You are on page 1of 5

Como poner un Servicio de Traducción Simultanea

¿Estas interesado en iniciar tu propio negocio? Conoce los beneficios al iniciar este negocio,
el mercado potencial y la mejor ubicación.

¿Por qué un Servicio de Traducción Simultánea?

Sabes dos idiomas o más? ¿Tienes buena memoria y una excelente habilidad para
comunicarte? Tal vez, si eres bilingüe, estés pensando que la traducción y la interpretación
es un modelo de negocio que te puede atraer.

Con la globalización, es vital que los materiales impresos y digitales de las empresas
respondan a un estándar de calidad en cuanto a contenido se refiere. Todos los textos de
manuales, instructivos, contratos, etiquetas, anuncios comerciales y documentos oficiales
deben ser redactados tomando en cuenta factores legales, mercadológicos y geográficos. La
labor del traductor ya no se limita a traducir cartas o documentos aislados, sino que puede
abarcar toda una gama de servicios en consultoría literaria y de comunicación.

El incremento brutal de mensajes y medios a los cuales se enfrenta el consumidor hace que
aumente el valor de textos altamente segmentados y resonantes en grupos bien definidos.
En los últimos años, el Traducción ha experimentado un importante crecimiento como
herramienta para los empresarios y profesionales que les ayuda a mejorar los resultados de
sus negocios y hacer más eficiente la dirección de sus equipos.

Hoy día son muchas las pequeñas y medianas empresas que se animan a contar con un
profesional especializado en traducción con el objetivo de orientar su actividad de negocio o
buscar una formación.

Específica que pueda resultar positiva para obtener mejores resultados ya sean financieros,
comerciales, organizativos o relacionados con la propia estructura empresarial.

Trabajar como traductor tiene un poco más de opciones que trabajar únicamente como
intérprete; por esta razón, este curso se basa en cómo emprender combinando ambas
habilidades.

Comienza por delimitar qué tipo de traducción ofrecerás –traducción de documentos de


negocios, científicos, culturales o de interés general– y en qué lenguas –de preferencia
incluye inglés, chino mandarín, portugués y francés–. Recluta traductores con experiencia o
enseñanza de idiomas; esto te garantizará su profesionalismo y preparación.

Llegarás a más clientes potenciales si utilizas Internet para hacerte promoción; por lo tanto,
deberás invertir en una página Web para que la gente conozca tus servicios, tenga tus datos
de contacto y solicite una cotización. La ventaja de este canal de comunicación es que
estarás en contacto con clientes y plantilla de traductores continuamente sin necesidad de
invertir en una oficina o local.

Recuerda que para atender a una gran empresa o entidad de gobierno tienes que expedir
facturas. Por lo tanto, la recomendación es que, si resides en México, estés dado de alta ante
Hacienda como Persona Física con Actividad Empresarial o Régimen de Pequeño
Contribuyente. Amortigua tu carga fiscal empleando a traductores que puedan darte recibos
de honorarios o facturas.

Haz una lista de los diversos servicios que se pueden desprender del uso del lenguaje en los
negocios. Por ejemplo: periódicos internos, guiones, cartas a clientes, videos promocionales,
informes anuales, catálogos, etiquetas, instructivos, entre otros.

Algunos de tus clientes pueden ser ONGs y entidades de gobierno, aunque no olvides a las
Pymes, especialmente las que comienzan a exportar.
Los sectores empresariales más interesantes son: turismo, finanzas, tecnología, servicios y
productos de consumo.

Especialízate, si tienes experiencia legal, en traducciones profesionales de oficios, contratos,


convenios y actas. Es necesario tener habilidades de expresión y presentación, de manera
precisa, en al menos 2 idiomas.

También será importante cumplir con metas y fechas de entrega sin comprometer la calidad
del trabajo.

Mercado Potencial

Hay un dicho que reza que el dinero no es la vida. Este mismo se puede extender al ámbito
de los negocios, en donde el derroche de efectivo tampoco es garantía de éxito. En la
práctica, y en los hechos, vale más la creatividad y el ingenio que todo el oro del mundo, y
esto lo demuestran aquellos que optaron por trabajar en casa con libertad e independencia,
pero que también asumieron el riesgo que implica ser su propio jefe.

La realidad, como siempre, se impone para advertir que todo aquel que quiera
independizarse y emprender por su cuenta el sueño de su vida, puede tener el fracaso más
contundente si primero no cuenta con un producto o servicio con viabilidad; estudia el
mercado al que quiere ingresar, la competencia, la infraestructura que requiere, la inversión y
el tiempo que tiene que soportar sin ver un solo centavo de utilidad . . . . todo esto además
del trabajo y el tiempo que requiere una empresa que depende de uno mismo.

Con estas perspectivas y aun cuando existen escépticos ante esta afirmación, en México
todavía quedan nichos de mercado interesantes en los cuales se puede incursionar con
fuertes posibilidades de éxito, ya que hasta ahora no han sido objeto de atención masiva por
parte de los emprendedores.

El Traducción Simultánea crece por la necesidad de los ejecutivos de adaptarse al cambio.


No es más difícil ser jefe en estos días, pero la velocidad a la que se mueven los paradigmas
de comunicación corporativa y competitividad internacional, requieren de ayuda para lograr
impactar un mercado.

Actualmente, existen registradas siete mil lenguas en todo el mundo.


De este número, las tres que más usuarios tienen son: el chino mandarín (con 1.2 mil
millones de hablantes), el español (con 329 millones de hablantes) e inglés (con 328 millones
de hablantes), según datos de Infographics Lab.

A pesar de que hay más gente que habla español, el inglés es el más utilizado en el ámbito
de negocios. El motivo: hasta 2009 los países angloparlantes dominaban la economía. Pero
esta constante cambió con la entrada de China a los grandes negocios. Ahora, cada vez son
más los ejecutivos que deciden, ya sea por iniciativa propia o por cuestiones de trabajo,
aprender chino mandarín e incrementar sus habilidades de negocio. En el caso de América
Latina, el portugués también es una opción para mejorar la comunicación a la hora de cerrar
un trato, puesto que Brasil es un importante jugador en la economía de la región.

Es un hecho: dominar una segunda o hasta una tercera lengua es básico para los
empresarios. Por eso, una buena idea para emprender es ofrecer los servicios de traducción
profesional simultánea o vía Internet.

Es recomendable enfocarse en las áreas o industrias con las que te has familiarizado de
acuerdo a tu experiencia profesional y de ahí expanderte hacia otros tópicos. De hecho, las
grandes compañías de Traducción Simultánea que operan en México tasan sus tarifas en
dólares debido a la importancia de los cargos a los que asesoran

Ubicación

Utiliza esta guía con 10 preguntas clave para tomar la mejor decisión en cuanto a la
ubicación de tu Servicio de Traducción Simultánea.

– ¿Estarás cerca de tus clientes? Si tu negocio no depende del público que transita en la
calle, es clave la cercanía.

– ¿Es el local adecuado para atender bien a tus clientes en cuanto a espacio y diseño?

– ¿Tienes el dinero suficiente para pagarlo y no elevar innecesariamente tus gastos? Muchos
emprendedores cometen el error de gastar más de lo que su modelo de negocios resiste.
Este es un punto importante, pero también lo es tu salud financiera.

– ¿Es un lugar de fácil acceso: con buena locomoción pública o vías de transporte
expeditas? No siempre es como dice el refrán: Si lo construyes, vendrán. Sobre todo en
ciudades con mucho tráfico "como en casi todas las capitales y grandes ciudades de América
Latina" es vital que te decidas por un local facilite la llegada de clientes.
– Si tus clientes llegarán en auto: ¿Tienes estacionamiento propio o un lugar donde ayudar a
que se estacionen? Este es un factor decisivo para muchos clientes, sobre todo mamás con
hijos pequeños y adultos mayores.

– Si es un lugar donde la gente transita a pie: ¿Puedes llamar su atención y promoverte


usando letreros? Imagina el lugar y piensa qué actividades de marketing puedes realizar para
atraer más compradores.

– ¿Hay empresas cerca, con las que puedas establecer convenios?

Esta es una buena forma de asegurar ventas y promover tu negocio.

Es ideal que tu negocio esté cerca de hoteles, oficinas corporativas, hospitales o centros con
alta concurrencia de público.

– ¿Existe competencia en la zona: quiénes son, cómo operan y cómo se promueven?

– ¿Podrás encontrar trabajadores calificados para tu negocio en una zona cercana?

– ¿Podrás permanecer en el local por varios años o existe el riesgo de que te quiten o cierren
el punto de venta? La mayoría de los contratos de renta para locales comerciales no baja de
tres años. Aun así, revisa este tema con tu abogado.

Para conocer mas detalles sobre Como Poner un Negocio de Servicios de Traducción
Simultanea haz clic https://www.comoponerunnegocio.org/Como-Poner-un-Negocio-de-
Servicios-de-Traduccion-Simultanea-,1795_14

You might also like