Professional Documents
Culture Documents
ARBOLEDAS
Hoy mejor que ayer, mañana mejor que hoy
ESTUDIANTE:___________________________________________________________________________________________
Comprensión e interpretación
Interpretativa, Argumentativa y Propositiva.
textual.
Elaboro hipótesis de Participa en discursos orales en los que evalúa
interpretación atendiendo a la aspectos relacionados con la progresión temática,
intención comunicativa y al manejo de la voz, tono, estilo y puntos de vista sobre
sentido global del texto que leo. temas sociales, culturales, políticos y científicos.
VAMOS A EXPLORAR:
DESARROLLO CONCEPTUAL:
Los seres humanos nos comunicamos por medio de las lenguas o idiomas.
En el mundo se hablan más de seis mil lenguas, las cuales se agrupan en familias dependiendo de
su origen. Así, por ejemplo, el castellano o español pertenece a la familia de las lenguas románicas
o romances ya que procede del latín, lengua hablada durante la época del Imperio Romano. Esta
lengua acabó imponiéndose no sólo en la Península Ibérica sino también en otros territorios de
Europa (y Continente Americano), desplazando e incluso haciendo desaparecer otras lenguas allí
existentes.
¿Qué son las Variedades de la Lengua? Son una forma específica de lengua natural, caracterizada por un conjunto
de rasgos lingüísticos usados por una determinada comunidad de hablantes vinculados entre sí por relaciones sociales, geográficas
o culturales. Las variedades lingüísticas son distintas formas que adquiere una misma lengua de acuerdo al lugar en que vive el
hablante (esta variedad se denomina Dialecto), a su edad (esta variedad se llama Cronolecto) y a su grupo social donde también
influye el nivel de educación (esta variedad se denomina Sociolecto).
Variedad Geográfica o Dialectales (Diatópicas): Los cambios de este tipo pertenecen a la variación
diatópica y consisten en que existen variantes en la forma de hablar una misma lengua debido a la distancia geográfica que separa
a los hablantes. Así, por ejemplo, en España le dicen cerillas al objeto que en América se denomina fósforos. A estos cambios de
tipo geográfico se les llama dialectos (o más propiamente geolectos) y, a su estudio, dialectología.
INSTITUCION EDUCATIVA SAN JUAN BOSCO
ARBOLEDAS
Hoy mejor que ayer, mañana mejor que hoy
Con base en los datos del ALEC, José Joaquín Montes en el Español de Colombia: propuesta de clasificación dialectal, en Thesaurus,
XXXVD, 1982, elabora su división atendiendo a que se trata de variantes monosistemáticas, derivadas históricamente del mismo
sistema.
Superdialecto es el conjunto de variantes delimitado con base en una serie de normas funcionales que lo identifican frente a los
demás dialectos.
Dialecto es el conjunto de variantes agrupables por al menos una norma funcional que las identifica frente a los demás dialectos.
Subdialecto es la subdivisión de un dialecto que se determina por normas formales (fonéticas o morfosintácticas) o por variantes
léxicas (MONTES, 1982, pág. 28).
Su propuesta de clasificación dialectal se resume en el siguiente cuadro:
SUPERDIALECTOS DIALECTOS SUBDIALECTOS
Las características del dialecto Septentrional son similares a las
Cartagenero
regiones costeras del sur de España, de donde provenía la mayoría de
COSTEÑO Samario
los primeros colonizadores. Fonéticamente estos dialectos se
CARIBE Guajiro
COSTEÑO caracterizan por:
Caribe Interior
COSTEÑO Septentrional 1. Aspiración de la “s”; por lo que la expresión “¿Cómo estás?”
PACÍFICO Meridional sonaría /¿Cómo ehtáh?/ . Esta característica la comparten en Colombia
Tolimense-Huilenselas regiones del Caribe y del Pacífico.
ANDINO 2. En el Pacífico, se suele cambiar la “d” por “r”; por ejemplo,
Cundiboyacense
ANDINO O ORIENTAL palabras como “cansado” o “todo”, sonarían /cansaro/ y /toro/,
Santandereano
CENTRAL
ANDINO respectivamente.
Antioqueño-Caldense
OCCIDENTAL Nariñense-Caucano ¿Qué es un dialecto? Un dialecto es una variedad lingüística
característica de la lengua utilizada por una comunidad de usuarios
determinada. En general, los dialectos se pueden determinar según tres aspectos:
1. Paisa: geográficamente, el dialecto hablado en los 6. Costeño: propio de la costa caribe colombiana, por
departamentos de Antioquia, Caldas y Risaralda, los departamentos de Atlántico, Magdalena, Cesar,
relacionados por la influencia histórica de la llamada Sucre, Córdoba y Bolívar.
“colonización paisa”. 7. Pacífico: especialmente las culturas
2. Cachaco o rolo: presente en Bogotá y sus afrodescendientes del departamento del Chocó.
alrededores. 8. Santandereano: al nororiente del país, cercano al sur
3. Cundiboyacense: regiones campesinas de occidente de Venezuela.
Cundinamarca y Boyacá. 9. Opita: por los departamentos de Santander y Tolima.
4. Pastuso en el departamento de Nariño, al sur del país, 10. Llanero: para los departamentos del Meta,
en la frontera con Ecuador. Orinoquia, Casanare y Vichada.
Dialectos costeños 11. Valluno: por los departamentos del Cauca y Valle del
Por su parte, los dialectos costeños serían: Cauca.
5. Guajiro: de la zona Norte del país, que guarda cercana 12. Amazónico: para la zona sur del país, relacionado con
relación con Venezuela. las culturas indígenas amazónicas.
INSTITUCION EDUCATIVA SAN JUAN BOSCO
ARBOLEDAS
Hoy mejor que ayer, mañana mejor que hoy
Al frente de cada Región escribe una característica que hace parte de ella:
REGIÓN FRASE REPRESENTATIVA
Escribe 10 Municipios que hacen parte
Paisa:
de Norte de Santander y Santander:
Cachaco o rolo:
________________________________
Cundiboyacense:
________________________________
Pastuso: ________________________________
Guajiro: ________________________________
Costeño:
________________________________
________________________________
Santandereano: ________________________________
________________________________
Variedad Social o Jerga (Diastráticas): Dependen del grado __________________________
de instrucción o de cultura del hablante.
Teniendo en cuenta este aspecto, podrían establecerse infinitos niveles, ya que son infinitos los niveles culturales que pueden
tener los hablantes. Sin embargo, y simplificando mucho la cuestión, se suele hablar de nivel culto (empleado por las personas
instruidas que poseen un buen dominio de la lengua y no cometen incorrecciones al hablar) y nivel vulgar (utilizado por aquellas
personas que poseen un dominio imperfecto del idioma, lo cual les lleva a cometer incorrecciones de distinto tipo: en la
pronunciación, en el vocabulario, en la sintaxis...).
De acuerdo al Nivel Sociocultural podemos encontrar la siguiente clasificación:
Nivel culto: Es un modelo de corrección que se identifica por ser preciso, estructurado y
estable.
Características:
Uso correcto del código.
Léxico culto, amplio y preciso.
Riqueza morfosintáctica.
Nivel estándar: adopta las exigencias normativas del idioma, pero en la lengua hablada se relajan
las exigencias normativas.
Características:
Es menos estricto que el nivel culto.
Tiene menor riqueza morfosintáctica y léxica.
Es del nivel propio de los textos periodísticos de opinión.
Nivel popular: Utilizado por los hablantes de nivel sociolingüístico medio cuando establecen una
relación relajada.
Características:
Es un nivel muy particular. Está lleno de ingenio.
Creatividad, humor y sentido metafórico en lo que se dice. No atenta contra el idioma.
Lo que se dice es saliéndose de los parámetros convencionales del idioma, por lo que varía de
un pueblo a otro o de un país a otro. Ejemplo: morir, fallecer, patear el balde, estirar la
pata, etc.
Nivel vulgar: Es un nivel muy expresivo propio de las personas con deficiente grado de
escolarización. Suele tener un uso oral (salvo en textos literarios o periodísticos que reflejan
el habla de ciertos personajes).
Características:
Es atentatorio contra el idioma.
No completa las palabras.
Elimina sonidos, ya sea al principio o al final de la palabra
Tiene un vocabulario reducidísimo y poco elegante.
Ejemplo: toy por estoy. pa’ por para.
INSTITUCION EDUCATIVA SAN JUAN BOSCO
ARBOLEDAS
Hoy mejor que ayer, mañana mejor que hoy
3 5
2
1
10
4
8
6
7
9
1. Es una palabra usada para referirse a una cerveza en 6. Es el estado posterior al estar jincho o ebrio y que es
un contexto de amigos. conocido como resaca.
2. Es la manera de llamar a un amigo o a un conocido 7. Es el nombre para denominar a la moneda local que
en Colombia. es el peso.
3. Un concierto dado por una banda pequeña 8. Es aquella persona que no puede mantener un
generalmente en locaciones a su vez pequeñas. secreto.
4. Palabra usada para describir a la fiesta misma. 9. Usada para describir una situación que va mal o para
5. Es un trago de una bebida alcohólica o puede anunciar una respuesta negativa a una solicitud.
referirse a la botella entera del líquido. 10. Es una palabra usada para hacer referencia a un niño
pequeño.
INSTITUCION EDUCATIVA SAN JUAN BOSCO
ARBOLEDAS
Hoy mejor que ayer, mañana mejor que hoy
El registro formal es el que emplean las personas cultas con aquellas otras personas con las que no tienen
el suficiente grado de confianza y se caracteriza por el uso correcto de la lengua, libre de vulgarismos e
incorrecciones léxicas, gramaticales u ortográficas. Es frecuente también en este tipo de registro el empleo
de tecnicismos: palabras técnicas empleadas por individuos que pertenecen a una misma profesión u oficio
(para saber más sobre tecnicismos consulta este enlace).
El registro informal se entiende por informal aquel que se desarrolla en contextos cotidianos,
coloquiales y con personas cercanas a nosotros, en el que el grado de proximidad es estrecho por lo que nos
sentimos relajados a la hora de comunicarnos. Podría ser con nuestros familiares, amigos, compañeros de
clase etc., es en definitiva el tipo de lenguaje que utilizamos diariamente y mayoritariamente de forma oral.
Grado de Formalidad
FORMAL INFORMAL
Culto y Técnico: Popular o Vulgar:
LEXICO
Expiar, Fallecer Estirar la pata, Colgar los Guayos…
Descuidada y con posibles
PRONUNCIACIÓN Cuidada y Normativa
Vulgarismos fonéticos.
Sintaxis poco trabada: estructuras
simples y acumulación de fragmentos
Uso correctos de las
independientes; construcciones
SINTAXIS estructuras sintácticas y de
defectuosas; frases inacabadas y
los conectores.
elípticas (tiene cada cosa…);
alteración del orden canónico.
Los registros son las distintas formas en las que se manifiesta el lenguaje según la situación comunicativa en la que nos
encontremos.
Registro estándar:
● Se caracteriza por:
– Uso correcto de la lengua,
– Pronunciación adecuada,
– Léxico divulgativo,
● Se usa en:
– Medios de comunicación, en el aula, en las instituciones públicas.
Ejemplos:
– En su última entrevista, el escritor británico Ken Follet habla de su trilogía
y de la lucha por la libertad.
– Dentista, cura, concejal, anginas...
Registro culto:
● Se caracteriza por:
– Corrección idiomática,
– Riqueza léxica y tecnicismos,
– Pronunciación cuidada.
INSTITUCION EDUCATIVA SAN JUAN BOSCO
ARBOLEDAS
Hoy mejor que ayer, mañana mejor que hoy
Registro coloquial:
● Se caracteiza por:
– Espontaneidad y sencillez,
– Pronunciación relajada,
– Expresividad y lenguaje no verbal,
– Presencia de diminutivos (“profe”) y muletillas (“vale”)
● Lo usamos en:
– Las relaciones con familiares y amigos, y la vida cotidiana.
● Ejemplos:
– Divertirse un montón, vacilar a alguien, dar la brasa, hacer el chorra, no haber química,
gastarse una pasta, ser un capullo, ser un partidazo, estar al loro.
– Bocata en vez de bocadillo, pasta en vez de dinero.
ESTIRAR LA PATA
FINAR ESPICHARLA
VARIEDADES DE LA LENGUA. El español no es el mismo en todos los lugares donde se lo habla, ni en todos los momentos
históricos; también es diferente en un mismo hablante, según la situación comunicativa en la que lo usa. Esto significa que en el
español (como en cualquier otra lengua: guaraní, inglés, japonés, mapuche) podemos reconocer variedades.
"[...] el término VARIEDAD LINGÜÍSTICA (o simplemente VARIEDAD, para abreviar), puede usarse para referirse a distintas
manifestaciones del [lenguaje], justo al igual que se puede tomar la 'música' como un fenómeno general y distinguir entonces
distintas 'variedades de música'. Lo que hace que una variedad de lenguaje sea distinta de otra, son los elementos lingüísticos que
incluye, de modo que podemos definir una variedad de lenguaje como el conjunto de elementos lingüísticos de similar distribución
social.”
R. Hudson, La sociolingüística, Barcelona, Anagrama, 1981.
En otras palabras, una variedad lingüística es un conjunto de formas de habla compartidas por un grupo de individuos. Según esta
definición, son variedades del español: el español que se usa en distintas regiones de un país, el español que se usa en situaciones
cotidianas, el español que usan los adolescentes de determinada región, el español que usan los médicos cuando se comunican
entre sí sobre cuestiones que tienen que ver con la medicina... Todas estas variedades pueden ser agrupadas en lectos y registros.
Los lectos
Cuando el uso de una variedad determinada del español depende de algunas características del emisor, se habla de lectos. Las
características relevantes del emisor son tres. Por lo tanto, se distinguen tres lectos:
• Dialectos. Son las variedades del español que dependen del lugar donde vive el emisor: no se habla el mismo español en la
ciudad argentina de Formosa que en la ciudad argentina de San Juan; no se habla el mismo español en la ciudad argentina de
Formosa que en la ciudad colombiana de Bogotá; no se habla el mismo español en la ciudad paraguaya de Asunción que en la
ciudad uruguaya de Salto; no se habla el mismo español en la ciudad española de Madrid que en la ciudad española de Toledo. Si
bien existe una creencia popular según la cual los españoles son los que mejor hablan el español, se trata de una creencia
absolutamente falsa. Esta creencia parte de la idea errónea de que el español habla "la lengua española" y que los demás hablamos
“dialectos del español". En primer lugar, en España no se habla una única variedad del español (ni siquiera se habla una misma
lengua, sino varias). Esta situación se repite en todos los países hispanohablantes. En segundo lugar, no existe ni una sola persona
que hable la lengua española; todos hablamos un dialecto. La lengua es solo el conjunto de los aspectos comunes a los distintos
dialectos que la componen.
• Cronolectos. Son las variedades del español que dependen de la edad del emisor. En una misma región, la gente mayor de
setenta años no habla la misma variedad del español que la gente menor de veinte años.
Aunque los mayores y los menores comparten el mismo dialecto, los adolescentes de una región utilizan expresiones que los
mayores de esa misma región no utilizan. Al mismo tiempo, el cronolecto o "jerga adolescente" no es el mismo en todos los
dialectos.
INSTITUCION EDUCATIVA SAN JUAN BOSCO
ARBOLEDAS
Hoy mejor que ayer, mañana mejor que hoy
• Sociolectos. Son las variedades del español que dependen del grado de formación cultural o educación que ha recibido una
persona: una persona que ha recibido un grado alto de educación y que tiene hábitos de lectura no habla de la misma manera que
una persona que ha recibido poca educación y que no lee, aunque puede tratarse de dos personas que hablen el mismo dialecto
y tengan la misma edad.
Los registros
Cuando el uso de una variedad determinada del español depende de la situación comunicativa en la que participa el emisor,
entonces se habla de registros. Los rasgos relevantes de la situación comunicativa son básicamente tres, por lo tanto podemos
hablar de tres formas de clasificar los registros.
• Registro especializado o general. En este caso, el aspecto de la situación comunicativa relevante es el tema del intercambio,
que puede ser general o especializado. El tema general es aquel que no requiere que los participantes del acto comunicativo
tengan una formación especializada en algún campo de conocimientos. El tema es especializado cuando es propio de un campo
de conocimientos específico: el campo de la ferretería, el campo de la medicina, el campo de la música, el campo del deporte, el
campo de la cocina... Cuando el tema de un intercambio comunicativo es especializado, la variedad del español utilizada es el
registro profesional o técnico; en caso contrario hablamos de registro general.
• Registro formal o informal. En este caso, el rasgo relevante de la situación comunicativa es la relación que tienen entre sí los
participantes del acto comunicativo. La relación entre los participantes puede ser de confianza, o bien puede ser formal. Si es de
confianza, el registro que se usa es el informal; si no es de confianza, el registro es formal.
• Registro oral o escrito. En este caso, la característica relevante de la situación comunicativa es el canal de comunicación. El canal
de comunicación entre dos o más personas puede ser oral o escrito. Cuando una persona habla con otra, el registro que utiliza es
el oral. Cuando una persona se comunica con otras a través de la escritura, el registro que utiliza es el escrito.
1. Lean nuevamente el texto "Variedades de la lengua" y Subraye los apartes del texto en el que se haga una Definición de lengua,
definición de variedad lingüística, definición de lecto, definición de registro.
2. Redacte de forma clara y con su propio criterio definiciones de: Lengua, Variedad Lingüística, y Registros.
3. Redacte 5 ejemplos diferentes a los que hay en la lectura, por cada definición.
Nota: El taller debe ser entregado en forma individual, aunque su resolución sea en equipo.
Busca en libros o en la Web (diversidad lingüística en Colombia: muchas voces, resistencia cultural y agenda de nación)
Dibuja el mapa de Colombia donde esté representado la diversidad lingüística de Colombia.
Consulta y argumenta la importancia de mantener vigentes las lenguas nativas de nuestro país, por ejemplo: una de las
lenguas es hablada por un grupo afrodescendiente denominado palenquero y es catalogada como una lengua criolla de base
léxica española. Describe su ubicación geográfica, sus características y sus frases más populares.
Bibliografía: https://sites.google.com/site/entornoalalengua2eso/estudio-de-la-lengua/1---sociolingueistica/1-2---las-
variedades-en-la-lengua-los-registros-lingueisticos, https://es.slideshare.net/BeatrizLison/tema-2-variedades-de-la-lengua.
INSTITUCION EDUCATIVA SAN JUAN BOSCO
ARBOLEDAS
Hoy mejor que ayer, mañana mejor que hoy
1. ¿Qué es un dialecto? Di si son verdaderas o falsas las siguientes afirmaciones. Señala la opción que contiene la serie correcta.
1. Un dialecto es un sistema de comunicación verbal propio de una comunidad de hablantes, que presenta un alto nivel de
normalización.
2. Un dialecto es una modalidad lingüística que adopta una lengua en una zona geográfica concreta.
3. Los dialectos son sistemas lingüísticos que no derivan de una lengua ni viva, ni muerta.
4. Desde un punto de vista histórico todas las lenguas son dialectos de otras anteriores.
a. 1F, 2F, 3V, 4F
b. 1V, 2V, 3F, 4F
c. 1F, 2V, 3F, 4V
d. 1V, 2F, 3F, 4F
2. Los seres humanos nos comunicamos por medio de las lenguas o …
a. Idiomas
b. Silogísmos
c. Caricaturas
d. Ninguna de las anteriores
3. Las Variedades de la Lengua Son una forma específica de lengua natural, caracterizada por un conjunto de rasgos lingüísticos
usados por una determinada comunidad de hablantes vinculados entre sí por relaciones ______________, ___________ o
___________________.
a. Sociales, Físicos, Deportivos
b. Culturales, Geográficos, Saludables
c. Sociales, Geográficas, Culturales
d. Geográficas, Deportivas, Gramaticales
4. Es falso o verdadero…. El Superdialecto es el conjunto de variantes delimitado con base en una serie de normas funcionales
que lo identifican frente a los demás dialectos.
a. Verdadero
b. Falso
PREGUNTA RESPUESTA
1 C
2 A
3 C
4 A
5 A