You are on page 1of 10

Cuantos jugadores hay en un equipo de fútbol?

En un equipo de fútbol suele haber uno 25 jugadores, de los cuales normalmente hay 3 porteros y
el resto de jugadores se dividen en defensas, centros y delanteros según lo estime el entrenador
y la directiva. De esos 25 sólo pueden jugar al mismo tiempo en un partido 11 jugadores,
pudiendo hacerse hasta 3 cambios para sustituir a los jugadores por otros. La cantidad de 25 es
orientativa y depende de muchos factores. Lo normal es tener por lo menos 2 jugadores para
cada posición en el terreno de juego, pero todo esta supeditado a la cantidad de dinero del
equipo, categoría, etc.

LAS PERSONAS – PEOPLE

el equipo – team

el equipo visitante – away team

el equipo contrario/rival – opposing team

el futbolista – footballer

el jugador – player

la alineación – lineup (only the players who appear on the pitch)

la plantilla – lineup (regular players + the substitute bench)

el banquillo de reservas – the substitute bench

la sustitución – substitution

el capitán – the captain

el portero/el arquero/el guardameta – goalkeeper

la defensa – the defence

el mediocampo – the midfield

un mediocampista/un centrocampista – a midfielder

un extremo – a winger

un delantero – a forward

el goleador – goal scorer

el máximo goleador de esta temporada – the highest goal scorer this season

el director técnico – coach

el entrenador – the trainer


el masajista – masseur

el árbitro – referee

los árbitros asistentes – the linesmen, assistant referees

el árbitro comprado – a bent referee

el comentarista deportivo – commentator

los espectadores – spectators

El hincha – the fan

un aficionado/la afición – a supporter/the supporters

el gamberro – hooligan

EL TIEMPO Y EL LUGAR – TIME AND PLACE

La Copa Mundial de Fútbol – Football World Cup/Soccer World Cup/The FIFA World Cup

La Liga de Campeones/Copa de Europa – Champions League/European Cup

La Copa América – The Copa América

La Copa FIFA Confederaciones – The FIFA Confederations Cup

Primera División – Premier League

el fútbol – football, soccer

el campeonato – championship

el partido – game, match

el partido que se juega fuera de casa – away game

el partido amistoso – friendly game

un partizado – un gran partido

el balón/la pelota – ball

el campo (de juego) – pitch

el marcador – scoreboard

el estadio – stadium

el vestidor/vestuario – the dressing room

el banquillo – the bench

el césped – pitch (lawn)

la portería/meta – goal, goalposts (Peninsular Spanish)

el arco – goal (Latin American Spanish)


el poste/el palo – post

el primer palo – the near post

el segundo palo – the far post

el larguero – the crossbar

la red – the net

la línea de banda – the sideline, touchline

la línea de gol – the goal line

la línea de medio campo – the halfway line

el área de gol – the goal area

el área de penalti – the penalty area

el círculo central – central circle

la primera parte/mitad – the first half

el primer tiempo – the first half

la segunda parte/mitad – the second half

el segundo tiempo – the second half

el descanso/la pausa – half time

el tiempo suplementario/la prórroga – extra time

intervalo del medio tiempo / descanso – half time interval

.LA ROPA - CLOTHES

la canillera/espinillera – shinguard

los pantalones cortos – shorts

las medias – socks

la banderilla – flag

el silbato – whistle

la camiseta – shirt

el uniforme – uniform

.LA ACCIÓN – THE ACTION

jugar al fútbol – to play football/soccer

jugar contra alguién – to play against sb

luchar contra alguién – to fight against sb

el gol – a goal

el golazo – a great goal


el tiro/la patada – a kick, shot

el remate – a shot

dar una patada – to kick

la patada inicial – kick-off

el pase – a pass

pasar – to pass

patear – to shoot

chutar/disparar – to shoot

quitar la pelota – to take away the ball

tirar a la puerta/al arco – to shoot at the goal

marcar/meter un gol – to score a goal

efectuar un saque de puerta – to take a goal kick

el cabezazo/el remate de cabeza – header

cabecear – to head the ball

el rebote – a rebound

la pelota dio un rebote en el poste – the ball bounced off the post

el corner/saque de esquina – a corner

el saque de banda – a throw in

el saque de puerta/meta – a goal kick

regatear – to get past, swerve past

el regateo/regate/la gambeta – dribbling

hacer un regate – manoeuvre the ball

defender – to defend

atajar – to catch

atajar un penalti – save a penalty

atacar – to attack

la entrada – tackle

el autogol/gol en contra/ gol en propia meta – own goal

ganar – to win

perder – to lose

derrotar / vencer – to beat

enfrentarse – to meet (luchar uno contra el otro)


empatar – to equalize, to draw

un empate a cero – score draw

sonar el silabato/pitar – blow the whistle

pitar el comienzo/final del partido – to whistle the whistle for the beginning/the end of the game

el resultado final – the final score

la repetición – replay

JUEGO LIMPIO – FAIR PLAY

jugar limpio/sucio – to play fair/dirty

la falta – a foul

cometer una falta – to commit a foul

señalar una falta – to blow a foul

el leñero – violent player

golpear – to hit

empujar – to push

la mano – handball

tocar el balón con la mano – to touch a ball with a hand

poner una zancadilla a alguién – to trip sb up

sujetar/querer inmovilizar a alguién – to hold sb

hacer teatro/fingir – to playact, to fake

un saque de falta – a free kick

un penalti/un tiro penal – a penalty

un tiro libre – a free kick

un tiro libre indirecto – an indirect free kick

fuera de juego – offside

una expulsión – a sending off

una tarjeta amarilla – a yellow card

una tarjeta roja – a red card

una tarjeta expulsado – red card (a card of expulsion)

un aviso – a warning

enseñar una tarjeta amarilla/roja – to show a yellow/red card

recibir una tarjeta amarilla/roja – to get a yellow/red card


expulsar (a un jugador) – to send (a player) off

ejecutar una falta – to take a free kick

un jugador lesionado – injured player

.LAS EMOCIONES – EMOTIONS

jugar con fuego – to play with fire

luchar con uñas y dientes – to fight nail and tooth

aplaudir – to clap, applaud

animar/jalear a un equipo – to cheer on a team

la ola (de estadio) – Mexican wave

hacer la ola – to make the Mexican wave

¿De qué equipo eres? – which team do you support?

¿Cuál es el resultado? – What is the score?

¿Cómo van? / ¿Cómo va el marcador? – what’s the score?

¿Cómo terminó el partido? – what was the score?

Los vamos a dejar a cero – we'll leave you with nil

No meten ni una pelota. – you won't even score one goal

Les vamos a meter cuatro. – we'll score four

¡Venga, tío, corre, corre, que la metes, va…! - go man, you'll score!

Corre! – Run!

¡Mano! – handball!

¡Patea! ¡Dispara! ¡Chuta! – Shoot!

¡Ahora! ¡Va, chuta! ¡Chuta ya! - Go! Shoot, now!

¡Qué capullo! ¡Qué imbécil! ¡Qué burro! ¡Qué estúpido! – what a jerk! what an idiot! what a
fool!

¡Serán capullos! – well aren't they idiots!

Mesi, venga, venga, ya está, ya está, venga, dispara, dispara tío, dispara, que la metes… -
go, go... you'll score!

¡Huuuuyyyy! Por poquito, por poquito,… – oh! That was close…

¡Pero está ciego o qué! – is he blind or what

un chute de antología – an excellent kick

fue una falta!

¡Mala suerte! – What bad luck!


Venga Putol, ahora es tu turno. ¡Venga! ¡Venga! Que ya es tuyo. - Go, go, your turn. Go! Go!
It's yours now.

Los blancos marcan su primer gol. Empate, señores, empate entre los dos colosos. - The
Whites have scored their first goal. Draw, ladies and gentlemen, draw between two giants.

Footbal vs. Soccer


Nuestro conocido fútbol, no es sino una adaptación fonológica del término inglés británico
«football», «soccer» es su equivalente en inglés americano.

Posiciones
Existen diferentes posiciones en un campo de fútbol con sus consiguientes nombres:

El portero/arquero/guardameta: goalkeeper. Se encuentra en la portería y se encarga de parar


con sus manos los tiros que se dirigen a esta.

El defensa: defender. Se posiciona en la parte inicial del campo con respecto a su portero. Se
encarga de anular las opciones de gol del equipo rival.

El volante: El sube y baja a lo largo del campo.

El centrocampista/mediocampista: midfielder. Su juego se concentra en el centro del campo


como su propio nombre indica. Es el punto de enlace entre los defensas y los delanteros.

El delantero: striker. Juegan cerca del área rival e intentan marcar y generar ocasiones de gol.

El entrenador: manager. Se encarga de organizar los cambios y las alineaciones del equipo así
como de entrenar a los jugadores.

El capitán: skipper, captain. Es el capitán del equipo y, por lo general, el jugador que sabe hacer
de líder en el terreno de juego, trasladando las ideas del entrenador a los demás jugadores.

El titular: first team player. Jugador que sale de inicio en el once inicial del entrenador.

El suplente: substitute. Jugador que no disputa un partido o que entra reemplazando a uno
titular.

El arbitro: referee. Encargado de que se mantenga el orden en un partido y que este se decida
legalmente.

El asistente/El juez de linea: linesman. Ayuda al árbitro que se encuentra dentro del campo si
una jugada sucede cerca y señala los fuera de juego.

Elementos del campo


A continuación trataremos los diferentes elementos que se encuentran en un campo de fútbol:

El campo/ La cancha: pitch. El área donde se juega el partido.

La portería: goal. Formada por tres palos y una red. Cuando se cruza la línea de cal debajo de
estos tres postes se transforma un gol.
El punto de penalty: penalty. Lugar frente a la portería desde donde se lanza si se comete una
falta dentro del área propia.

El saque de esquina: corner. Zona de lanzamiento sin oposición que forma una esquina (de ahí
el nombre) entre la línea de fondo del área y una línea de banda.

El banquillo: bench. Lugar donde se sitúan los jugadores suplentes y el cuerpo técnico de un
equipo, incluido el entrenador.

Expresiones frecuentes
Caño: nutmeg. Cuando un jugador pasa el balón entre las piernas de un oponente y prosigue con
la jugada.

Tiro libre: free-kick. Cuando un jugador recibe una falta tiene la posibilidad de realizar un
lanzamiento sin oposición.

Falta: foul. Sucede cuando un jugador interrumpe el juego de su oponente de forma ilegal.

Vaya robo: to be robbed. Cuando se considera que el árbitro ha perjudicado a tu equipo.

Vaya cantada: to make a howler. Se debe a un error muy básico cometido por el portero.

Qué parada/ataje: what a great save. El portero realiza una gran parada.

Al palo: to hit the woodwork. Golpear el balón contra uno de los postes.

Al travesaño: Golpear el balón en la barra transversal.

Salida en falso del portero en


salir por uvas
el que falla estrepitosamente

Pase a un compañero con


tirar una piedra excesiva fuerza y difícil de También pedrada o le tiró un misil.
controlar

En la disputa de un balón
aéreo un jugador salta y el
hacer la cama
contrario se agacha para
desequilibrarlo

cancerbero portero También guardameta, gato o arquero.

testarazo cabezazo

tuercebotas jugador pésimo También patadura, chepo.

El sustantivo es gambeta; el jugador


gambetear regatear
es gambeteador.
off-side fuera de juego En español es posición adelantada.

gato portero muy bueno También arquerazo.

esférico balón También cuero, pelota.

cuero balón También esférico, pelota.

gambeta regate También finta.

finta regate También gambeta.

jugador que tiende a no pasar


chupón También comilón.
la pelota a sus compañeros

remate con voltereta hacia


chilena
atrás de espaldas a la portería

error del portero al intentar


cantada También pifiada (no sólo el arquero).
parar o despejar el balón

diparo con efecto que hace


Expresión de origen brasileño. Lo inventó
folha seca caer el balón a la mitad de su
Waldir Pereira "DIDÍ"
trayectoría

regate que hace un jugador


caño pasando el balón entre las También túnel.
piernas del contrario

pase o lanzamiento que


consiste en pasar una pierna
rabona
por detrás de la pierna de
apoyo

lanzamiento suave y de
vaselina trayectoría curva por encima
del portero

pase a un compañero que la


pared devuelve al primer toque para
superar al contrario

disparo lanzamiento a portería También tiro/disparo/remate al arco.

el nombre tiene su origen en el primer


disparo a lo lanzamiento de penalti suave
jugador que hizo dicho lanzamiento:
Panenka y centrado
Panenka
golpe que se da al balón antes
volea de que caiga al suelo con la Expresión: pegarle de volea.
pierna extendida

la pelota pasa suavemente


por encima de la cabeza del
sombrero
jugador contrario sin que este
pueda llegar a alcanzarla

gol directo desde el saque de


gol olímpico
esquina

saque desde una esquina del Es un anglicismo; en español es tiro de


córner
campo esquina.

jugador que hace muchas


guarro
faltas

tocar ligeramente el balón con


peinar (el balón)
la cabeza

Perder un partido por más de


apabullada
4 goles a cero

Cuando el balón pasa entre


huacha
las piernas de un jugador

Algunas preguntas:

1.- Cuál es tu equipo favorito?


2.- Haces barra por cuál equipo?
3.- Estás a favor de quién?
4.- Juegas al fútbol?
5.- Qué posición juegas?
6.- Quién es tu jugador favorito?
7.- Estás al tanto de lo que pasa en el fútbol.
8.- Vas al estadio?
9.- Eres hincha de cuál equipo?

You might also like