Professional Documents
Culture Documents
I better...
can't make it
cheesy / corny
Słowo to może być używane jako odpowiednik „spędzać wolny czas” (także we
własnym towarzystwie), ale może również znaczyć np. „wyluzuj” / „uspokój się”,
gdy mówimy do kogoś, kto jest zdenerwowany, zły, czy podekscytowany. Często
jest stosowane w trybie rozkazującym, gdy uważamy, że ktoś przesadza.
Prawdopodobnie znasz znaczenie tego zwrotu. Jeśli naprawdę nie obchodzi Cię
temat i ktoś pyta o Twoją opinię, jest to określenie odpowiednie dla Ciebie.
Down to earth
dude / man
Dunno
fair enough
Przykład:
“I’m sorry I can’t come to your party, I have a really important exam the next
day”. Odpowiedź: “Oh that’s such a shame! But fair enough”.
(pl: „Przepraszam, nie mogę przyjść na Twoje przyjęcie, na drugi dzień mam
bardzo ważny egzamin”. Odpowiedź: „Szkoda, ale to zrozumiałe”).
to be free
Zwykle oznacza możliwość robienia tego, co chcesz, lub że dany przedmiot nic
nie kosztuje, często jest też używany w znaczenia czasu na zrobienie czegoś.
Na przykład: “Hi dude, are you free tomorrow? Want to play football?” (pl:
„Cześć, stary, jesteś jutro wolny? Chcesz zagrać w nogę?”).
I get it
Zwyczajnie oznacza to samo, co “I understand’’ (pl: „rozumiem”).
Go ahead / Go for it
Gotcha
to grab...
Native speakerzy rzadko mówią “hello”, żeby się przywitać, znacznie częściej
słyszymy ich, jak używają jednego z tych pozdrowień w nieformalnych
sytuacjach. Zwroty z pytaniem zwykle działają bardziej jako pozdrowienia niż
jako pytania, więc można na nie udzielić odpowiedzi albo po prostu odwzajemnić
pozdrowienie:
Przykład: “How’s it going?” “Hey. What’s up?” (pl: „Siemasz!” „Hej, jak tam?”);
“How’s it going?”. Odpowiedź: “Good thanks. You?” (pl: „Jak leci?” „Dobrze,
dzięki. Jak u Ciebie?”)
Hang on
to hang out
How come?
To pytanie jest często mylące, gdy słyszymy je po raz pierwszy, ale to po prostu
kolejny sposób zapytania, „Dlaczego?”. Pamiętaj, że native speakerzy często go
używają.
I'm afraid...
It's up to you
Kiedy jesteś z kimś innym i macie podjąć decyzję, a chcesz powiedzieć, żeby ta
osoba zdecydowała, powiedz po prostu “It’s up to you”.
Na przykład: “Shall we order Chinese or Indian food tonight?” Odpowiedź: “It’s
up to you”.
(pl: „Zamówimy wieczorem chińskie czy hinduskie jedzenie?" Odpowiedź: „Ty
zdecyduj”).
To właśnie mówisz komuś, gdy widzisz go po raz pierwszy od bardzo dawna, gdy
nie widziałeś go przez dość długi czas, co najmniej kilka tygodni.
Zwrot używany, kiedy witasz gości w swoim domu i starasz się żeby czuli się
komfortowo i się rozgościli.
My bad
not my thing
Służy do wyrażania, że czegoś nie lubimy lub nie jesteśmy tym zainteresowani.
Nie moja działka.
No way!
Nie ma mowy! Nie może być! Jest to okrzyk zaskoczenia, dość powszechny
wśród native speakerów.
Kiedy ludzie mówią o kimś, a osoba, o której się mówi przychodzi, jeden z
rozmówców może powiedzieć „O wilku mowa!”, aby wyrazić, że właśnie to ta
osoba, była przedmiotem ich rozmowy.
To be up for...
Whatever
Ma kilka znaczeń:
- Może być używane jako „bez względu na”.
Na przykład: “I’m going to go to the park whatever the weather”. (pl: „Idę do
parku bez względu na pogodę").
- Prawdopodobnie usłyszysz to, jako odpowiedź, gdy ktoś nie wierzy w pełni w
to, co zostało właśnie powiedziane.
Na przykład: “I promise, it wasn’t me who broke your CD”. Odpowiedź:
“Whatever”. (pl: „Przysięgam, że to nie ja zepsułem Twoją płytę". Odpowiedź:
„Na pewno”).
Whatshisface / Whatsherface
Są to bardzo przydatne zwroty, jeśli chcesz o kimś wspomnieć, ale nie pamiętasz
jego imienia. Jeśli jest mężczyzną, po prostu użyj “whatshisface” w miejsce jego
imienia, a jeśli jest kobietą, użyj “whatsherface”.
Ten zwrot jest bardzo ważny. Chociaż “Yes” jest słowem, które większość ludzi
uczy się na swoich lekcjach angielskiego, to poza kilkoma sytuacjami formalnymi
prawie zawsze lepiej jest powiedzieć “yeah”, ponieważ “Yes” sprawia, że brzmisz,
jakbyś był poirytowany. Dlatego “Yes” najczęściej stosuje się, gdy ktoś czuje się
niecierpliwy, smutny, zły, kłótliwy lub ogólnie jest w złym nastroju.
to dillydally
to be down
Knick-knack
sketchy
spent