Professional Documents
Culture Documents
A6VM 28...200 / 63
RDE 91604-01-R/08.01
ersetzt / replaces
RDE 91604-01-R/08.99
Mobile Hydraulics
RDE 91604-01-R/08.01
Typschlüssel A6V M / 6 3 W
Axialkolbenmaschine
Schrägachsenbauart, verstellbar A6V
Betriebsart
Motor (Einschubmotor A6VE siehe RD 91606) M
Nenngröße
≅ Schluckvolumen Vg max (cm3) 28 55 80 107 140 160 200
NG 28...200: Fertigung Werk Elchingen
Regel- und Verstelleinrichtung 28 55 80 107 140 160 200
Hydraulische Verstellung Steuerdruckanstieg 10 bar HD1 HD1 *
steuerdruckabhängig 25 bar HD2 HD2 *
35 bar HD3 – – – – – – – HD3 *
Hydraulische Zweipunktverstellung HZ – – – – – – – HZ .
HZ1 – – – HZ1 *
HZ3 – – – – HZ3
Elektrische Verstellung, Steuerspannung 12 V EP1 EP1 *
mit Proportionalmagnet 24 V EP2 EP2 *
Elektrische Steuerspannung 12 V EZ1 – – – EZ1 *
Zweipunktverstellung, 24 V EZ2 – – – EZ2 *
mit Schaltmagnet 12 V EZ3 – – – – EZ3
24 V EZ4 – – – – EZ4
Automatische Verstellung, ohne Druckanstieg HA1 HA1 *
hochdruckabhängig mit Druckanstieg ∆p = 100 bar HA2 HA2 *
Hydraulische Verstellung, drehzahlabhängig DA – – – – – – – DA *
pSt/pHD = 5/100, hydraulisches Fahrtrichtungsventil DA1 DA1 *
elektrisches Fahrtrichtungsventil 12 V DA2 DA2 *
+ elektrische Vg max-Schaltung 24 V DA3 DA3 *
pSt/pHD = 8/100, hydraulisches Fahrtrichtungsventil DA4 DA4 *
elektrisches Fahrtrichtungsventil 12 V DA5 DA5 *
+ elektrische Vg max-Schaltung 24 V DA6 DA6 *
Druckregelung (nur für HD, EP) 28 55 80 107 140 160 200
ohne Druckregelung (kein Zeichen)
Druckregelung, direktgesteuert D
direktgesteuert, mit 2. Druckeinstellung E
fernsteuerbar – – – – – – – G
Übersteuerung der HA-Verstellung (nur für HA1, HA2)
ohne Übersteuerung (kein Zeichen)
hydraulische Übersteuerung T
elektrische Übersteuerung Steuerspannung 12 V U1
24 V U2
elektrische Übersteuerung Steuerspannung 12 V R1
+ elektrisches Fahrtrichtungsventil 24 V R2
* Differentialkolben Gleichgangkolben
2 Brueninghaus Hydromatik
RDE 91604-01-R/08.01
Brueninghaus Hydromatik 3
RDE 91604-01-R/08.01
HINWEIS NOTICE
Bezeichnungen, Beschreibungen und Darstellungen Specifications, descriptions and illustrative material
entsprechen dem Informationsstand zum Zeitpunkt der shown herein were as accurate as known at the time this
Drucklegung dieser Unterlage. publication was approved for printing.
Änderungen können den Service am Produkt beein- BRUENINGHAUS HYDROMATIK reserves the right to
flussen, Verpflichtungen entstehen uns daraus nicht. discontinue models or options at any time or to change
Methoden und Vorrichtungen sind Empfehlungen, für specifications, materials, or design without notice and
deren Resultat wir keine Haftung übernehmen können. without incurring obligation.
BRUENINGHAUS HYDROMATIK- Baugruppen, mit Anga- Optional equipment and accessories may add cost to the
be der Fabrik-Nr. bestellt, sind die Basis guter Reparatu- basic unit, and some options are available only in
ren. combination with certain models or other options.
Einstell- und Prüfarbeiten sind bei Betriebstemperatur auf For the available combinations refer to the relevant data
dem Teststand vorzunehmen. sheet for the basic unit and the desired option.
Schutz von Personen und Eigentum ist durch Vor- Adjustment and tests have to be carried out on the test
kehrungen sicherzustellen. bench under operating temperatures.
Sachkenntnis, die Voraussetzung für jede Service-arbeit, Protection of personnel and property has to be guar-
vermitteln wir in unseren Schulungskursen. anteed by appropriate measures.
Expert knowledge, the precondition of any service work,
can be obtained in our training courses.
A6VM A6VM
4 Brueninghaus Hydromatik
RDE 91604-01-R/08.01
Brueninghaus Hydromatik 5
RDE 91604-01-R/08.01
A6VM 28-200 HD
Baureihe / Series 63
Verstellmotor
Variable motor
A6VM 28-200 HD
Baureihe / Series 63
Verstellmotor mit Spülventil
Variable motor with flushing valve
6 Brueninghaus Hydromatik
RDE 91604-01-R/08.01
A6VM 28-200 EP
Baureihe / Series 63
Verstellmotor
Variable motor
A B
max min
M1 T(T1)
A B
max min
T(T1) M1
Brueninghaus Hydromatik 7
RDE 91604-01-R/08.01
8 Brueninghaus Hydromatik
RDE 91604-01-R/08.01
A B
max min
T(T1) M1
A B
max min
T(T1) M1
Brueninghaus Hydromatik 9
RDE 91604-01-R/08.01
Achtung!
Nachfolgende Hinweise bei allen Reparaturarbeiten
an Hydraulikaggregaten beachten!
Attention!
Observe the following notices when carrying out
repair work at hydraulic aggregates!
10 Brueninghaus Hydromatik
RDE 91604-01-R/08.01
Dichtsätze und Baugruppen Reparaturanleitung A6VM
Seal kits and sub assembly groups
Repair Instructions A6VM
Äußerer Dichtsatz.
Gehäuse
Housing
Schaltmagnet / Proportionalmagnet
Solenoid
*
*
*
12 Brueninghaus Hydromatik
RDE 91604-01-R/08.01
z. B. HA
EP
HA2
Auftrags- *
bezogen
"as to order DA
requirement".
HD
Brueninghaus Hydromatik 13
RDE 91604-01-R/08.01
z. B. HZ3 / EZ3
HA3 / HA3U
14 Brueninghaus Hydromatik
RDE 91604-01-R/08.01
Dichtmutter austauschen.
Zuerst Einstellhöhe messen und festhalten.
Brueninghaus Hydromatik 15
RDE 91604-01-R/08.01
Triebwelle abkleben.
Sicherungsring und Scheibe ausbauen.
16 Brueninghaus Hydromatik
RDE 91604-01-R/08.01
Achtung!
Federvorspannung
1 Attention!
Spring load
1. Deckel / Cover
1 2. Steuerteil / Control part
Kontrolle
Bohrung im Gehäuse, O-Ring, Nut.
Inspect
Drilling in housing, O-ring, groove.
Montagehilfe
Stift mit Fett einkleben.
Assembly aid
2 Insert pin with grease.
Brueninghaus Hydromatik 17
RDE 91604-01-R/08.01
1 1. O-Ring
2 2. Stellölzulauf
3. Drosselstift
Einbaulage je nach Steuerteil verschieden.
1. O-ring
2. Input flow of oil control
3. Throttle pin
Installation position differs according to the
3 control components
1
5 1. Stellölzulauf / Input flow of oil control
2 2. Hochdruck bzw. Niederdruck / High pressure /
3
low pressure
3. Hochdruck bzw. Niederdruck / High pressure /
low pressure
4. Lecköl / Leckage oil
4 5. Stellkolben / Control piston
18 Brueninghaus Hydromatik
RDE 91604-01-R/08.01
Pos. 2
1. O-Ring Kontrolle
1. Check of O-ring
Brueninghaus Hydromatik 19
RDE 91604-01-R/08.01
Differentialkolben:
Maß X festhalten.
Differential piston:
Note dimension x
Qmin-Schraube ausbauen.
Triebwerk auf 0o schwenken.
Remove Qmin-screw.
Swivel rotary group to 0o.
20 Brueninghaus Hydromatik
RDE 91604-01-R/08.01
Gleichgangkolben:
Maß X festhalten.
Synchronizing piston:
Note dimension x.
o
Mit Schraube Qmin Triebwerk auf 0
schwenken.
Brueninghaus Hydromatik 21
RDE 91604-01-R/08.01
Anschlußplatte
Lage markieren. Schrauben lösen.
Abbauen
Port plate
Mark position. Loosen screws.
Removal
O-Ring austauschen.
Neuer O-Ring mit etwas Fett einkleben.
Triebwerk nicht ausschwenken.
Kolbenringe hängen aus der Zylinderbohrung aus.
Check O-ring.
Stick new O-ring with some grease.
Do not swivel rotary group.
Piston rings to hang out from the cylinder boring.
Triebwerk senkrecht.
22 Brueninghaus Hydromatik
RDE 91604-01-R/08.01
Differentialkolben Gleichgangkolben
Befestigungsschraube lösen.
Nur Zapfenschlüssel verwenden.
Brueninghaus Hydromatik 23
RDE 91604-01-R/08.01
Differentialkolben
Differential piston
Gleichgangkolben
Schraube ausbauen.
Kolben ausbauen.
Einbaulage beachten.
Synchronizing piston
Remove screw.
Remove piston.
24 Brueninghaus Hydromatik
RDE 91604-01-R/08.01
Nenngröße / Size 28 : M4 x 58 mm
55 : M5 x 71 mm
80 : M6 x 82 mm
107 : M6 x 92 mm
140 : M8 x 105 mm
160 : M8 x 105 mm
200 : M8 x 109 mm
Triebwerk auspressen!
Bei Wiederverwendung der Lager
nicht schlagen.
Brueninghaus Hydromatik 25
RDE 91604-01-R/08.01
26 Brueninghaus Hydromatik
RDE 91604-01-R/08.01
Triebwerk Baugruppe
1.Mechanischer Teil: Triebwelle mit Lager abgestimmt.
2.Hydraulischer Teil: Abstimmung notwendig *.
Rotary group
1. Mechanical part: Adjust drive shaft with bearing.
2. Hydraulic part: Adjustment necessary
Rückzugplatte demontieren.
Schrauben sind eingeklebt. Nach Erwärmen auf max
120o C mit Torx-Werkzeug demontieren.
28 Brueninghaus Hydromatik
RDE 91604-01-R/08.01
Kolben
Riefenfrei und keine Pittings.
Pistons
No scoring and no pittings.
1 2
Mittelzapfen
Riefenfrei und keine Pittings.
Center pin
No scoring and no pittings.
Rückzugplatte
Riefenfrei und keine Ausbrüche.
Retaining plate
No scoring and no evidence of wear
Zylinder / Steuerlinse
1 Bohrungen riefenfrei, nicht ausgelaufen.
2 Gleichmäßiges Tragbild, riß- und riefenfrei.
Brueninghaus Hydromatik 29
RDE 91604-01-R/08.01
Reglergehäuse
Gleitbahn und Seitenführung riefenfrei,
nicht ausgelaufen.
Control housing
Sliding surface and side guides free of
scoring and no wear.
Sichtkontrolle:
Im Lagerbereich riefenfrei und keine
Einlaufspuren.
Visual check:
Bearing areas free of scoring and no
evidence of wear.
30 Brueninghaus Hydromatik
RDE 91604-01-R/08.01
1
Abstimmung Maß *
und Lagerdrehmomente
2 * siehe Serviceinfo.
Adjustment dimension *
and bearing torque
see service infoprmation.
Lager aufpressen.
Beim Aufpressen Lager-
drehmoment nicht überschreiten.
Press on bearing.
Do not exeed bearing torque
during press-on.
BOJH
GG
DRTT
GHE
000
000
BOJH
GG
DRTT
GHE
Preload bearing with assembly sleeve and steady control of the torque.
Brueninghaus Hydromatik 31
RDE 91604-01-R/08.01
Sicherungsring montieren.
Maß * für Abstimmscheibe mit
Endmaßen ermitteln (überkreuz).
Abstimmscheibe einbauen.
Sicherungsring montieren.
Triebwelle einbaufertig.
32 Brueninghaus Hydromatik
RDE 91604-01-R/08.01
Brueninghaus Hydromatik 33
RDE 91604-01-R/08.01
Montagehülse montieren.
o
Gehäuse auf 80 C erwärmen.
o
Warm up housing to 80 C.
34 Brueninghaus Hydromatik
RDE 91604-01-R/08.01
2 1
Zylinder in Nullposition
ausrichten.
1. Zylinderbefestigungsschraube
demontieren.
2. O-Ring einsetzen.
Brueninghaus Hydromatik 35
RDE 91604-01-R/08.01
*
* Scheibe
* Disc
Zentrierscheibe aufsetzen.
Meßvorrichtung aufbauen.
Maß X überprüfen.
Check dimension X.
36 Brueninghaus Hydromatik
RDE 91604-01-R/08.01
Deckel montieren.
Assemble cover.
Steuerteil montieren.
Brueninghaus Hydromatik 37
RDE 91604-01-R/08.01
Einpresstiefe beachten!
38 Brueninghaus Hydromatik
RDE 91604-01-R/08.01
Die Werte gelten für Schaftschrauben mit metri- The values stated are valid for bolts with metric
schem ISO-Gewinde nach DIN 13 Teil 13, sowie ISO threads to DIN 13 part 13, as well as head
Kopfauflagemaßen nach DIN 912 Zylinder- areas to DIN 912 socked head cap screws, DIN
schrauben, DIN 931 Sechskantschrauben mit 931 hexagon bolt or DIN 933 hexagon bolts with
Schaft bzw. DIN 933 Sechskantschrauben mit threads up to the head.
Gewinde bis Kopf.
Brueninghaus Hydromatik 39
RDE 91604-01-R/08.01
2. Verschlußschrauben mit Innensechskant und 2. Plugs with internal hexagon and profile seal ring
Profildichtring (nach N 02.009). (to N 02.009).
G
EOLASTIC-
Dichtung / Seal
40 Brueninghaus Hydromatik
RDE 91604-01-R/08.01
5. Verschlußschrauben mit Innensechskant, 5. Plugs with internal hexagon, O-ring and UNF-,
O-Ring und UNF-, UN-Gewinde nach SAE J 514 UN- threads to SAE J 514 (nach N 02.106)
(nach N 02.106)
G
O-Ring / O-ring seal
Dichtung / Thread
Brueninghaus Hydromatik 41
RDE 91604-01-R/08.01
7. Linsenschrauben mit Innen-TORX, Gewindevor- 7. Oval head screw with inner TORX, thread pre-
beschichtung mit "precote 8O" (nach N 02.119) coated with "precote 8O" (to N 02.119)
precote 80
Gewinde / Anziehdrehmoment MA in Nm
Thread Tightening torque MA in Nm
M6 10
M6 x 0,5 11
M8 22
M8 x 1 24
M10 40
M10 x 1 44
M12 69
M12 x 1,5 72
M14 110
M14 x 1,5 120
M16 170
M16 x 1,5 180
42 Brueninghaus Hydromatik
RDE 91604-01-R/08.01
Brueninghaus Hydromatik 43
RDE 91604-01-R/08.01
· Machen Sie sich mit der Ausstattung der Maschine · Make yourself familiar with the equipment of the
vertraut. machine.
· Fahren Sie die Maschine nur, wenn Sie sich völlig · Only operate the machine if your are completely
mit den Bedien- und Steuerelementen sowie der familiar with the operating and control elements as
Arbeitsweise der Maschine vertraut gemacht haben. well as the functioning of the machine.
· Benutzen Sie Ihre Schutzausrüstung wie · Use your safety equipment like helmet, safety shoes
Schutzhelm, Sicherheitsschuhe und Gehörschutz. and hearing protection.
· Machen Sie sich mit Ihrem Arbeitsgebiet vertraut. · Make yourself familiar with your working field.
· Benutzen Sie die Maschine nur für den ihr zuge- · Only operate the machine for its intended purpose.
dachten Zweck.
Beachten Sie bitte die Richtlinien der Berufsge- Please observe the guidelines of the Professional
nossenschaft und des Maschinenherstellers Association and the machine manufacturer.
· Beachten Sie die Bedienungshinweise vor dem · Observe the operating instructions before starting.
Starten. · Check the machine for remarkable faults.
· Prüfen Sie die Maschine aut auffällige Fehler. · Do not operate the machine with defective
· Fahren Sie die Maschine nicht mit defekten instruments, warning lights or control elements.
Instrumenten, Kontrolleuchten oder Steuerorganen. · All safety devices must be in a secure position.
· Alle Schutzvorrichtungen müssen fest auf ihrem · Do not carry with you movable objects or secure
Platz sein. them to the machine.
· Nehmen Sie keine losen Gegenstände mit bzw. · Keep oily and inflammable material away from the
befestigen Sie diese an der Maschine. machine.
· Halten Sie die Maschine von öligem und zünd- · Before entering thc driver’s cabin, check if persons
fähigem Material frei. or obstacles are beside or beneath the machine.
· Prüfen Sie vor dem Besteigen der Maschine, ob · Be careful when entering the driver’s cabin, use
sich Personen oder Hindernisse neben oder unter stairs and handles.
der Maschine befinden. · Adjust your seat before starting.
· Vorsicht beim Besteigen der Maschine, benützen
Sie Treppen und Griffe.
· Stellen Sie vor dem Start Ihren Sitz ein.
44 Brueninghaus Hydromatik
RDE 91604-01-R/08.01
Starten Start
· Beim Starten müssen alle Bedienhebel in “Neutral- · When starting all operating levers must be in
stellung” stehen. “neutral position”.
· Die Maschine nur vom Fahrersitz aus Starten. · Only start the machine from the driver’s seat
· Prüfen Sie die Anzeigeinstrumente nach dem Start, · Check the indicating instruments after start to
um sicher zu gehen, daß alles ordnungsgemäß assure that all functions are in order.
funktioniert. · Do not leave the machine unobserved when the
· Lassen Sie die Maschine nicht unbewacht, während motor is running.
der Motor läuft. · When starting with battery connection cables
· Beim Start mit Batterieverbindungskabeln verbinden connect plus with plus and minus with minus.
Sie Plus mit Plus und Minus mit Minus. Massekabel Always connect mass cable (minus) at last and cut
(Minus) immer zuletzt anschliesen und zuerst ab- off at first.
trennen.
Vorsicht Attention
· Auspuffgase sind lebensgefährlich. Bei Start in · Exhaust gas is dangerous. Assure sufficient fresh
geschlossenen Räumen für ausreichende Luftzufuhr air when starting in closed rooms!
sorgen!
Flüssigkeiten (Kraftstoff, Hydrauliköl) können High pressure fluids (fuel, hydraulic oil) which
die Haut durchdringen und schwere Ver- escape under high pressure can penetrate the
letzungen verursachen. Daher sofort einen skin and cause heavy injuries.
Arzt aufsuchen, da anderenfalls schwere Therefore immediately consult a doctor as
Infektionen entstehen können! otherwise heavy infections can be caused.
2. Bei der Suche nach Leckstellen wegen Ver 2. When searching leakages use appropriate auxiliary
letzungsgefahr geeignete Hilfsmittel verwenden! devices because of the danger of accidents.
3. Vor Arbeiten an der Hydraulikanlage diese un- 3. Before working at the hydraulic equipment, lower
bedingt drucklos machen und angebaute Geräte pressure to zero and lower working arms of the
absenken! rnachine.
4. Bei Arbeiten an der Hydraulikanlage unbedingt 4. When working at the hydraulic equipment, absolutely
Motor abstellen und Traktor gegen Wegrollen stop motor and secure tractor against rolling away
sichern (Feststellbremse, Unterlegkeil)! (parking brake, shim)!
5. Beim Anschließen von Hydraulikzylindern und 5. When connecting hydraulic cylinders and motor pay
-motoren ist auf vorgeschriebenen Anschluß der attention to correct connection of hydraulic flexible
Hydraulikschläuche zu achten! hoses.
6. Bei Vertauschen der Anschlüsse umgekehrte 6. In case of exchanging the ports, the tunctions are
Funktionen (z.B. Heben/Senken) - Unfallgefahr! vice versa (f. ex. lift-up/lower) - danger of accidents!
7. Hydraulikschlauchleitungen regelmäßig kontrol- 7. Check hydraulic flexible hoses regularly and replace
lieren und bei Beschädigung und Alterung aus- them in case of dammage or wear! The new hose
tauschen! Die Austauschschlauchleitungen müs- pipes must comply with the technical requirements
sen den technischen Anforderungen des Geräte- of the machine manufacturer!
herstellers entsprechen!
Orderly disposal or recycling of oil, fuel and
Öle, Kraftstoffe und Filter ordnungsgemäß filters!
entsorgen!
Brueninghaus Hydromatik 45
RDE 91604-01-R/08.01
X - 10 bar
Einstellschraube - Regelbeginn / P
Set screw - begin of control
Vg min
G
X
Betriebsdruck /
Operating pressure
~ P/2
1:2
M1
Stelldruck /
Control pressure
46 Brueninghaus Hydromatik
RDE 91604-01-R/08.01
Einstellschraube - Regelbeginn /
Set screw - Begin of control
P
Vg min
Betriebsdruck /
Operating pressure
~ P/2
1:2
M1
Stelldruck /
Control pressure
Brueninghaus Hydromatik 47
RDE 91604-01-R/08.01
M1
Stelldruck /
Control pressure
1:2
Betriebsdruck /
Einstellschraube - Regelbeginn / Operating pressure
Set screw - Begin of control
Beispiel 2: Example 2:
Bei Anlagen mit zwei oder mehr Motoren z. B. Raupen- In systems with two or more motors, e.g. tracked vehicles,
fahrzeuge kann folgende Einstellung zusätzlich erfolgen. the following setting may be carried out additionally.
Kontermutter von Einstellschraube Vgmin lösen - Einstell- Remove safety cap from the setscrew Vg min − do not
schraube nicht verdrehen. disturb setscrew.
Betriebsdruck langsam erhöhen bis Manometer an G 200 Increase service pressure slowly till pressure gauge is
bar anzeigt. indicating 200 bar at G.
Kontrolle: Einstellschraube Vg min "fest" (Steuerlinse verification: Vg min "fixed" (lens plate is pressed against
wird gegen die Einstellschraube gedrückt). setscrew).
Ab 200 bar Betriebsdruck wird die Schraube "lose" Up from 200 bar service pressure the screw is becoming
(Steuerlinse schwenkt Richtung Vg max). "movable".
→ Regelbeginn (lens plate is stroking to direction Vg max).
→ Begin of control
Achtung!
Attention
Einstellwert Vg min -Schraube nicht verändern.
Do not modify setting data of Vg min screw.
Hinweis: Nachjustierung an Einstellschraube- Regelbeginn
Note: Readjustment at the set screw - begin of regulation
48 Brueninghaus Hydromatik
RDE 91604-01-R/08.01
5/8
100
1:2
M1
Stelldruck
Brueninghaus Hydromatik 49
RDE 91604-01-R/08.01
5/8
100
1:2
M1
Control
pressure
DA1, DA2, DA3 = PST / PHD 5 / 100
DA4, DA5, DA6 = PST / PHD 8 / 100
50 Brueninghaus Hydromatik
RDE 91604-01-R/08.01
Reparaturanleitung A6VM
Repair Instructions A6VM
Brueninghaus Hydromatik 51
RDE 91604-01-R/08.01
Reparaturanleitung A6VM
Repair Instructions A6VM
Brueninghaus Hydromatik GmbH, Werk Elchingen, Glockeraustraße 2, D-89275 Elchingen, Tel. (07308) 820, Fax (07308) 7274, E-Mail: service.elchingen@bru-hyd.com
Brueninghaus Hydromatik GmbH, Werk Horb, An den Kelterwiesen14, D-72160 Horb, Tel. (07451) 920, Fax (07451) 8221, E-Mail: service.horb@bru-hyd.com
52 Brueninghaus Hydromatik