You are on page 1of 25
Montevideo, 11 de setiembre de 2018 El objeto de la pericia solicitada (ver pieza 3, pig. 825, del expediente “Fischer, Diego c/ Sosa Gramajo, Robert y otro por daiios y perjuicios”, expediente 0002- 032703/2016) consiste en establecer: (1) “si hubo reprodu comunicacién piblica de la obra literaria de “Las Tres Marfas” del Sr. Fischer ién, transformacién, adaptacién parcial o total y/o respecto de la representaci6n realizada por el grupo de camaval Los Zingatos en el Carnaval 2016”, (2) “Si el guién y representacién de la parodia Juana de América constituye una reproduccién total o parcial de la obra del Sr. Fischer, “Al Encuentro de las Tres Marias”. A los efectos de cumplir con lo solicitado, quienes suscriben analizaron “toda la prueba documental agregada en autos, inclusive los guiones, como las representaciones mediante los CD” y, en funcién de las herramientas tedricas que la lingtifstica del texto oftece, realizaron el estudio que se presenta a continuaci6n, organizado de la siguiente manera: 1. Caracterizacién de los dos textos a comparar 2. Comparacién de ambas obras en términos generales 3. Exégesis de los textos de ambas obras que involucran semejanzas. 4. Analisis comparativo del libreto y las representaciones y también de las representaciones entre si 5. Consideraciones finales 1, Caracterizacién de los dos textos a comparar a) Al encuentro de las Tres Marias (de Diego Fischer) De acuerdo con lo expresado por el autor en el Prélogo. Agul estd Juana, se trata de una “biografia novelada, en la que se ha respetado la cronologia y la veracidad de los hechos” y se ha mantenido la “identidad de los personajes” (Fischer 2012: 17)!, Las escasas salvedades son aclaradas, En este sentido, es importante recordar que una biografia suele definirse como el relato de una vida humana a partir de los materiales disponibles sobre ella. Caballé (2010: s/d J plantea dos extremos que se alejan de esta definicién clésica: (1) la biografia novelada que prioriza la narracién sobre In veracidad, lo cual puede comprometer la fiabilidad, y (2) la biografia erudita, que acumula informacién rigurosamente documentada sin integrarla narrativamente, Io cual puede comprometer el relato.La validez de una biografia depende, para la autora, por un lado, de un trabajo serio de investigacién sobre documentos, testimonios y otras fuentes y, por otto, de su eficacia narrativa. En este sentido, sera eficaz sino abruma con datos veraces yuxtapuestos ni fabula alejéndose de la veracidad por priorizar el relato literatio. De esta forma, podemos decir que Ia obra de Fischer es una biografia que no prioriza la narracién sobre la veracidad, es decir, no fabula, ni tampoco abruma con datos documentales, al punto de que la mayoria de las cartas reproducidas carecen de la cita que permitiria llegar a su ubicacién en el repositorio correspondiente, por més que al final se enumeren todos los archivos investigados, De manera que encaja en la definicién de “relato de una vida humana a partir de los materiales disponibles sobre ella” porque esta narrada y resulta valida por ser fruto de un trabajo serio de investigaci6n, mirada diferente del pasado y produce sus Por otra parte, “cada épocatiene u propiosrelatos” (Caballé 2010: s/d), De esta manera, cada bidgrafo releva aspectos que muy probablemente no hayan sido enfocados en el pasado, no por omisién, sino porque representan otras maneras de ver el mundo. Asi, el hecho de que aparezcan en la obra de Fischer aspectos de la vida de Juana de Ibarbourou no enfatizados en el pasado esté relacionado precisamente con la mirada del bidgrafo, con su relato, que enfoca el pasado desde nuevas perspectivas como es el caso de a violencia doméstica o del consumo de estupefacientes, temas con mucha vigencia al dfa de hoy. Asimismo, en lo que respecta a la calidad omnisciente del narrador, esta sucle mantenerse en las biografias modemas, aungue “transformadapor la exigencia de ‘Fischer, Diego. 2012. Al encuentro de las Tres Marias. Juana de Ibarbourou més alld del mito, Edicion ‘ampliada. Montevideo: Sudamericana/ RandomHouseMondadori, “Caballé, Anna. 2010. “Biografia_y punto de vista: Perspectivas actuales”, Ponencia lelda en la II Reunion de la Red Europea sobre Teora y Practica de 1a Biografla: “Le singulier et le collectif & Péprouve de la biographie”. Paris, 8-9 de enero 2010. Colléged’ Espagne. expresar el lugar de la produccién del saber 0 conocimiento” (Caballé 2010: s/d). Bs decir, 1a omnisciencia implicita de épocas anteriores es sustituida por la legitimacién de Ja voz del narrador mediante la explicitacién de las fuentes documentales, los propésitos y el lugar de la enunciacién. En el texto de Fischer, hay un narrador omnisciente, legitimado por sus fuentes como “testigo posterior” (Genette1989)°, lo cual le permite tanto la inmersién en la interioridad de los personajes como la dramatizacién de algunas escenas de la vida de Juana de Ibarbourou. En cuanto a la estructura, en la novela de Fischer, después de la nota preliminar y el prologo, aparece un apartado “ZEI paso del tiempo o cémo habia sido administrado?” (pag. 19-21), que Hamaremos aqui capitulo y numeraremos con el mimero 1, a los efectos pricticos. En el mismo sentido, el resto de los apartados serén vistos como capitulos que suman un total de 45°, a los que se le agregan el epilogo, la bibliografia y el anexo. Varios de estos capitulos, como veremos més adelante, contienen escenas dramatizadas en las que los personajes dialogan entre si. b) Juana de América (de los parodistas Zingaros) La parodia ha sido entendida de diferentes maneras en el campo de la teorfa literaria: como un género marginal, una figura retérica, un recurso discursive. De acuerdo con Garcia Rodriguez (2015)°, en la actualidad, se la ve mas. bien como un fendmeno que trasciende el recurso retérico y que atraviesa el concepto estricto de género porque retine obras que comparten ciertas caracteristicas hipertextuales, comportindose asi como un intergénero. En sentido general, Ia parodia ha sido definida como el contraste entre dos textos mediante una relacidn transformacional, funcién lédica, que provoca un efecto burlesco, cémico, ridiculizante, De esta forma aparece definida en el Diccionario de la Tengua espaitola® como “imitacién burlesea”. De los cinco tipos de transtextualidad (relaciones entre los textos) definidos en Genette (1989) -intertextualidad (presencia efectiva de un texto en otro: Ia cita, el plagio, la alusién); paratextualidad (relacién del texto con partes de si mismo como los titulos, notas, prefacio, ete.); metatextualidad 2 Genette, Gerard, 1989, Palimpsesta. La literatura en segundo grado, Madrid: Taurus, 4 Se adjunta un anexo con la numeraci6n de los cupitalos y sus nombres. + "Garela Rodriguez, Maria José. 2015. De la parodia como intergénero. Disponible en: Intps:/dialnetunitiojaes/servlevarticulo?codigo=4952448, Disponible en http //dleraees.

You might also like