You are on page 1of 88



Pompe submersible

Amarex KRT
Tailles DN 40 à DN 300
Tailles moteur :
2 pôles : 5 2 à 55 2
4 pôles : 4 4 à 65 4
6 pôles : 4 6 à 50 6
8 pôles : 10 8 à 35 8

Notice de service / montage

N° article : 01196130
Copyright / Mentions légales
Notice de service / montage Amarex KRT

Notice de service d'origine

Tous droits réservés. Les contenus de ce document ne doivent pas être divulgués, reproduits, modifiés ou
communiqués à des tiers sauf autorisation écrite du constructeur.

Ce document pourra faire l'objet de modifications sans préavis.

© KSB Aktiengesellschaft, Frankenthal 10.04.2013


Sommaire

Sommaire

Glossaire ................................................................................................5

1 Généralités ............................................................................................6
1.1 Principes ............................................................................................................ 6
1.2 Montage de quasi-machines ............................................................................ 6
1.3 Groupe cible ...................................................................................................... 6
1.4 Documentation connexe .................................................................................. 7
1.5 Symboles ........................................................................................................... 7

2 Sécurité ..................................................................................................8
2.1 Identification des avertissements .................................................................... 8
2.2 Généralités ........................................................................................................ 8
2.3 Utilisation conforme ......................................................................................... 8
2.4 Qualification et formation du personnel ...................................................... 10
2.5 Conséquences et risques en cas de non-respect de la notice de service ..... 10
2.6 Respect des règles de sécurité ....................................................................... 10
2.7 Instructions de sécurité pour l'exploitant / le personnel de service ............ 10
2.8 Instructions de sécurité pour les travaux d'entretien, d'inspection et de
montage .......................................................................................................... 11
2.9 Valeurs limites de fonctionnement ............................................................... 11
2.10 Protection contre l'explosion ......................................................................... 11

3 Transport / Stockage temporaire / Évacuation .................................13


3.1 Contrôle à la réception .................................................................................. 13
3.2 Transport ......................................................................................................... 13
3.3 Stockage temporaire / Conditionnement ..................................................... 14
3.4 Retour .............................................................................................................. 15
3.5 Évacuation des déchets .................................................................................. 15

4 Description de la pompe / du groupe motopompe ..........................17


4.1 Description générale ...................................................................................... 17
4.2 Désignation ..................................................................................................... 17
4.3 Plaque signalétique ........................................................................................ 17
4.4 Conception ...................................................................................................... 18
4.5 Modes d’installation ....................................................................................... 19
4.6 Conception et mode de fonctionnement ..................................................... 20
4.7 Étendue de la fourniture ............................................................................... 20
4.8 Dimensions et poids ....................................................................................... 21

5 Installation / Mise en place ................................................................22


5.1 Consignes de sécurité ..................................................................................... 22
5.2 Contrôle avant la mise en place .................................................................... 22
5.3 Mise en place du groupe motopompe .......................................................... 24
5.4 Partie électrique ............................................................................................. 30

Amarex KRT 3 / 88
Sommaire

6 Mise en service / Mise hors service .....................................................37


6.1 Mise en service ................................................................................................ 37
6.2 Limites d'application ...................................................................................... 38
6.3 Mise hors service / Stockage / Conditionnement .......................................... 41
6.4 Remise en service ............................................................................................ 41

7 Maintenance .......................................................................................43
7.1 Consignes de sécurité ..................................................................................... 43
7.2 Opérations d'entretien et de contrôle .......................................................... 44
7.3 Vidange / Nettoyage ...................................................................................... 50
7.4 Démontage du groupe motopompe ............................................................. 50
7.5 Remontage du groupe motopompe ............................................................. 53
7.6 Couples de serrage ......................................................................................... 59
7.7 Pièces de rechange ......................................................................................... 60

8 Incidents : causes et remèdes .............................................................61

9 Documents annexes ............................................................................63


9.1 Plans d'ensemble ............................................................................................ 63
9.2 Schéma électrique .......................................................................................... 76
9.3 Joints antidéflagrants sur moteurs protégés contre l'explosion ................. 79
9.4 Plans de montage garniture mécanique ....................................................... 80
9.5 Installation noyée transportable ................................................................... 83

10 Déclaration de conformité CE ............................................................84

11 Déclaration de non-nocivité ..............................................................85

Index ....................................................................................................86

4 / 88 Amarex KRT
Glossaire

Glossaire

Construction monobloc Hydraulique


Moteur directement raccordé à la pompe par La partie de la pompe qui transforme l'énergie
l'intermédiaire d'une bride ou lanterne cinétique en énergie de pression.

Déclaration de non-nocivité Joint antidéflagrant


Lorsque le client est obligé de retourner le Surface d'éléments de carcasse qui, à l'état
produit au constructeur, il déclare avec la monté, forment un joint antidéflagrant sur les
déclaration de non-nocivité que le produit a moteurs protégés contre l'explosion.
été vidangé correctement et que les
composants qui ont été en contact avec le
Mobile
fluide pompé ne représentent plus de danger
pour la santé et l'environnement. Pompe sans corps de pompe ; quasi-machine.

Amarex KRT 5 / 88
1 Généralités

1 Généralités


1.1 Principes
La présente notice de service fait partie intégrante des gammes et versions indiquées
sur la page de couverture (pour les détails, voir les tableaux ci-dessous).
Tableau 1: Domaine d'application de la notice de service
Tailles Formes de roue Variantes
Fonte grise Matériaux industriels
G G1 G2 GH H C1 C2
40-250 F, K, S F, K, S F,K F F, K F, K F, K F, K
80-250 E, F E, F F F F F F F
80-251 F, K F, K K - K K K K
80-315 D D D - - - - -
80-316 F F F F F F - -
100-240 F F F F F F F F
100-250 E, F, K E, F, K F, K F F, K F, K F, K F, K
100-251 D D D - - - - -
100-315 D, E, F, K D, E, F, K D, F, K F F, K F, K F, K F, K
100-316 D, F, K D, F, K D, F, K F F, K F, K F, K F, K
100-400 K K K - - - - -
100-401 E, F, K E, F, K F, K F F, K F, K F, K F, K
150-251 D D D - - - - -
150-315 D, E, F, K D, E, F, K D, F, K F F, K F, K F, K F, K
150-400 D, K D, K D, K - - - - -
150-401 D, E, F, K D, E, F, K D, F, K F F,K F, K F, K F, K
151-401 K K K - K K K K
200-315 D, K D,K D, K - K K K K
200-316 K K K - K K K K
200-330 K K K - K K K K
200-400 D, K D, K D, K - - - - -
200-401 E, K E, K K - K K K K
250-400 D, K D,K D, K - K K K K
250-401 K K K - K K K K
300-400 D, K D, K D, K - K K K K
300-401 K K K - K K K K


La notice de service décrit l’utilisation conforme et sûre dans toutes les phases de
l’exploitation.
La plaque signalétique indique la gamme / la taille du produit, les principales
caractéristiques de fonctionnement, le numéro de commande et le numéro de poste.
Le numéro de commande et le numéro de poste identifient clairement le groupe
motopompe et permettent son identification dans toutes les autres activités
commerciales.
En cas d'incident, informer immédiatement le point de Service KSB le plus proche afin
de maintenir les droits à la garantie.

1.2 Montage de quasi-machines


Pour le montage de quasi-machines livrées par KSB, se référer au paragraphe
« Maintenance ».

1.3 Groupe cible


Cette notice de service est destinée au personnel spécialisé formé techniquement.

6 / 88 Amarex KRT
1 Généralités

1.4 Documentation connexe


Tableau 2: Récapitulatif de la documentation connexe
Document Contenu
Fiche de spécifications Description des caractéristiques techniques du
groupe motopompe
Plan d'installation / d'encombrement Description des cotes de raccordement et
d’installation du groupe motopompe, poids
Courbe hydraulique Courbes caractéristiques de hauteur
manométrique, de débit, de rendement et de
puissance absorbée
Plan d'ensemble1) Description du groupe motopompe (vue en
coupe)
Documentation des fournisseurs1) Notices de service et autres documents relatifs
aux accessoires et aux composants intégrés
Listes des pièces de rechange1) Description des pièces de rechange
Notice de service complémentaire1) Pour les accessoires spéciaux, par exemple
Pour les accessoires et/ou les composants intégrés, respecter la documentation du
fabricant respectif.

1.5 Symboles
Tableau 3: Symboles utilisés
Symbole Signification
ᅚ Prérequis pour les instructions à suivre
ຆ Demande d'action en cas de consignes de sécurité
ැ Résultat de l'action
ැ Renvois
1. Instruction à suivre comprenant plusieurs opérations
2.
Note
donne des recommandations et informations importantes
concernant la manipulation du produit

1) Le cas échéant.


Amarex KRT 7 / 88
2 Sécurité

2 Sécurité
Toutes les notes dans ce chapitre décrivent un danger à risques élevés.
 DANGER


2.1 Identification des avertissements


Tableau 4: Avertissements
Symbole Explication
 DANGER DANGER
Ce mot-clé définit un danger à risques élevés qui, s'il n'est pas évité,
conduit à la mort ou à une blessure grave.
 AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
Ce mot-clé définit un danger à risques moyens qui, s'il n'est pas
éliminé, peut entraîner la mort ou des blessures graves.
ATTENTION ATTENTION
Ce mot-clé définit un danger qui, s'il n'est pas pris en compte, peut
entraîner un risque pour la machine et son fonctionnement.
Protection contre l'explosion
Ce symbole informe sur la protection contre l'explosion en milieu
explosible selon la directive européenne 94/9/CE (ATEX).
Zone dangereuse
Ce symbole caractérise, en combinaison avec un mot-clé, des
dangers pouvant conduire à la mort ou à des blessures.
Tension électrique dangereuse
Ce symbole caractérise, en combinaison avec un mot-clé, des
dangers inhérents à la tension électrique et donne des informations
sur la protection contre la tension électrique.
Dégâts matériels
Ce symbole caractérise, en combinaison avec le mot-clé ATTENTION,
des dangers pour la machine et son bon fonctionnement.

2.2 Généralités
La présente notice de service comporte des instructions importantes à respecter lors
de la mise en place, du fonctionnement et de l'entretien de la pompe. L'observation
de ces instructions garantit la sécurité du fonctionnement et empêche des dégâts
corporels et matériels.
Les consignes de sécurité stipulées dans les différents chapitres sont à respecter.
Avant la mise en place et la mise en service, le personnel qualifié / l'exploitant
concerné doit lire et bien comprendre l'ensemble de la présente notice de service.
La présente notice de service doit toujours être disponible sur le site afin que le
personnel qualifié concerné puisse la consulter.
Les instructions figurant directement sur la pompe doivent être respectées. Veiller à
ce qu'elles soient toujours lisibles. Ceci concerne par exemple :
ႛ la flèche indiquant le sens de rotation,
ႛ le marquage des raccords,
ႛ la plaque signalétique.
L'exploitant est responsable du respect des instructions en vigueur sur le lieu
d'installation qui ne sont pas prises en compte dans la présente notice de service.

2.3 Utilisation conforme


Utiliser le groupe motopompe uniquement dans les domaines d'application décrits
par les documents connexes.
ႛ Exploiter le groupe motopompe en état techniquement irréprochable.
ႛ Ne pas exploiter le groupe motopompe en état partiellement assemblé.

8 / 88 Amarex KRT
2 Sécurité

ႛ Le groupe motopompe ne doit véhiculer que les fluides décrits par la fiche de
spécifications ou les documents relatifs à la version concernée.
ႛ Le groupe motopompe ne doit jamais fonctionner sans fluide pompé.
ႛ Respecter les limites autorisées en fonctionnement continu, indiquées dans la
fiche de spécifications ou dans la documentation (Qmin2) et Qmax3)) (dommages
possibles : rupture de l'arbre, défaillance de palier, endommagement de la
garniture mécanique, ...).
ႛ Lors du pompage d'eaux usées brutes, les points de fonctionnement en service
continu sont compris dans la plage de 0,7 à 1,2 x Qopt4) afin de minimiser le risque
d'engorgement et de grippage.
ႛ Éviter un service continu à vitesse de rotation fortement réduite et à faible débit
(<0,7 x Qopt4)).
ႛ Respecter les informations concernant le débit maximum dans la fiche de
spécifications ou la documentation (pour éviter les dégâts entraînés par une
surchauffe, la détérioration de la garniture mécanique, les dommages dus à la
cavitation, la détérioration des paliers, ...).
ႛ Éviter le laminage du groupe motopompe côté aspiration (pour éviter les
dommages dus à la cavitation).
ႛ Consulter le fabricant pour les modes de fonctionnement qui ne sont pas décrits
dans la fiche de spécifications ou la documentation.
ႛ Utiliser les différentes formes de roue uniquement pour les fluides pompés
indiqués ci-dessous.
Roue avec dilacérateur Utilisation pour les fluides pompés
(roue S) suivants :
fluides pompés contenant de gros solides
et/ou des fibres longues

Roue vortex Utilisation pour les fluides pompés


(roue F) suivants :
fluides chargés contenant des matières
solides et des substances pouvant former
des filasses et liquides à teneur en gaz ou
en air

Roue monocanal fermée Utilisation pour les fluides pompés


(roue E) suivants :
fluides chargés contenant des matières
solides et des substances pouvant former
des filasses

Roue multicanaux Utilisation pour les fluides pompés


fermée suivants :
(roue K) fluides pompés contaminés, chargés de
matières solides, exempts de gaz et de
substances pouvant former des filasses

2) Débit minimal autorisé


3) Débit maximal autorisé
4) Débit correspondant au rendement optimum


Amarex KRT 9 / 88
2 Sécurité

Roue monocanal Utilisation pour les fluides pompés


diagonale ouverte suivants :
(roue D) fluides contenant des matières solides et
des fibres longues

Suppression d'erreurs d'utilisation prévisibles


ႛ Respecter les vitesses d'écoulement minimales requises pour l'ouverture
maximale des clapets de non-retour à battant afin d'éviter les chutes de pression
et les risques de bouchage.
(Consulter le fabricant pour la vitesse d'écoulement minimale requise / les
coefficients de perte de charge.)
ႛ Ne jamais dépasser les limites d'utilisation en ce qui concerne la pression, la
température, etc. définies dans la fiche de spécifications ou la documentation.
ႛ Respecter toutes les consignes de sécurité et instructions de la présente notice de
service.

2.4 Qualification et formation du personnel


Le personnel de transport, de montage, d'exploitation, de maintenance et
d'inspection doit être qualifié pour ces tâches.
Les responsabilités, les compétences et la surveillance du personnel doivent être
définies, en détail, par l'exploitant pour le transport, le montage, l'exploitation, la
maintenance et l'inspection.
Un personnel insuffisamment instruit doit être formé et instruit par un personnel
technique suffisamment qualifié. Le cas échéant, la formation peut être faite, à la
demande de l'exploitant, par le fabricant / le fournisseur.
Les formations sur la pompe / le groupe motopompe sont à faire uniquement sous
surveillance d'un personnel technique spécialisé.

2.5 Conséquences et risques en cas de non-respect de la notice de service


ႛ Le non-respect de la présente notice de service conduit à la perte des droits à la
garantie et aux dommages-intérêts.
ႛ Pour donner quelques exemples, le non-respect peut entraîner :
– des dommages corporels d'ordre électrique, thermique, mécanique, chimique
et explosif,
– la défaillance de fonctions essentielles du produit,
– la défaillance des méthodes d’entretien et de maintenance prescrites,
– la pollution de l'environnement par la fuite de substances dangereuses.

2.6 Respect des règles de sécurité


Outre les consignes de sécurité figurant dans la présente notice de service et
l'utilisation conforme du produit, les consignes de sécurité suivantes sont à respecter :
ႛ Instructions préventives contre les accidents, consignes de sécurité et
d'exploitation
ႛ Consignes de protection contre l'explosion
ႛ Consignes de sécurité pour la manipulation de matières dangereuses
ႛ Normes et législation pertinentes

2.7 Instructions de sécurité pour l'exploitant / le personnel de service


ႛ Monter la protection contre les contacts accidentels (fournie par l'exploitant) qui
protège contre les composants chauds, froids et mobiles et contrôler son bon
fonctionnement.

10 / 88 Amarex KRT
2 Sécurité

ႛ Ne pas enlever cette protection pendant le fonctionnement.


ႛ Mettre à la disposition du personnel l’équipement de protection individuelle à
porter ; contrôler son utilisation.
ႛ Évacuer les fuites (p. ex. à l'étanchéité d'arbre) de fluides dangereux (p. ex.
fluides explosifs, toxiques, brûlants) de sorte que ni une personne, ni
l’environnement ne soient mis en péril. Respecter les dispositions légales en
vigueur.
ႛ Éliminer tout danger lié à l’énergie électrique (pour plus de précisions, consulter
les prescriptions spécifiques nationales et/ou du distributeur d’électricité local).
ႛ Si l’arrêt de la pompe n’entraîne pas une augmentation des risques potentiels,
prévoir un dispositif de commande d’ARRÊT D’URGENCE à proximité immédiate
de la pompe / du groupe motopompe lors de la mise en place du groupe
motopompe.

2.8 Instructions de sécurité pour les travaux d'entretien, d'inspection et de


montage
ႛ Toute transformation ou modification de la pompe nécessite l’accord préalable
du fabricant.
ႛ Utiliser uniquement des pièces d'origine ou des pièces reconnues par le fabricant.
L'utilisation d'autres pièces peut annuler la responsabilité du fabricant pour les
dommages en résultant.
ႛ L'exploitant doit veiller à ce que tous les travaux de maintenance, d'inspection et
de montage soient exécutés par un personnel qualifié, autorisé et habilité ayant
préalablement étudié la notice de service.
ႛ Avant d’intervenir sur la pompe / le groupe motopompe, la / le mettre à l’arrêt.
ႛ Le corps de pompe doit avoir pris la température ambiante.
ႛ Le corps de pompe doit être vidangé et sans pression.
ႛ Respecter absolument la procédure de mise à l’arrêt du groupe motopompe
décrite dans la présente notice de service. ැSDUDJUDSKHSDJH
ႛ Décontaminer les pompes véhiculant des fluides nuisibles à la santé.
ႛ Remonter et remettre en service les dispositifs de protection et de sécurité dès
l'issue des travaux. Avant la remise en service, procéder selon les prescriptions
concernant la mise en service. ැSDUDJUDSKHSDJH

2.9 Valeurs limites de fonctionnement


Ne jamais faire fonctionner la pompe / le groupe motopompe au-delà des limites
définies dans la fiche de spécifications et la notice de service.
La sécurité de fonctionnement de la pompe / du groupe motopompe fourni(e) n’est
assurée qu’en cas d’utilisation conforme.

2.10 Protection contre l'explosion


Respecter impérativement les instructions du présent paragraphe pour le
 DANGER fonctionnement d'un groupe motopompe protégé contre l'explosion.

Respecter les paragraphes de la présente notice de service marqués du symbole ci-


contre pour les groupes motopompes protégés contre l'explosion même si ceux-ci
sont temporairement utilisés hors zone à risque d'explosion.
En zone à risque d'explosion, seuls des pompes / groupes motopompes sont autorisés
qui ont le marquage correspondant et qui, suivant la fiche de spécifications, sont
expressément destinés à cet usage.
L'exploitation d'un groupe motopompe protégé contre l'explosion selon la directive
européenne 94/9/CE (ATEX) est soumise à des conditions particulières.
Respecter scrupuleusement les paragraphes de cette notice repérés du symbole ci-
contre.
La protection contre l'explosion n’est assurée que si le groupe est exploité

Amarex KRT 11 / 88
2 Sécurité

conformément aux dispositions de cette notice.


Ne jamais dépasser ou rester en-dessous des valeurs limites indiquées dans la fiche de
spécifications et sur la plaque signalétique.
Éviter impérativement tout mode de fonctionnement non autorisé.

2.10.1 Réparations
La réparation de pompes protégées contre l'explosion est soumise au respect
d’exigences particulières. Les transformations ou modifications du groupe
motopompe peuvent porter atteinte à la protection contre l'explosion. En
conséquence, elles nécessitent l'accord préalable du constructeur.
Toute réparation sur les joints antidéflagrants doit être réalisée conformément aux
instructions techniques du constructeur. Les réparations selon les valeurs des tableaux
1 et 2 de la norme EN 60079-1 ne sont pas autorisées.

12 / 88 Amarex KRT
3 Transport / Stockage temporaire / Évacuation

3 Transport / Stockage temporaire / Évacuation




3.1 Contrôle à la réception


1. À la prise en charge de la marchandise, contrôler l'état de chaque unité
d'emballage.
2. En cas d'avarie, constater le dommage exact, le documenter et en informer KSB
ou le revendeur et la compagnie d’assurance immédiatement par écrit.

3.2 Transport

'$1*(5
Transport non conforme
Danger de mort par chute de pièces !
Endommagement du groupe motopompe !
Ⴈ Utiliser le point d'accrochage prévu (poignée) pour la fixation d'un accessoire
de levage.
Ⴈ Soumettre les anneaux à vis uniquement à des charges verticales. Dans le cas de
charges latérales, remplacer les anneaux à vis par des élingues autorisées pour
ces directions de charge.
Ⴈ Ne jamais suspendre le groupe motopompe au câble d'alimentation.
Ⴈ Utiliser la chaîne / le câble de manutention fourni(e) uniquement pour la
descente et le levage du groupe motopompe dans / du puisard.
Ⴈ Fixer de manière sûre la chaîne / le câble de manutention à la pompe et à
l'engin de levage.
Ⴈ Seuls les accessoires de levage contrôlés, marqués et approuvés sont à utiliser.
Ⴈ Respecter les règlements régionaux sur le transport.
Ⴈ Respecter les indications de la notice de l'accessoire de levage.
Ⴈ La capacité de levage de l'accessoire de levage doit être supérieure au poids
indiqué sur la plaque signalétique du groupe à soulever. De plus, prendre en
compte le poids de tous les autres accessoires à soulever.


Transporter le groupe motopompe comme illustré.

Fig. 1: Transport du groupe motopompe

Amarex KRT 13 / 88
3 Transport / Stockage temporaire / Évacuation

Mise en place du groupe motopompe

$9(57,66(0(17
Installation non conforme
Dommages corporels et matériels !
Ⴈ Installer le groupe motopompe en position verticale, moteur en haut.
Ⴈ Sécuriser le groupe motopompe de manière adéquate pour l'empêcher de
basculer.
Ⴈ Tenir compte des poids indiqués dans la fiche de spécifications / sur la plaque
signalétique.

$9(57,66(0(17
Mise en position verticale / horizontale non conforme du groupe motopompe
Dommages corporels et matériels !
Ⴈ Sécuriser le groupe motopompe avec des moyens appropriés pour l'empêcher
de basculer.
Ⴈ Pour les groupes motopompes de grande taille utiliser, si possible, deux engins
de levage (les accrocher au point de suspension (moteur) et à la bride de
refoulement).
Ⴈ Sécuriser les câbles d'alimentation contre la chute.
Ⴈ Sécuriser le support de transport avec des cales supplémentaires contre le
basculement.
Ⴈ Lors du levage, garder une distance de sécurité suffisante.

$9(57,66(0(17
Levage / déplacement non conforme de sous-ensembles ou composants lourds
Dommages corporels et matériels !
Ⴈ Pour le déplacement de sous-ensembles ou composants lourds, utiliser des
moyens de transport, engins de levage et élingues appropriés.

3.3 Stockage temporaire / Conditionnement


Dans le cas de mise en service après une période de stockage prolongée, il est
recommandé de prendre les mesures suivantes :

$77(17,21
Stockage non conforme
Endommagement des câbles d'alimentation !
Ⴈ Étayer les câbles d’alimentation au niveau du passage de câble pour éviter des
déformations irréversibles.
Ⴈ Ne retirer les bouchons de protection des câbles d’alimentation qu'au moment
de l'installation.

$77(17,21
Dommages dus à la présence d'humidité, de poussières ou d'animaux nuisibles
pendant le stockage
Corrosion / encrassement de la pompe / du groupe motopompe !
Ⴈ En cas de stockage extérieur, recouvrir de manière étanche à l'eau la pompe/le
groupe motopompe ou la pompe/le groupe motopompe emballé(e) avec les
accessoires.

14 / 88 Amarex KRT
3 Transport / Stockage temporaire / Évacuation

$77(17,21
Orifices et points de jonction humides, encrassés ou endommagés
Fuites ou endommagement du groupe motopompe !
Ⴈ Dégager les orifices obturés du groupe motopompe juste au moment de
l'installation.


Tableau 5: Conditions ambiantes pendant le stockage


Conditions ambiantes Valeur
Humidité relative 5 % à 85 %
(pas de condensation)
Température ambiante - 20 °C à + 70 °C
ႛ Stocker le groupe motopompe dans un endroit sec, à l'abri des secousses et, si
possible, dans son emballage d'origine.
1. Asperger l'intérieur du corps de pompe, en particulier la zone du jeu
hydraulique de roue, avec un agent de conservation.
2. Vaporiser le produit de conservation à travers les orifices d'aspiration et de
refoulement.
Il est recommandé d'obturer les orifices par la suite (p. ex. avec des capuchons
en plastique).

127(
Pour appliquer ou enlever le produit de conservation, respecter les instructions du
fabricant.

3.4 Retour
1. Vidanger la pompe correctement. ැSDUDJUDSKHSDJH
2. Rincer et décontaminer impérativement la pompe, en particulier lorsqu’elle a
refoulé des fluides nuisibles, explosifs, brûlants ou présentant un autre danger.
3. Si le groupe motopompe a véhiculé des fluides dont les résidus deviennent
corrosifs au contact de l’humidité de l’air ou s’enflamment au contact de
l’oxygène, il doit être neutralisé et soufflé avec un gaz inerte exempt d’eau
pour le sécher.
4. La pompe / le groupe motopompe doit être accompagné(e) d'une déclaration
de non-nocivité entièrement remplie.
Indiquer impérativement les actions de décontamination et de protection prises.
ැSDUDJUDSKHSDJH

127(
Si nécessaire, il est possible de télécharger une déclaration de non-nocivité sur le
site Internet à l'adresse : www.ksb.com/certificate_of_decontamination

3.5 Évacuation des déchets

$9(57,66(0(17
Fluides pompés et matières consommables secondaires nuisibles à la santé et/ou
brûlants
Danger pour les personnes et l’environnement !
Ⴈ Recueillir et évacuer de manière conforme le fluide de rinçage et, le cas
échéant, le fluide résiduel.
Ⴈ Si nécessaire, porter un masque et des vêtements de protection.
Ⴈ Respecter les dispositions légales en vigueur pour l'évacuation de fluides
nuisibles à la santé.

Amarex KRT 15 / 88
3 Transport / Stockage temporaire / Évacuation

1. Démonter la pompe/le groupe motopompe.


Récupérer les graisses et lubrifiants liquides usés.
2. Trier les matériaux de construction de la pompe, p. ex. :
- matières métalliques,
- matières synthétiques,
- déchets électroniques,
- graisses et lubrifiants liquides.
3. Les évacuer dans le respect des prescriptions locales ou assurer leur évacuation
conforme.

16 / 88 Amarex KRT
4 Description de la pompe / du groupe motopompe

4 Description de la pompe / du groupe motopompe




4.1 Description générale


Pompe pour le transport d'eaux usées brutes contenant des matières solides et des
fibres longues, de liquides à teneur en air et en gaz et de boues brutes, activées et
digérées. ැSDUDJUDSKHSDJH

4.2 Désignation
Exemple : KRTK 150-315/164XKG-S
Tableau 6: Explication concernant la désignation
Abréviation Signification
KRT Gamme de produits
K Forme de roue, p. ex. K = roue multicanaux
150 Diamètre nominal de la bride de refoulement (DN) [mm]
315 Diamètre nominal max. de la roue [mm]
16 Taille du moteur
4 Nombre de pôles
X Version de moteur, p. ex. X = version protégée contre
l'explosion ATEX II 2GT3
K Moteurs pour fonctionnement dénoyé S1
G Version de matériau/variante, p. ex. G = pompe tout en
fonte grise
S Mode d'installation, p. ex. S = installation noyée
stationnaire sans système de refroidissement

4.3 Plaque signalétique


a) b)
Aktiengesellschaft Aktiengesellschaft
1 67227 Frankenthal 67227 Frankenthal

2
TYPE Amarex KRTK 150-315 /164 UG-S 12 TYPE Amarex KRTK 150-315 /164 XG-S
3 No. 9971235943/000100 13 No. 9971235943/000100 II2G Ex dc IIB T3
Q 300 m3 / h H 14 m 2010 Q 300 m3 / h H 14 m 2010 22
4 14
TEMP.MAX. 40 °C 0150 kg 15 TEMP. MAX. 40 °C 0150 kg
5 Motor IP 68 SUBM. MAX. 30 m CLASS F Motor IP 68 SUBM. MAX. 30 m CLASS F
6 DKN 160.4-12 3 ~ M.-No. 123456 DKN 160.4-12 3 ~ M.-No. 123456
7 P2 16 kW 400/690 V 50 Hz cos ij 0.81 16 P 2 16 kW 400/690 V 50 Hz cos ij 0.81
8 IA/IN 4,9 17 IA/IN 4,9
1480 min-1 14,3/8,3 A S1 -1
1480 min 14,3/8,3 A S1
9 18 0035 II2G Ex d IIB T3 PTB 10 Atex 1027X
10 WARNUNG - NICHT UNTER SPANNUNG öFFNEN
19 21 WARNUNG - NICHT UNTER SPANNUNG öFFNEN
WARNING - DO NOT OPEN WHEN EN ERGIZED 20 WARNING - DO NOT OPEN WHEN EN ERGIZED
11 AVERTISSEMENT - NE PAS OUVRIR SOUS TENSION AVERTISSEMENT - NE PAS OUVRIR SOUS TENSION
Mat. No. 01232061 ZN 3826 – M 34 Mat. No. 01231886 ZN 3826 – M 29

Fig. 2: Plaque signalétique (exemple) a) Groupe motopompe standard b) Groupe motopompe protégé contre
l'explosion
1 Désignation ැSDUDJUDSKHSDJH 2 Numéro de commande KSB
3 Débit 4 Température maximale du fluide pompé et de
l'ambiance
5 Poids total 6 Classe de protection
7 Type de moteur 8 Puissance nominale
9 Vitesse nominale 10 Tension nominale
11 Intensité nominale 12 Hauteur manométrique
13 Année de construction 14 Profondeur d'immersion maximale
15 Classe d'isolation 16 Numéro de moteur
17 Facteur de puissance au point nominal 18 Mode de fonctionnement
19 Fréquence nominale 20 Rapport intensité de démarrage/intensité
nominale
21 Marquage ATEX du moteur submersible 22 Marquage ATEX du groupe motopompe

Amarex KRT 17 / 88
4 Description de la pompe / du groupe motopompe

4.4 Conception
Construction
ႛ Groupe motopompe submersible
ႛ Non auto-amorçant
ႛ Construction monobloc

Forme de roue
ႛ Diverses formes de roue adaptées aux applications ැSDUDJUDSKHSDJH

Garniture d'étanchéité d'arbre


ႛ Deux garnitures mécaniques montées en tandem, indépendantes du sens de
rotation, avec chambre de liquide intermédiaire
ႛ Avec chambre de fuite en cas de paliers renforcés

Paliers standard
ႛ Paliers graissés à vie
ႛ Sans entretien

Paliers renforcés
Palier côté moteur :
ႛ Paliers graissés à vie
ႛ Sans entretien
Paliers côté pompe :
ႛ Paliers lubrifiés à la graisse
ႛ Regraissables
Les combinaisons hydraulique-moteur suivantes sont dotées de paliers renforcés :
Tableau 7: Paliers renforcés
Tailles hydraulique Taille moteur et nombre de pôles
37 2 55 2 35 4 50 4 65 4
D 80-315 X X - - -
D 100-315 X X - - -
D 150-400 - - X X X
D 150-401 - - - X X
D 200-400 - - - X X
D 250-400 - - X X X

Entraînement
ႛ Moteur asynchrone triphasé à rotor en court-circuit
Les groupes motopompes protégés contre l'explosion sont équipés d'un moteur
intégré de type Ex d IIB.

18 / 88 Amarex KRT
4 Description de la pompe / du groupe motopompe

4.5 Modes d’installation


Modes d'installation K et S
Tableau 8: Installation noyée stationnaire


avec guidage par câble  avec guidage par barre

Mode d'installation P
Tableau 9: Installation noyée transportable
 

Les groupes motopompes en mode d'installation P et S


sont conçus pour un fonctionnement immergé en continu. Le refroidissement du
moteur est assuré par le fluide pompé à la surface du moteur. Un fonctionnement
temporaire moteur dénoyé est possible.
Les groupes motopompes en mode d'installation K
permettent un fonctionnement en continu avec moteur dénoyé. Le refroidissement
est assuré par convection d'air.

Amarex KRT 19 / 88
4 Description de la pompe / du groupe motopompe

4.6 Conception et mode de fonctionnement

10

4
3

2
1
6
Fig. 3: Plan en coupe
1 Bague d'usure 2 Orifice de refoulement
3 Fond de refoulement 4 Arbre
5 Support de palier 6 Orifice d'aspiration
7 Roue 8 Garniture d'étanchéité d'arbre
9 Palier côté pompe 10 Palier côté moteur
Conception La pompe est à aspiration axiale et à refoulement radial. L'hydraulique est montée
sur l'arbre moteur allongé. L'arbre est logé dans un palier commun.
Mode de fonctionnement Le fluide pompé entre axialement dans la pompe à travers l'orifice d’aspiration (6)
puis il est accéléré par la roue en rotation (7) vers l’extérieur. Le profil d'écoulement
du corps de pompe transforme l'énergie cinétique du fluide pompé en énergie de
pression et guide le fluide dans le refoulement (2) où il quitte la pompe. Le retour du
fluide pompé du corps vers l'aspiration est évité par une bague d'usure (1). Au dos de
l'hydraulique l'arbre (4) traverse le fond de refoulement (3) qui délimite la chambre
hydraulique. Le passage de l’arbre à travers le couvercle est rendu étanche par la
garniture d’étanchéité d’arbre (8). L'arbre est guidé dans les paliers à roulement (9 et
10) qui sont supportés par le support de palier (5) relié au corps de pompe et/ou au
fond de refoulement.
Étanchéité L'étanchéité de la pompe est assurée par deux garnitures mécaniques montées en
tandem, indépendantes du sens de rotation.
Une chambre de liquide entre les garnitures mécaniques assure le refroidissement et
la lubrification de celles-ci.

4.7 Étendue de la fourniture


Selon la version choisie, les composants suivants font partie de la livraison :

Installation noyée stationnaire (modes d'installation S et K)


ႛ Groupe motopompe complet avec câbles d'alimentation
ႛ Griffe avec matériel d'étanchéité et de fixation
ႛ Câble de manutention, chaîne de manutention ou étrier de sûreté (en option)

20 / 88 Amarex KRT
4 Description de la pompe / du groupe motopompe

ႛ Console avec matériel de fixation


ႛ Pied d'assise avec matériel de fixation
ႛ Câble de guidage
(barres de guidage non comprises dans la fourniture KSB)

Installation noyée transportable (mode d'installation P)


ႛ Groupe motopompe complet avec câbles d'alimentation
ႛ Plateau de pied ou console-support de pompe avec matériel de fixation
ႛ Câble de manutention, chaîne de manutention ou étrier de sûreté (en option)
Une plaque signalétique séparée est comprise dans la fourniture. Apposer cette
plaque de manière bien visible, à l'extérieur du lieu d'installation (p. ex. sur l'armoire
électrique, la tuyauterie ou la console).

4.8 Dimensions et poids


Les dimensions et poids sont indiqués dans le plan d'installation / d'encombrement
ou la fiche de spécifications du groupe motopompe.

Amarex KRT 21 / 88
5 Installation / Mise en place

5 Installation / Mise en place




5.1 Consignes de sécurité

'$1*(5
Installation non conforme en zone à risque d'explosion
Risque d’explosion !
Endommagement du groupe motopompe !
Ⴈ Respecter les prescriptions concernant la protection contre l'explosion en
vigueur sur le lieu d'installation.
Ⴈ Respecter les indications sur la fiche de spécifications et la plaque signalétique
du groupe motopompe.

'$1*(5
Présence de personnes dans le bassin en fonctionnement du groupe motopompe
Choc électrique !
Ⴈ Ne jamais démarrer le groupe motopompe en présence de personnes dans le
bassin !

$9(57,66(0(17
Présence de corps étrangers (outils, vis, etc.) dans le puisard / le bassin
d'alimentation au démarrage du groupe motopompe
Dommages corporels et matériels !
Ⴈ Avant la mise en eau, contrôler le puisard / le bassin d'alimentation et éliminer,
le cas échéant, tous les corps étrangers.

5.2 Contrôle avant la mise en place

5.2.1 Contrôle des caractéristiques


Avant la mise en place du groupe motopompe, vérifier que les caractéristiques
indiquées sur la plaque signalétique correspondent aux valeurs de la commande et
de l'installation.

5.2.2 Préparation de l'environnement de la pompe


Environnement de la pompe, installation stationnaire

$9(57,66(0(17
Mise en place sur une surface d'installation non consolidée et non portante
Dommages corporels et matériels !
Ⴈ Assurer une résistance à la compression suffisante du béton. Celui-ci doit
répondre à la classe C25/30, classe d'exposition XC1 suivant EN 206-1.
Ⴈ La surface d'installation doit être horizontale et plane, la prise du béton doit
être achevée.
Ⴈ Bien respecter les poids indiqués.
Résonances Veiller à exclure, dans le massif de fondation et le réseau de tuyauteries raccordées,
l'apparition de résonances de fréquences d'incitation habituelles (fréquence de
rotation simple et double, son de rotation des aubes), ces résonances pouvant
provoquer des vibrations extrêmement importantes.
1. Contrôler l'ouvrage.
L'ouvrage doit être préparé conformément aux dimensions figurant dans le
plan d'encombrement/d'installation.

22 / 88 Amarex KRT
5 Installation / Mise en place

Environnement de la pompe, installation transportable

$9(57,66(0(17
Installation non conforme
Dommages corporels et matériels !
Ⴈ Installer le groupe motopompe en position verticale, moteur en haut.
Ⴈ Sécuriser le groupe motopompe de manière adéquate pour l'empêcher de
basculer.
Ⴈ Tenir compte des poids indiqués dans la fiche de spécifications / sur la plaque
signalétique.
Résonances Veiller à exclure, dans le massif de fondation et le réseau de tuyauteries raccordées,
l'apparition de résonances de fréquences d'incitation habituelles (fréquence de
rotation simple et double, son de rotation des aubes), ces résonances pouvant
provoquer des vibrations extrêmement importantes.
1. Contrôler l'ouvrage.
L'ouvrage doit être préparé conformément aux dimensions figurant dans le
plan d'encombrement/d'installation.

5.2.3 Contrôle du niveau du lubrifiant liquide


Les chambres de lubrification sont remplies en usine d'un lubrifiant liquide non
toxique et non polluant.
1. Mettre en place le groupe motopompe comme illustré.

903.03
903.03 411.03
411.03

Fig. 4: Contrôle du niveau du lubrifiant liquide


2. Dévisser le bouchon fileté 903.03 avec le joint 411.03.
ැ Le niveau du lubrifiant liquide doit être à hauteur de l'orifice de remplissage.
3. Si le niveau du lubrifiant liquide est inférieur, remplir la chambre de
lubrification à travers l'orifice de remplissage jusqu'à ce qu'elle déborde. ැ
SDUDJUDSKHSDJH
4. Revisser le bouchon fileté 903.03 avec le joint 411.03.

5.2.4 Contrôle du sens de rotation

'$1*(5
Marche à sec du groupe motopompe
Risque d’explosion !
Ⴈ Contrôler le sens de rotation d'un groupe motopompe protégé contre
l'explosion hors zone à risque d'explosion.

Amarex KRT 23 / 88
5 Installation / Mise en place

$9(57,66(0(17
Mains / corps étrangers dans le corps de pompe
Risque de blessures, endommagement de la pompe !
Ⴈ Ne jamais introduire les mains ou des objets dans la pompe !
Ⴈ Vérifier l'absence de corps étrangers dans la chambre de pompe.
Ⴈ Prendre des mesures de protection adéquates (par ex. lunettes de protection ou
similaire).

$9(57,66(0(17
Mise en place non conforme du groupe motopompe lors du contrôle du sens de
rotation
Dommages corporels et matériels !
Ⴈ Sécuriser le groupe motopompe avec des moyens appropriés pour l'empêcher
de basculer.

$77(17,21
Marche à sec du groupe motopompe
Vibrations accrues !
Endommagement des garnitures mécaniques et des paliers !
Ⴈ Ne jamais laisser tourner le groupe motopompe en dehors du fluide pompé
pendant plus de 60 secondes.
ᅚ Le groupe motopompe est raccordé électriquement. ැSDUDJUDSKHSDJH



1. Mettre le groupe motopompe brièvement en marche et observer le sens de
rotation du moteur.
2. Contrôler le sens de rotation.
La roue doit tourner en sens anti-horaire, vu à travers l'orifice de la pompe (sens
indiqué par une flèche sur certains corps de pompe).

Fig. 5: Contrôle du sens de rotation


3. En cas de sens de rotation incorrect, contrôler le raccordement de la pompe et
l'armoire électrique, le cas échéant.
4. Débrancher les connexions électriques du groupe motopompe et le sécuriser
contre tout redémarrage intempestif.

5.3 Mise en place du groupe motopompe


Lors de la mise en place du groupe motopompe, respecter impérativement le plan
d'installation / d'encombrement.

24 / 88 Amarex KRT
5 Installation / Mise en place

5.3.1 Installation noyée stationnaire

5.3.1.1 Fixation du pied d'assise


Le pied d'assise est fixé, en fonction de la taille de pompe, par l'intermédiaire de
chevilles chimiques et/ou de rails de fondation.

Fixation du pied d'assise au moyen de chevilles chimiques


1. Positionner le pied d'assise 72-1 au sol.
2. Introduire les chevilles chimiques 90-3.38.
3. Visser le pied d'assise 72-1 sur le sol au moyen des chevilles chimiques 90-3.38.

Fig. 6: Fixation du pied


d'assise
Tableau 10: Dimensions des chevilles chimiques
Hex SW
M Dimension do t=hreq tfix SW M Hex SW Mtmon
SW [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [Nm]
M 10x130 12 90 20 17 10 7 20
tfix

M 12x160 14 110 25 19 12 8 40
M 16x190 18 125 35 24 16 12 60
M 20x260 25 170 65 30 20 12 120
l
t = h req

M 24x3005) 28 210 65 36 24 - 150


M 30x3805) 35 280 65 46 30 - 300
Tableau 11: Temps de durcissement du scellement
Température du sol Temps de durcissement
[min]
-5 °C à 0 °C 240
0 °C à +10 °C 45
+10 °C à +20 °C 20
> +20 °C 10
do
Fig. 7: Dimensions


5.3.1.2 Raccordement de la tuyauterie

'$1*(5
Dépassement des contraintes autorisées sur la bride du pied d'assise
Danger de mort par la fuite de fluides pompés brûlants, toxiques, corrosifs ou
inflammables aux points de non-étanchéité !
Ⴈ La pompe ne doit pas servir de point d’appui aux tuyauteries.
Ⴈ Étayer les tuyauteries juste en amont de la pompe. Les raccorder sans
contraintes.
Ⴈ Respecter les contraintes autorisées sur les brides.
Ⴈ Compenser la dilatation thermique des tuyauteries par des moyens adéquats.

5) Outil de montage spécial requis en fonction du fabricant




Amarex KRT 25 / 88
5 Installation / Mise en place

127(
Lors de l'évacuation des eaux provenant d'objets situés à un niveau bas, installer un
clapet de non-retour sur la tuyauterie de refoulement pour éviter le reflux des eaux
de la canalisation.

$77(17,21
Vitesse critique
Vibrations accrues !
Endommagement des garnitures mécaniques et des paliers !
Ⴈ En cas de colonnes montantes longues, installer un clapet de non-retour pour
éviter un dévirage accru de la pompe à l'arrêt.
Lors du choix de la position du clapet de non-retour, tenir compte du dégazage.

Fz Tableau 12: Contraintes autorisées sur les brides

My Mz Diamètre nominal Forces [N] Moments [Nm]


Fy Fx bride Fy Fz Fx ෤F My Mz Mx ෤M
Mx
50 1350 1650 1500 2600 1000 1150 1400 2050
80 2050 2500 2250 3950 1150 1300 1600 2350
100 2700 3350 3000 5250 1250 1450 1750 2600
150 4050 5000 4500 7850 1750 2050 2500 3650
200 5400 6700 6000 10450 2300 2650 3250 4800
250 6750 8350 7450 13050 3150 3650 4450 6550
300 8050 10000 8950 15650 4300 4950 6050 8900

Fig. 8: Contraintes
autorisées sur les brides


5.3.1.3 Montage du guidage par câble


Guidé par deux câbles parallèles bien tendus en acier inoxydable, le groupe
motopompe descend dans le puisard ou le réservoir et se raccorde automatiquement
au pied d'assise fixé au sol.

127(
Si les conditions de l’installation, le tracé des tuyauteries, etc. imposent une position
oblique du câble de guidage, ne pas dépasser un angle de 5° pour assurer une
suspension sûre.


Fixation de la console
1. Fixer la console 894 avec les chevilles d'acier 90-3.37 sur le bord du puisard et
serrer au couple de 10 Nm.
2. Introduire le serre-câble 571 à travers les perçages dans le tendeur 572 et le
fixer avec les écrous 920.37.
3. Fixer la tige filetée 904 avec le dispositif de serrage pré-monté sur la console au
moyen de l'écrou 920.36.
Ne pas serrer trop l'écrou 920.36 afin de permettre une mise en tension
suffisante du câble de guidage par la suite.

Fig. 9: Montage de la
console

26 / 88 Amarex KRT
5 Installation / Mise en place

Mise en place du câble de guidage


1. Soulever le serre-câble 571 et insérer une extrémité de câble.
2. Faire passer le câble 59-24.01 autour du pied d'assise 72-1, le ramener jusqu’au
tendeur 572 et l’insérer dans le serre-câble 571.
3. Tendre le câble 59-24.01 à la main et le bloquer à l’aide d’écrous hexagonaux
920.37.
4. Bien tendre le câble en vissant l'écrou hexagonal (les écrous hexagonaux)
920.36 sur la console.
Respecter le tableau « Tension mécanique du câble de guidage ».
5. Bloquer ensuite l'écrou avec un contre-écrou hexagonal.
6. L’extrémité libre du câble sur le tendeur 572 peut être roulée en boucle ou
coupée.
Après avoir coupé le câble, enrubanner les extrémités pour prévenir l’effilage.
7. Accrocher le crochet 59-18 sur la console 894 en vue de la fixation ultérieure de
la chaîne / du câble de manutention.
Tableau 13: Tension mécanique du câble de guidage
DN Couple de serrage Tension mécanique du
M A[Nm] câble
P [N]
50 14 6000
80
Fig. 10: Mise en place du 100
câble de guidage 150
200
250 30 10000
300

5.3.1.4 Montage du guidage par barres


Guidé par deux tubes verticaux, le groupe motopompe descend dans la cuve ou le
réservoir et se raccorde automatiquement au pied d'assise fixé au sol.

127(
Les tubes de guidage ne sont pas compris dans la fourniture de KSB.
Sélectionner le matériau des tubes de guidage en fonction du fluide pompé ou
selon les spécifications de l'exploitant.


Les tubes de guidage doivent avoir les dimensions suivantes :


Tableau 14: Dimensions des tubes de guidage
Taille hydraulique Diamètre extérieur Épaisseur paroi [mm]6)
[mm] Minimum Maximum
DN 40 ... DN 150 60 2 5
DN 200 ... DN 700 89 3 6

Fixation de la console
894 1. Fixer la console 894 avec les chevilles d'acier 90-3.37 sur le bord du puisard et
serrer au couple de 10 Nm.
90-3.37
Respecter le gabarit de perçage pour les chevilles. (Voir plan d'encombrement)

Fig. 11: Fixation de la


console

6) Selon DIN 2440/2442/2462 ou normes équivalentes.




Amarex KRT 27 / 88
5 Installation / Mise en place

Montage des tubes de guidage

$77(17,21
Installation non conforme des tubes de guidage
Endommagement du guidage par barres !
Ⴈ Toujours aligner verticalement les tubes de guidage.

920.37 1. Mettre les tubes 710 en place sur les bossages coniques du pied d'assise 72-1 et
894 les mettre en position verticale.
2. Repérer la longueur des tubes 710 (jusqu’au bord inférieur des consoles), en
520.37
81-51.37 tenant compte de la zone de réglage des trous oblongs de la console 894.
901.37
3. Couper les tubes 710 perpendiculairement à leur axe et les ébarber à l'intérieur
710 et à l'extérieur.
4. Introduire la console 894 avec les chemises élastiques 520.37 dans les tubes de
guidage 710 jusqu’à ce que la console repose sur les extrémités des tubes.
5. Serrer les écrous 920.37.
De ce fait, les pièces de serrage 81-51.37 se déplacent vers le haut et les
chemises 520.37 sont serrées contre le diamètre intérieur des tubes.
6. Bloquer l'écrou 920.37 avec un deuxième écrou et freiner au Loctite 243.

Fig. 12: Montage des tubes


de guidage
127(
Pour les profondeurs d’installation supérieures à 6 m, des consoles de stabilisation
des tubes de guidage à mi-hauteur peuvent être comprises dans la fourniture. Ces
consoles assurent en même temps l'espacement entre les deux tubes de guidage.

Montage de la fixation à mi-hauteur


1. Mesurer le diamètre intérieur des tubes de guidage.
2. En serrant les écrous 920.39, presser les chemises élastiques 520.39 avec les
pièces de serrage 81-51.39 contre le diamètre intérieur des tubes.
3. Contrôler si les tubes de guidage glissent sans jeu sur les chemises.
4. Bloquer le raccord vissé en serrant les contre-écrous.
5. Continuer à monter les tubes de guidage.

Fig. 13: Montage de la


fixation à mi-hauteur


5.3.1.5 Préparation du groupe motopompe


Montage de la griffe
732 1. Monter la griffe 732 avec les goujons 902.35, les rondelles 550.35 et les écrous
920.35 sur la bride de refoulement.
902.35
Respecter les couples de serrage. ැSDUDJUDSKHSDJH
2. Mettre le joint profilé 410 ou le joint torique 99-6 en place dans la gorge de la
griffe.
Ce joint assure l’étanchéité par rapport au pied d'assise dès que la pompe est en
place.
550.35
920.35

Fig. 14: Montage de la


griffe

28 / 88 Amarex KRT
5 Installation / Mise en place

Fixation de la chaîne / du câble de manutention


1. Accrocher la chaîne ou le câble de manutention à l'œillet/l'anneau à vis/l'étrier situé
du côté opposé à l'orifice de refoulement du groupe motopompe.
L'accrochage à cet endroit entraîne une position inclinée du groupe motopompe
vers l'avant (vers le refoulement) qui permet le raccordement au pied d'assise.

Fixation chaîne / câble de


manutention - installation
noyée stationnaire


Tableau 15: Modes de fixation


Illustration Mode de fixation
914.26 Fixation directe de la chaîne sur la carcasse moteur
920.26 914.26 Vis à tête cylindrique
920.26 Écrou

59-24.02 Câble de manutention avec boucle


59-24.02 Câble

59-24.02 / 885 Manille avec câble ou chaîne de manutention sur


914.26 l'étrier
920.26 59-17 59-17 Manille
59-24.02 Câble
885 Chaîne
914.26 Vis à tête cylindrique
920.26 Écrou
Fixation de la chaîne avec manille à l'anneau à vis
59-17 Manille
885
885 Chaîne

59-24.02 Fixation du câble de manutention à l'étrier


59-24.02 Câble
571 Étrier
571

5.3.1.6 Installation du groupe motopompe

127(
Le groupe motopompe avec sa griffe doit pouvoir passer aisément sur la console et
les tubes de guidage et descendre sans problème. Le cas échéant, corriger la
position de l’engin de levage pendant le montage.


1. Faire passer le groupe motopompe par en haut sur le tendeur/la console et le


faire descendre doucement le long du câble/des tubes de guidage.
Le groupe motopompe se raccorde automatiquement au pied d'assise 72-1.
2. Accrocher la chaîne/le câble de manutention au crochet 59-18 sur la console.

Amarex KRT 29 / 88
5 Installation / Mise en place

5.3.2 Installation noyée transportable


Montage du plateau de pied ou de la console-support de pompe
Avant la mise en place de la pompe, monter le plateau de pied ou la console-support
de pompe. ැSDUDJUDSKHSDJH
Serrer correctement les vis en respectant le tableau « Couples de serrage ». ැ
SDUDJUDSKHSDJH

Fixation de la chaîne / du câble de manutention


1. Accrocher la chaîne ou le câble de manutention à l'œillet/l'anneau à vis sur le
groupe motopompe du côté de l'orifice de refoulement (voir l'illustration ci-
contre et le tableau des modes de fixation).

Raccordement de la tuyauterie
Des conduites rigides ou flexibles peuvent être raccordées à l'orifice de refoulement.

Fig. 15: Fixation chaîne /


câble de manutention

Fig. 16: Variantes de raccordement

5.4 Partie électrique

5.4.1 Informations relatives à la conception de l’armoire électrique


Pour le raccordement électrique du groupe motopompe, respecter les schémas
électriques à l'annexe.
Le groupe motopompe est livré équipé de câbles d'alimentation. Il est prévu pour un
démarrage direct. Le démarrage étoile-triangle est possible.

127(
Lors de l’installation d’un câble entre l’armoire électrique et le point de
raccordement du groupe motopompe, veiller à ce que le câble comporte un nombre
suffisant de conducteurs pour les capteurs. La section minimale est 1,5 mmt.


Les moteurs peuvent être raccordés aux réseaux basse tension dont les tensions
nominales et les tolérances de tension respectent la norme IEC 38 ou à des réseaux ou
dispositifs d'alimentation présentant des tolérances de tension nominale de ±10 %
max.

5.4.1.1 Dispositif de protection contre les surcharges


1. Protéger le groupe motopompe par un dispositif de protection contre les
surcharges à temporisation thermique conforme à IEC 947 et aux
réglementations régionales en vigueur.
2. Régler le dispositif de protection contre les surcharges à l'intensité nominale
indiquée sur la plaque signalétique. ැSDUDJUDSKHSDJH

30 / 88 Amarex KRT
5 Installation / Mise en place

5.4.1.2 Commande de niveau

'$1*(5
Marche à sec du groupe motopompe
Risque d’explosion !
Ⴈ Ne jamais faire fonctionner à sec un groupe motopompe protégé contre
l'explosion.

$77(17,21
Non-respect du niveau minimum du fluide pompé
Endommagement du groupe motopompe par cavitation !
Ⴈ Respecter impérativement le niveau minimum du fluide pompé.


Une commande de niveau est nécessaire pour le fonctionnement automatique du


groupe motopompe dans un bassin.
Respecter le niveau minimum indiqué du fluide pompé. ැSDUDJUDSKHSDJH


5.4.1.3 Fonctionnement avec variateur de fréquence


Le groupe motopompe convient pour le fonctionnement avec variateur de fréquence
conformément à la norme IEC 60034-17.

'$1*(5
Fonctionnement hors de la plage de fréquences autorisée
Risque d’explosion !
Ⴈ Ne jamais faire fonctionner un groupe motopompe protégé contre l'explosion
hors de la plage définie.

'$1*(5
Réglage incorrect de la limitation de courant du variateur de fréquence
Risque d’explosion !
Ⴈ Régler la limitation de courant au maximum à 1,2 fois l'intensité nominale
indiquée sur la plaque signalétique.
Sélection Pour la sélection du variateur de fréquence, respecter les indications suivantes :
ႛ Indications du fabricant
ႛ Caractéristiques électriques du groupe motopompe, notamment l'intensité
nominale
Démarrage ႛ Assurer une rampe de démarrage courte (5 s max.)
ႛ Ne permettre la régulation de la vitesse qu'après un temps minimum de 2 min.
Le démarrage avec rampe de démarrage longue et fréquence basse peut
entraîner des engorgements.
Fonctionnement Pour le fonctionnement du groupe motopompe avec variateur de fréquence,
respecter les limites suivantes :
ႛ utiliser seulement 95 % de la puissance moteur P2 indiquée sur la plaque
signalétique ැSDUDJUDSKHSDJH ,
ႛ plage de fréquences 25-50 Hz ැSDUDJUDSKHSDJH .
Compatibilité Le fonctionnement avec variateur de fréquence entraîne des émissions de
électromagnétique perturbations plus ou moins importantes selon le variateur utilisé (type, mesures
d'antiparasitage, fabricant). Respecter les consignes en matière de compatibilité
électromagnétique du fabricant de variateur pour éviter le dépassement des valeurs
limites selon EN 50081 au niveau du système d'entraînement composé du moteur
submersible et du variateur de fréquence. Si le fabricant recommande d'équiper la
machine d'un câble d'alimentation blindé, utiliser un groupe motopompe avec câble
d'alimentation blindé.

Amarex KRT 31 / 88
5 Installation / Mise en place

Immunité aux Le groupe motopompe satisfait en principe aux exigences d'immunité aux
perturbations perturbations définies dans la norme EN 50082. En ce qui concerne la surveillance des
capteurs intégrés, l'exploitant devra lui-même assurer l'immunité suffisante aux
perturbations en sélectionnant et installant des câbles appropriés dans l'installation.
Il n'est pas nécessaire de modifier le câble d'alimentation / câble de commande du
groupe motopompe. Sélectionner des relais à seuil appropriés. L'utilisation d'un relais
spécial proposé par KSB est recommandée pour la surveillance du détecteur de fuite
dans l'enceinte du moteur.

5.4.1.4 Capteurs

'$1*(5
Fonctionnement d'un groupe motopompe non correctement raccordé
Risque d’explosion !
Endommagement du groupe motopompe !
Ⴈ Ne jamais démarrer un groupe motopompe dont les câbles d'alimentation n'ont
pas été raccordés correctement ou dont les dispositifs de surveillance ne sont
pas opérationnels.

$77(17,21
Raccordement non conforme
Détérioration des capteurs !
Ⴈ Pour le raccordement des capteurs, respecter les limites indiquées dans les
paragraphes suivants.


Le groupe motopompe est équipé de capteurs. Ces capteurs évitent des dangers et la
détérioration du groupe motopompe.
Des transmetteurs de mesure sont nécessaires pour l’analyse des informations
transmises par les capteurs. KSB propose des appareils adéquats pour 230 V~.

127(
La sécurité de fonctionnement de la pompe et le maintien de notre garantie ne
peuvent être assurés que si les signaux émis par les capteurs sont exploités
conformément à cette notice de service.


Tous les capteurs se trouvent à l'intérieur du groupe motopompe et sont raccordés


au câble d'alimentation.
Pour le câblage et le repérage des conducteurs, se reporter aux « Schémas
électriques ».
Des informations sur les différents capteurs et les seuils à régler figurent aux
paragraphes suivants.

5.4.1.4.1 Température du moteur


Modes d'installation P et S

'$1*(5
Conditions de refroidissement insuffisantes
Risque d’explosion !
Endommagement du bobinage !
Ⴈ Ne jamais faire fonctionner un groupe motopompe sans dispositif de
surveillance thermique opérationnel.
Ⴈ Pour les groupes motopompes protégés contre l'explosion, utiliser un relais de
déclenchement pour PTC à réarmement manuel, homologué ATEX, pour la
surveillance thermique de moteurs protégés contre l'explosion par « enveloppe
antidéflagrante » Ex d.

32 / 88 Amarex KRT
5 Installation / Mise en place

Le groupe motopompe est doté d’une double surveillance de la température du


bobinage. Deux disjoncteurs à bilame, bornes n° 21 et 22 (max. 250V~/2A) servent de
contrôleurs de température. Les contacts s’ouvrent dès que la température du
bobinage dépasse la valeur limite.
Le déclenchement doit entraîner l’arrêt du groupe motopompe. Un réarmement
automatique est autorisé.
Pour un groupe motopompe protégé contre l'explosion, utiliser en plus les trois
thermistances PTC montées en série, bornes n° 10 et 11. Elles sont à raccorder à un
relais de déclenchement pour PTC à réarmement manuel, homologué ATEX, pour la
surveillance thermique de moteurs protégés contre l'explosion par « enveloppe
antidéflagrante » Ex d.

Mode d'installation K

'$1*(5
Conditions de refroidissement insuffisantes
Risque d’explosion !
Endommagement du bobinage !
Ⴈ Ne jamais faire fonctionner un groupe motopompe sans dispositif de
surveillance thermique opérationnel.
Ⴈ Pour les groupes motopompes protégés contre l'explosion, utiliser un relais de
déclenchement pour PTC à réarmement manuel, homologué ATEX, pour la
surveillance thermique de moteurs protégés contre l'explosion par « enveloppe
antidéflagrante » Ex d.


Le moteur est surveillé par trois thermistances PTC montées en série, bornes n° 10 et
11. Le déclenchement doit entraîner l’arrêt du groupe motopompe. Le réarmement
automatique n’est pas autorisé.
Dans le cas d'un groupe motopompe protégé contre l'explosion, raccorder les
thermistances PTC à un relais de déclenchement pour PTC à réarmement manuel,
homologué ATEX pour la surveillance thermique de moteurs protégés contre
l'explosion par « enveloppe antidéflagrante » Ex d.

5.4.1.4.2 Présence d’humidité dans le moteur


PE

K1

B2
Position de l'électrode à l'intérieur du moteur
Raccordement du relais à
électrode
Une électrode pour la détection de fuites dans l'espace bobinage et le compartiment
électrique est intégrée au moteur. L'électrode est prévue pour le raccordement à un
relais à électrode (repère de conducteur 9). Le déclenchement du relais à électrode
doit entraîner l’arrêt du groupe motopompe.
Le relais à électrode (K1) doit répondre aux exigences suivantes :


Amarex KRT 33 / 88
5 Installation / Mise en place

ႛ Circuit de détection 10 à 30V ~


ႛ Intensité de déclenchement 0,5 à 3 mA
(correspondant à une résistance de déclenchement de 3 à 60 kവ

5.4.1.4.3 Fuites aux garnitures mécaniques (pour groupes motopompes à paliers


renforcés)
Un interrupteur à flotteur (repères de conducteur 3 et 4) est intégré à la chambre de
fuite des garnitures mécaniques. Le contact (250V~/2A max.) s’ouvre lorsque la
chambre de fuite est remplie. Ceci doit déclencher un signal d’alarme. ැSDUDJUDSKH
SDJH ැSDUDJUDSKHSDJH

Fig. 17: Interrupteur à


flotteur


5.4.1.4.4 Température de palier


Le groupe motopompe peut être équipé en option d'une surveillance de la
température du palier côté pompe.
Vérifier dans la fiche de spécifications si le groupe motopompe est équipé d'une
surveillance de la température de palier.
Le capteur de température de palier est un thermomètre à résistance électrique de
type PT100. Il doit être raccordé à un contrôleur de température muni d'une entrée
PT100 et de deux sorties séparées pour deux points de commutation différents
(circuit capteur 6V/2mA max.).
Régler les seuils suivants :
ႛ alarme à 110 ഒ,
ႛ arrêt du groupe motopompe à 130ഒ.

5.4.2 Raccordement électrique

'$1*(5
Travaux sur le groupe motopompe réalisés par un personnel non qualifié
Danger de mort par choc électrique !
Ⴈ Le raccordement électrique doit être réalisé par un électricien qualifié et
habilité.
Ⴈ Respecter les prescriptions de la norme IEC 60364 et, dans le cas de protection
contre l’explosion, celles de la norme EN 60079.

$9(57,66(0(17
Connexion au réseau non conforme
Endommagement du réseau électrique, court-circuit !
Ⴈ Respecter les conditions de raccordement établies par les compagnies
d'électricité locales.

$77(17,21
Installation non conforme
Endommagement des câbles d'alimentation !
Ⴈ Ne jamais bouger les câbles d'alimentation à des températures inférieures à
-25 °C.
Ⴈ Ne jamais plier ou coincer les câbles d'alimentation.
Ⴈ Ne jamais soulever le groupe motopompe par les câbles d'alimentation.
Ⴈ Adapter la longueur des câbles d'alimentation aux conditions sur le site.

34 / 88 Amarex KRT
5 Installation / Mise en place

$77(17,21
Surcharge du moteur
Endommagement du moteur !
Ⴈ Protéger le moteur par un dispositif de protection contre les surcharges à
temporisation thermique conforme à IEC 947 et aux réglementations régionales
en vigueur.


Pour le raccordement électrique, respecter les schémas électriques à l'annexe et les


informations relatives à la conception de l'armoire électrique ැSDUDJUDSKHSDJH
 .
À la livraison le groupe motopompe est équipé d'un câble d'alimentation. Toujours
raccorder tous les conducteurs repérés.

'$1*(5
Raccordement non conforme
Risque d’explosion !
Ⴈ Le point de jonction des extrémités de conducteurs doit se trouver hors zone
explosible ou à l'intérieur d'un appareil électrique agréé pour la catégorie II2G.

'$1*(5
Fonctionnement d'un groupe motopompe non correctement raccordé
Risque d’explosion !
Endommagement du groupe motopompe !
Ⴈ Ne jamais démarrer un groupe motopompe dont les câbles d'alimentation n'ont
pas été raccordés correctement ou dont les dispositifs de surveillance ne sont
pas opérationnels.

'$1*(5
Raccordement électrique de câbles d'alimentation endommagés
Danger de mort par choc électrique !
Ⴈ Avant le raccordement, contrôler l'état des câbles d'alimentation.
Ⴈ Ne jamais raccorder des câbles d'alimentation électriques endommagés.

$77(17,21
Remous du courant
Détérioration du câble d'alimentation !
Ⴈ Guider le câble d'alimentation tendu vers le haut.
1. Guider les câbles d'alimentation tendus vers le haut et les fixer.
2. Enlever les bouchons de protection des câbles d'alimentation juste avant le
raccordement.
3. Au besoin, adapter la longueur des câbles d'alimentation aux conditions sur le
site.
4. Après une mise à longueur éventuelle des câbles, remettre correctement les
repérages en place sur les différents conducteurs aux extrémités des câbles.

Fig. 18: Fixation des câbles


d'alimentation
Liaison équipotentielle Le groupe motopompe n'est pas doté d'un raccord extérieur pour la liaison
équipotentielle (risque de corrosion).

Amarex KRT 35 / 88
5 Installation / Mise en place

'$1*(5
Raccordement non conforme
Risque d’explosion !
Ⴈ Ne jamais équiper ultérieurement un groupe motopompe protégé contre
l'explosion installé dans un bassin d’un raccord extérieur pour la liaison
équipotentielle !

'$1*(5
Contact avec le groupe motopompe en fonctionnement
Choc électrique !
Ⴈ S'assurer que le groupe motopompe en fonctionnement ne puisse pas être
touché de l'extérieur.

36 / 88 Amarex KRT
6 Mise en service / Mise hors service

6 Mise en service / Mise hors service




6.1 Mise en service

6.1.1 Prérequis pour la mise en service


Avant la mise en service du groupe motopompe, il faut s'assurer :
ႛ que le groupe motopompe et tous les dispositifs de protection ont été raccordés
correctement,
ႛ que la pompe est remplie de fluide pompé,
ႛ que le sens de rotation a été contrôlé, ැSDUDJUDSKHSDJH
ႛ que le lubrifiant a été contrôlé,
ႛ que les mesures décrites au ැSDUDJUDSKHSDJH ont été effectuées après
un arrêt prolongé de la pompe/du groupe motopompe.

'$1*(5
Présence de personnes dans le bassin en fonctionnement du groupe motopompe
Choc électrique !
Ⴈ Ne jamais démarrer le groupe motopompe en présence de personnes dans le
bassin !

6.1.2 Démarrage

'$1*(5
Présence de personnes dans le bassin en fonctionnement du groupe motopompe
Choc électrique !
Ⴈ Ne jamais démarrer le groupe motopompe en présence de personnes dans le
bassin !

$77(17,21
Redémarrage lorsque le moteur est en train de ralentir
Endommagement du groupe motopompe !
Ⴈ Attendre l'arrêt complet du groupe motopompe avant le redémarrage.
Ⴈ Ne jamais démarrer un groupe motopompe tournant en sens inverse.
ᅚ Un niveau suffisant de liquide est disponible.


$77(17,21
Démarrage vanne fermée
Vibrations accrues !
Endommagement des garnitures mécaniques et des paliers !
Ⴈ Ne jamais démarrer le groupe motopompe vanne fermée.


1. Ouvrir complètement la vanne de refoulement, si existante.


2. Démarrer le groupe motopompe.

Amarex KRT 37 / 88
6 Mise en service / Mise hors service

6.2 Limites d'application

'$1*(5
Dépassement des valeurs limites d'application
Endommagement du groupe motopompe !
Ⴈ Respecter les caractéristiques de service indiquées dans la fiche de
spécifications.
Ⴈ Éviter un fonctionnement de la pompe vanne fermée.
Ⴈ Ne jamais faire fonctionner un groupe motopompe protégé contre l'explosion à
des températures ambiantes et des températures du fluide pompé supérieures à
celles indiquées dans la fiche de spécifications et/ou sur la plaque signalétique.
Ⴈ Ne jamais faire fonctionner le groupe motopompe hors des valeurs limites
indiquées ci-dessous.

6.2.1 Fréquence de démarrages

$77(17,21
Fréquence de démarrages trop élevée
Endommagement du moteur !
Ⴈ Ne jamais dépasser la fréquence de démarrages définie.


Pour éviter une surchauffe anormale du moteur et une sollicitation excessive du


moteur, des joints et des paliers, il faut limiter le nombre de démarrages par heure
conformément au tableau suivant :
Tableau 16: Fréquence de démarrages
Puissance moteur [kW] Fréquence de démarrages max.
[démarrages/heure]
” 7,5 30
> 7,5 10
Ces valeurs sont valables pour un fonctionnement à la fréquence de réseau
(démarrage direct ou avec contacteur étoile-triangle, transformateur de démarrage
ou démarreur électronique progressif). Ces restrictions ne s'appliquent pas en cas de
fonctionnement avec variateur de fréquence.

$77(17,21
Redémarrage lorsque le moteur est en train de ralentir
Endommagement du groupe motopompe !
Ⴈ Attendre l'arrêt complet du groupe motopompe avant le redémarrage.
Ⴈ Ne jamais démarrer un groupe motopompe tournant en sens inverse.

6.2.2 Tension d’alimentation

'$1*(5
Dépassement des tolérances de tension d'alimentation autorisées
Risque d’explosion
Ⴈ Ne jamais faire fonctionner une pompe / un groupe motopompe protégé(e)
contre l'explosion hors de la plage définie.

La tolérance maximale de la tension d’alimentation est de ±10%, pour les groupes


motopompes protégés contre l'explosion ±5% de la tension nominale. La différence
de tension entre les phases ne doit pas dépasser 1%.

38 / 88 Amarex KRT
6 Mise en service / Mise hors service

6.2.3 Fonctionnement avec variateur de fréquence

'$1*(5
Fonctionnement hors de la plage de fréquences autorisée
Risque d’explosion !
Ⴈ Ne jamais faire fonctionner un groupe motopompe protégé contre l'explosion
hors de la plage définie.

$77(17,21
Pompage de liquides chargés à vitesse de rotation réduite
Usure accrue et bouchage !
Ⴈ Toujours respecter la vitesse d'écoulement minimale de 0,7 m/s pour les
tuyauteries horizontales et de 1,2 m/s pour les tuyauteries verticales.


Le fonctionnement du groupe motopompe avec variateur de fréquence est autorisé


dans la plage de fréquences de 25 à 50 Hz.

6.2.4 Fluide pompé

6.2.4.1 Température du fluide pompé


Le groupe motopompe est conçu pour le transport de liquides. En cas de risque de
gel, le groupe motopompe n'est plus en état de fonctionner.

$77(17,21
Risque de gel
Endommagement du groupe motopompe !
Ⴈ Vidanger le groupe motopompe ou le mettre hors gel.


La température max. autorisée du fluide pompé et du milieu ambiant est indiquée


sur la plaque signalétique et/ou la fiche de spécifications.

6.2.4.2 Niveau minimum du fluide pompé

'$1*(5
Marche à sec du groupe motopompe
Risque d’explosion !
Ⴈ Ne jamais faire fonctionner à sec un groupe motopompe protégé contre
l'explosion.

$77(17,21
Non-respect du niveau minimum du fluide pompé
Endommagement du groupe motopompe par cavitation !
Ⴈ Respecter impérativement le niveau minimum du fluide pompé.

Groupes motopompes (modes d'installation P et S)


Le groupe motopompe est conçu pour un fonctionnement complètement immergé.
Dans ces conditions de service, le moteur est suffisamment refroidi.
Disponibilité Le groupe motopompe est prêt au démarrage lorsque le moteur est complètement
immergé dans le fluide pompé (cote A). Pour la cote exacte, voir le plan
d'installation / d'encombrement.

Amarex KRT 39 / 88
6 Mise en service / Mise hors service

Un fonctionnement temporaire à niveau de liquide inférieur est possible.


En cas de refroidissement insuffisant du moteur, la surveillance thermique intégrée
arrête le groupe motopompe et le remet en marche automatiquement après le
refroidissement. Le niveau minimum du fluide pompé doit toujours être respecté
(cote B). Pour la cote exacte, voir le plan d'installation / d'encombrement.

A B A B

Fig. 19: Niveau de liquide minimum

127(
Le respect de la cote B n'assure pas automatiquement le fonctionnement sans
incident du groupe motopompe.
Un niveau de liquide supérieur peut être requis en fonction du point de
fonctionnement. Tenir compte des valeurs de NPSH de la courbe (voir courbes
hydrauliques).

Groupes motopompes (mode d'installation K)


Le groupe motopompe peut fonctionner en continu avec moteur dénoyé.
Disponibilité Le groupe motopompe est prêt au démarrage lorsque le niveau minimum du fluide
pompé est atteint (cote B). Pour la cote exacte, voir le plan d'installation /
d'encombrement.

127(
Le respect de la cote B n'assure pas automatiquement le fonctionnement sans
incident du groupe motopompe.
Un niveau de liquide supérieur peut être requis en fonction du point de
fonctionnement. Tenir compte des valeurs de NPSH de la courbe (voir courbes
hydrauliques).

6.2.4.3 Densité du fluide pompé


La puissance absorbée par la pompe augmente proportionnellement à la densité du
fluide pompé.

$77(17,21
Dépassement de la densité autorisée du fluide pompé
Surcharge du moteur !
Ⴈ Respecter les valeurs de densité indiquées dans la fiche de spécifications.
Ⴈ Prévoir une réserve de puissance suffisante du moteur.

40 / 88 Amarex KRT
6 Mise en service / Mise hors service

6.3 Mise hors service / Stockage / Conditionnement

6.3.1 Mesures à prendre pour la mise hors service


Le groupe motopompe reste monté sur la tuyauterie.

$9(57,66(0(17
Démarrage intempestif du groupe motopompe
Risque de blessures par les composants mobiles !
Ⴈ Sécuriser le groupe motopompe contre tout redémarrage intempestif.
Ⴈ Entreprendre les travaux sur le groupe motopompe uniquement après son
débranchement du réseau électrique.

$9(57,66(0(17
Fluides pompés, matières auxiliaires ou consommables nuisibles à la santé et/ou
brûlants
Risque de blessures !
Ⴈ Respecter les dispositions légales.
Ⴈ Lors de la vidange du fluide pompé, prendre des mesures de protection pour les
personnes et l'environnement.
Ⴈ Décontaminer les pompes refoulant des fluides nuisibles à la santé.

$77(17,21
Risque de gel
Endommagement du groupe motopompe !
Ⴈ En cas de risque de gel, retirer le groupe motopompe du fluide pompé, le
nettoyer, le protéger par un produit de conservation et le stocker.
ᅚ Une quantité suffisante de liquide doit être assurée pour la mise en service


périodique préventive du groupe motopompe.


1. En cas d'arrêt prolongé du groupe motopompe, le mettre en route tous les trois
mois pendant une minute environ.
La formation de dépôts à l'intérieur de la pompe et à l'aspiration est ainsi
évitée.

La pompe / le groupe motopompe est démonté(e) et stocké(e).


ᅚ Les consignes de sécurité sont respectées. ැSDUDJUDSKHSDJH
1. Nettoyer le groupe motopompe.
2. Appliquer un produit de conservation.
3. Respecter les remarques ැSDUDJUDSKHSDJH .

6.4 Remise en service


Pour la remise en service du groupe motopompe, respecter les consignes de mise en
service ැSDUDJUDSKHSDJH et les limites d'application ැSDUDJUDSKHSDJH
 .
Avant la remise en service du groupe motopompe après stockage, effectuer
également les opérations d'entretien et de contrôle. ැSDUDJUDSKHSDJH

$9(57,66(0(17
Dispositifs de sécurité non montés
Risque de blessures par les composants mobiles ou la fuite de fluide pompé !
Ⴈ Remonter et remettre en service correctement tous les dispositifs de protection
et de sécurité immédiatement à l'issue des travaux.

Amarex KRT 41 / 88
6 Mise en service / Mise hors service

127(
Le remplacement de tous les élastomères est recommandé pour les pompes/groupes
motopompes qui ont plus de 5 ans.

42 / 88 Amarex KRT
7 Maintenance

7 Maintenance


7.1 Consignes de sécurité


L'exploitant doit veiller à ce que tous les travaux de maintenance, d'inspection et de
montage soient exécutés par un personnel qualifié, autorisé et habilité ayant
préalablement étudié la notice de service.

'$1*(5
Formation d'étincelles pendant les travaux de maintenance
Risque d’explosion !
Ⴈ Respecter les consignes de sécurité en vigueur sur le lieu d'installation.
Ⴈ Ne jamais ouvrir un groupe motopompe sous tension.
Ⴈ Effectuer les travaux de maintenance sur les groupes motopompes protégés
contre l'explosion toujours hors zone à risque d'explosion.

$9(57,66(0(17
Démarrage intempestif du groupe motopompe
Risque de blessures par les composants mobiles !
Ⴈ Sécuriser le groupe motopompe contre tout redémarrage intempestif.
Ⴈ Entreprendre les travaux sur le groupe motopompe uniquement après son
débranchement du réseau électrique.

$9(57,66(0(17
Fluides pompés, matières auxiliaires ou consommables nuisibles à la santé et/ou
brûlants
Risque de blessures !
Ⴈ Respecter les dispositions légales.
Ⴈ Lors de la vidange du fluide pompé, prendre des mesures de protection pour les
personnes et l'environnement.
Ⴈ Décontaminer les pompes refoulant des fluides nuisibles à la santé.

$9(57,66(0(17
Surface brûlante
Risque de blessures !
Ⴈ Laisser refroidir le groupe motopompe à la température ambiante.

$9(57,66(0(17
Levage / déplacement non conforme de sous-ensembles ou composants lourds
Dommages corporels et matériels !
Ⴈ Pour le déplacement de sous-ensembles ou composants lourds, utiliser des
moyens de transport, engins de levage et élingues appropriés.

$9(57,66(0(17
Stabilité insuffisante
Risque de se coincer les mains et les pieds !
Ⴈ Pendant le montage et démontage, sécuriser la pompe / le groupe
motopompe / les composants de pompe pour les empêcher de basculer.

Amarex KRT 43 / 88
7 Maintenance

127(
La réparation de groupes motopompes protégés contre l'explosion est soumise au
respect d’exigences particulières. Les transformations ou modifications des groupes
motopompes peuvent porter atteinte à la protection contre l'explosion. En
conséquence, elles nécessitent l'accord préalable du constructeur.


La mise en place d’un plan d’entretien permet d’éviter des réparations coûteuses tout
en minimisant les travaux d’entretien et d’obtenir un fonctionnement correct et
fiable de la pompe / du groupe motopompe.

127(
Le Service KSB ou les ateliers agréés sont à votre disposition pour tous les travaux
d'entretien, de maintenance et de montage. Pour les adresses, voir le cahier des
adresses joint : « Adresses » ou sur Internet sous « www.ksb.com/contact ».


Ne jamais forcer lors du démontage et du montage du groupe motopompe.

7.2 Opérations d'entretien et de contrôle


KSB recommande de soumettre le groupe motopompe à une maintenance régulière
selon le plan suivant :
Tableau 17: Récapitulatif des opérations de maintenance
Intervalle Opérations de maintenance voir...
Toutes les 4 000 heures de service7) Contrôle de la résistance d’isolement ැSDUDJUDSKHSDJH

Contrôle des câbles d'alimentation ැSDUDJUDSKHSDJH

Contrôle visuel chaîne / câble de manutention ැSDUDJUDSKHSDJH

Toutes les 10 000 heures de service8) Contrôle des capteurs ැSDUDJUDSKHSDJH

Contrôle des fuites aux garnitures mécaniques ැSDUDJUDSKHSDJH

Renouvellement du lubrifiant ැSDUDJUDSKHSDJH

Lubrification des paliers ැSDUDJUDSKHSDJH

Tous les 5 ans Révision générale

7.2.1 Travaux d’inspection

7.2.1.1 Contrôle de la chaîne / du câble de manutention


ᅚ Le groupe motopompe a été retiré du puisard et nettoyé.
1. Contrôler si la chaîne / le câble de manutention, y compris la fixation,
présentent des dommages apparents.
2. Remplacer les pièces endommagées par des pièces de rechange d'origine.

7.2.1.2 Contrôle des câbles d'alimentation


Contrôle visuel ᅚ Le groupe motopompe a été retiré du puisard et nettoyé.
1. Contrôler si le câble d'alimentation présente des dommages extérieurs.
2. Remplacer les pièces endommagées par des pièces de rechange d'origine.

7) Au moins une fois par an


8) Au moins tous les 3 ans


44 / 88 Amarex KRT
7 Maintenance

Contrôle du conducteur de ᅚ Le groupe motopompe a été retiré du puisard et nettoyé.


terre 1. Mesurer la résistance entre le conducteur de terre et la masse.
La résistance doit être inférieure à 1 ˖
2. Remplacer les pièces endommagées par des pièces de rechange d'origine.

'$1*(5
Conducteur de terre défectueux
Choc électrique !
Ⴈ Ne jamais mettre le groupe motopompe en service lorsque le conducteur de
terre est défectueux.

7.2.1.3 Mesure de la résistance d'isolement


Dans le cadre de la maintenance annuelle, mesurer la résistance d'isolement du
bobinage moteur.
ᅚ Le groupe motopompe est débranché au niveau de l'armoire électrique.
ᅚ Utiliser un ohmmètre à magnéto.
ᅚ La tension de mesure recommandée est de 500 V (tension max. autorisée 1000 V).
1. Mesurer la résistance entre le bobinage et la masse.
Relier à cet effet toutes les extrémités d’enroulement entre elles.
2. Mesurer la résistance entre les sondes de température du bobinage et la masse.
Relier à cet effet toutes les extrémités de conducteurs des sondes de
température du bobinage entre elles, et relier toutes les extrémités
d’enroulement à la masse.
ැ La résistance d'isolement des extrémités de conducteurs par rapport à la masse
ne doit pas être inférieure à 1 M˖
Si cette valeur n'est pas atteinte, mesurer séparément le moteur et le câble
d'alimentation. Pour cette mesure, débrancher le câble d’alimentation du
moteur.

127(
Si la résistance d’isolement d’un des câbles d’alimentation est inférieure à 1 M˖,
celui-ci est défectueux et doit être remplacé.

127(
Si la valeur d’isolement du moteur est trop basse, l’isolation du bobinage est
défectueuse. Dans ce cas, ne pas remettre le groupe motopompe en service.

7.2.1.4 Contrôle des capteurs

$77(17,21
Tension de contrôle trop élevée
Détérioration des capteurs !
Ⴈ Lors du contrôle des capteurs, ne jamais appliquer des tensions supérieures à
30 V.


Les contrôles décrits ci-dessous sont des mesures de résistance aux extrémités des
conducteurs du câble de commande. Ils ne comprennent pas le contrôle du bon
fonctionnement des capteurs.
Sondes de température Tableau 18: Mesure de résistance
dans le bobinage moteur
Mesure entre les bornes... Valeur de résistance
21 et 22 വ
10 et 11 വവ

Amarex KRT 45 / 88
7 Maintenance

Si les tolérances indiquées sont dépassées, débrancher le câble d'alimentation sur le


groupe motopompe et procéder à un nouveau contrôle à l'intérieur du moteur.
Si les tolérances sont à nouveau dépassées, ouvrir et réviser la partie moteur. Les
sondes de température sont intégrées au bobinage et ne peuvent pas être
remplacées.
Détecteur de fuite dans le Tableau 19: Mesure de résistance sonde d'humidité dans le moteur
moteur
Mesure entre les bornes... Valeur de résistance
9 et conducteur terre (PE) > 60 kവ
Des valeurs inférieures sont un indice de pénétration d’humidité dans le moteur.
Dans ce cas, ouvrir et réviser la partie moteur.
Interrupteur à flotteur Tableau 20: Mesure de résistance interrupteur à flotteur
(fuites aux garnitures
mécaniques) Mesure entre les bornes... Valeur de résistance
(uniquement groupes 3 et 4 വ
motopompes à paliers Si les valeurs mesurées laissent supposer que l'interrupteur est ouvert, contrôler les
renforcés) ැSDUDJUDSKH fuites aux garnitures mécaniques.
SDJH
Sonde de température de Tableau 21: Mesure de résistance sonde de température de palier
palier
Mesure entre les bornes... Valeur de résistance
15 et 16 വവ

7.2.1.5 Contrôle d'étanchéité des garnitures mécaniques (uniquement groupes


motopompes à paliers renforcés)

$9(57,66(0(17
Fluides pompés et matières consommables secondaires nuisibles à la santé et/ou
brûlants
Danger pour les personnes et l’environnement !
Ⴈ Recueillir et évacuer de manière conforme le fluide de rinçage et, le cas
échéant, le fluide résiduel.
Ⴈ Si nécessaire, porter un masque et des vêtements de protection.
Ⴈ Respecter les dispositions légales en vigueur pour l'évacuation de fluides
nuisibles à la santé.

127(
Une faible usure de la garniture mécanique est inévitable. L’usure est accélérée par
les particules abrasives contenues dans le fluide pompé.

ᅚ Le groupe motopompe est déposé en position verticale.




1. Placer un récipient approprié sous le bouchon fileté 903.34.


2. Enlever le bouchon fileté 903.34 et le joint circulaire 411.34.
3. Faire évacuer le liquide de fuite.

127(
Si la quantité de liquide de fuite est supérieure à 0,25 litre, il est recommandé de
remplacer les garnitures mécaniques.


4. Remonter le bouchon fileté 903.34 et le joint 411.34.

7.2.2 Lubrification et renouvellement du lubrifiant

7.2.2.1 Lubrification de la garniture mécanique


La lubrification de la garniture mécanique est assurée par le lubrifiant de la chambre
intermédiaire.


46 / 88 Amarex KRT
7 Maintenance

7.2.2.1.1 Fréquence de renouvellement


Renouveler le lubrifiant toutes les 10000 heures de service, au moins tous les 3 ans. ැ
SDUDJUDSKHSDJH

7.2.2.1.2 Qualité du lubrifiant


La chambre intermédiaire est remplie en usine d'un lubrifiant non toxique et non
polluant de qualité pharmaceutique (sauf indication contraire dans la spécification
client).
Les lubrifiants suivants peuvent être utilisés pour la lubrification des garnitures
mécaniques :
Tableau 22: Qualité d'huile
Désignation Caractéristiques
Huile de paraffine ou Viscosité cinématique à 40 °C <20 mmt/s
huile blanche Point d'éclair (suivant Cleveland) +160 °C
En alternative : huiles Point de solidification -15 °C
moteur des classes SAE (pourpoint)
10W à SAE 20W
Huiles recommandées : ႛ Merkur WOP 40 PB, fabricant SASOL
ႛ Huile blanche type Merkur Weissöl Pharma 40, fabricant DEA
ႛ Huile de paraffine fluide N° 7174, fabricant Merck
ႛ Produits équivalents de qualité pharmaceutique, non toxiques
ႛ Mélange eau-glycol

$9(57,66(0(17
Contamination du fluide pompé par le lubrifiant
Danger pour les personnes et l'environnement !
Ⴈ L'utilisation d'huile à machine n'est autorisée qu'à condition d'assurer son
évacuation conforme.

7.2.2.1.3 Quantité de lubrifiant


Tableau 23: Quantité de lubrifiant liquide
Tailles moteur 5 2, 6 2, 8 2, 12 2, 17 2, 23 2, 37 2, 55 2,
Taille de pompe 22 2, 25 2, 23 4, 29 4, 35 4, 50 4, 65 4,
4 4, 5 4, 7 4, 11 4, 16 4, 20 6, 26 6, 32 6, 40 6, 50 6,
19 4, 21 4, 10 8, 17 8, 21 8 26 8, 35 8
4 6, 6 6, 9 6, 12 6, 15 6,
19 6
40-250 2,1 l - -
80-250
80-251
100-240
100-250/251
150-251
80-315/316 4,6 l 7l 2,1 l
100-315
100-316 -
150-315
200-315/316
100-400/401 - 4,5 l 6,5 l
150-400/401 (paliers renforcés :
151-401 2,1 l)
200-330
200-400/401
250-400/401
300-400/401

Amarex KRT 47 / 88
7 Maintenance

7.2.2.1.4 Renouvellement du lubrifiant liquide

$9(57,66(0(17
Lubrifiants liquides nuisibles à la santé et/ou brûlants
Danger pour les personnes et l'environnement !
Ⴈ Pour la vidange du lubrifiant liquide, prendre des mesures de protection pour le
personnel et l'environnement.
Ⴈ Si nécessaire, porter un masque et des vêtements de protection.
Ⴈ Recueillir et évacuer le lubrifiant liquide.
Ⴈ Respecter les dispositions légales en vigueur pour l'évacuation de liquides
nuisibles à la santé.

$9(57,66(0(17
Surpression dans la chambre de lubrification
Liquide jaillissant à l'ouverture de la chambre de lubrification à la température de
service !
Ⴈ Dévisser avec précaution le bouchon fileté de la chambre de lubrification.
Évacuation du lubrifiant 1. Déposer le groupe motopompe comme illustré.
liquide

903
411.03

Fig. 20: Évacuation du lubrifiant liquide


2. Placer un récipient approprié sous le bouchon fileté.
3. Démonter le bouchon fileté 903 ou 903.03 avec le joint 411.03 ainsi que les
bouchons filetés 903.04 avec le joint 411.05, si prévus, et laisser le lubrifiant
s'écouler.
Remplissage du lubrifiant 1. Déposer le groupe motopompe comme illustré.
liquide

903.03
903.03 411.03
411.03

Fig. 21: Remplissage du lubrifiant liquide


2. Remplir la chambre de lubrification à travers l'orifice de remplissage jusqu'à ce
que la chambre déborde.
3. Remonter le bouchon fileté 903.03 avec un joint neuf 411.03.

7.2.2.2 Lubrification des roulements


Les roulements du groupe motopompe sont graissés à vie, sauf les exceptions décrites
ci-dessous.
Sur les groupes motopompes à paliers renforcés ැSDUDJUDSKHSDJH , les
roulements côté pompe sont regraissables. Ils doivent être regraissés dans le cadre de
la maintenance.

48 / 88 Amarex KRT
7 Maintenance

7.2.2.2.1 Qualité de la graisse


Les graisses suivantes peuvent être utilisées pour la lubrification des roulements :
Qualité de la graisse ႛ Graisse au savon complexe de lithium de qualité haute température
Graisses recommandées du ႛ ESSO UNIREX N3
commerce ႛ FAG ARCANOL L40
ႛ TEXACO HYTEX EP3/DEA Pragon

7.2.2.2.2 Quantité de graisse


Utiliser 60g de graisse pour la lubrification des roulements.

7.2.2.2.3 Regraissage
Groupes motopompes à Un graisseur étanche à l’eau sous pression permet le regraissage de l'extérieur des
paliers renforcés ැ roulements à billes à contact oblique.
SDUDJUDSKHSDJH
'$1*(5
Marche à sec
Risque d’explosion !
Ⴈ Effectuer le regraissage des groupes motopompes protégés contre l'explosion
hors zone à risque d'explosion.

$9(57,66(0(17
Mains dans le corps de pompe
Risque de blessures, endommagement de la pompe !
Ⴈ Ne jamais introduire les mains ou des objets dans la pompe tant que le
raccordement électrique du groupe motopompe n'a pas été débranché et que
celui-ci n'est pas protégé contre toute remise en marche.

$77(17,21
Regraissage incomplet
Endommagement des paliers !
Ⴈ Pendant le regraissage, le groupe motopompe doit être en fonctionnement.
ᅚ Le groupe motopompe a été déposé sur une surface plane.


ᅚ Le groupe motopompe a été calé pour éviter qu'il ne bascule.


1. Enlever le bouchon fileté 903.46 et le joint circulaire 411.46.
2. Raccorder le groupe motopompe électriquement. ැSDUDJUDSKHSDJH

$77(17,21
Marche à sec du groupe motopompe
Vibrations accrues !
Endommagement des garnitures mécaniques et des paliers !
Ⴈ Ne jamais laisser tourner le groupe motopompe en dehors du fluide pompé
pendant plus de 60 secondes.


3. Démarrer le groupe motopompe.


4. Remplir la graisse à travers le graisseur 636.02.
5. Débrancher le groupe motopompe et le sécuriser contre tout redémarrage
intempestif.
6. Remonter le bouchon fileté 903.46 avec le joint circulaire 411.46.

Amarex KRT 49 / 88
7 Maintenance

7.3 Vidange / Nettoyage

$9(57,66(0(17
Fluides pompés et matières consommables secondaires nuisibles à la santé et/ou
brûlants
Danger pour les personnes et l’environnement !
Ⴈ Recueillir et évacuer de manière conforme le fluide de rinçage et, le cas
échéant, le fluide résiduel.
Ⴈ Si nécessaire, porter un masque et des vêtements de protection.
Ⴈ Respecter les dispositions légales en vigueur pour l'évacuation de fluides
nuisibles à la santé.


1. Rincer la pompe lorsqu'elle a véhiculé des fluides nuisibles, explosifs, brûlants


ou présentant un autre danger.
2. Rincer et nettoyer systématiquement la pompe avant le transport à l'atelier.
Joindre un certificat de non-nocivité au groupe motopompe. ැSDUDJUDSKH
SDJH

7.4 Démontage du groupe motopompe

7.4.1 Généralités / Consignes de sécurité

$9(57,66(0(17
Interventions sur la pompe / le groupe motopompe par un personnel non qualifié
Risque de blessures !
Ⴈ Les travaux de réparation et de maintenance doivent être effectués par un
personnel spécialement formé.

$9(57,66(0(17
Surface brûlante
Risque de blessures !
Ⴈ Laisser refroidir le groupe motopompe à la température ambiante.

$9(57,66(0(17
Levage / déplacement non conforme de sous-ensembles ou composants lourds
Dommages corporels et matériels !
Ⴈ Pour le déplacement de sous-ensembles ou composants lourds, utiliser des
moyens de transport, engins de levage et élingues appropriés.
Respecter toutes les consignes de sécurité et instructions. ැSDUDJUDSKHSDJH


Pour le démontage et le montage, consulter le plan d'ensemble.


Notre Service après-vente se tient à votre disposition en cas d’incidents.

'$1*(5
Interventions sur la pompe / le groupe motopompe sans préparation adéquate
Risque de blessures !
Ⴈ Arrêter correctement le groupe motopompe.
Ⴈ Fermer les vannes d’aspiration et de refoulement.
Ⴈ Vidanger la pompe et faire chuter la pression à l'intérieur de celle-ci.
Ⴈ Fermer les raccords auxiliaires éventuels.
Ⴈ Laisser refroidir le groupe motopompe à la température ambiante.

50 / 88 Amarex KRT
7 Maintenance

$9(57,66(0(17
Composants tranchants
Risque de blessures par coupure !
Ⴈ Procéder avec soin et précaution lors des travaux de montage et de démontage.
Ⴈ Porter des gants protecteurs.

7.4.2 Préparation du groupe motopompe


ᅚ Les opérations et instructions ැSDUDJUDSKHSDJH ont été effectuées et
respectées.
1. Couper l’alimentation électrique et consigner l’installation.
2. Vidanger le lubrifiant. ැSDUDJUDSKHSDJH
3. Vidanger la chambre de fuite et la laisser ouverte pendant le démontage.

7.4.3 Démontage de la partie pompe


Réaliser le démontage de la partie pompe conformément au plan d'ensemble
correspondant. ැSDUDJUDSKHSDJH

7.4.3.1 Démontage du mobile


1. Dévisser la visserie 902.01 et 920.01. Retirer le mobile complet du corps de
pompe 101.
2. Déposer le mobile dans un endroit sûr à l'abri de l'humidité et le caler pour qu'il
reste bien en place.

7.4.3.2 Démontage de la roue

7.4.3.2.1 Démontage de la roue à logement conique


1. Démonter la vis à tête cylindrique 914.10 avec la rondelle 550.23.
2. Visser complètement la vis sans tête dans le filetage d'arbre.
3. Extraire la roue 230 à l'aide d'un boulon à chasser.

230 914.10
550.23

Fig. 22: Démontage de la


roue
127(
Le boulon à chasser n'est pas compris dans la fourniture. Il est disponible chez KSB.

Tableau 24: Boulons à chasser pour l'extraction de la roue


Taille Forme de roue Boulon à chasser
Filetage Désignation
40-250 F, K, S M16 ADS 1
80-250 E, F M16 ADS 1
100-240 F M16 ADS 1
100-250 E, F, K M16 ADS 1
80-251 F, K M20 ADS 2
80-316 F M20 ADS 2
100-315 E, F, K M20 ADS 2


Amarex KRT 51 / 88
7 Maintenance

Taille Forme de roue Boulon à chasser


Filetage Désignation
150-315 E, F, K M20 ADS 2
200-315 K M20 ADS 2
200-316 K M20 ADS 2
100-251 D M16 ADS 3
150-251 D M16 ADS 3
80-315 D M20 ADS 4
100-315 D M20 ADS 4
100-316 D M20 ADS 4
150-315 D M20 ADS 4
200-315 D M20 ADS 4
80-315 D - paliers renforcés M24 ADS 5
100-315 D - paliers renforcés M24 ADS 5
150-400 D M24 ADS 5
150-401 D M24 ADS 5
200-400 D M24 ADS 5
250-400 D M24 ADS 5
300-400 D M24 ADS 5

7.4.3.2.2 Démontage de la roue à logement cylindrique serré avec clavette


1. Dévisser la vis à tête cylindrique 914.10 et l'ogive de roue 260.
940.01
914.10 2. Extraire la roue avec un dispositif de montage et d'extraction spécial. ැ
SDUDJUDSKHSDJH
260
3. Enlever la clavette 940.01.

Fig. 23: Logement


cylindrique serré


7.4.3.2.2.1 Utilisation du dispositif de montage et d'extraction spécial

1 1. Visser la vis à tête hexagonale 1 dans le bout d'arbre pour éviter


l'endommagement du filetage d'arbre.
2. Visser la pièce 2 dans la roue.
2 3. Visser la tige filetée 3 dans la pièce 2 et extraire la roue.
Tableau 25: Dispositif de montage et d'extraction spécial pour l'extraction de la roue
Taille de pompe Forme de roue Dispositif de montage et
d'extraction spécial
3 100-400 E, F, K AV1
100-401
150-400
150-401
151-400
200-330
200-400
250-400
Fig. 24: Dispositif de
250-401
montage et d'extraction
300-400
spécial
300-401
200-401 K
200-401 E AV2

7.4.3.3 Démontage de la garniture mécanique


Pour le démontage de la garniture mécanique, consulter les plans d'ensemble.

7.4.3.3.1 Démontage de la garniture mécanique côté pompe


ᅚ Le mobile et la roue ont été démontés comme décrit ci-dessus.
1. Retirer la partie tournante de la garniture mécanique 433.02 de l'arbre 210.


52 / 88 Amarex KRT
7 Maintenance

2. Démonter le fond de refoulement 163 du support de palier 330.


3. Chasser le siège stationnaire de la garniture mécanique 433.02 du fond de
refoulement 163.

7.4.3.3.2 Démontage de la garniture mécanique côté moteur


ᅚ Le mobile et la roue ont été démontés comme décrit ci-dessus.
1. Démonter la bague de serrage 515 ou le segment d'arrêt 932.03.
2. Retirer la partie tournante de la garniture mécanique 433.01 de l'arbre 210.

7.4.3.4 Démontage de la plaque d'usure


ᅚ Le mobile a été démonté du corps de pompe.
914.12
ᅚ Le corps de pompe a été nettoyé à l'intérieur.
ᅚ Constat lors du contrôle visuel : la plaque d'usure doit être remplacée.
1. En cas d'installation transportable, démonter le corps de pompe de la
tuyauterie.
101 135 2. Desserrer les vis à tête cylindrique 914.12.
Fig. 25: Démontage de la 3. Démonter la plaque d'usure 135.01 et les joints toriques 412.34.
plaque d'usure


7.4.4 Démontage de la partie moteur

127(
La réparation de groupes motopompes protégés contre l'explosion est soumise au
respect d’exigences particulières. Les transformations ou modifications apportées
aux groupes motopompes peuvent porter atteinte à la protection contre
l'explosion. Par conséquent, elles nécessitent l’accord préalable du constructeur.

127(
Les moteurs des groupes motopompes protégés contre l'explosion correspondent
au type de protection « enveloppe antidéflagrante ». Toutes les interventions sur la
partie moteur ayant une incidence sur la protection contre l'explosion, telles que le
re-bobinage, les réparations avec usinage, etc. doivent être approuvées par un
spécialiste agréé ou effectuées par le constructeur. La structure interne du
compartiment moteur doit rester inchangée. Toute réparation sur les jeux des joints
antidéflagrants doit être réalisée conformément aux instructions techniques du
constructeur. Des réparations selon les valeurs de la norme EN 60079-1, tableaux 1
et 2, ne sont pas autorisées.


Lors du démontage de la partie moteur et des câbles d'alimentation, veiller à ce que


les conducteurs et bornes soient clairement repérés pour le remontage ultérieur.

7.5 Remontage du groupe motopompe

7.5.1 Généralités / Consignes de sécurité

$9(57,66(0(17
Levage / déplacement non conforme de sous-ensembles ou composants lourds
Dommages corporels et matériels !
Ⴈ Pour le déplacement de sous-ensembles ou composants lourds, utiliser des
moyens de transport, engins de levage et élingues appropriés.

Amarex KRT 53 / 88
7 Maintenance

$9(57,66(0(17
Composants tranchants
Risque de blessures par coupure !
Ⴈ Procéder avec soin et précaution lors des travaux de montage et de démontage.
Ⴈ Porter des gants protecteurs.

$77(17,21
Montage non conforme
Endommagement de la pompe !
Ⴈ Remonter la pompe / le groupe motopompe en respectant les règles applicables
aux constructions mécaniques.
Ⴈ Utiliser systématiquement des pièces de rechange d'origine.

127(
Avant le remontage de la partie moteur, contrôler toutes les surfaces des joints
antidéflagrants. Celles-ci doivent être en parfait état. Remplacer toutes les pièces
dont les surfaces de joints sont endommagées. Pour la position des joints
antidéflagrants, se reporter à l'annexe « Jeux des joints antidéflagrants ».
Ordre des opérations Pour le remontage du groupe motopompe, utiliser le plan d'ensemble
correspondant.
Joints d’étanchéité ႛ Joints toriques
– Contrôler l'état des joints toriques. Si nécessaire, les remplacer par des joints
toriques neufs.
– Ne jamais utiliser des joints toriques collés, fabriqués avec de la matière au
mètre.
ႛ Produits facilitant le montage
– Dans la mesure du possible, ne pas utiliser des produits facilitant le montage.
Couples de serrage Lors du montage, serrer toutes les vis conformément aux instructions ැSDUDJUDSKH
SDJH .
Toute la visserie assurant la fermeture de l’enceinte antidéflagrante doit être
bloquée en plus avec un frein-filet (Loctite type 243).

7.5.2 Montage de la partie pompe

7.5.2.1 Montage de la garniture mécanique


Pour le bon fonctionnement de la garniture mécanique, respecter les points suivants :
ႛ Enlever les protections des faces de friction uniquement au moment du montage.
ႛ La surface de l’arbre doit être parfaitement propre et intacte.
ႛ Avant l'installation définitive de la garniture mécanique, appliquer une goutte
d'huile sur les faces de friction.
ႛ Pour faciliter le montage des garnitures mécaniques à soufflet, humidifier le
diamètre intérieur du soufflet d'eau savonneuse (ne pas utiliser d'huile).
ႛ Pour éviter l'endommagement du soufflet en caoutchouc, envelopper le bout
d'arbre nu d'un film mince (0,1 à 0,3 mm d'épaisseur).
Glisser la partie tournante sur ce film et la mettre en position.
Enlever le film.
ᅚ L'arbre et les roulements sont correctement montés dans le moteur.
1. Glisser la garniture mécanique côté moteur 433.01 sur l'arbre 210 et la bloquer
avec la bague de serrage 515 ou le segment d'arrêt 932.03.
2. Mettre les joints toriques 412.04 ou 412.35 et 412.15 ou 412.11 en place dans le
fond de refoulement 163 et les enfoncer jusqu'en butée dans le support de
palier 330.


54 / 88 Amarex KRT
7 Maintenance

3. Glisser la garniture mécanique côté pompe 433.02 sur l'arbre 210.


En cas d'utilisation d'une garniture mécanique spéciale à ressorts protégés, serrer la
vis à tête cylindrique sur la partie tournante avant le montage de la roue. Ce faisant,
respecter la cote « A ».
Tableau 26: Cote de montage « A »
Taille de pompe Cote de montage « A »
[mm]
40-250, 80-250, 100-240, 100-250 29
80-251, 100-251, 150-251, 80-315/-316, 38,5
A

150-315, 200-315/-316, 100-315/316


100-400, 100-401, 150-400, 150-401, 48,3
151-401, 200-330, 200-400, 200-401,
250-400/-401, 300-400/-401
Fig. 26: Cote de montage
«A»


7.5.2.2 Montage de la roue

127(
En cas de support de palier à logement conique, s'assurer que le logement conique
de la roue et de l'arbre n'est pas endommagé et que le montage s'effectue sans
graisse.
ᅚ L'arbre et les paliers à roulement ont été correctement montés.
ᅚ Les garnitures mécaniques ont été correctement montées.
1. Glisser la roue 230 sur le bout d'arbre.
2. Monter la vis de roue 914.10 avec la rondelle 550.23 et serrer avec une clé
dynamométrique.
Tableau 27: Couple de serrage de la vis de roue
230 914.10
550.23 Taille de pompe Filetage Couple de serrage
[Nm]
Fig. 27: Montage de la 40-250, 80-250, 100-240, M 10 35
roue 100-250, 150-251, D
100-251
80-251, F, E, K 100-251, M 16 150
80-315/-316, 150-315,
200-315/-316, 100-315/316
100-400/401, 150-400, M 20 290
151-401, 200-330,
200-400/401, 250-400/-401,
300-400/-401

7.5.2.2.1 Montage avec dispositif de montage et d'extraction spécial


1. Monter la roue avec un dispositif de montage et d'extraction spécial. ැ
SDUDJUDSKHSDJH
2. Monter la fixation de la roue.

Amarex KRT 55 / 88
7 Maintenance

7.5.2.2.1.1 Utilisation du dispositif de montage et d'extraction spécial


1. Visser la partie 2 du dispositif de montage et d'extraction spécial dans le bout
d'arbre du groupe motopompe.
2. Visser la pièce 1 sur la tige filetée pièce 2.
230

Fig. 28: Dispositif de


montage et d'extraction
spécial


7.5.2.2.2 Montage du dilacérateur

Fig. 29: Montage du dilacérateur


ᅚ La garniture mécanique côté pompe 433.02 est montée.
1. Glisser la roue 230 sur le bout d'arbre conique.
2. Introduire la goupille cannelée 561.01 dans la roue et mettre le couteau 23-7 en
place sur le centrage.
3. Visser la vis de roue 914.10 et la serrer avec une clé dynamométrique au couple
de 50 Nm.
4. Monter le corps de pompe y compris le joint torique 412.15 avec les vis à tête
hexagonale 901.14 et serrer avec une clé dynamométrique au couple de 60 Nm.
5. Monter le joint torique 412.16 sur le fond d'aspiration 162.
6. Monter la bague 500.02 avec la vis à tête cylindrique 914.07 sur le fond
d'aspiration.
7. Monter le fond d'aspiration sur le corps de pompe de manière à ce que le fond
d'aspiration soit en contact avec les aubes de roue.
(Les vis à tête cylindrique 914.15 ne doivent pas dépasser des filetages sur le
fond d'aspiration.)
8. Visser la vis à tête hexagonale 901.15 destinée à la fixation du fond d'aspiration
sans la serrer définitivement.

56 / 88 Amarex KRT
7 Maintenance

9. Mesurer l'écart entre la roue et le fond d'aspiration.


La valeur de l'écart S devra correspondre à 0,2 ± 0,1 mm.
10. Le cas échéant, déplacer le fond d'aspiration avec la vis à tête cylindrique 914.15
par rapport au corps de pompe.
11. Serrer la vis à tête hexagonale 901.15 au couple de 30 Nm.
12. Contrôler la liberté de rotation de la roue en tournant le couteau.
La roue ne doit pas frotter contre le fond d'aspiration.

7.5.2.3 Montage du mobile

7.5.2.3.1 Variante avec jeu axial

127(
Après le montage dans le corps de pompe 101, les bagues d'usure avec jeu radial
présentent le diamètre intérieur requis et ne nécessitent aucun réglage.


1. Enfoncer la bague d'usure 502 avec un maillet en caoutchouc jusqu'en butée


dans le corps de pompe 101.
2. Introduire le mobile complet dans le corps de pompe.
3. Serrer régulièrement le raccord vissé 920.01 entre le corps de pompe et le
support de palier.

$77(17,21
Déplacement axial du rotor
Détérioration de l'étanchéité d'arbre et des paliers !
Ⴈ Régler et contrôler le jeu axial toujours en position verticale.
4. Enfoncer la bague d'usure 502 avec un maillet en caoutchouc jusqu'en
proximité de la roue 230.
5. Suspendre le groupe motopompe en position verticale comme illustré.

Fig. 30: Suspension du


groupe motopompe
6. Soulever le groupe motopompe et régler le jeu axial à 0,3±0,1 mm.

230
A

502
904.01 101

Fig. 31: Montage de la


bague d'usure


7.5.2.3.2 Variante avec plaque d'usure


ᅚ L'arbre, les roulements, la garniture mécanique et la roue sont correctement
montés.

Amarex KRT 57 / 88
7 Maintenance

914.12

0,4
+0
,2m
412.34

m
914.24

101
135 412.33 230

Fig. 32: Montage de la plaque d'usure


1. Équiper la plaque d'usure 135 de deux joints toriques neufs 412.33 et 412.34.
2. Introduire la plaque d'usure 135 dans le corps de pompe 101.
3. Fixer la plaque d'usure 135 avec les vis à tête cylindrique 914.12 sur le corps de
pompe 101.
4. Régler le jeu entre la roue 230 et la plaque d'usure 135 en serrant et desserrant
les vis 914.12 et 914.24.
ැ La vis 914.24 pousse la plaque d'usure vers la roue.
ැ La valeur du jeu est de 0,4 +0,2 mm (mesuré à l'aspiration depuis la face
extérieure de l'aube de roue jusqu'à la plaque d'usure).
5. Introduire le mobile complet dans le corps de pompe.
6. Serrer régulièrement le raccord vissé 920.01 entre le corps de pompe et le
support de palier.

7.5.3 Montage de la partie moteur

127(
Avant le remontage de la partie moteur, contrôler toutes les surfaces des joints
antidéflagrants. Celles-ci doivent être en parfait état. Remplacer toutes les pièces
dont les surfaces de joints sont endommagées. Pour les groupes motopompes
protégés contre l'explosion, utiliser impérativement des pièces de rechange
d’origine KSB. Pour la position des joints antidéflagrants, se reporter à l'annexe
« Jeux des joints antidéflagrants ». Toute la visserie assurant la fermeture de
l’enceinte antidéflagrante doit être bloquée avec un frein-filet (Loctite type 243).

'$1*(5
Utilisation de vis non conformes
Risque d’explosion!
Ⴈ Utiliser impérativement les vis d'origine pour le remontage d'un groupe
motopompe protégé contre l'explosion.
Ⴈ Ne jamais utiliser des vis de dimensions différentes ou de classe de résistance
inférieure.

58 / 88 Amarex KRT
7 Maintenance

7.5.4 Contrôle d'étanchéité


L'étanchéité des garnitures mécaniques et de la chambre de lubrification doit être
contrôlée après le montage. Utiliser l'orifice de remplissage du lubrifiant pour le
contrôle d'étanchéité.
Les valeurs suivantes doivent être respectées pour le contrôle d'étanchéité :
ႛ Fluide d’essai : air comprimé
ႛ Pression d'essai : 0,8 bar max.
ႛ Durée d'essai : 2 minutes

P
0,5 bar

Fig. 33: Visser le dispositif de contrôle


1. Dévisser le bouchon fileté et le joint de la chambre de lubrification.
2. Visser de manière étanche le dispositif de contrôle dans l'orifice de remplissage
du lubrifiant.
3. Effectuer le contrôle d'étanchéité en respectant les valeurs indiquées ci-dessus.
Pendant la durée d'essai, la pression ne doit pas chuter.
En cas de baisse de la pression, contrôler les éléments d'étanchéité et la visserie.
Répéter le contrôle d'étanchéité.
4. Après avoir terminé le contrôle d'étanchéité avec un résultat positif, remplir le
lubrifiant. ැSDUDJUDSKHSDJH

7.5.5 Contrôle du moteur/raccordement électrique


Après le montage, effectuer les opérations au ැSDUDJUDSKHSDJH .

7.6 Couples de serrage


Tableau 28: Couples de serrage [Nm]
en fonction du filetage, du matériau et de la classe de résistance
Filetage Matériau
A4-50 A4-70 1.4462 8.8
Classe de résistance Rp 0,2 /mmt
N

210 250 450 450 640


M5 - - 4 4 6
M6 - - 7 7 10
M8 - - 17 17 25
M10 - - 35 35 50
M12 - - 60 60 85
M14 - - 90 90 130
M16 - - 150 150 210
M20 - - 290 290 410
M24 230 278 - 500 700
M30 460 - - 1000 1400

Amarex KRT 59 / 88
7 Maintenance

Filetage Matériau
A4-50 A4-70 1.4462 8.8
Classe de résistance Rp 0,2 /mmt
N

210 250 450 450 640


M42 1300 - - 2750 3900
M48 1950 - - 4200 6000

7.7 Pièces de rechange

7.7.1 Commande de pièces de rechange


Pour toute commande de pièces de rechange et de réserve, indiquer :
ႛ Type de pompe
ႛ Numéro de commande KSB
ႛ Numéro de moteur
Ces informations sont indiquées sur la plaque signalétique. ැSDUDJUDSKHSDJH
Indiquer également :
ႛ Désignation des pièces
ႛ Repère
ႛ Nombre de pièces de rechange
ႛ Adresse de livraison
ႛ Mode d’expédition (frêt routier / ferroviaire, voie postale, colis express, frêt
aérien)
Pour la désignation de la pièce et son repère, consulter le plan d'ensemble. ැ
SDUDJUDSKHSDJH

7.7.2 Pièces de rechange recommandées pour un service de 2 ans suivant DIN 24296
Tableau 29: Quantité recommandée de pièces de rechange9)
Repère Désignation Nombre de groupes motopompes
(y compris les groupes de secours)
2 3 4 5 6 et 7 8 et 9 10 et
plus
80-1 Moteur semi-fini - - - 1 1 2 30 %
834 Passage de câble 1 1 2 2 2 3 40 %
818 Rotor - - - 1 1 2 30 %
230 Roue 1 1 1 2 2 3 30 %
502 Bague d’usure 2 2 2 3 3 4 50 %
433.01 Garniture mécanique, 2 3 4 5 6 7 90 %
côté moteur
433.02 Garniture mécanique, 2 3 4 5 6 7 90 %
côté pompe
321.01 / 322 Roulement, côté moteur 1 1 2 2 3 4 50 %
320 / 321.02 Roulement, côté pompe 1 1 2 2 3 4 50 %
99-9 Kit joints moteur 4 6 8 8 9 10 100 %
99-9 Kit joints hydraulique 4 6 8 8 9 10 100 %

9) Pour un fonctionnement continu de deux ans ou 17800 heures de service




60 / 88 Amarex KRT
8 Incidents : causes et remèdes

8 Incidents : causes et remèdes


$9(57,66(0(17
Interventions non conformes afin d'éliminer les incidents sur la pompe / le groupe
motopompe
Risque de blessures !
Ⴈ Pour toutes les interventions nécessaires afin d'éliminer des incidents sur la
pompe / le groupe motopompe, respecter les consignes pertinentes de la
présente notice de service et/ou de la documentation du fabricant des
accessoires concernés.


Pour tous les problèmes non décrits dans le tableau ci-dessous, s'adresser au Service
KSB.
A La pompe ne débite pas
B Débit externe de la pompe trop faible
C Intensité / puissance absorbée excessive
D Hauteur manométrique insuffisante
E Fonctionnement irrégulier et bruyant de la pompe
Tableau 30: Remèdes en cas d’incident
A B C D E Causes possibles Remèdes
 ᅟ    La pompe débite contre une pression Rajuster le point de service.
excessive.
 ᅟ    La vanne de refoulement n’est pas Ouvrir la vanne au maximum.
complètement ouverte.
  ᅟ  ᅟ La pompe ne fonctionne pas dans la plage de Vérifier les caractéristiques de la pompe.
fonctionnement autorisée (charge réduite /
surcharge).
ᅟ     Pompe ou tuyauterie insuffisamment Dégazer en soulevant la pompe du pied
dégazée. d'assise et en la remettant en place.
ᅟ     Aspiration de la pompe bouchée par des Nettoyer l’aspiration, les pièces de pompe et le
dépôts. clapet de non-retour.
 ᅟ  ᅟ ᅟ Tuyauterie d’alimentation ou roue obstruée. Éliminer les dépôts dans la pompe et / ou les
tuyauteries.
  ᅟ  ᅟ Présence de dépôts / fibres dans les chambres Contrôler la libre rotation de la roue,
latérales de la roue, le rotor ne tourne pas nettoyer la roue, le cas échéant.
librement.
 ᅟ ᅟ ᅟ ᅟ Usure des pièces internes. Remplacer les pièces usées.
ᅟ ᅟ  ᅟ  Colonne montante endommagée (tuyaux et Remplacer les tuyaux endommagés,
joints). remplacer les joints.
 ᅟ  ᅟ ᅟ Teneur inadmissible en air ou gaz dans le Nous consulter.
fluide pompé.
    ᅟ Présence de vibrations dans l'installation. Nous consulter.
 ᅟ ᅟ ᅟ ᅟ Mauvais sens de rotation. Contrôler le raccordement électrique du
moteur et l'armoire électrique, le cas échéant.
  ᅟ   Tension d'alimentation incorrecte. Contrôler le câble d'alimentation,
contrôler les connexions de câble.
ᅟ     Le moteur est hors tension. Contrôler l'installation électrique,
contacter le service d'électricité.
ᅟ  ᅟ   Bobinage moteur ou câble d'alimentation Remplacer par des pièces neuves d’origine KSB
défectueux. ou consulter le fabricant.
  ᅟ  ᅟ Roulement défectueux. Nous consulter.
 ᅟ  ᅟ  En couplage étoile-triangle, le moteur ne Contrôler le contacteur étoile-triangle.
tourne qu’en étoile.
 ᅟ    Abaissement trop important du niveau d'eau Contrôler la commande de niveau.
en fonctionnement.
ᅟ     Arrêt du moteur par le contrôleur de la Le moteur redémarre automatiquement après
température du bobinage dû à une refroidissement.
température de bobinage excessive.

Amarex KRT 61 / 88
8 Incidents : causes et remèdes

A B C D E Causes possibles Remèdes


ᅟ     Arrêt du moteur par le relais de Faire constater et supprimer la cause par un
déclenchement PTC à réarmement manuel du personnel formé.
circuit de limitation de température
(protection contre l'explosion) dû au
dépassement de la température de bobinage
max. autorisée.
ᅟ     Déclenchement du détecteur de fuites du Faire constater et supprimer la cause par un
moteur. personnel formé.
ᅟ     Déclenchement du dispositif de surveillance Faire constater et supprimer la cause par un
de la garniture mécanique. personnel formé.
ᅟ     Déclenchement du dispositif de surveillance Faire constater et supprimer la cause par un
thermique des paliers. personnel formé.

62 / 88 Amarex KRT
9 Documents annexes

9 Documents annexes


9.1 Plans d'ensemble

127(
Détails du plan d'ensemble (p. ex. palier supérieur) voir tableau ci-après.

 * Si prévu
*1) Plans de montage garniture mécanique
*2) Pour versions de matériau C1/C2
Tailles hydraulique
40-250
80-250/251
80-315/316
100-240/250
100-251
100-315/316
150-251
150-315
200-315/316
Tailles moteur
5 2, 6 2, 8 2, 12 2, 17 2,
22 2, 25 2, 23 2,
4 4, 5 4, 7 4, 11 4, 16 4,
19 4, 21 4, 23 4, 29 4,
4 6, 6 6, 9 6, 12 6, 15 6,
19 6

Plan d'ensemble avec type de moteur DKN 132/160/161/181 avec logement conique
(roue F)

Amarex KRT 63 / 88
9 Documents annexes

Tableau 31: Détails du plan d'ensemble avec type de moteur DKN 132/160/161/181 avec logement conique
Affectation Détails
Passage de câble

834 V
81-54
914.04
412.07

Palier supérieur
Tailles moteur
5 2, 6 2, 8 2,
4 4, 5 4, 7 4,
4 6, 6 6

Palier supérieur
Tailles moteur
22 2, 25 2,
4 4, 5 4, 7 4 UK.../
XK...
4 6, 6 6 UK.../ XK...
19 4, 21 4,
15 6, 19 6
Palier supérieur
Tailles moteur
12 2, 17 2, 23 2,
11 4, 16 4, 23 4,
29 4,
9 6, 12 6

Roue D
550.23 163

914.10 230

135 101

412.34 412.33

914.12 914.24

64 / 88 Amarex KRT
9 Documents annexes

Affectation Détails
Roue E

101 904.01* 230 502

* Uniquement prévu sur E 150-315


Roue K Uniquement
K200-315/316

230 502 503*

* Si prévu
230 503* 502
* Si prévu
Roue S

Repère Désignation Repère Désignation


23-7 Couteau 421.01 Bague d’étanchéité
d’arbre
69-14 Détecteur de fuite 433.01/.02 Garniture mécanique
80-1 Moteur semi-fini 441 Boîte à garniture
81-17 Raccord terminal 500.02 Bague
81-44.28 Étrier de serrage 502 Bague d'usure
81-51 Pièce de serrage 503 Bague d'usure de la roue

Amarex KRT 65 / 88
9 Documents annexes

Repère Désignation Repère Désignation


81-59 Stator 529 Chemise d’arbre sous
coussinet
99-17 Dessiccateur 550.11/.23/.24 Rondelle
101 Corps de pompe 561.01 Goupille cannelée
113 Corps intermédiaire 811 Carcasse moteur
131 Bague d’entrée 818 Rotor
135 Plaque d’usure 834 Passage de câble
162 Fond d’aspiration 900.28 Vis
163 Fond de refoulement 901.14/.15/.20 Vis à tête hexagonale
230 Roue 903 Bouchon fileté
320 Roulement 904.01 Vis sans tête
321.01/.02 Roulement à billes 914.02/.04/.10/.15/.12/.24/.26 Vis à tête cylindrique
322 Roulement à rouleaux 920.01/.26 Écrou
330 Support de palier 930.28 Frein
360 Couvercle de palier 931 Frein d’écrou
411.03 Joint circulaire 932.01/.02/.03/.13 Segment d’arrêt
412./.02/.03/.04/.07/.15/.16/.33/.34 Joint torique  


66 / 88 Amarex KRT
9 Documents annexes

 *1) Plans de montage garniture mécanique


Tailles hydraulique
D 80-315
D 100-315
Tailles moteur
37 2
55 2

Plan d'ensemble avec type de moteur DKN 226, 2 pôles (roue D)

Amarex KRT 67 / 88
9 Documents annexes

Tableau 32: Détails du plan d'ensemble avec type de moteur DKN 226, 2 pôles
Affectation Détails
Chambre de lubrifiant /
chambre de fuite

Passages de câbles

Sonde de température de
palier

* En option

Repère Désignation Repère Désignation


69-6.01 Sonde de température 421.02/.03 Bague d’étanchéité
d’arbre
69-14 Détecteur de fuite 433.01/.02 Garniture mécanique
81-18.03 Cosse de câble 500.04/.05 Bague
81-45 Interrupteur à flotteur 520.01 Chemise
81-51 Pièce de serrage 550.03/.23 Rondelle
81-59 Stator 636.02 Graisseur
101 Corps de pompe 647 Régulateur de graisse
135 Plaque d’usure 818 Rotor
163 Fond de refoulement 834.01/.03 Passage de câble
230 Roue 900.20 Vis
320 Roulement 901 Vis à tête hexagonale
330.01 Support de palier 903.03/.04/.05/.46 Bouchon fileté
360 Couvercle de palier 914.01/.02/.03/.04/.05/.10/.12/. Vis à tête cylindrique
24


68 / 88 Amarex KRT
9 Documents annexes

Repère Désignation Repère Désignation


411.03/.05/.26/.46 Joint circulaire 932.03/.20 Segment d’arrêt
412.02/.04/.07/.08/.15/.24/.33/.34 Joint torique 970.02 Plaque
 * Si prévu
*1) Plans de montage garniture mécanique
*2) Pour versions de matériau C1/C2
Tailles hydraulique
100-400/401
150/151-400/401
200-330
200-400/401
250-400/401
300-400/401
Tailles moteur
23 4, 29 4
20 6, 26 6
10 8, 17 8, 21 8

Plan d'ensemble groupe motopompe avec type de moteur DKN 161/181 avec logement
cylindrique serré (roue K/roue E)

Amarex KRT 69 / 88
9 Documents annexes

Tableau 33: Détails du plan d'ensemble groupe motopompe avec type de moteur DKN 161/181 avec logement
cylindrique serré
Affectation Détails
Roue F

Passage de câble

834 V
81-54
914.04
412.07

Repère Désignation Repère Désignation


13-6 Chemise de corps 433.01/.02 Garniture mécanique
69-14 Détecteur de fuite 441 Boîte à garniture
81-17 Raccord terminal 502 Bague d'usure
81-44.28 Étrier de serrage 529 Chemise d’arbre sous
coussinet
81-51 Pièce de serrage 811 Carcasse moteur
81-59 Stator 818 Rotor
99-17 Dessiccateur 834 Passage de câble
101 Corps de pompe 900.28 Vis
163 Fond de refoulement 901.20 Vis à tête hexagonale
260 Ogive de roue 902.01 Goujon
230 Roue 903.03/.05 Bouchon fileté
321.02 Roulement à billes 914.02/.10/.04/.26 Vis à tête cylindrique
322 Roulement à rouleaux 920.01/.26 Écrou
330 Support de palier 930.28 Frein
411.03/.05 Joint circulaire 932.01/.02/.22 Segment d’arrêt
412.02/.03/.04/.07/.15 Joint torique 940 Clavette
421.01 Bague d’étanchéité 970.03/.04 Plaque
d’arbre

70 / 88 Amarex KRT
9 Documents annexes

 * Si prévu
*1) Plans de montage garniture mécanique
*2) Pour versions de matériau C1/C2
Tailles hydraulique
100-400/401
150/151-400/401
200-330
200-400/401
250-400/401
300-400/401
Tailles moteur
35 4, 50 4, 65 4
32 6, 40 6, 50 6
26 8, 35 8

Plan d'ensemble groupe motopompe avec type de moteur DKN 226 (roue K/roue E)

Amarex KRT 71 / 88
9 Documents annexes

Tableau 34: Détails du plan d'ensemble groupe motopompe avec type de moteur DKN 226
Affectation Détails
Passages de câbles

Roue F

Repère Désignation Repère Désignation


13-6 Chemise de corps 433.01/.02 Garniture mécanique
59-17 Manille 441 Boîte à garniture
69-14 Détecteur de fuite 502 Bague d'usure
81-29 Borne 550.01/.03/.44 Rondelle
81-51 Pièce de serrage 811 Carcasse moteur
81-59 Stator 818 Rotor
101 Corps de pompe 834/.03 Passage de câble
163 Fond de refoulement 900.04/.20 Vis
230 Roue 902.01 Goujon
260 Ogive de roue 903.03/.05 Bouchon fileté
322 Roulement à rouleaux 914.01/.02/.04/.05/.10 Vis à tête cylindrique
330.01/.02 Support de palier 920.01 Écrou
321.02 Roulement à billes 932.01/.02/.03/.20/.22 Segment d’arrêt
411.03/.05 Joint circulaire 940 Clavette
412.01/.02/.03/. Joint torique 970.03/.04 Plaque
04/.07/.08/.15
421.01 Bague d’étanchéité d’arbre  

72 / 88 Amarex KRT
9 Documents annexes

 *1) Plans de montage garniture mécanique


Tailles hydraulique
D 80-315
D 100-315
D 150-400
D 150-401
D 200-400
D 250-400
D 300-400
Tailles moteur
35 4, 50 4, 65 4
32 6, 40 6, 50 6
26 8, 35 8

Plan d'ensemble groupe motopompe avec type de moteur DKN 226 à 4, 6, 8 pôles (roue
D)

Amarex KRT 73 / 88
9 Documents annexes

Tableau 35: Détails du plan d'ensemble groupe motopompe avec type de moteur DKN 226 à 4, 6, 8 pôles
Affectation Détails
Passage de câble

Sonde de température de palier

74 / 88 Amarex KRT
9 Documents annexes

Affectation Détails
Chambre de lubrifiant / chambre
de fuite

Repère Désignation Repère Désignation


69-6.01 Sonde de température 433.01/.02 Garniture mécanique
69-14 Détecteur de fuite 500.04/.05 Bague
81-18.03 Cosse de câble 520.01 Chemise
81-45 Interrupteur à flotteur 550.01/.03/.23/.44 Rondelle
81-51 Pièce de serrage 636.02 Graisseur
81-59 Stator 647 Régulateur de graisse
101 Corps de pompe 811 Carcasse moteur
135 Plaque d’usure 818 Rotor
163 Fond de refoulement 834.01/.03 Passage de câble
230 Roue 900.04/.20 Vis
320 Roulement 902.01 Goujon
322 Roulement à rouleaux 903.03/.04/.05/.46 Bouchon fileté
330.01/.02 Support de palier 914.01/.02/.03/.04/.05/.10/.12/.24 Vis à tête cylindrique
360 Couvercle de palier 920.01 Écrou
411.03/.04/.05/.26/.46 Joint circulaire 932.01/.02/.03/.20 Segment d’arrêt
412.01/.02/.03/.04/.07/. Joint torique 970.02 Plaque
08/.15/.24/.33/.34
421.01/.02/.03 Bague d’étanchéité d’arbre  

Amarex KRT 75 / 88
9 Documents annexes

9.2 Schéma électrique


Modes d'installation S et P
Tableau 36: Schéma électrique modes d'installation S et P
Tailles moteur Schéma électrique
Moteurs :
5 2, 6 2, 8 2, 12 2,
17 2, 22 2, 23 2,
25 2
4 4, 5 4, 7 4, 11 4,
16 4, 19 4, 21 4, 23
4, 29 4,
4 6, 6 6, 9 6, 15 6,
19 6, 26 6,
10 8, 17 8, 21 8

࿆= température moteur (PTC)


࿊= température moteur
࿋= présence d’humidité dans le moteur
* = câble blindé en option

76 / 88 Amarex KRT
9 Documents annexes

Tailles moteur Schéma électrique


Moteurs :
37 2, 55 2,
35 4, 50 4, 65 4,
32 6, 40 6, 50 6,
26 8, 35 8

࿆= température moteur (PTC)


࿇= fuite de la garniture mécanique10)
࿊= température moteur
࿋= présence d’humidité dans le moteur
* = câble blindé en option

10) Uniquement en cas de paliers renforcés




Amarex KRT 77 / 88
9 Documents annexes

Mode d'installation K
Tableau 37: Schéma électrique mode d'installation K
Tailles moteur Schéma électrique
Moteurs :
4 4, 5 4, 7 4, UK.../
XK..., Y-
4 6, 6 6, UK.../ XK...

W1

W2
U1

U2
V1

V2
Y
L1 L2 L3

W1

W2
U1

U2
V1

V2
PE

L1 L2 L3

21
22
10
11
9
W2

W1
U1

U2
V1

V2

R1-R3 Sonde de température


B2 Détecteur de fuite

78 / 88 Amarex KRT
9 Documents annexes

9.3 Joints antidéflagrants sur moteurs protégés contre l'explosion


Tableau 38: Synoptique des joints antidéflagrants
Tailles moteur Groupe motopompe
5 2, 6 2, 8 2, 12 2,
17 2, 22 2, 25 2,
23 2,
4 4, 5 4, 7 4, 11 4,
16 4, 19 4, 21 4,
23 4, 29 4,
4 6, 6 6, 9 6, 12 6,
15 6, 19 6, 20 6,
26 6,

2
3

1, 2, 3 Joint antidéflagrant

Amarex KRT 79 / 88
9 Documents annexes

Tailles moteur Groupe motopompe


37 2, 55 2
35 4, 50 4, 65 4
32 6, 40 6, 50 6
26 8, 35 8
5

1
3
4 2

1, 2, 3, 4, 5 Joints antidéflagrants

9.4 Plans de montage garniture mécanique


Tableau 39: Plans de montage garniture mécanique
Affectation Plan de montage
Tailles hydraulique 433.01 Garniture mécanique
40-250 (garniture mécanique à 433.01
80-250 soufflet)
100-240 515 Bague de serrage 515
100-250 433.02 Garniture mécanique
Tailles moteur (garniture mécanique à
5 2, 6 2, 8 2, 12 2, 17 soufflet)
2, 22 2, 25 2
4 4, 5 4, 7 4, 11 4, 16 4, 433.02
19 4, 21 4

OW 309130-00

80 / 88 Amarex KRT
9 Documents annexes

Affectation Plan de montage


433.01 Garniture mécanique
(garniture mécanique à 433.01
soufflet)
515 Bague de serrage
433.02 Garniture mécanique 515
(garniture mécanique à
ressorts protégés- HJ)

433.02
A

OW 309130-05

Tailles hydraulique 433.01 Garniture mécanique


80-251 (garniture mécanique à
80-315 soufflet)
100-315 515 Bague de serrage
150-315 433.02 Garniture mécanique
200-315/316 (garniture mécanique à 433.01
D 80-315 soufflet)
D 100-251 932.03 Segment d’arrêt
D 100-315/316 932.03
515
D 150-251
D 150-315
D 200-315
Tailles moteur
5 2, 6 2, 8 2, 12 2, 17 2, 433.02
22 2, 23 2, 25 2,
4 4, 5 4, 7 4, 11 4, 16 4,
19 4, 21 4, 23 4, 29 4
4 6, 6 6, 9 6, 12 6, 15 6, OW 309131-00
19 6
433.02 Garniture mécanique
(garniture mécanique à
ressorts protégés- HJ)
433.02
A

OW 309131
309131-05
05

Amarex KRT 81 / 88
9 Documents annexes

Affectation Plan de montage


Tailles hydraulique 433.01 Garniture mécanique
100-400/401 (garniture mécanique à 433.01
150/151-400/401 soufflet)
200-330 550.03 Rondelle
200-400 932.03 Segment d’arrêt
250-400/401 433.02 Garniture mécanique
300-400/401 550.44 (garniture mécanique à
D 80-315 550.03
soufflet)
D 100-315 Rondelle
Tailles moteur 412.17 Joint torique
37 2, 55 2
23 4, 29 4, 35 4, 50 4, 65 4
20 6, 26 6, 32 6, 40 6, 932.03
50 6
10 8, 17 8, 21 8, 26 8, 35 8

433.02

550.44
433.02 Garniture mécanique
(garniture mécanique à
ressorts protégés- HJ)

433.02

82 / 88 Amarex KRT
9 Documents annexes

9.5 Installation noyée transportable


Tableau 40: Conception de la béquille
Affectation Plan de montage
Tailles hydraulique
40-250
80-250
100-240
100-250
D 150-251
D 150-315

Version de matériau H
Version de matériau G

Tailles hydraulique
100-315/316
150-315

Version de matériau H

Versions de matériau G, GH
Tailles hydraulique
80-315
100-240
100-250
100-315
150-315

Version de matériau C1 Version de matériau C2


Tailles hydraulique
200-315/316
D 80-315
D 100-251
D 100-315
D 100-316

Tableau 41: Liste des pièces


Repère Désignation Repère Désignation
182 Pied 892 Plateau de pied
183 Béquille 901 Vis à tête hexagonale
59-17 Manille 902 Goujon
59-24 Câble 914 Vis à tête cylindrique
595 Tampon 920 Écrou
885 Chaîne 932 Segment d’arrêt

Amarex KRT 83 / 88
10 Déclaration de conformité CE

10 Déclaration de conformité CE

Constructeur : KSB Aktiengesellschaft 


Johann-Klein-Straße 9
67227 Frankenthal (Allemagne)
Par la présente, le constructeur déclare que le produit :


Amarex KRT


 N° de commande KSB ...................................................................................................

ႛ est conforme à toutes les exigences des directives suivantes dans la version respective en vigueur :
– Groupe motopompe : directive 2006/42/CE « Machines »
De plus, le constructeur déclare que :
ႛ les normes internationales harmonisées suivantes ont été utilisées :
– ISO 12100,
– EN 809/A1,
– EN 60034-1, EN 60034-5/A1
Personne autorisée à constituer le dossier technique :
 Nom
Fonction
Adresse (société)
Adresse (n° et rue)
Adresse (code postal, localité) (pays)
La déclaration CE de conformité a été créée :
Lieu, date

..............................11).............................
Nom
Fonction
Société
Adresse



Adresse

11) La déclaration de conformité, signée et par conséquent valide, est livrée avec le produit.


84 / 88 Amarex KRT
11 Déclaration de non-nocivité

11 Déclaration de non-nocivité

Type ................................................................................................................................
Numéro de commande
Numéro de poste12) ................................................................................................................................
 
Date de livraison : ................................................................................................................................
 
Applications : ................................................................................................................................
 
Fluide pompé12): ................................................................................................................................

Cocher ce qui convient12):

ഋ ഋ ഋ ഋ
radioactif explosif corrosif toxique
   

ഋ ഋ ഋ ഋ
nuisible à la santé biodangereux facilement inflammable non nuisible


Raison du retour12): ................................................................................................................................


  
Remarques : ................................................................................................................................
  
  ................................................................................................................................

Le produit / l'accessoire a été vidangé avec soin avant l'expédition / la mise à disposition et nettoyé tant à l'extérieur qu'à
l'intérieur.
Par la présente, nous déclarons que ce produit est exempt de substances chimiques, biologiques et radioactives dangereuses.
Dans le cas de pompes à étanchéité absolue, le rotor a été enlevé de la pompe pour être nettoyé.

ഋ Par la suite, il n'est pas nécessaire de respecter des mesures de sécurité particulières.
ഋ Il est impératif de respecter les mesures de sécurité suivantes relatives aux liquides de rinçage, aux liquides
résiduaires et à leur évacuation :
   
 ...............................................................................................................................................................
   
 ...............................................................................................................................................................
 
Nous assurons que les renseignements ci-dessus sont corrects et complets et que l'expédition se fait suivant les dispositions
légales.


.................................................................... ....................................................... .......................................................


Lieu, date et signature Adresse Cachet de la société

12) Champs obligatoires




Amarex KRT 85 / 88
Index

Index

Lubrification à la graisse
B Fréquence de renouvellement 44
Béquille 83 Qualité de graisse 49
Quantité de graisse 49
Lubrification à l'huile
C Qualité d'huile 47
Capteurs 32
Commande de niveau 31
Compatibilité électromagnétique 31 M
Conditionnement 14 Mise en service 37
Contraintes autorisées sur les brides 26 Mise hors service 41
Contrôle de la résistance d’isolement 44 Mode de fonctionnement 20
Couples de serrage 59 Montage 50

D N
Déclaration de non-nocivité 85 Niveau de liquide minimum 40
Démarrage 37 Numéro de commande 6
Démontage 50
Description de produit 17
Désignation 17 O
Détection de fuites 33 Opérations de maintenance 44
Dilacérateur 56
Dispositif de protection contre les surcharges 30
Documentation connexe 7 P
Domaines d'application 8
Pièces de rechange 60
Plan d'ensemble 63
E Protection contre l’explosion 43
Protection contre l'explosion 11, 22, 23, 31, 32, 33, 35,
Élimination 16 36, 38, 39, 44, 49, 58
Environnement de la pompe 22
Erreurs d'utilisation prévisibles 10
Q
F Quasi-machines 6
Fonctionnement avec variateur de fréquence 31, 39
Fuites aux garnitures mécaniques 34 R
Raccordement électrique 35
G Remise en service 41
Respect des règles de sécurité 10
Garniture mécanique 44, 80 Retour 15

I S
Immunité aux perturbations 32 Schémas électriques 76, 78
Incidents 61 Sécurité 8
Installation Sens de rotation 24
Installation transportable 30 Stockage 14, 41
Surveillance de la température des paliers 34
Surveillance thermique 33
J
Jeux 57
Joints antidéflagrants 79 T
Tension d'alimentation 38
Tuyauterie 26
L
Lubrifiant liquide 46
Fréquence de renouvellement 44 U
Qualité 47 Utilisation conforme 8
Quantité 47

86 / 88 Amarex KRT
2553.86/06-FR 

KSB Aktiengesellschaft
67225 Frankenthal • Johann-Klein-Str. 9 • 67227 Frankenthal (Germany)
Tel. +49 6233 86-0 • Fax +49 6233 86-3401
www.ksb.com

You might also like