Professional Documents
Culture Documents
FAU03338
INTRODUCTION
Le modèle XVS125 est le fruit de la vaste expérience de Yamaha dans l’application des technologies de
pointe à la conception et à la construction de produits de qualité supérieure et qui a valu à Yamaha sa
réputation dans ce domaine.
Afin de tirer le meilleur parti de toutes les possibilités de la XVS125, il faut prendre le temps de lire atten-
tivement ce manuel. Le manuel du propriétaire contient non seulement les instructions relatives à l’utilisa-
tion, aux contrôles et à l’entretien de cette moto, mais aussi d’importantes consignes de sécurité destinées
à protéger le pilote et les tiers contre les accidents.
Ce manuel offre en outre de nombreux conseils qui, s’ils sont bien suivis, permettront de conserver le
véhicule en parfait état de marche. Si la moindre question se pose, il ne faut pas hésiter à consulter un
concessionnaire Yamaha.
L’équipe Yamaha espère que cette moto procurera à son utilisateur un plaisir de conduite et une sécurité
maximum kilomètre après kilomètre. Ne pas oublier toutefois que la sécurité doit rester la première priori-
té de tout bon motocycliste !
5JX-28199-F2 honbun 10/11/01 12:02 PM Page 2
FAU00005
RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS
Les informations particulièrement importantes sont repérées par les notations suivantes :
N.B.:
8 Ce manuel fait partie intégrante de la moto et devra être remis à l’acheteur si le véhicule est reven-
du ultérieurement.
8 Yamaha est sans cesse à la recherche d’améliorations dans la conception et la qualité de ses pro-
duits. Par conséquent, bien que ce manuel contienne les informations les plus récentes disponibles
au moment de l’impression, il peut ne pas refléter de petites modifications apportées ultérieure-
ment à ce modèle. Au moindre doute concernant le fonctionnement ou l’entretien de la moto, ne
pas hésiter à consulter un concessionnaire Yamaha.
5JX-28199-F2 honbun 10/11/01 12:02 PM Page 3
RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS
FW000002
XG
LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL DANS SON INTÉGRALITÉ AVANT D’UTILISER
LA MOTO.
5JX-28199-F2 honbun 10/11/01 12:02 PM Page 4
FAU04229
XVS125
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE
©2001 par Yamaha Motor Co., Ltd.
1 édition, Septembre 2001
Tous droits réservés
Toute réimpression ou utilisation
non autorisée sans la permission écrite
de la Yamaha Motor Co., Ltd.
est formellement interdite.
Imprimé au Japon
5JX-28199-F2 honbun 10/11/01 12:02 PM Page 5
FAU00009
FAU00021
QPRIORITÉ À LA SÉCURITÉ
Les motos sont des véhicules fascinants qui procurent à leur pilote une sensation inégalée de puissance et
de liberté. Il ne faut cependant pas oublier que même la meilleure des motos est soumise aux limites impo-
sées par les lois physiques.
1
Seul un entretien régulier permet de conserver la valeur de la moto et de la maintenir en parfait état de
fonctionnement. Ce qui est vrai pour la moto l’est aussi pour le pilote : les performances dépendent de sa
bonne condition. Il ne faut jamais conduire après avoir absorbé de l’alcool, certains médicaments ou de la
drogue. Plus encore que pour l’automobiliste, la sécurité du motocycliste dépend de sa forme physique et
mentale. L’alcool, même en petite quantité, augmente la tendance à prendre des risques.
De bons vêtements protecteurs sont aussi importants pour le motocycliste que la ceinture de sécurité pour
l’automobiliste. Toujours porter une tenue complète (en cuir ou en matériaux synthétiques renforcés), des
bottes solides, des gants de motocycliste et un casque bien ajusté. La sensation de sécurité que procurent
les vêtements protecteurs ne doit cependant pas encourager à prendre des risques. Même avec une tenue
complète et un casque, le motocycliste reste particulièrement vulnérable en cas d’accident. Un pilote qui
ne connaît pas ses limites a tendance à prendre des risques et à rouler trop vite. Cela est particulièrement
dangereux par temps humide. Un bon motocycliste roule prudemment, évite les manœuvres imprévisibles
et est constamment à l’affût de dangers, y compris ceux occasionnés par les autres conducteurs.
Bonne route !
1-1
5JX-28199-F2 honbun 10/11/01 12:02 PM Page 8
FAU00026
DESCRIPTION
Vue gauche
1 2 3 4
6 5
2-1
5JX-28199-F2 honbun 10/11/01 12:02 PM Page 9
DESCRIPTION
Vue droite
7 8 9 10
12 11
7. Trousse de réparation (page 6-1) 11. Pédale de frein (page 3-6, 6-20)
8. Batterie (page 6-31) 12. Élément de filtre à huile (page 6-9)
9. Élément du filtre à air (page 6-12)
10. Contacteur à clé/antivol (page 3-1)
2-2
5JX-28199-F2 honbun 10/11/01 12:02 PM Page 10
DESCRIPTION
Commandes et instruments
1 2 3 4 5
8 7 6
1. Levier d’embrayage (page 3-5, 6-19) 5. Levier de frein (page 3-5, 6-20)
2. Contacteur sur la gauche du guidon (page 3-3) 6. Poignée des gaz (page 6-15, 6-28)
3. Bloc de compteur de vitesse (page 3-2) 7. Bouchon du réservoir de carburant (page 3-6)
4. Contacteur sur la droite du guidon (page 3-4) 8. Levier du starter (page 3-9)
2-3
5JX-28199-F2 honbun 10/11/01 12:02 PM Page 11
FAU00027
COMMANDES ET INSTRUMENTS
FW000016
ON XG
OFF a b
Ne jamais placer la clé de contact sur
ON
FF
“OFF” ou “LOCK” tant que le véhi-
O PUSH cule est en mouvement. Les circuits
LOC
N
électriques seraient coupés et cela
O
K
P TI
I G NI
LOCK pourrait provoquer la perte de
. (Parking)
contrôle du véhicule et un accident. 3
Bien veiller à ce que la moto soit à
a. Pousser. l’arrêt avant de tourner la clé à la
b. Tourner.
FAU00029
FAU00040
position “OFF” ou “LOCK”.
Contacteur à clé/antivol Contacteur à clé/antivol
LOCK (antivol)
Le contacteur à clé/antivol commande La direction est bloquée et tous les cir- FAU01590
les circuits d’allumage et d’éclairage et cuits électriques sont coupés. La clé . (stationnement)
permet de bloquer la direction. Ses peut être retirée. La direction est bloquée, le feu arrière
diverses positions sont décrites ci- et la veilleuse sont allumés, mais tous
après. Blocage de la direction les autres circuits électriques sont cou-
FAU00036 1. Tourner le guidon à fond vers la
pés. La clé peut être retirée.
ON (marche) gauche.
La direction doit être bloquée avant que
Tous les circuits électriques sont ali- 2. Appuyer sur la clé à partir de la
position “OFF”, puis la tourner la clé puisse être tournée à la position
mentés et le moteur peut être mis en “.”.
jusqu’à la position “LOCK” tout
marche. La clé ne peut être retirée. FCA00043
en la maintenant enfoncée.
FAU00038 fF
OFF (arrêt) 3. Retirer la clé.
Ne pas utiliser la position de station-
Tous les circuits électriques sont cou- Déblocage de la direction nement trop longtemps, car la batte-
pés. La clé peut être retirée. Appuyer sur la clé, puis la tourner sur rie pourrait se décharger.
“OFF” tout en la maintenant enfoncée.
3-1
5JX-28199-F2 honbun 10/11/01 12:02 PM Page 12
COMMANDES ET INSTRUMENTS
80 100 FAU00061
60
Témoin de point mort “N”
120
1
40
Point mort, témoin
140
80 100
20 60
vitesses est au point mort.
160
120
2
40
0
km/h
140
20
FAU04243
3
160
0
km/h
Témoin d’avertissement de panne
moteur “ ” 4
3 1 2 3 4 Panne du moteur, témoin
COMMANDES ET INSTRUMENTS
FAU00109
N.B.:
Alarme antivol (en option) Alarme antivol
FAU00119
FAU03888
3-3
5JX-28199-F2 honbun 10/11/01 12:02 PM Page 14
COMMANDES ET INSTRUMENTS
FAU00143
COMMANDES ET INSTRUMENTS
1 1 1
Levier d’embrayage Embrayage, levier Sélecteur Sélecteur Levier de frein Frein, levier
Le levier d’embrayage se trouve à la Le sélecteur est situé du côté gauche de Le levier de frein est situé à la poignée
poignée gauche. Pour débrayer, tirer le la moto et s’utilise conjointement avec droite. Pour actionner le frein avant,
levier vers la poignée. Pour embrayer, le levier d’embrayage lors du change- tirer le levier vers la poignée.
relâcher le levier. Un fonctionnement ment des 5 vitesses à prise constante
en douceur s’obtient en tirant le levier dont la boîte de vitesses est équipée.
rapidement et en le relâchant lente-
ment.
Le levier d’embrayage est équipé d’un
contacteur d’embrayage, qui est lié au
système du coupe-circuit d’allumage.
(Pour plus d’explications au sujet du
coupe-circuit d’allumage, se reporter à
la page 3-11.)
3-5
5JX-28199-F2 honbun 10/11/01 12:02 PM Page 16
COMMANDES ET INSTRUMENTS
a N.B.:
Le bouchon ne peut être remis en place
1
correctement si la clé n’est pas dans la
serrure. De plus, la clé ne peut être reti-
rée si le bouchon n’est pas correcte-
ment mis en place et verrouillé.
3 FWA00032
XG
1. Pédale de frein a. Ouvrir.
FAU00162 FAU03756
S’assurer que le bouchon du réser-
Pédale de frein Frein, pédale Bouchon du réservoir de voir de carburant est installé correc-
La pédale de frein est situé du côté carburant Réservoir de carburant, bouchon
tement avant de se mettre en route.
droit de la moto. Pour actionner le frein Retrait du bouchon du réservoir de
arrière, appuyer sur la pédale de frein. carburant
Brake pedal
COMMANDES ET INSTRUMENTS
FAU00185
1 Ce moteur Yamaha fonctionne à
fF l’essence ordinaire sans plomb d’un
Essuyer immédiatement toute coulu- indice d’octane recherche de 91 ou
2 re de carburant à l’aide d’un chiffon plus. Si un cognement ou un cliquetis
propre, sec et doux. En effet, le car- survient, utiliser une marque d’essence
burant risque d’abîmer les surfaces différente ou une essence super sans
peintes ou les pièces en plastique. plomb. L’essence sans plomb prolonge
la durée de service des bougies et 3
FAU04284
réduit les frais d’entretien.
1. Tube de remplissage
2. Niveau de carburant Carburant recommandé :
FAU03753 ESSENCE ORDINAIRE SANS
Carburant Carburant PLOMB UNIQUEMENT
S’assurer que le niveau de carburant est Capacité du réservoir de carburant :
suffisant. Remplir le réservoir de carbu- Quantité totale :
rant jusqu’à l’extrémité inférieure du 11 L
tube de remplissage, comme illustré. Quantité de la réserve :
FW000130
3,4 L
XG
FCA00104
8 Ne pas remplir le réservoir de fF
carburant à l’excès, sinon le car-
burant risque de déborder lors- Utiliser uniquement de l’essence sans
qu’il chauffe et se dilate. plomb. L’utilisation d’essence avec
8 Éviter de renverser du carbu- plomb endommagerait gravement
rant sur le moteur chaud. certaines pièces du moteur, telles que
les soupapes, les segments, ainsi que
le système d’échappement.
3-7
5JX-28199-F2 honbun 10/11/01 12:02 PM Page 18
COMMANDES ET INSTRUMENTS
ON:robinet ouvert RES:réserve PRI:amorce
3 1 1
1
1. Flèche placée sur “ON” 1. Flèche placée sur “RES” 1. Flèche placée sur “PRI”
FAU03236
RES (réserve) PRI (amorce)
Robinet de carburant Robinet de carburant
3-8
5JX-28199-F2 honbun 10/11/01 12:02 PM Page 19
COMMANDES ET INSTRUMENTS
1
1
2
b 3
4
5
a
2
a
a 1 1 3
b
1. Levier du starter “1” 1. Accroche-casque 1. Anneau de réglage de la précontrainte
a. Ouvrir. de ressort
FAU03839
FAU00260 2. Indicateur de position
Levier du starter “1” Starter
Accroche-casque Accroche-casque
FAU00300
3-9
5JX-28199-F2 honbun 10/11/01 12:02 PM Page 20
COMMANDES ET INSTRUMENTS
FW000040 FAU00330 FW000044
Réglage
Minimum (doux) 1
Standard 2
Maximum (dur) 5
3-10
5JX-28199-F2 honbun 10/11/01 12:02 PM Page 21
COMMANDES ET INSTRUMENTS
FAU03720
Système du coupe-circuit
d’allumage Coupe-circuit d’allumage, système
XG
Si un mauvais fonctionnement est
constaté, faire contrôler le système
par un concessionnaire Yamaha
avant de démarrer.
3-11
5JX-28199-F2 honbun 10/11/01 12:02 PM Page 22
COMMANDES ET INSTRUMENTS
N.B.:
Le moteur coupé :
Ce contrôle est le plus fiable lorsque effectué le moteur
1. Déployer la béquille latérale.
chaud.
2. S’assurer que le coupe-circuit du moteur est à la position “#”.
3. Tourner la clé de contact sur “ON”.
4. Mettre la boîte de vitesses au point mort.
5. Appuyer sur le contacteur du démarreur.
Le moteur se met-il en marche ? Le contacteur de point mort pourrait être
OUI NON défectueux.
3 Ne pas rouler avant d’avoir fait contrôler la moto
par un concessionnaire Yamaha.
Le moteur tournant toujours :
6. Relever la béquille latérale.
7. Actionner le levier d’embrayage afin de débrayer.
8. Engager une vitesse.
9. Déployer la béquille latérale.
Le moteur cale-t-il ? Le contacteur de béquille latérale pourrait être
défectueux.
OUI NON
Ne pas rouler avant d’avoir fait contrôler la moto
par un concessionnaire Yamaha.
Après que le moteur a calé :
10. Relever la béquille latérale.
11. Actionner le levier d’embrayage afin de débrayer.
12. Appuyer sur le contacteur du démarreur.
Le moteur se met-il en marche ? Le contacteur d’embrayage pourrait être
défectueux.
OUI NON Ne pas rouler avant d’avoir fait contrôler la moto
par un concessionnaire Yamaha.
Ce système est en ordre. La moto peut être utilisée.
3-12
5JX-28199-F2 honbun 10/11/01 12:02 PM Page 23
FAU01114
4-1
5JX-28199-F2 honbun 10/11/01 12:02 PM Page 24
4-2
5JX-28199-F2 honbun 10/11/01 12:02 PM Page 25
FWA00033
XG
Lorsqu’un élément repris sous “Points à contrôler avant chaque utilisation” ne fonctionne pas correctement, il convient
de le faire contrôler et réparer avant d’utiliser le véhicule.
4-3
5JX-28199-F2 honbun 10/11/01 12:02 PM Page 26
FAU00372
5-1
5JX-28199-F2 honbun 10/11/01 12:02 PM Page 27
fF
Pour prolonger la durée de service
du moteur, toujours le faire chauffer
avant de démarrer. Ne jamais accélé-
rer à l’excès tant que le moteur est
froid !
5-2
5JX-28199-F2 honbun 10/11/01 12:02 PM Page 28
de vitesses. 4e → 5e 60
La boîte de vitesses permet de contrô-
ler la puissance du moteur disponible 8 Toujours débrayer avant de
changer de vitesse afin d’éviter N.B.:
lors des démarrages, accélérations, Avant de rétrograder de deux vitesses à
montées des côtes, etc. d’endommager le moteur, la
boîte de vitesses et la transmis- la fois, réduire la vitesse du véhicule à
Les positions du sélecteur sont indi- la vitesse recommandée (ex. : réduire la
quées sur l’illustration. sion, qui ne sont pas conçus pour
résister au choc infligé par un vitesse à 35 km/h avant de passer de la
passage en force des vitesses. 4e à la 2e vitesse).
N.B.:
Pour passer au point mort, enfoncer le
sélecteur à plusieurs reprises jusqu’à ce
qu’il arrive en fin de course, puis le
relever légèrement.
Shifting
5-3
5JX-28199-F2 honbun 10/11/01 12:02 PM Page 29
fF
laisser tourner longtemps au ralen-
ti (ex. : embouteillages, feux Si un problème quelconque survenait
rouges, passages à niveau). au moteur durant la période de roda-
ge, consulter immédiatement un
concessionnaire Yamaha.
5-4
5JX-28199-F2 honbun 10/11/01 12:02 PM Page 30
Stationnement Stationnement
XG
8 Comme le moteur et le système
d’échappement peuvent devenir
brûlants, il convient de se garer
de façon à ce que les piétons ou
les enfants ne risquent pas de
toucher ces éléments.
5 8 Ne pas garer la moto dans une
descente ou sur un sol meuble,
car elle pourrait facilement se
renverser.
5-5
5JX-28199-F2 honbun 10/11/01 12:02 PM Page 31
FAU00462
6-1
5JX-28199-F2 honbun 10/11/01 12:02 PM Page 32
FAU03686
N.B.:
8 Il n’est pas nécessaire d’effectuer le contrôle annuel lorsqu’on a effectué un contrôle périodique dans l’année.
8 Pour 30.000 km et plus, effectuer les entretiens en reprenant les fréquences à partir de 6.000 km.
8 L’entretien des éléments précédés d’un astérisque ne pouvant être mené à bien sans les données techniques, les connais-
sances et l’outillage adéquats, il doit être confié à un concessionnaire Yamaha.
6-2
5JX-28199-F2 honbun 10/11/01 12:02 PM Page 33
6-3
5JX-28199-F2 honbun 10/11/01 12:02 PM Page 34
6 FAU03541
N.B.:
8 Augmenter la fréquence des nettoyages du filtre à air si la moto est utilisée dans des zones particulièrement poussiéreuses
ou humides.
8 Entretien des freins hydrauliques
9 Contrôler régulièrement le niveau du liquide de frein et, si nécessaire, faire l’appoint de liquide.
9 Remplacer les composants internes du maître-cylindre et de l’étrier et changer le liquide de frein tous les deux ans.
9 Remplacer les durits de frein tous les quatre ans et lorsqu’elles sont craquelées ou endommagées.
6-4
5JX-28199-F2 honbun 10/11/01 12:02 PM Page 35
1 1
6-5
5JX-28199-F2 honbun 10/11/01 12:02 PM Page 36
1. Cache-serrure du cache
a. Ouvrir.
2. Déloger l’arrière du cache en tirant Repose du cache FAU03184
6-6
5JX-28199-F2 honbun 10/11/01 12:02 PM Page 37
la serrure, puis le faire glisser vers place, puis appuyer sur l’arrière du Les bougies sont des pièces impor-
l’avant afin de déloger l’avant du cache, la clé étant toujours dans la tantes du moteur et leur contrôle est
simple. Les bougies doivent être 6
cache. serrure.
2. Tourner la clé dans le sens inverse démontées et contrôlées aux fréquences
des aiguilles d’une montre jusqu’à indiquées dans le tableau des entretiens
sa position initiale, la retirer, puis et graissages périodiques, car la chaleur
refermer le cache-serrure. et les dépôts finissent par les user.
L’état des bougies révèle en outre l’état
du moteur.
6-7
5JX-28199-F2 honbun 10/11/01 12:02 PM Page 38
2
12,5 Nm (1,25 m0kgf) Il faut vérifier le niveau d’huile moteur
avant chaque départ. Il convient égale-
N.B.:
ment de changer l’huile et de remplacer
Si une clé dynamométrique n’est pas 3
l’élément du filtre à huile aux fré-
disponible lors du montage d’une bou-
quences spécifiées dans le tableau des
gie, une bonne approximation consiste
entretiens et graissages périodiques.
à serrer de 1/4 à 1/2 tour supplémentai-
1. Hublot de contrôle du niveau d’huile moteur
re après le serrage à la main. Il faudra 2. Repère de niveau maximum
Contrôle du niveau d’huile moteur
toutefois serrer la bougie au couple 3. Repère de niveau minimum
1. Placer la moto sur un plan hori-
spécifié le plus rapidement possible. 3. Attendre quelques minutes que
zontal et veiller à ce qu’elle soit
l’huile se stabilise, puis vérifier
dressée à la verticale.
4. Remonter le capuchon de bougie. son niveau à travers le hublot de 6
N.B.: contrôle, situé au côté inférieur
S’assurer que la moto soit bien à la ver- droit du carter moteur.
ticale avant de contrôler le niveau N.B.:
d’huile. Une légère inclinaison peut Le niveau d’huile moteur doit se situer
entraîner des erreurs de lecture. entre les repères de niveau minimum et
maximum.
2. Mettre le moteur en marche et le
faire chauffer pendant quelques 4. Si le niveau d’huile moteur est
minutes, puis le couper. inférieur au repère de niveau mini-
mum, ajouter de l’huile moteur du
type recommandé jusqu’au niveau
spécifié.
6-9
5JX-28199-F2 honbun 10/11/01 12:02 PM Page 40
1. Bouchon de remplissage de l’huile moteur 1. Vis de vidange de l’huile moteur 1. Vis (×3)
Changement de l’huile moteur (avec 3. Retirer le bouchon de remplissage 4. Retirer le couvercle de l’élément
ou sans remplacement de l’élément et la vis de vidange de l’huile du filtre à huile après avoir retiré
du filtre à huile) moteur afin de vidanger l’huile du ses vis.
1. Mettre le moteur en marche et le carter moteur.
6
faire chauffer pendant quelques
minutes, puis le couper. N.B.:
2. Placer un bac à vidange sous le Sauter les étapes 4 à 6 si l’on ne procè-
moteur afin d’y recueillir l’huile de pas au remplacement de l’élément
usagée. du filtre à huile.
6-10
5JX-28199-F2 honbun 10/11/01 12:02 PM Page 41
6-12
5JX-28199-F2 honbun 10/11/01 12:02 PM Page 43
1 fF
8 S’assurer que l’élément du filtre
à air soit correctement logé dans
2 le boîtier de filtre à air.
8 Ne jamais mettre le moteur en
marche avant d’avoir remonté
l’élément du filtre à air. Une
usure excessive du ou des pistons
1. Élément du filtre à air et/ou du ou des cylindres pour-
2. Vis (×2)
4. Tapoter l’élément de sorte à enle- rait en résulter.
3. Déposer l’élément du filtre à air
ver le gros de la crasse, puis élimi-
après avoir retiré ses vis.
ner le reste des impuretés à l’air 6. Remettre le couvercle du boîtier
comprimé en procédant comme de filtre à air en place et le fixer à
6
illustré. Remplacer l’élément du l’aide de ses vis.
filtre à air si celui-ci est endomma- 7. Reposer le boîtier de filtre à air,
gé. puis le fixer à l’aide de ses vis.
5. Monter l’élément du filtre à air en 8. Serrer la vis du collier.
le logeant dans le boîtier de filtre à
air, puis en fixant les vis.
6-13
5JX-28199-F2 honbun 10/11/01 12:02 PM Page 44
6-15
5JX-28199-F2 honbun 10/11/01 12:02 PM Page 46
6-16
5JX-28199-F2 honbun 10/11/01 12:02 PM Page 47
b
1 2
6
rer le contre-écrou. Si elle n’a pu
La garde du levier d’embrayage doit
être obtenue, il faut poursuivre et
être de 5 à 10 mm, comme illustré.
effectuer les étapes restantes.
Contrôler régulièrement la garde du
4. Desserrer le câble d’embrayage en
levier d’embrayage et, si nécessaire, la
tournant la vis de réglage au levier
régler comme suit. d’embrayage à fond dans le sens a.
1. Desserrer le contre-écrou situé au 5. Desserrer le contre-écrou au carter
levier d’embrayage. moteur.
2. Pour augmenter la garde du levier 6. Pour augmenter la garde du levier
d’embrayage, tourner la vis de d’embrayage, tourner l’écrou de
réglage dans le sens a. Pour la réglage dans le sens a. Pour la
réduire, tourner la vis de réglage réduire, tourner l’écrou de réglage
dans le sens b. dans le sens b.
6-19
5JX-28199-F2 honbun 10/11/01 12:02 PM Page 50
c XG
1 2
b 8 Contrôler la garde du levier de
frein après l’avoir réglée, et a
s’assurer que le frein fonctionne
a correctement. 1
8 Une sensation de mollesse dans
le levier de frein pourrait signa-
ler la présence d’air dans le cir-
1. Contre-écrou cuit de freinage. Dans ce cas, ne 1. Repose-pied
2. Vis de réglage de la garde du levier de frein a. Distance entre la pédale de frein et le
c. Garde du levier de frein pas utiliser la moto avant repoes-pied
FAU00696 d’avoir fait purger le circuit par FAU03778
6-20
5JX-28199-F2 honbun 10/11/01 12:02 PM Page 51
2 1
1 a a
a
b
XG
Il faut procéder au réglage de la
garde de la pédale de frein après
avoir réglé la position de la pédale de
frein
6-21
5JX-28199-F2 honbun 10/11/01 12:02 PM Page 52
XG 1
2 Contrôle des plaquettes de
8 Toujours régler la garde de la a frein avant et des mâchoires de
pédale de frein après avoir réglé frein arrière Frein, contrôle des plaquettes et mâchoires
6-22
5JX-28199-F2 honbun 10/11/01 12:02 PM Page 53
8 Avant de vérifier le niveau du quer les surfaces peintes et le plas- Changement du liquide de
liquide, s’assurer que le haut du tique. Toujours essuyer soigneuse- frein Liquide de frein, changement
réservoir de liquide de frein est à ment et promptement toute trace Faire changer le liquide de frein par un
l’horizontale. de liquide renversé. concessionnaire Yamaha aux fré-
8 Utiliser uniquement le liquide de 8 L’usure des plaquettes de frein quences spécifiées dans le N.B. figu-
frein recommandé. Tout autre entraîne une baisse progressive du rant après le tableau des entretiens et
liquide risque d’abîmer les joints niveau du liquide de frein. graissages périodiques. Il convient éga-
en caoutchouc, ce qui pourrait Cependant, si le niveau du liquide lement de faire remplacer les bagues
causer des fuites et nuire au bon de frein diminue soudainement, il d’étanchéité du maître-cylindre de frein
fonctionnement du frein. faut faire contrôler le véhicule par et de l’étrier, ainsi que la durit de frein
un concessionnaire Yamaha. aux fréquences indiquées ci-dessous ou
Liquide de frein recommandé :
chaque fois qu’elles sont endommagées
DOT 4
ou qu’elles fuient.
6 8 Toujours faire l’appoint avec un 8 Bagues d’étanchéité : remplacer
liquide de frein du même type que tous les deux ans.
celui qui se trouve dans le circuit. 8 Durit de frein : remplacer tous les
Le mélange de liquides différents quatre ans.
risque de provoquer une réaction Brake fluid, changing
Tension de la chaîne de
transmission Chaîne de transmission
1. Placer la moto sur un plan hori- a. Tension de la chaîne de transmission 1. Écrou de réglage de la garde de la pédale
de frein
zontal et veiller à ce qu’elle soit 2. Mettre la boîte de vitesses au point 2. Contre-écrou
dressée à la verticale. mort. FAU03780
6-25
5JX-28199-F2 honbun 10/11/01 12:02 PM Page 56
fF
2 1 3
1 Une chaîne mal tendue impose des
b efforts excessifs au moteur et à
d’autres organes vitaux, et risque de
a
sauter ou de casser. Pour éviter ce
problème, veiller à ce que la tension
de la chaîne de transmission soit tou-
jours dans les limites spécifiées.
1. Écrou d’axe 1. Écrou de réglage de la tension de la chaîne
de transmission
2. Repères d’alignement 3. Serrer les deux contre-écrous, puis
3. Contre-écrou
serrer l’écrou d’axe au couple de
2. Pour tendre la chaîne de transmis- serrage spécifié.
sion, tourner l’écrou de réglage de
6 chaque côté du bras oscillant dans Couple de serrage :
le sens a. Pour détendre la chaî- Écrou d’axe :
ne, tourner les écrous de réglage 104 Nm (10,4 m0kgf)
dans le sens b, puis pousser la 4. Régler la garde de la pédale de
roue arrière vers l’avant. frein. (Voir les explications rela-
N.B.: tives au réglage de la garde de la
Se servir des repères d’alignement pédale de frein à la page 6-21.)
FW000103
figurant de part et d’autre du bras oscil- XG
lant afin de régler les deux écrous de
Après avoir réglé la garde de la
réglage de façon identique, et donc, de
pédale de frein, contrôler le fonction-
permettre un alignement de roue cor-
nement du feu stop.
rect.
6-26
5JX-28199-F2 honbun 10/11/01 12:02 PM Page 57
6-27
5JX-28199-F2 honbun 10/11/01 12:02 PM Page 58
XG Contrôle et lubrification de la
Une gaine endommagée va empêcher poignée et du câble des gaz Poignée et câble des gaz, contrôle et lubrification
FAU03370
Contrôle et lubrification de la
pédale de frein et du sélecteur
Pédale de frein et sélecteur, contrôle et lubrification
Contrôler le fonctionnement de la
6 pédale de frein et du sélecteur avant
chaque départ et lubrifier les articula-
tions quand nécessaire.
Lubrifiant recommandé :
Graisse à base de savon au
lithium (graisse universelle)
6-28
5JX-28199-F2 honbun 10/11/01 12:02 PM Page 59
FAU03164 FAU03165
XG
Contrôle et lubrification des Contrôle et lubrification de la Caler soigneusement la moto pour
leviers de frein et d’embrayage
Leviers de frein et d’embrayage, contrôle et lubrification
béquille latérale Béquille latérale, contrôle et lubrification
Lubrifiant recommandé :
Graisse à base de savon au
lithium (graisse universelle)
6-29
5JX-28199-F2 honbun 10/11/01 12:02 PM Page 60
fF
Si la fourche est endommagée ou si
elle ne fonctionne pas en douceur, la
faire contrôler et, si nécessaire, répa-
rer par un concessionnaire Yamaha.
6-30
5JX-28199-F2 honbun 10/11/01 12:02 PM Page 61
Batterie Batterie
6-31
5JX-28199-F2 honbun 10/11/01 12:02 PM Page 62
fF 1 1 1 2
8 Toujours veiller à ce que la bat- 3 4 5 6 7
terie soit chargée. Remiser une
batterie déchargée risque de
l’endommager de façon irréver-
sible.
8 Utiliser un chargeur spécial à
tension constante pour charger
les batteries étanches (MF). 1. Boîtiers à fusibles (×2) 1. Fusible principal
2. Fusible principal de rechange
L’utilisation d’un chargeur de FAU04190
3. Fusible de phare
batterie conventionnel va Remplacement des fusibles Fusibles, remplacement
4. Fusible d’allumage
5. Fusible du système de signalisation
endommager la batterie. Si l’on Le fusible principal et le boîtier à 6. Fusible du système de réchauffage de
ne peut se procurer un chargeur fusibles, qui contient les fusibles proté- carburateur
7. Fusible de rechange (×2) 6
de batterie étanche, il est indis- geant les divers circuits, se trouvent
derrière le cache A. (Voir les explica- 2. Retirer le fusible grillé et le rem-
pensable de faire charger la bat-
tions relatives à sa dépose et à sa mise placer par un fusible neuf de
terie par un concessionnaire
en place à la page 6-5.) l’ampérage spécifié.
Yamaha.
Si un fusible est grillé, le remplacer
comme suit. Fusibles spécifiés :
1. Tourner la clé de contact sur Fusible principal : 30A
“OFF” et éteindre le circuit élec- Fusible d’allumage : 15A
trique concerné. Fusible du système de
signalisation : 10A
Fusible de phare : 10A
Fusible du système de
réchauffage de carburateur : 10A
6-33
5JX-28199-F2 honbun 10/11/01 12:02 PM Page 64
fF
1
Ne pas utiliser de fusible de calibre
supérieur à celui recommandé afin
d’éviter de gravement endommager
l’équipement électrique, voire de
provoquer un incendie.
2 1
3. Tourner la clé de contact sur “ON”
1. Optique de phare 1. Fiche rapide du phare
et allumer le circuit électrique 2. Vis (×2)
concerné afin de vérifier si le dis- FAU04189 2. Déconnecter la fiche rapide du
positif électrique fonctionne. Remplacement de l’ampoule phare, puis déposer la protection
4. Si le fusible neuf grille immédiate- de phare de l’ampoule.
ment, faire contrôler l’équipement Cette moto est équipée d’un phare à
6
électrique par un concessionnaire ampoule de quartz. Si l’ampoule du
Yamaha. phare grille, la remplacer comme suit :
1. Déposer l’optique de phare après
avoir retiré les vis.
6-34
5JX-28199-F2 honbun 10/11/01 12:02 PM Page 65
1
1
a
6-35
5JX-28199-F2 honbun 10/11/01 12:02 PM Page 66
fF
Ne pas serrer les vis à l’excès afin de
ne pas risquer de casser la lentille.
6-36
5JX-28199-F2 honbun 10/11/01 12:02 PM Page 67
6-37
5JX-28199-F2 honbun 10/11/01 12:02 PM Page 68
6-38
5JX-28199-F2 honbun 10/11/01 12:02 PM Page 69
6-39
5JX-28199-F2 honbun 10/11/01 12:02 PM Page 70
1 3 4 3 2 1
2
5
1
FW000122
2. Soulever la roue arrière en procé- transmission figurant à chaque
XG dant comme expliqué à la page extrémité du bras oscillant.
6-37. 6. Retirer l’écrou d’axe, puis extraire
8 Il est préférable de confier tout
3. Séparer le bras d’ancrage de frein l’axe de roue.
travail sur la roue à un conces-
du flasque de frein en retirant 7. Pousser la roue vers l’avant, puis
sionnaire Yamaha. séparer la chaîne de transmission
l’écrou et la vis.
8 Caler soigneusement la moto de la couronne arrière.
4. Retirer l’écrou de réglage de la
pour qu’elle ne puisse se renver-
garde de la pédale de frein, puis
ser. N.B.:
déconnecter la tige de frein à la Il n’est pas nécessaire de démonter la
biellette de frein. chaîne pour déposer et reposer la roue
1. Desserrer l’écrou d’axe et l’écrou
arrière.
du bras d’ancrage de frein au
flasque de frein.
8. Déposer la roue.
6-40
5JX-28199-F2 honbun 10/11/01 12:02 PM Page 71
1. Insérer l’axe de roue en procédant Bien que les véhicules Yamaha subis-
par le côté gauche, puis mettre la Couple de serrage : sent une inspection rigoureuse à la sor-
chaîne de transmission en place Écrou d’axe : tie d’usine, une panne peut toujours
sur la couronne arrière. 104 Nm (10,4 m0kgf) survenir. Toute défaillance des sys-
2. Monter l’écrou d’axe, puis reposer tèmes d’alimentation, de compression
la roue arrière sur le sol. 7. Régler la position et la garde de la ou d’allumage, par exemple, peut
3. Monter la tige de frein sur la biel- pédale de frein. (Voir les explica- entraîner des problèmes de démarrage
lette de frein, puis monter l’écrou tions relatives au réglage de la et une perte de puissance.
de réglage de la garde de la pédale position et de la garde de la pédale Le schéma de diagnostic de pannes ci-
de frein sur la tige. de frein à la page 6-20.) après permet d’effectuer rapidement et
FW000103 en toute facilité le contrôle de ces
4. Raccorder le bras d’ancrage de XG pièces essentielles. Si une réparation
frein au flasque de frein en mon-
Après avoir réglé la garde de la quelconque est requise, confier la moto 6
tant la vis et l’écrou, puis en ser-
pédale de frein, contrôler le fonction- à un concessionnaire Yamaha, car ses
rant la vis au couple de serrage
nement du feu stop. techniciens qualifiés disposent des
spécifié. connaissances, du savoir-faire et des
Couple de serrage : outils nécessaires à son entretien adé-
quat.
Vis du bras d’ancrage de frein :
Pour tout remplacement, utiliser exclu-
23 Nm (2,3 m0kgf)
sivement des pièces Yamaha d’origine.
5. Régler la tension de la chaîne de En effet, les pièces d’autres marques
transmission. (Voir les explications peuvent sembler identiques, mais elles
relatives au réglage de la tension sont souvent de moindre qualité. Ces
de la chaîne de transmission à la pièces s’useront donc plus rapidement
page 6-25.) et leur utilisation pourrait entraîner des
réparations onéreuses.
6-41
5JX-28199-F2 honbun 10/11/01 12:02 PM Page 72
FW000125
XG
Ne jamais contrôler le circuit de carburant en fumant, ou à proximité d’une flamme.
1. Carburant
Niveau de carburant suffisant Contrôler la compression.
Contrôler le niveau de
carburant dans le réservoir
de carburant. Le moteur ne se met pas en marche.
Réservoir de carburant vide Faire le plein de carburant. Contrôler la compression.
2. Compression
Compression Contrôler l’allumage.
Actionner le démarreur
électrique.
6
Pas de compression Faire contrôler le véhicule par un concessionnaire Yamaha.
3. Allumage Essuyer à l’aide d’un chiffon sec et rectifier Tourner la poignée des gaz jusqu’à
Humides
l’écartement des électrodes ou remplacer les bougies. mi-course, puis actionner le démarreur.
Déposer les bougies et
contrôler les électrodes.
Faire contrôler le véhicule par un Le moteur ne se met pas en marche.
Sèches
concessionnaire Yamaha. Contrôler la batterie.
6-42
5JX-28199-F2 honbun 10/11/01 12:02 PM Page 73
FAU03430
7-1
5JX-28199-F2 honbun 10/11/01 12:02 PM Page 74
7-3
5JX-28199-F2 honbun 10/11/01 12:02 PM Page 76
N.B.:
Effectuer toutes les réparations néces-
saires avant de remiser la moto.
7-5
5JX-28199-F2 honbun 10/11/01 12:02 PM Page 78
FAU01038
CARACTÉRISTIQUES
Caractéristiques
8-1
5JX-28199-F2 honbun 10/11/01 12:02 PM Page 79
CARACTÉRISTIQUES
8-2
5JX-28199-F2 honbun 10/11/01 12:02 PM Page 80
CARACTÉRISTIQUES
8-3
5JX-28199-F2 honbun 10/11/01 12:02 PM Page 81
CARACTÉRISTIQUES
Batterie
Type GT6B-3
Voltage, capacité 12 V, 6 Ah
Type de phare Ampoule à quartz (Halogène)
Voltage et wattage d’ampoule × quantité
Phare 12 V, 60 W/55 W × 1
Feu arrière/frein 12 V, 5 W/21 W × 1
Clignotant avant 12 V, 21 W × 2
Clignotant arrière 12 V, 21 W × 2
Feu de stationnement 12 V, 4 W × 1
Éclairage des instruments 12 V, 1,7 W × 1
Témoin de point mort 12 V, 1,7 W × 1
Témoin de feu de route 12 V, 1,7 W × 1
Témoin des clignotants 12 V, 1,7 W × 1
Témoin d’avertissement de panne
du moteur 12 V, 1,7 W × 1 8
Fusibles
Fusible principal 30 A
Fusible de phare 15 A
Fusible du système de
signalisation 10A
Fusible d’allumage 10A
Fusible du système de réchauffage
de carburateur 10A
8-4
5JX-28199-F2 honbun 10/11/01 12:02 PM Page 82
FAU01039
RENSEIGNEMENTS COMPLÉMENTAIRES
FAU02944
9-1
5JX-28199-F2 honbun 10/11/01 12:02 PM Page 83
RENSEIGNEMENTS COMPLÉMENTAIRES
9-2
5JX-28199-F2 honbun 10/11/01 12:02 PM Page 84
MANUEL DU PROPRIETAIRE