You are on page 1of 1

14/3/2019 Amarrado al duro banco

(1583)

Amarrado al duro banco    porque si es verdad que llora 
de una galera turquesca,    mi cautiverio en tu arena,   
ambas manos en el remo    bien puedes al mar del Sur  
y ambos ojos en la tierra,   4 vencer en lucientes perlas.   24
   
un forzado de Dragut    Dame ya, sagrado mar, 
 
en la playa de Marbella,  a mis demandas respuesta,   
se quejaba al ronco son    que bien puedes, si es verdad,   
del remo y de la cadena:   8 que las aguas tienen lengua,   28
   
"¡Oh sagrado mar de España,    pero, pues no me respondes, 
famosa playa serena,    sin duda alguna que es muerta,   
 
teatro donde se han hecho  aunque no lo debe ser,   
cien mil navales tragedias!,  12 porque vivo yo en su ausencia.   32
   
pues eres tú el mismo mar    ¡Pues he vivido diez años 
que con tus crecientes besas    sin libertad y sin ella,   
las murallas de mi patria,     
siempre al remo condenado, 
coronadas y soberbias,   16 a nadie matarán penas!   36
   
tráeme nuevas de mi esposa    En esto se descubrieron 
y dime si han sido ciertas  de la Religión seis velas, 
las lágrimas y suspiros  y el cómitre mandó usar 
que me dice por sus letras, 20 al forzado de su fuerza. 40
   
Notas:

v.5: Dragut era un célebre almirante otomano, sucesor de Barbarroja, que murió en 1560. 
v.6: Playa tenía el sentido de "mar cercano a la costa".   
 
v.7­8: Notemos que, al remar, los remos crujen y las cadenas tintinean. 
 
v.12: Tragedias tiene doble sentido, uno en consonancia con la metáfora "teatro" del verso anterior. 
v.20: Los cautivos podían escribir a sus familias para negociar el rescate.   
v.28: Se llamaba lenguas de agua a las orillas.   
v.38:  Se  refiere  a  seis  barcos  de  la  Orden  de   Malta,  que  protegía  las  costas  mediterráneas  de  los  turcos  y
berberiscos. 
 
v.39: Cómitre es el encargado de dirigir a los remeros en las galeras.

https://www.uv.es/ivorra/Gongora/Romances/Amarrado.htm 1/1

You might also like