You are on page 1of 146

CAMECO

CH3500
Curso de Entrenamiento
CAMECO SEGURIDAD EN LA FLUIDOS Y CAPACIDADES
CAMECO

CH3500 COSECHADORA Tanque de combustible - Diesel - (568 litros)


Tanque Hidráulico-Aceite para Motor 10W30- (435 litros)
MEJORAS Y BENEFICIOS
Refrigerante del Radiador- Agua limpia 50% y 50%
- Etileno Glycol - (62.4 litros)
Mando Final - 85W140 - (4.16 litros)
MANTENIMIENTO
Caja de Engranes del Trozador - 85W140- (7.57 litros)
Caja de Engranes del cortador de Base-85W140- (12.77 litros) CH-3500
Caja de Bombas - 85W140- (7.09 litros)
Aire Acondicionado - Refrigerante R134A - (2.6 Kgs)
Aire Acondicionado - Aceite R134A: ND8 - (0.11 Kgs)
1 Motor JOHN DEERE 6081 - 15W40 - (29.33 litros)

SESIÓN 5

Diagramas
AJUSTES DE LA
COSECHADORA de flujo del
Indicador de
Diagnóstico
Usando el Indicador de Diagnóstico
y el CTMs
Sesión 4 SESSION 3B SESSION 3C

DTC’s Sistema de Control Electrónico del


Motor Bienvenidos a:
HPCR
Inyectores de
Combustible
Códigos de Componentes
del Sistema de

Diagnósticos Combustible HPCR

Circuitos Hidráulicos
Introducción Limpieza las válvulas
CH3500 REVISIONES de Bloqueo

COSECHADORA CA ME CO CH 3 5 0 0 A LAS PRESIONES


DIAGRAMAS HIDRAULICOS
HIDRÁULICAS Y SUS
ESPECIFICACIONES
DE FÁBRICA
SEGURIDAD EN LA
CAMECO
COSECHADORA

3
LA SEGURIDAD Y USTED

 En CAMECO estamos muy preocupados por


su seguridad cuando usted opera y da
servicio a la cosechadora.

 Teniendo esto en mente, usted debe leer y


estudiar la siguiente información. Esperamos
que tome las precauciones de manera seria y
haga uso de su sentido común antes de
operar ó dar servicio a su cosechadora.
4
LA SEGURIDAD Y USTED

 CAMECO® no puede anticipar cada una


de las posibles circunstancias que
involucran un peligro potencial.

 Cameco por lo tanto no puede provee


todas las advertencias posibles.

5
RECOMENDACIONES DE
SEGURIDAD

 Siempre lea y entienda los manuales del


operador y de mantenimiento antes de
operar o dar servicio a cualquier pieza ó
equipo.

 Antesde que la temporada inicie,


enseñe a sus empleados acerca de la
seguridad.
6
RECOMENDACIONES DE
SEGURIDAD

 Vista adecuadamente para el trabajo. La ropa


suelta, joyería (especialmente anillos), cintos,
presentan un riesgo para la seguridad.

 Siempre use lentes protectores y zapatos de


seguridad cuando trabaje en el equipo, ya que
es mandatorio por seguridad.

7
RECOMENDACIONES DE
SEGURIDAD

 Cuando detenga ó arranque la máquina,


esté seguro de que el área esté libre de
personas

 Uselas escaleras y los pasamanos


cuando suba ó baje de la cosechadora
siempre de frente a la máquina
8
RECOMENDACIONES DE
SEGURIDAD
 Limpie de polvo y resíduos los escalones,
andadores y áreas de trabajo
 Esté preparado para las emergencias,
tenga cerca un extinguidor de incendios y
el equipo de primeros auxilios.Conozca la
localización del equipo de emergencia en
la cosechadora
 Nunca permita que exista fuego a 3 metros
de la cosechadora ya que los resíduos y
hojas secas pueden incendiarse.
9
RECOMENDACIONES DE
SEGURIDAD

 Mantenga el área de la cabina libre


de objetos sueltos tales como latas
de refrescos, botellas,herramientas,
etc.
 No permita pasajeros fuera de la
cabina cuando la cosechadora se
encuentre en operación

10
RECOMENDACIONES DE
SEGURIDAD
 Informe a sus operadores de que cuando
el claxon suena, la máquina está próxima
a arrancar por lo que deberán moverse
lejos de la misma tan pronto les sea
posible ó hacerle saber al operador que
están aún trabajando en la máquina.

 Enseñe a sus operadores a sonar el


claxon varias veces antes de arrancar la
máquina

11
SEGURIDAD EN EL SERVICIO

 Antes de realizar
cualquier tipo de
servicio ó reparación,
remueva ambas
llaves, desconecte la
batería y cuelgue la
señal de NO
ARRANCAR dentro
de la cabina.

12
SEGURIDAD EN EL SERVICIO

 Intente evitar trabajar en el equipo cuando


el motor esté funcionando. Si es
absolutamente necesario, utilice dos
personas. Una para operar los controles y la
otra para trabajar donde el operador pueda
verlo. Cuando calibra presiones, es
necesario utilizar un sistema de
comunicación de dos vías.
13
SEGURIDAD EN EL SERVICIO

 Procedimiento para estacionar la


cosechadora
– Baje el despuntador
– Baje los divisores de cosecha
– Baje el elevador
– Antes de detener el motor que ha estado
trabajando con carga, mantengalo encendido
por lo menos un minuto con el objetivo de
enfriar el turbocargador.

14
SEGURIDAD EN EL SERVICIO
 Instale los topes de
seguridad en los cilindros
de levante del cortador de
base.
 Nota: En el caso de
que el motor no
arranque, bloquee los
cilindros del cortador
de base con un
ángulo de 2” x 2” x
¼” y asegurelos con
dos abrazaderas.
15
SEGURIDAD EN EL SERVICIO
 En el caso de que no pueda bajar el
despuntador, bloquee el cilindro para detener
cualquier movimiento con un ángulo de acero
de 2” X 2” X ¼” asegúrelo con dos
abrazaderas.

 En el caso de que no pueda bajar los divisores


de cosecha, bloquee dichos divisores con
madera y asegure el elevador con una cadena
de uso pesado.

16
SEGURIDAD EN EL SERVICIO
 En el caso de que
necesite reparar los
pistones de levante del
cortador de base ó del
despuntador, es
necesario aliviar la
presión del sistema
hidráulico del
acumulador, esto se
logra al bajar tanto los
pistones del cortador
de base como del
despuntador 17
SEGURIDAD EN EL SISTEMA
HIDRÁULICO
 El escape de fluidos de alta presión puede
penetrar la piel y causar daños severos

 Use guantes de seguridad en lugar de las manos


decubiertas al momento de verificar fugas

 Alivie la presión del tanque hidráulico antes de


trabajar dentro ó alrededor del equipo

18
SEGURIDAD EN EL SISTEMA
HIDRÁULICO
No se deje engañar por la apariencia externa del
sistema hidráulico. Hay cientos de galones por
minuto a miles de libras por pulgada cuadrada
dentro del sistema. El aceite busca la trayectoria
de menos resistencia y constantemente está
buscando rutas de escape. El aceite puede
escapar vía los conectores instalados
incorrectamente ó sellos dañados y orificios
pequeños en cuerpos de válvulas ó mangueras
porosas. La velocidad del aceite puede cortar
partes de su cuerpo, dañar los ojos ó inyectar
aceite en la piel.
19
SEGURIDAD EN EL SISTEMA
HIDRÁULICO

 Siusted fue dañado por fluidos a alta


presión, necesita acudir a su doctor de
manera inmediata. Si no recibe una
atención médica adecuada puede
provocarle una infección o reacción
seria. Cualquier fluido inyectado en la
piel deberá ser removido
quirúrgicamente ya que dentro de pocas
horas puede ocasionar gangrena
20
SEGURIDAD EN EL SISTEMA
HIDRÁULICO

 Los Doctores que no estén


familiarizados con éste tipo de daños
deben buscar una fuente segura de
información. Ésta información está
disponible en el Departamento
Médico de Deere & Company en
Moline, Illinois
 Teléfono: 1-800-822-8262

21
EQUIPO DE SEGURIDAD

 Lentes de seguridad ó
protector completo de la
cara.

— Advertencia — No trabaje
en o alrededor de los
sistemas hidráulicos sin
utilizar lentes de seguridad
que cumplan con la norma
ANSI Z87.1 - 1989.

22
EQUIPO DE SEGURIDAD

 Guantes
– Las mangueras
hidraúlicas dañadas
tienen alambres
expuestos que pueden
herir ó cortar sus manos.
Los guantes le ayudan a
remover las mangueras
hidráulicas que tienen
desprendimientos y/o
torceduras.
23
EQUIPO DE SEGURIDAD
 Mangueras

Las mangueras hidráulicas manejan


presiones desde 360 hasta 6000
libras. Cuando reemplace las
mangueras use las mangueras
adecuadas para la presión que
manejan. Todas las mangueras
hidráulicas están numeradas para ser
identificadas.
24
EQUIPO DE SEGURIDAD

 Presiones Hidráulicas
El rango de presión es desde 360 PSI
hasta 6000 PSI. Utilice un manómetro de
10,000 PSI para verificar presiones

No Sostenga los manómetros en sus


manos cuando arranca la cosechadora o
activa las funciones de la máquina.

25
EVITE FLUIDOS BAJO ALTA
PRESION
 Se puede acumular hasta 21.000psi dentro de la
riel de alta presión y las líneas de combustible.
Apague el motor y deje que la presión se baja por
lo menos 5 minutos. Apriete todas las conexiones
antes de someterlas a presión.
EQUIPO DE SEGURIDAD

 Lentes de seguridad ó
protector completo de la
cara.

— Advertencia — No trabaje
en o alrededor de los
sistemas hidráulicos sin
utilizar lentes de seguridad
que cumplan con la norma
ANSI Z87.1 - 1989.

27
EQUIPO DE SEGURIDAD

 Guantes
– Las mangueras
hidraúlicas dañadas
tienen alambres
expuestos que pueden
herir ó cortar sus manos.
Los guantes le ayudan a
remover las mangueras
hidráulicas que tienen
desprendimientos y/o
torceduras.
28
CAMECO
CH3500
MEJORAS Y BENEFICIOS
CHASIS PRINCIPAL

 Construcción de perfil
tubular
 Paredes laterales de 6mm
(¼ “) de acero Exten/50
 Media tonelada de
reducción en peso
CHASIS PRINCIPAL
 Aumento de la garganta en 10 cm (4”) para una mejor
alimentación de la caña
MOTOR JOHN DEERE 6081H
 8.1 Litros, 337 HP @ 2100 RPM
 350 HP @ 2000 RPM
 Nuevo Motor Tier II – mayor economía
de combustible y más amigable con el
medio ambiente
MOTOR JOHN DEERE 6081H

Análisis de Consumo de combustible realizado


por el ingenio Ledesma en Argentina.

Case 7700 ——— 1.12 litros/ton.


Cameco CH2500 ——— 1.03 litros/ton.
Cameco CH3500 ——— 0.81 litros/ton.
SISTEMA HIDRÁULICO
 40% de reducción en mangueras hidráulicas
 50% de reducción en conexiones hidráulicas

Resultado Final=
Mayor eficiencia
Menor
mantenimiento
Menor tiempo
perdido
SISTEMA HIDRÁULICO

 Los nuevos circuitos


hidrostáticos de centro cerrado
del cortador de base y el
trozador requieren menos
potencia y menor consumo de
combustible
 Modelo Anterior 2 motores de
engranajes en el Trozador
 La válvula de alivio está
ajustada a 6,000 psi, comparada
con 2,700 psi en el modelo
anterior
CORTADOR DE BASE
 Solo una rueda dentada intermedia contra tres en el diseño
anterior
 Sellos de los ejes de pista metálica
RODAMIENTOS DEL TROZADOR
 Los rodamientos del trozador
están montados por fuera.
= ¡¡¡ 75% de reducción en
costo de mano de obra por
mantenimiento!!!

 Los ejes del trozador son


más fáciles de remover ya
que se deslizan hacia
afuera
RODILLOS ALIMENTADORES
 El circuito de los rodillos alimentadores está diseñado para realizar
una alimentación directa desde el cortador de base hasta el trozador
 Todos los rodillos alimentadores están sincronizados en el mismo
circuito hidráulico.
Estos dos factores son críticos para reducir la rotura de la caña y permitir una
alimentación consistente
Resultado=¡¡¡ Caña más limpia!!!
El rodillo pateador
abierto (opcional)
remueve más tierra e
impurezas de la caña
antes de que entre a la
cámara de limpieza
RODILLOS ALIMENTADORES
 Mayor uniformidad del tamaño de los trozos al tener una mejor
válvula de control de flujo de los rodillos alimentadores
 Mejor flujo de caña hacia el trozador al tener consistencia en la
velocidad de todos los rodillos alimentadores
RODILLOS ALIMENTADORES
 Los topes de los rodillos alimentadores flotantes son externos
y atornillados
 Nuevos amortiguadores de caucho
 Graseras en las mazas de los rodamientos
RODILLOS ALIMENTADORES
 Rodillo Pateador abierto (opcional), extrae más tierra y
materia extraña
SISTEMA DE DIRECCIÓN
 Cilindros de dirección instalados por fuera.
DESPUNTADOR

 Se incrementó 457.2 mm
(18”) la altura del
despuntador

 Nuevo diseño del aguilón


del despuntador para
condiciones severas de
trabajo en el campo
DESPUNTADOR
Los tambores de los colectores
ahora son soportados de la parte
superior, éste diseño permite que
la punta de la caña tenga un flujo
libre desde los tambores de los
colectores hacia el surco adjunto.
 La punta de la caña y las hojas
ahora no pueden obstruir el disco
ó los tambores del despuntador.
DIVISORES DE COSECHA
 El reducido ángulo del sinfín y la agresiva conicidad del nuevo divisor
de cosecha rediseñado, permite una mejor separación y levante de la
caña resultando en una alimentación consistente.
Alimentación consistente = ¡¡¡ Caña más limpia !!!
El ángulo del brazo del
divisor de cosecha le permite
flotar lo que trae como
resultado un menor daño
estructural al chasis y menos
tiempo perdido
La inclinación del divisor
de cosecha controlada
hidráulicamente permite al
operador hacer ajustes sobre
la marcha de acuerdo a las
condiciones del campo.
EXTRACTOR
PRIMARIO
 Cubierta de plástico del extractor
primario con anillo de desgaste
interno
 El exclusivo extractor Cameco de
5 pies sin maza, no requiere
balanceo
 Los soportes de las aspas del
ventilador reducen la posibilidad
de fallas de las aspas ocasionadas
por fatiga
 El nuevo ensamble del soporte del
ventilador de 4 secciones permite
mayor estabilidad
EXTRACTOR PRIMARIO
 Mando directo del extractor de 5 pies
 Ventilador de 5 pies, de 4 aspas
EXTRACTOR SECUNDARIO
 El diseño mejorado de la cubierta dirige las impurezas
lejos de los equipos de transporte dentro del campo
EXTRACTOR SECUNDARIO
 Diseño mejorado con:

Aspas rectangulares
ELEVADOR
 Construcción de perfil tubular de la
estructura del elevador con tornillos
en las extensiones
ELEVADOR
 La tablilla limpiadora reduce retroalimentación del eje superior
ELEVADOR
 El diseño del elevador soportado por cable provee
mayor resistencia con menores partes de desgaste

¡Incrementa su
rentabilidad con
menores costos
de
mantenimiento !
ELEVADOR
 Ajuste de la tensión de la cadena con pistón de grasa para
más rápido mantenimiento
ELEVADOR
 Las ruedas dentadas en las
áreas con mayor desgaste
reducen el desgaste de la
cadena

La estructura del


elevador está
construida con perfil
tubular lo que permite
una mayor vida útil
ELEVADOR

 El paso de las
mangueras del
elevador es por la
mesa de giro en lugar
del brazo telescópico.
(menos mangueras y
acoples, menos costo
de mantenimiento)
SISTEMA DE RODAMIENTO
 Los tornillos pasantes de los rodillos inferiores
facilitan el mantenimiento
 Bujes de la cadena de mayor diámetro para una
mayor durabilidad
DEPÓSITOS
 Los depósitos de combustible y aceite hidráulico son modulares y
atornillados
 Aumento de la capacidad del depósito de combustible en 57 litros
(15 galones). Mayor autonomía
 Reducción de la capacidad del depósito del aceite hidráulico en
159 litros (42 galones). Menor costo de mantenimiento
CABINA Y CONTROLES
 Cabina más amplia, silenciosa
y más confortable.
 Asiento con suspensión de aire
(estándar)
 Asiento para pasajero
(estándar) facilita el
entrenamiento de operadores
 Cabina presurizada con aire
acondicionado y calefacción
 Consola ajustable que se
mueve con el asiento
CABINA Y CONTROLES

 Tablero de control ergonómico


en brazo de descanso con
palanca “joystick”
multifuncional
 Interruptor de parada
automática de las funciones de
la cosechadora (con interruptor
de reactivación rápida)
CABINA Y CONTROLES
 Sistema eléctrico estándar para el control de la propulsión
de ambas cosechadoras.
 Palancas de control en la cosechadora de orugas instaladas
en el brazo de descanso izquierdo. Se reduce la fatiga del
operador y se aumenta la visibilidad
ACCESO AL
MOTOR
 Cabina abatible para
facilitar el acceso al motor

 Permite un acceso seguro y


confortable al dar servicio a
los componentes y reduce el
tiempo para remover el
motor en un 50%.
MEJORA EN SERVICIO
OTRAS CARACTERÍSTICAS
 Paquete de enfriamiento de autolimpieza localizado encima del
motor y detrás de la cabina donde hay disponible aire más limpio
 Enfriador de aceite y condensador del aire acondicionado con giro
hacia fuera para un fácil acceso al mantenimiento diario
OTRAS MEJORAS (SEGURIDAD)
 Terminales de Batería Remotas (Opcional)
 Plataformas antideslizantes en los rieles barredores para
mejorar la seguridad y facilitar el acceso para servicio
OTRAS MEJORAS (SEGURIDAD)
OTRAS MEJORAS (SEGURIDAD)
FLUIDOS Y CAPACIDADES
Tanque de combustible - Diesel - (568 litros)
Tanque Hidráulico-Aceite para Motor 10W30- (435 litros)
Refrigerante del Radiador- Agua limpia 50% y 50%
- Etileno Glycol - (62.4 litros)
Mando Final - 85W140 - (4.16 litros)
Caja de Engranes del Trozador - 85W140- (7.57 litros)
Caja de Engranes del cortador de Base-85W140- (12.77 litros)

Caja de Bombas - 85W140- (7.09 litros)


Aire Acondicionado - Refrigerante R134A - (2.6 Kgs)
Aire Acondicionado - Aceite R134A: ND8 - (0.11 Kgs)
Motor JOHN DEERE 6081 - 15W40 - (29.33 litros)
MANTENIMIENTO
CH-3500
Extractor Secundario

Elevador
Malla de entrada de aire
Luces Extractor Primario
Luces Despuntador
Deflector Luces

Protector Cabina
contra Golpes

Volante del Trozador


Compartimiento
Canasta del motor

Divisores de
Orejas
Cosecha
para
Remolque Punto de
Sujeción
Caja del frontal
Trozador Cortador de
Rodillos
alimentadores Base Rodillos Tumbadores (2)
Rodillo Pateador

LOCALIZACIÓN DE LOS
COMPONENTES DE LA CH-3500
LOCALIZACIÓN DE LOS PUNTOS
DE ENGRASE
Rodamiento del ventilador del
extractor secundario(1 grasera)

Anillo de la cubierta del extractor


secundario (2 graseras)

Anillo de la cubierta del Extractor Pernos Superiores e inferiores


Primario (5 graseras) del Despuntador (4 graseras)

Rodamiento del Eje de Mando


Superior del Elevador (2 graseras)

Cilindros de Levante del


Poleas del Soporte del Elevador Despuntador ( 2 graseras)
(2 graseras)
Agitador de la Cortina
Trozadora (1 grasera) Rodamientos de los
Sinfines (2 graseras)
Rodamiento del Eje Inferior de
Elevador (2 graseras)
Mesa de Giro
(9 Graseras)
Rodamientos de los Cilindros y Pernos de los
Rodillos del Trozador Divisores de Cosecha
(2 graseras) Cilindros de Dirección (Ruedas)
(10 graseras)
(4 graseras)
Rodamientos de los Rodillos
Alimentadores (9 graseras) Cilindros de Levante (Orugas)
(4 graseras)
Pasadores de Soportes de los Rodillos Cilindros de Levante (Ruedas) (10 graseras)
Alimentadores (10 graseras)
MANTENIMIENTO SEGÚN SE
REQUIERA
1. SERVICIO AL FILTRO DE AIRE DEL MOTOR

A. Si la luz indicadora permanece encendida, limpie el


filtro primario

B. Si el indicador permanece encendido después de limpiar el


filtro primario, reemplace el filtro primario

C. Si el indicador aún permanece encendido después de


reemplazar el filtro primario, reemplace el filtro de seguridad

D. Limpie la malla del prelimpiador

Continúa
2. FILTROS DE ACEITE HIDRÁULICOS
A. Si la luz indicadora permanece encendida, cambie los tres
filtros hidráulicos.
3. CADENA DEL ELEVADOR
A. Si las condiciones lo garantizan, limpie la cadena con aceite
lubricante para cadena

4. SEPARADOR DE COMBUSTIBLE Y AGUA


A. Cuando se indique la alarma audible, la luz indicadora ambar
de advertencia, y el código del indicador de diagnóstico 97-16,
drene el agua y sedimentos del separador

5. FILTRO DE COMBUSTIBLE PRIMARIO


A. Limpie el filtro de combustible primario si hay resíduos visibles
en el colador dentro del tazón transparente o al cambiar los
otros filtros.
Antes de Empezar la Zafra
Antes de arrancar, revise los siguientes niveles:
1. Nivel de aceite de la caja de engranes del Cortador de Base
2. Nivel de aceite de la caja de engranes del Trozador
3. Nivel de aceite de la caja Portabombas
4. Nivel de aceite del Mando Final Planetario llantas/orugas
5. Nivel de aceite del Motor
Nota: Los motores nuevos se llenan en fábrica con aceite para asentamiento JOHN DEERE.
Durante el periodo de asentamiento ( primeras 100 hours), agregue aceite para
asentamiento JOHN DEERE según se requiera para mantener el nivel de aceite especificado.
El número de parte del aceite para motor es TY22041. Si no está disponible el aceite para
asentamiento JOHN DEERE, use un aceite para diesel que cumpla con lo siguiente durante
las primeras 100 horas de operación.Servicio API Clasificación CE, ACEA Especificación E1
o CCMC Especificación D4.
6. Nivel de aceite del Depósito Hidráulico
7. Nivel del tanque de combustible
8. Nivel del depósito de recuperación del radiador
REVISE DIARIAMENTE
1. Nivel de aceite del Motor
2. Nivel de aceite del Depósito Hidráulico

3. Nivel del tanque de combustible

4. Nivel del depósito de recuperación del radiador


5. Bandas de Mando del Motor
6. Aspas del Ventilador del Extractor Primario
7. Aspas del Ventilador del Extractor Secundario
8. Cuchillas del Cortador de Base
9. Cuchillas del Trozador
10. Sincronización de las Cuchillas del Trozador
11. Drene el Separador de Combustible/Agua
REVISE DIARIAMENTE
12. Extintor de incendios – Llene y cargue
13. Pedales – Libertad de movimientos
14. Palancas e Interruptores en NEUTRAL o desactivados
15. Freno de Estacionamiento – Funcione bien
16. Guardas, Escudos, Carriles y Cubiertas – Acondicione y
Revise si hay piezas sueltas o faltantes
17. Sistema Eléctrico – Cables Desgastados o Dañados y
Conexiones Sueltas o Corroídas
18. Todos los Componentes de la Cosechadora - Si hay
piezas faltantes, dobladas, rotas o sueltas
19. Sistema Hidráulico – Abrazaderas con fugas, faltantes
o sueltas; Mangueras y tuberías dañadas; Mangueras
que rozan unas con otras o con otras piezas
20. Presión de las llantas, pernos de montaje de las
llantas, tensión de las orugas
CADA 25 HORAS
1. LUBRIQUE LO SIGUIENTE CON GRASA:
A. Ensamble del Despuntador – 6 graseras
B. Divisores de Cosecha – 10 graseras
C. Cilindros de Levante: Orugas – 4 graseras
D. Cilindros de Levante: Ruedas – 10 graseras
E. Mesa de Giro del Elevador – 9 graseras
F. Ventilador del Extractor Primario – 5 graseras
G. Ventilador del Extractor Secundario – 3 graseras
H. Soportes de los Rodillos Alimentadores – 10 graseras
I. Poleas del Soporte del Elevador – 2 graseras
J. Cilindros de Dirección: Ruedas – 4 graseras

ENTRAREMOS EN MÁS DETALLE ACERCA DE CÓMO ENGRASAR LA


COSECHADORA MAS ADELANTE CONTINÚA
2. LIMPIE LO SIGUIENTE CON AIRE COMPRIMIDO:
A. Compartimiento del Motor
B. Radiador
C. Enfriador de Aceite
D. Enfriador de Aire/Aire (interenfriador)
E. Condensador de Aire Acondicionado
F. Ensamble de la malla rotativa
NOTA: Cuando utilice aire comprimido para limpiar los componentes,
haga que el aire sople en la dirección opuesta al flujo de aire normal.
Al aplicar aire en la dirección normal del flujo de aire puede provocar
que el componente se obstruya más

3. REVISE EL NIVEL DE ACEITE EN LOS SIGUIENTES


COMPONENTES:
A. Caja de Engranes del Cortador de Base y del Trozador
CADA 50 HORAS
1. LAVE COMPLETAMENTE LA COSECHADORA.
2. REVISE EL DESGASTE DE LOS TOPES DE CAUCHO DE
LOS SOPORTES DE LOS RODILLOS ALIMENTADORES
3. REVISE EL NIVEL DE ACEITE DE LOS MANDOS FINALES
PLANETARIOS Y DE LA CAJA PORTABOMBAS.
4. APRIETE LA TUERCA SUPERIOR DEL PASADOR DE LA
MESA DE GIRO DEL ELEVADOR A 600 LB-FT (816 NM).
5. APRIETE LA TUERCA INFERIOR DEL PASADOR DE LA
MESA DE GIRO DEL ELEVADOR A 300 LB-FT (408 NM).
6. REVISE EL TORQUE DE LOS PERNOS DE LAS RUEDAS
7. REVISE LAS ORUGAS: TORQUE DE LAS ZAPATAS 300
LB-FT (400 NM), REVISE SI HAY FUGA EN LOS
RODILLOS GUÍA. CONTINÚA
8. LIMPIE LO SIGUIENTE CON AIRE COMPRIMIDO:

A. FILTRO DE RECIRCULACIÓN DEL A/C (ATRÁS DEL ASIENTO


DEL ACOMPAÑANTE)

B. FILTRO DE AIRE FRESCO DEL A/C (PANEL EXTERIOR CABINA)


PRIMERAS 100 HORAS
NOTA : CAMECO PROPORCIONA UN JUEGO DE FILTROS CON LAS
COSECHADORAS NUEVAS PARA EL PRIMER CAMBIO.
1. CAMBIE LO SIGUIENTE :
A. Aceite y Filtro del Motor
B. Filtro de Combustible
C. Aceite de la Caja de Engranes del Trozador
D. Aceite de la Caja de Engranes del Cortador de Base
E. Aceite de la Caja Portabombas
F. Aceite de los Mandos Finales
G. Filtros del Depósito Hidráulico
Revise todos los aceites durante el drenado. Si existe agua o
sedimentos en el circuito del componente, se puede requerir una
limpieza. Si se encuentran partículas de metal, se debe enviar una
muestra para su análisis. Puede requerirse una reparación.
Tanto el sistema hidráulico como el sistema de combustible deben
purgarse después de cambiar los filtros o podrá haber daño. CONTINÚA
2. SERVICIO AL EJE TRASERO DE LA ORUGA:

A. Apriete la tuerca interior del eje trasero a 815 Nm (600 lb-ft)

B. Apriete los pernos de seguridad exteriores del eje trasero a


50 Nm (35 lb-ft)

C. Engrase los cojinetes del eje trasero. Llene la cavidad con grasa

D. Selle la tapa del eje trasero con silicón


CADA 100 HORAS
1. INSPECCIONE EL ENSAMBLE DEL DESPUNTADOR.

2. INSPECCIONE LOS PERNOS DE MONTAJE DE LA CAJA


DE ENGRANES DEL CORTADOR DE BASE. SI ESTÁN
SUELTOS, LIMPIE LOS PERNOS Y APLIQUE ARALDITE,
APRIETE A 250 NM (180 LB-FT)
3. INSPECCIONE LOS PERNOS DE MONTAJE DE LAS
TABLILLAS DEL ELEVADOR Y LA ALINEACIÓN
4. INSPECCIONE EL ENSAMBLE DEL EXTRACTOR
PRIMARIO
5. REVISE LAS BANDAS Y CEPILLOS DE LA MALLA
ROTATIVA
CADA 250 HORAS
NOTA: PARA EVITAR UNA FALLA PREMATURA EN LOS
RODAMIENTOS SELLADOS, APLIQUE SOLO TRES BOMBEOS DE
GRASA A CADA GRASERA USANDO UNA PISTOLA MANUAL DE
GRASA. UNA SOBRE LUBRICACIÓN DAÑARÁ LOS SELLOS. USE
GRASA MULTIUSOS, LUBRIQUE LO SIGUIENTE:
1. LOS (2) RODAMIENTOS SELLADOS DE LOS DIVISORES
DE COSECHA.
2. LOS (5) RODAMIENTOS SELLADOS DE LOS RODILLOS
ALIMENTADORES DEL LADO IZQUIERDO
3. LOS (4) RODAMIENTOS SELLADOS DE LOS RODILLOS
ALIMENTADORES DEL LADO DERECHO
4. LOS (2) RODAMIENTOS DE SOPORTE DE LOS EJES
TROZADORES
5. LOS (4) RODAMIENTOS SELLADOS DEL ELEVADOR.
6. EL RODAMIENTO (1) DEL AGITADOR DE LA CORTINA
TROZADORA CONTINÚA
7. CAMBIE EL ACEITE DE LOS MANDOS FINALES
8. SERVICIO AL MOTOR
A. Cambie el aceite y filtro del motor
B. Reemplace el filtro del separador de combustible/agua
C. Limpie el tubo de respiración del cárter
D. Revise las bandas de mando del motor

“IMPORTANTE”
PARA EVITAR CONTAMINAR EL SISTEMA
DE COMBUSTIBLE, LLENE EL FILTRO CON
DIESEL UTILIZANDO UN EMBUDO ANTES
DE SU INSTALACIÓN TAL COMO SE
MUESTRA EN EL INSTRUCTIVO
CADA 500 HORAS

1. Reemplace el filtro primario de aire del motor

2. De servicio al tanque de combustible


A. Drene el agua y los sedimentos
B. Limpie el cedazo de succión

3. Mueva cada tablilla del elevador a la siguiente unión


(un eslabón)

4. Revise la solución del refrigerante , analice y agregue


acondicionador según se requiera
CADA 1000 HORAS O CADA
TEMPORADA
1. CAMBIE LOS SIGUIENTES ACEITES:
A. Caja de Portabombas
B. Caja de Engranes del Trozador
C. Caja de Engranes del Cortador de Base

2. LUBRIQUE EL EJE DEL MOTOR DEL CORTADOR DE BASE


Y EL ENGRANE PIÑÓN CON LUBRICANTE
“OPTIMOLY”
CADA 1500 HORAS O CADA
TEMPORADA
1. DE SERVICIO AL SISTEMA HIDRÁULICO
A. Tome muestras de aceite. Cambie el aceite si es
necesario
B. Cambie los tres filtros hidráulicos.

“ IMPORTANTE”
Prevenga daño a la bomba. Purgue el sistema hidráulico
después del cambio de aceite y filtros

2. REEMPLACE EL FILTRO DE AIRE DE SEGURIDAD DEL


MOTOR.
CADA 2000 HORAS

1. REEMPLACE LAS MANGUERAS SUPERIORES E


INFERIORES DEL RADIADOR.

2. REVISE Y AJUSTE EL JUEGO DE VÁLVULAS DEL MOTOR


Para más información, veal el Manual del Operador del
Motor (Sección 40 , Manual OMRG34944)
CADA 3000 HORAS
SERVICIO AL RADIADOR :

A. Drene y enjuague el sistema

B. Inspeccione las mangueras y abrazaderas

C. Reemplace el termostato y empaque

D. Llene el sistema con el refrigerante y


acondicionador recomendados
LOCALIZACIÓN DE PUNTOS
DE ENGRASE
NOTA
Para los siguientes puntos de engrase use grasa
SAE multiusos resistente a extrema presión que
contenga 3 a 5% de bisulfuro de molibdeno.
Limpie las graseras antes de engrasar y
reemplace las graseras faltantes
inmediatamente
DESPUNTADOR
6 GRASERAS – ENGRASE CADA 25 HORAS

(2) Graseras en los pasadores superiores e inferiores en


el despuntador

(2) Graseras en los pasadores superiores e inferiores


en el bastidor cerca de la cabina

(2) Graseras en la base y el extremo del cilindro


DIVISORES DE COSECHA
12 o 18 GRASERAS – ENGRASE CADA 25 HORAS
(2) En la base y el extremo del cilindro de levante
(4) En los pasadores de bisagras superiores ajustables
(4) En los pasadores de bisagras inferiores
(8) En la base y el extremo del cilindro de inclinación de
los sinfines (opcional)
NOTA:
Los sinfines tienen rodamientos sellados bombee solo 3
disparos de grasa cada 250 horas usando una pistola
manual. La sobrelubricación daña los sellos y provoca
fallas prematuras.
(2) Un rodamiento en la base de cada sinfín accesible
mediante agujeros
(2) Un rodamiento en la base de cada sinfín exterior
(opcional), accesible mediante agujeros
CONJUNTO DE LEVANTE
(RUEDAS)
14 GRASERAS – ENGRASAR CADA 25 HORAS

(10) Cinco en cada soporte

(2) En los extremos de los cilindros de levante

(2) En los conjuntos del indicador de altura


CILINDROS DE DIRECCIÓN
4 GRASERAS – ENGRASE CADA 25 HORAS

(4) Graseras en la base y extremo de cada cilindro


CILINDROS DE LEVANTE
FRONTAL (ORUGAS)

4 GRASERAS - ENGRASE CADA 25 HORAS

(4) En la base y extremo de cada cilindro


EXTRACTOR PRIMARIO
7 GRASERAS – ENGRASE CADA 25 HORAS

(5) Alrededor del anillo de la cubierta del extractor

(2) Una en cada polea de soporte del elevador


EXTRACTOR SECUNDARIO
3 GRASERAS – ENGRASE CADA 25 HORAS

(2) Graseras, una a cada lado del anillo de la cubierta del


extractor
(1)Grasera, en el montaje del ventilador (gire el
ventilador con la mano mientras se engrasa
MESA DE GIRO DEL
ELEVADOR
9 GRASERAS – ENGRASE CADA 25 HORAS

(4) En el montaje de muñón del cilindro oscilante

(2) En los extremos de los vástagos de los cilindros


de giro
(2) En los pasadores de montaje (ubicados en la base
de cada pasador)

(1) En la placa superior de la mesa de giro


RODILLOS ALIMENTADORES
LADO DERECHO
4 GRASERAS – ENGRASE CADA 250 HORAS
NOTA : Los siguientes rodamientos son sellados. Bombee
solo 3 disparos cada 250 horas con una pistola manual. La
sobrelubricación daña los seños y provoca fallas
prematuras

(2) Graseras en el segundo y cuarto rodillos


superiores desde la parte delantera

(2) Graseras el tercer y quinto rodillo inferior desde la


parte delantera
RODILLOS ALIMENTADORES
LADO IZQUIERDO
5 GRASERAS – ENGRASE CADA 250 HORAS
NOTA : Los siguientes rodamientos son sellados. Bombee
solo 3 disparos cada 250 horas con una pistola manual. La
sobrelubricación daña los seños y provoca fallas
prematuras

(3) Graseras, el primer, tercer y quinto rodillo antes del


trozador

(2) Graseras, el segundo y cuarto rodillo inferior antes


del trozador
EJES TROZADORES
2 GRASERAS – ENGRASE CADA 250 HORAS

NOTA : Los siguientes rodamientos son sellados. Bombee


solo 3 disparos cada 250 horas con una pistola manual. La
sobrelubricación daña los seños y provoca fallas
prematuras

(2) Graseras, cada rodamiento del eje trozador tiene


una grasera
AGITADOR DE LA CORTINA
TROZADORA
1 GRASERA – ENGRASE CADA 250 HORAS

NOTA : El agitador tiene un rodamiento sellado. Bombee


solo 3 disparos cada 250 horas con una pistola manual. La
sobrelubricación daña los seños y provoca fallas
prematuras

(1) Grasera (opcional) en la base de la cortina trozadora


ELEVADOR
4 GRASERAS – ENGRASE CADA 250 HORAS

NOTA : El agitador tiene un rodamiento sellado. Bombee


solo 3 disparos cada 250 horas con una pistola manual. La
sobrelubricación daña los seños y provoca fallas
prematuras
(2) Graseras en los rodamientos de montaje de reborde
del cabezal en la parte superior del elevador

(2) Graseras en los rodamientos del eje de guía en la


parte inferior del elevador

(2) Graseras, uno en cada polea del soporte del elevador


AJUSTES DE LA
COSECHADORA
AJUSTE DE LA ORUGA
EL PROCEDIMIENTO DE AJUSTE DE LA ORUGA DEBE REALIZARSE
BAJO LAS MISMAS CONDICIONES BAJO LAS CUALES SE USA LA
COSECHADORA. NO DEBEN RETIRARSE LAS GUARNICIONES DE LA
ORUGA SI EXISTEN CONDICIONES DE RELLENO EN EL TRABAJO
1. Mueva la cosechadora a una distancia de dos veces su longitud.
deje que la cosechadora se detenga completamente cuando uno de los
pernos de oruga (A) esté centrado en el rodillo transportador (B)
2. La tensión adecuada de la oruga se logra cuando el distancia entre
la cadena de oruga y el bastidor (C) es de aprox. 1.25 to 1.50”
3. Cuando la cadena de la oruga está muy apretada, afloje la grasera
(D) hasta que la grasa escape (comprimiendo el tensor de oruga)
4. Cuando la cadena de oruga está muy suelta, agregue grasa a la
grasera (D) hasta que se alcance la medida correcta
AJUSTE DEL EMBRAGUE
DESLIZANTE
Es importante mantener el embrague deslizante del trozador ajustado
correctamente. Revise diariamente el ajuste del embrague deslizante. El ajuste
puede cambiar dependiendo del rendimiento de la cosecha. Un rendimiento
más pesado requerirá que se apriete el embrague, los rendimientos más ligeros
requieren que se afloje la tuerca del volante. Para hacerlo, ponga una marca en
el volante del trozador y la tapa. Corte una ronda en el campo y revise el
movimiento del volante con respecto a la marca hecha en la tapa. El ajuste
correcto permitirá que el volante se deslice 1/8 de giro. Apriete o afloje la
tuerca para un ajuste adecuado.

Nota: El sobreapriete del embrague


deslizante puede ocasionar falla prematura
del trozador, engranes, rodamientos del eje
y sellos. Dejando demasiado patinaje
causará que el trozador se atore y se
cristalizará el disco deslizante
SINCRONIZACION DE LAS
CUCHILLAS DEL TROZADOR
1. Asegúrese de que todas las cuchillas estén instaladas
correctamente, la cuchilla superior debe dirigir a la
inferior en la rotación de corte
2. Gire el volante (A) en el sentido del reloj para ver la rotación
normal. Las cuchillas superiores deben hacer contacto con el ancho
total de las cuchillas inferiores con una cantidad mínima de impacto.
Una marca que muestra el contacto debe aparecer en las cuchillas
inferiores. Si las cuchillas no hacen el contacto apropiado, retire la
cubierta de acceso (B) para la inspección del engranaje superior

Continúa
3. Afloje,los 6 tornillos de montaje del engrane y los dos
tornillos asegurando la palanca de
ajuste

4. Usando un martillo de goma, golpee


la palanca de ajuste en contrareloj
en el punto (c) hasta que los tornillos
el final de la carrera de los agujeros
en el engrane o que lleguen tan cerca
posible al final. Apriete los tornillos opuestos en el
engrane. Repita el paso 2

5. Si se necesita más ajuste, retire el tornillo del agujero


(D) y colóquelo en el agujero (E). Repita el paso 4

6. Cuando el contacto de cuchillas es correcto, apriete


todos los tornillos a 427 Nm (315 lb-ft)
7. Instale la cubierta de acceso y apriete los tornillos
a 27 Nm (20 lb-ft)
AJUSTE DE LA CADENA DEL ELEVADOR
1. Bombee grasa en las graseras de los cilindros (A) en cada lado del
eje de mando

2. Use los cilindros para ajustar la cadena de manera igual para


mantener el eje motor paralelo hasta que la tensión sea correcta
los rodillos de la cadena deben tocar la placa de desgaste en la
parte inferior del elevador a 304. 8 mm (12 plg) del punto (B)
3. Mida la cadena en la sección abierta (C) localizada en el fondo del
elevador. La tensión correcta
es 1” de espacio Entre el rodillo de la
cadena y el final de la placa de desgaste

4. También revise qye haya 12.7 mm (½”) de despeje en las ruedas


guías dentadas el rodillo debe tocar la placa de desgaste en los
puntos (D) y (E). Apriete o afloje los tornillos de ajuste de las

Ruedas guías dentadas según se requiera


AJUSTE DEL TAMAÑO DEL
CAÑUTO
LA VÁLVULA SELECTORA DEL LARGO DEL CAÑUTO ESTÁ UBICADA EN
EL LADO DERECHO DE LA COSECHADORA, DEBAJO DEL TANQUE
HIDRÁULICO. SE PUEDE ALCANZARLA A TRAVÉS DEL
COMPARTIMIENTO DEL MOTOR O POR RETIRAR EL PANEL DE
ACCESO LATERAL. PARA CAMBIAR EL LARGO DEL CAÑUTO, GIRE LA
PERILLA A UNA DE LAS POSICIONES INDICADAS EN LA SUPERFICIE.
EL LARGO DEL CAÑUTO DEPENDERÁ DEL NÚMERO SELECCIONADO.
UN NÚMERO MÁS BAJO PRODUCE UN CAÑUTO MÁS CORTO. SI SE
SELECCIONA UN NÚMERO MÁS ALTO, SE PRODUCIRÁ UN CAÑUTO
MÁS LARGO.

EL TAMAÑO DE LO
CAÑUTOS PUEDEN SER
DESDE 4” HASTA 9”.

You might also like