Professional Documents
Culture Documents
(1583)
Amarrado al duro banco porque si es verdad que llora
de una galera turquesca, mi cautiverio en tu arena,
ambas manos en el remo bien puedes al mar del Sur
y ambos ojos en la tierra, 4 vencer en lucientes perlas. 24
un forzado de Dragut Dame ya, sagrado mar,
en la playa de Marbella, a mis demandas respuesta,
se quejaba al ronco son que bien puedes, si es verdad,
del remo y de la cadena: 8 que las aguas tienen lengua, 28
"¡Oh sagrado mar de España, pero, pues no me respondes,
famosa playa serena, sin duda alguna que es muerta,
teatro donde se han hecho aunque no lo debe ser,
cien mil navales tragedias!, 12 porque vivo yo en su ausencia. 32
pues eres tú el mismo mar ¡Pues he vivido diez años
que con tus crecientes besas sin libertad y sin ella,
las murallas de mi patria,
siempre al remo condenado,
coronadas y soberbias, 16 a nadie matarán penas! 36
tráeme nuevas de mi esposa En esto se descubrieron
y dime si han sido ciertas de la Religión seis velas,
las lágrimas y suspiros y el cómitre mandó usar
que me dice por sus letras, 20 al forzado de su fuerza. 40
Notas:
v.5: Dragut era un célebre almirante otomano, sucesor de Barbarroja, que murió en 1560.
v.6: Playa tenía el sentido de "mar cercano a la costa".
v.78: Notemos que, al remar, los remos crujen y las cadenas tintinean.
v.12: Tragedias tiene doble sentido, uno en consonancia con la metáfora "teatro" del verso anterior.
v.20: Los cautivos podían escribir a sus familias para negociar el rescate.
v.28: Se llamaba lenguas de agua a las orillas.
v.38: Se refiere a seis barcos de la Orden de Malta, que protegía las costas mediterráneas de los turcos y
berberiscos.
v.39: Cómitre es el encargado de dirigir a los remeros en las galeras.
https://www.uv.es/ivorra/Gongora/Romances/Amarrado.htm 1/1