’un bourrage à l’intérieur de la machine, évitez de toucher
l’encre des feuilles coincées pour ne pas vous salir. En cas de contact, rincez
immédiatement à l’eau froide. Un lavage à l’eau chaude aurait pour effet de fixer
3
l’encre et de créer une tache indélébile.

Dépannage
• Lors de l’élimination d’un bourrage à l’intérieur de la machine, dégagez
doucement les feuilles afin d’éviter que de l’encre se détache du papier et
pénètre dans les yeux ou la bouche. Si cela se produit, rincez immédiatement à
l’eau froide et consultez un médecin.

1 Vérifiez le témoin d’emplacement de bourrage et


reportez-vous aux pages appropriées pour savoir comment
localiser et retirer le papier.
Si le papier coincé se déchire lorsque vous le retirez de la machine, veillez à bien
enlever tous les morceaux.

b
c

Elimination des bourrages papier 3-3


Voir « Chargeur (CRV-P1) », dans le
a Chargeur
Guide de référence.
Voir « Module de Finition interne-U1 »,
b Module de Finition interne-U1
dans le Guide de référence.
Voir « Plateau d’alimentation », dans le
c Plateau d'alimentation
Guide de référence.
Voir « Unité recto verso-A1 », dans le
c Unité recto verso-A1
Guide de référence.
Voir « Ensemble de fixation », dans le
c Unité de fixation
Guide de référence.
Voir « Cassettes », dans le Guide de
3 c Tiroirs
référence.
Dépannage

REMARQUE
• Si la machine est mise hors tension quand un bourrage survient, la détection des
bourrages dans les cassettes papier ne s’effectue pas lorsque l’alimentation est
rétablie. Eliminez les bourrages sans mettre la machine hors tension.
• S’il se produit un bourrage papier au niveau du chargeur, il n’est plus possible
d’utiliser la machine. Suivez les indications affichées sur l’écran LCD pour éliminer
le bourrage. (Voir « Chargeur (CRV-P1) », dans le Guide de référence.)

NOTE
Il se peut qu’il n’y ait pas réellement de papier coincé dans certaines zones
indiquées comme présentant des bourrages. Vérifiez cependant tous les
emplacements indiqués sur le panneau commande, dans l’ordre donné.

2 Après avoir retiré le papier bloqué aux endroits indiqués sur le


panneau de commande, remettez tous les leviers, capots et
portes dans leur position initiale.

3-4 Elimination des bourrages papier


Liste des messages d’erreur

Ecran d’autodiagnostic
La machine est dotée d’une fonction d’autodiagnostic.
Les messages d’autodiagnostic s’affichent sur l’écran LCD dans les cas suivants :
• L’impression est impossible suite à une erreur de fonctionnement. 3
• Une décision doit être prise ou une action doit être effectuée pendant la lecture ou

Dépannage
l’impression.

BAC ENC USAGEE PLEIN

Cause La cartouche de tambour est remplie d’encre usagée.

Solution Contactez votre revendeur Canon agréé.

BOURR. PAP. MOD. FIN/OUVRIR CAPOT GAUCHE

Cause Un bourrage papier s’est produit dans le module de finition.

Solution Ouvrez le capot gauche et recherchez le papier coincé.

BOURRAGE CHARGEUR/VERIFIER CHARGEUR

Cause Un bourrage est survenu dans le chargeur.

Solution Ouvrez le capot du chargeur et recherchez le document coincé.

BOURRAGE D’AGRAFES/OUVRIR CAPOT M. FIN.

Cause Il y a peut-être un bourrage d’agrafes dans le Module de Finition interne-U1.

Solution Vérifiez si un bourrage d’agrafes s’est produit.

Liste des messages d’erreur 3-5


BOURRAGE PAPIER/OUV CAPOT TIR GCHE

Cause Un bourrage papier s’est produit dans la cassette en option.

Solution Ouvrez le capot gauche de la cassette et recherchez le papier coincé.

BOURRAGE PAPIER/OUVRIR CAPOT GAUCHE

Cause L’original ou le papier de copie est coincé, ce qui empêche toute impression.

Solution Retirez le papier de la machine en suivant les recommandations. Ce message


s’affiche également si un porte est ouvert durant l’impression. Dans ce cas,
ouvrez de nouveau la porte et vérifiez s’il y a un bourrage papier. Si c’est le cas,
3 retirez le papier et refermez la porte. Le message s’efface alors.
Dépannage

DOCUMENT TROP LONG

Cause Le document que vous avez tenté de copier est trop long pour utiliser le
chargeur.

Solution Utilisez la vitre d’exposition.

ERREUR DE DONNEES

Cause La machine a peut-être un problème.

Solution Contactez votre revendeur Canon agréé.

ERREUR SYSTEME/Exxx*

Cause Une erreur d’un certain type s’est produite dans la machine.

Solution Coupez l’alimentation principale, attendez plus de 10 secondes, puis


rétablissez-la. Si cela ne résout pas le problème, débranchez la machine et
contactez votre revendeur Canon agréé local.

FERMER CAPOT TIROIR

Cause Le capot gauche de la cassette en option est ouvert.

Solution Refermez le capot gauche de la cassette.

3-6 Liste des messages d’erreur


FERMER PORTE/CAPOT DE LA PLATINE

Cause Le capot de la platine est ouvert.

Solution Refermez le capot de la platine.

FERMER PORTE/CAPOT DU CHARGEUR

Cause Le capot du chargeur est ouvert.

Solution Refermez le capot du chargeur.

FERMER PORTE/PORTE AVANT OU GCHE


3
Cause Un ou plusieurs capots sont ouverts.

Dépannage
Solution Refermez tous les capots.

FERMER PORTE/PORTE MOD. FINITION

Cause La porte avant du module de finition est ouverte.

Solution Refermez la porte avant du module de finition.

INITIALISE

Cause Ce message s’affiche lorsque l’alimentation principale est mise en route.

Solution Attendez que le message s’efface.

LIMITE PGS DEPASSEE/APPUYER SUR OK

Cause La machine est réglée pour limiter l’impression.

Solution Dans le menu Gestion des numéros de service du menu Paramètres système,
ouvrez le menu <DEF. LIMIT PAGE> et modifiez le nombre maximal de pages
pouvant être imprimées.

Liste des messages d’erreur 3-7


MEMOIRE PLEINE

Cause La mémoire de la machine est pleine de documents lus.

Solution Divisez l’original en plusieurs piles et lisez-les les unes après les autres.

METTRE DU PAPIER

Cause La cassette est vide ou mal insérée.

Solution Poussez la cassette aussi loin que possible ou remettez du papier.

MODIF FORMAT PAPIER


3
Cause Il est possible que le format de papier détecté automatiquement par la cassette
Dépannage

ne corresponde pas au format réel du papier. Il est également possible que le


format du papier sélectionné pour le plateau d’alimentation dans le menu
<SELECT T. PAPIER> ne corresponde pas au format du papier placé sur le
plateau d’alimentation.

Solution Assurez-vous que le format réel du papier correspond au format papier


sélectionné. Définissez le format de papier approprié.

NETTOYAGE/ATTENDRE S.V.P.

Cause Ce message s’affiche durant le nettoyage.

Solution Attendez que le nettoyage soit terminé.

NIVEAU ENCRE FAIBLE/PREPARER NOUV ENCRE

Cause Il va bientôt manquer d’encre.

Solution Secouez la cartouche d’encre pour répartir uniformément l’encre à l’intérieur de


la cartouche. Si le message persiste, installez une cartouche neuve.

PAS DE CARTE/INSERER LA CARTE

Cause La carte compteur n’est pas insérée dans le lecteur de carte.

Solution Insérez la carte compteur dans le lecteur de carte.

3-8 Liste des messages d’erreur


PAS DE DOCUMENT/VERIFIER LE CHARGEUR

Cause Aucun document ne se trouve dans le chargeur.

Solution Placez un document dans le chargeur.

PAS FORMAT APPROPRIE

Cause Bien que <AUTO> soit sélectionné au moment de la copie, il n’y a pas de papier
au format approprié dans le tiroir ou dans le plateau d’alimentation.

Solution Sélectionnez le format papier ou réglez le taux de reproduction.


Si vous appuyez sur [Début] pendant que ce message est affiché, le papier
comportant la marge la plus faible est automatiquement sélectionné et 3
l’impression démarre.

Dépannage
PLUS D’AGRAFES/REMPL. CART. AGRAFES

Cause Il n’y a plus que quelques agrafes dans la cartouche d’agrafes.

Solution Remplacez la cartouche d’agrafes.

PLUS D’ENCRE/CHANGER L’ENCRE

Cause La cartouche d’encre est vide.

Solution Remplacez la cartouche d’encre.

RECEPTACLE PLEIN

Cause Le réceptacle est rempli de papier.

Solution Retirez les copies des réceptacles de sortie.

RETIRER DOC SUR VITR

Cause L’original a été oublié sur la vitre d’exposition.

Solution Retirez l’original de la vitre d’exposition et faites à nouveau fonctionner la


machine.

Liste des messages d’erreur 3-9


TAMBOUR ABSENT/INSERER LE TAMBOUR

Cause La cartouche de tambour n’est pas installée.

Solution Contactez votre revendeur Canon agréé.

TOUCHE STOP ENFONCEE/APPUYER SUR OK

Cause Le touche [Arrêt] a été enfoncée pendant la lecture de l’original en utilisant


le chargeur.

Solution Appuyez sur [OK] puis replacez l’original.

3 TROP DE SORTIES/AGRAFAGE IMPOSSIBLE


Dépannage

Cause La machine ne parvient pas à agrafer les feuilles imprimées, car elles sont trop
nombreuses.

Solution Les feuilles imprimées sont simplement assemblées, sans être agrafées. Si
nécessaire, réduisez le nombre de pages du document et réimprimez-le.

VERIFIER DOCUMENT

Cause Il y a peut-être un bourrage papier dans le chargeur.

Solution Retirez le document coincé.

3-10 Liste des messages d’erreur


Annexe 4
CHAPITRE

Ce chapitre fournit d’autres informations utiles.

Types de papier disponibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2

4-1
Types de papier disponibles
Le tableau suivant indique les types et formats de papier utilisables avec cette
machine.

Emplacements de chargement disponibles


(mise en place du papier)
Type de papier
Cassette Plateau d’alimentation
(64 g/m2 à 90 g/m2) (64 g/m2 à 128 g/m2)
Ordinaire *1 O O
4 Couleur *1 O O
Annexe

Recyclé *1 O O
Epais 1 *2 O O
Epais 2 *3 ✕ O
Epais 3 *4 ✕ O
Machine *5 O O
Transparent *6 ✕ O
Enveloppes ✕ O
Etiquettes ✕ O
*1 De 64 g/m2 à 80 g/m2.
*2 De 81 g/m2 à 90 g/m2.
*3 De 91 g/m2 à 105 g/m2.
*4 De 106 g/m2 à 128 g/m2.
*5 De 75 g/m2 à 90 g/m2.
*6 Utilisez uniquement des transparents de format A4 spécialement conçus pour cette machine.
(O : compatible ✕ : incompatible)

REMARQUE
Il est conseillé de ne pas utiliser de papier dont le verso est imprimé.

4-2 Types de papier disponibles


Emplacements de chargement
disponibles (mise en place du papier)
Format papier Largeur ✕ Longueur
Plateau
Cassettes 1 à 4
d’alimentation
A3 297 mm ✕ 420 mm O O
A4 297 mm ✕ 210 mm O O
A4R 210 mm ✕ 297 mm O O
A5 210 mm ✕ 148 mm O O
A5R 148 mm ✕ 210 mm ✕ O
ISO-B5 176 mm ✕ 250 mm ✕ O
ISO-C5 162 mm ✕ 229 mm ✕ O
US 4
Commercial 104,7 mm ✕ 241,3 mm ✕ O
Enveloppe
10

Annexe
DL
110 mm ✕ 220 mm ✕ O
européen
Monarch 98,4 mm ✕ 190,5 mm ✕ O
95 mm ✕ 148 mm à
Format libre ✕ O
297 mm ✕ 432 mm

NOTE
• Pour plus d’informations sur le chargement du papier, reportez-vous aux pages
suivantes :
- Cassette : « Chargement de papier », dans le Guide de référence.
- Plateau d’alimentation : « Copie avec le plateau d’alimentation », dans le Guide de
référence.
• Les tiroirs 2, 3, 4 sont en option.

Types de papier disponibles 4-3


4
Annexe

4-4 Types de papier disponibles


Canon

Canon Inc. Suisse :


30-2, Shimomaruko 3-chome, Canon (Suisse) SA
Ohta-ku, Tokyo 146-8501, Japon Industriestrasse 12
CH-8305 Dietlikon (près Wallisellen)
Europe, Afrique et Moyen-Orient Tel. 01/835 61 61
Canon Europa N.V. Fax 01/835 64 68
P.O. Box 2262,
1180 EG Amstelveen, Pays-Bas Belgique :
Canon Belgium SA/NV
Canon France S.A. Bessenveldstraat 7
17, quai du President Paul Doumer 1831 Diegem
92414 Courbevoie CEDEX, France Tél. 02/722 04 11
Fax. 02/721 32 74

Grand Duché de Luxembourg :


Canon Luxembourg SA
21, Rue des Joncs
1818 Howald
Tél. 352/48 47 96 222
Fax. 352/48 99 76
E-mail : duchenec@Canon-Benelux.com

Sous réserve de modifications sans préavis.


© Canon Europa N.V. 2005

You might also like