Professional Documents
Culture Documents
TEXTO PARA
CONSTELLATION®
MANUAL DEL OPERADOR (CR4)
Notas:
1. Inspección por Generic QIP Manual. 1
2. Componente crítico de seguridad.
HOJA 1 DE 299
POR FECHA
Troy Hinzman 18/08/2014 TÍTULO
®
REVISADO
TEXT,MNL,OPS,CONST_REL 4
Jan Hertzen 20/08/2014
Fabricante:
Alcon Laboratories, Inc. EC REP
6201 South Freeway
Fort Worth, Texas 76134-2099 Alcon Laboratories (UK) Ltd.
EE.UU. Frimley Business Park
Frimley, Camberley
Surrey, GU16 7SR, Reino Unido
Producido por:
Alcon Laboratories, Inc.
15800 Alton Parkway
Irvine, California 92618-3818
EE.UU.
Teléfono: 949/753-1393
800/832-7827
FAX: 949/753-6614
TABLA DE CONTENIDOS
TEMA PÁGINA Nº
iv 8065752913
Constellation* Vision System
TABLA DE CONTENIDOS
TEMA PÁGINA Nº
Barra Menú: Opciones - AJUSTES DEL DOCTOR - QUIRÚRGICO- AutoSert*. . . . . . . . . . . . . . . . 2.25
Barra Menú: Opciones - AJUSTES DEL DOCTOR - QUIRÚRGICO- OZil* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.26
Barra Menú: Opciones - AJUSTES DEL DOCTOR - PEDAL. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.27
Barra Menú: Opciones - AJUSTES DEL DOCTOR - BOTONES DEL PEDAL. . . . . . . . . . . . . . . . . 2.27
Barra Menú: Opciones - AJUSTES DEL DOCTOR - PEDAL - RANGOS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.30
Barra Menú: Opciones - AJUSTES DEL DOCTOR - PEDAL - TASA DE INCREMENTOS . . . . . . 2.31
Barra Menú: Opciones - AJUSTES DEL DOCTOR - PEDAL - GENERAL. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.32
Barra Menú: Opciones - AJUSTES DEL DOCTOR - LÁSER. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.33
Barra Menú: Opciones - AJUSTES DEL DOCTOR - AJUSTES DE SONIDO. . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.34
Barra Menú: Opciones - AJUSTES DEL SISTEMA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.35
Barra Menú: Opciones - AJUSTES DEL SISTEMA - CONFIGURACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.35
Barra Menú: Opciones - AJUSTES DEL SISTEMA - CONEXIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.36
Barra Menú: Opciones - AJUSTES DEL SISTEMA - MANDO A DISTANCIA. . . . . . . . . . . . . . . . . 2.38
Barra Menú: Opciones - AJUSTES DEL SISTEMA - VIDEO OVERLAY. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.38
Barra Menú: Opciones - MANTENIMIENTO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.40
Barra Menú: Opciones - EXTRAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.40
Barra Menú: Opciones - EXTRAS - Llenado de Gas Automático. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.41
Barra Menú: Opciones - EXTRAS - CONSUMIBLES. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.42
Barra Menú: Opciones - EXTRAS - ACTUALIZACIONES. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.42
Barra Menú: Opciones - INFORMACIÓN. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.43
Barra Menú: Opciones - INFORMACIÓN - VER/COPIAR/BORRAR. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.43
Barra Menú: Opciones - INFORMACIÓN - REGISTRO DE EVENTOS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.46
Barra Menú: Opciones - INFORMACIÓN - CARGAR BAJO SOLICITUD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.46
Barra Menú: Opciones - INFORMACIÓN - “ACERCA DE CONSTELLATION” . . . . . . . . . . . . . . . 2.47
Barra Menú - Pantalla de Navegación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.47
CONTROLES GLOBALES. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.48
Control Global de Infusión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.48
Control Global de Intercambio de Fluido/Aire (FAX) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.51
Control Global de Irrigación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.51
Control Global de Diatermia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.52
Botón Disminuir Valor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.52
Control Global del Iluminador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.53
ÁREA DE ESTADO DEL SISTEMA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.54
Configuración. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.54
Configuración Básica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.54
Configuración Básica: Panel de Configuración de Fluidos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.55
Configuración Básica: Panel de Configuración de la Sonda. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.56
Configuración Básica: Panel de Configuración de la Pieza de Mano. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.57
Configuración Básica: Panel de Configuración de Accesorios. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.59
Configuración Básica: Panel de Configuración de Iluminadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.60
Configuración Básica: Panel de Configuración Láser. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.61
Configuración Básica: Panel de Configuración del estado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.61
Configuración Detallada. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.62
Configuración Detallada: Fluidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.63
Configuración Detallada: Sonda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.64
Configuración Detallada: Pieza de mano. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.65
Configuración Detallada: Accesorios. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.66
Configuración Detallada: Iluminadores. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.67
Pantalla de Configuración Detallada: Láseres. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.68
Pantalla de Configuración Detallada: Bandeja de Purgado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.69
Configuración Detallada: Ayuda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.70
8065752913 v
Constellation* Vision System
TABLA DE CONTENIDOS
TEMA PÁGINA Nº
vi 8065752913
Constellation* Vision System
TABLA DE CONTENIDOS
TEMA PÁGINA Nº
FINAL DEL CASO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.142
Panel Resumen del Final del Caso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.142
Pestaña de Métrica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.143
Configurar Formulario. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.143
Configurar el Formulario: Editar el Formulario:. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.144
Configurar el Formulario: Editar el Formulario- Personalizar las Celdas de la Tabla. . . . . . . . . . . . . 2.144
Configurar el Formulario: Editar el Formulario - Crear Nuevas Tablas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.145
Modo Demo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.146
Sondas y Piezas de Mano. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.151
El Casete Constellation*. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.160
Configuraciones del Pack Consumibles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.162
8065752913 vii
Constellation* Vision System
LISTA DE ILUSTRACIONES
FIGURA Nº TITULO PÁGINA Nº
viii 8065752913
Constellation* Vision System
LISTA DE ILUSTRACIONES
FIGURA Nº TITULO PÁGINA Nº
Figura 2-43 Panel de Preparación de Accesorios. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.59
Figura 2-44 Panel de Configuración del Iluminador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.60
Figura 2-45 Panel de Configuración Láseres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.61
Figura 2-46 Panel del Estado de la configuración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.61
Figura 2-47 Panel de Configuración Detallada de Fluídica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.63
Figura 2-48 Panel de Configuración Detallada de Sonda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.64
Figura 2-49 Panel de Configuración Detallada de la Pieza de Mano. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2.65
Figura 2-50 Panel Configuración Detallada de Accesorios. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.66
Figura 2-51 Panel de Configuración Detallada de Iluminadores. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.67
Figura 2-52 Panel de Configuración Detallada del Láser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.68
Figura 2-53 Pantalla de Configuración de la Bandeja de Purgado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.69
Figura 2-54 Vídeo de Ayuda Ventanas Emergentes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.70
Figura 2-55 Barra de Estado Purgar y Comprobar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.71
Figura 2-56 Ventana de Consumibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.72
Figura 2-57 Panel de Cirugía. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.73
Figura 2-58 Configuración del Temporizador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.74
Figura 2-59 Control de Vacío y Ventana Emergente Más información. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.75
Figure 2-60 Controles Quirúrgicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.76
Figura 2-61 Control Quirúrgico con Lista Desplegable (Vista Avanzada) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.77
Figura 2-62 Pantalla de Cirugía Accurus* Classic. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.78
Figura 2-63 Panel de Configuración Quirúrgica - Procedimiento Custom. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.79
Figura 2-64 Botones de Avance del Panel de Pasos Quirúrgicos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2.80
Figura 2-65 Modos Vista Estándar vs. Avanzada. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2.82
Figura 2-66 Pantalla Cirugía: Modo Vitrectomía- Submodo 3D. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.85
Figura 2-67 Pantalla Cirugía: Modo Vitrectomía-Submodo Momentáneo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.86
Figura 2-68 Pantalla Cirugía: Modo Vitrectomía-Submodo Lineal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.89
Figura 2-69 Pantalla Cirugía: Modo Vitrectomía-Submodo WetAnt. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2.92
Figura 2-70 Pantalla Cirugía: Modo Vitrectomía-Submodo VitDry. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.94
Figura 2-71 Aviso Smart Pulse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.97
Figura 2-72 Pantalla de configuración OZil* IP. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.98
Figura 2-73 Pantalla Cirugía: Modo Faco-Submodo 3D. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.100
Figura 2-74 Pantalla Cirugía: Modo Faco - Submodo 3D - OZil* 3D. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.102
Figura 2-75 Pantalla Cirugía: Modo Faco - Submodo Burst. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.103
Figura 2-76 Pantalla Cirugía: Modo Faco: Submodo Burst - OZil* Burst. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.105
Figura 2-77 Pantalla Cirugía: Modo Faco - Submodo Personalizar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.106
Figura 2-78 Pantalla Cirugía: Submodo Personalizado - OZil* Pulso Personalizado. . . . . . . . . . . . . . . . 2.109
Figura 2-79 Pantalla Cirugía: Modo Faco - Submodo Pulsado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.110
Figura 2-80 Pantalla Cirugía: Modo Faco - Submodo Pulsado OZil* Pulso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.112
Figura 2-81 Pantalla Cirugía: Modo Faco - Submodo Continuo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.113
Figura 2-82 Pantalla Cirugía: Modo Faco- Submodo Continuo - OZil* Continuo . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.115
Figura 2-83 Pantalla Cirugía: Modo Fragmentación - Submodo 3D. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.117
Figura 2-84 Pantalla Cirugía: Modo Fragmentación - Submodo Fijo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.119
Figura 2-85 Pantalla Cirugía: Modo Fragmentación - Submodo Lineal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.120
Figura 2-86 Pantalla Cirugía: Modo Fragmentación - Submodo Momentáneo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.122
Figura 2-87 Pantalla Cirugía: Modo Irrigación/Aspiración. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.124
Figura 2-88 Pantalla Cirugía: Modo Extrusión. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.126
Figura 2-89 Pantalla Cirugía: Modo AutoSert* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.129
Figura 2-90 Pantalla Cirugía: Modo Láser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.131
Figura 2-91 Pantalla Cirugía: Modo Pinzas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.134
Figura 2-92 Pantalla Cirugía: Modo Tijeras – MultiCorte. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.136
Figura 2-93 Pantalla Cirugía: Modo Tijeras – Proporcional. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.137
8065752913 ix
Constellation* Vision System
LISTA DE ILUSTRACIONES
FIGURA Nº TITULO PÁGINA Nº
Figura 2-94 Pantalla Cirugía: Modo VFC - Submodo Extracción. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.139
Figura 2-95 Pantalla Cirugía: Modo VFC - Submodo Inyección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.140
Figura 2-96 Pantalla Final del Caso: Pestaña Anterior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.142
Figura 2-97 Caso Final: Pantalla de Configuración del Formulario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.143
Figura 2-98 Pantalla de Ajustes de Modo Demo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.146
Figura 2-99 Ver Pantalla de Instalación de Modo Demo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.147
Figura 2-100 Pantallas de Simulador del Pedal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.149
Figura 2-101 Simulador de Presión del Pedal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.150
Figura 2-102 Simulador del Pedal Láser. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.150
Figura 2-103 Sonda UltraVit* 20 GA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.151
Figura 2-104 Mango Neumático. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.151
Figura 2-105 Pieza de Mano de Fragmentación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.152
Figura 2-106 Pieza de Mano Ultrasonidos (U/S) Infiniti* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.153
Figura 2-107 Pieza de Mano OZil* Infiniti* Torsional. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.153
Figura 2-108 Puntas TurboSonics* - Ejemplos de puntas U/S utilizadas con las piezas de mano
Ozil* torsional y U/S.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.154
Figura 2-109 Pieza de Mano U/S Infiniti*con Manguito de Infusión y Supresor de Burbujas . . . . . . . . . . 2.155
Figura 2-110 Pieza de Mano y Puntas Ultraflow* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.157
Figura 2-111 Pieza de Mano Ultraflow* IT con manguito de infusión, punta I/A reutilizable
y Adaptador de rosca de punta. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.157
Figura 2-112 Ultraflow* Herramienta para las Juntas Tóricas con juntas tóricas grandes y pequeñas. . . . 2.157
Figura 2-113 Piezas de Mano Ultraflow* SP (con punta de 3 mm 45º) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.157
Figura 2-114 Cepillo Bipolar de un solo Uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.158
Figura 2-115 Inyector de LIO Intrepid* AutoSert* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.158
Figura 2-116 Casete Combinado Constellation* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.161
Figura 3-1 Colocación de la Bandeja de Instrumental. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.4
Figura 3-2 Almacenaje de la Bandeja de Instrumental. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.5
Figura 3-4 Configuración del Accesorio de Presión para una Instalación con Fuente de Presión de Aire. . . . 3.6
Figura 3-6 Colocar el O-Ring en el interior del Regulador SF6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.7
Figura 3-5 Botella de Gas C3F8 (y regulador, no contiene O-Ring). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.7
Botella de Gas SF6 (y regulador, contiene O-Ring) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.7
Figura 3-7 Conexión del Regulador de SF6 a la Botella de Gas SF6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.8
Figura 3-8 Conexión del Regulador de C3F8 a la botella de gas C3F8.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.8
Figura 3-9 Colocación del conjunto Botella/ Regulador a la parte posterior del sistema. . . . . . . . . . . . . . 3.8
Figura 3-10 Conexión del accesorio de conexión rápida. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.9
Figura 3-11 Botellas de gas Ispan** instaladas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.9
Figura 3-12 Pantalla del Video Overlay estándar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.12
Figura 3-13 Diagrama de Conexión del Vídeo Overlay en Definición estándar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.13
Figura 3-14 Pantalla de Video Overlay de Alta Definición. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.14
Figura 3-15 Diagrama de los Conexiones de Video Overlay en Alta Definición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.15
Figura 4-1. Sustitución de las pilas del Mando a distancia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.4
Figura 5-1 Ejemplo de Pantalla de Fallo del Sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.2
Figura 5-2 Ventana emergente de Error del Sistema. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.3
Figura 5-3 Ventana emergente de Aviso del Sistema. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.4
Figura 5-4 Ventana Emergente de Información del Sistema. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.5
Figura 5-5 Pantallas de Pérdida de Potencia y Recuperación de Potencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.6
Figura 5-6 Ubicación del Interruptor de Pausa e Inicio Rápido en la Pantalla de Fallo. . . . . . . . . . . . . . . 5.7
Figura 5-7 Tubos de la Cánula de Infusión con Abrazadera (Llave de paso opcional). . . . . . . . . . . . . . . . 5.7
Figura 5-8 Tubos de Infusión en Recipiente Estéril. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5.8
Figura 5-9 Pantalla de Ajuste de Selección. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.8
Figura 5-10 Registro de Eventos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.10
x 8065752913
Constellation* Vision System
LISTA DE ILUSTRACIONES
FIGURA Nº TITULO PÁGINA Nº
Figura 5-11 Guía de Resolución de Problemas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.11
Figura 6-1 Oftalmoscopio Láser Indirecto PurePoint* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.10
Figura 6-2 Etiquetado del LIO PurePoint* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.12
Figura 6-3 Ajuste del Brazo Articulado del LIO PurePoint*. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.14
Figura 6-4 Controles y Ajustes del LIO PurePoint* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.15
Figura 6-5 Cavidades Oculares y Lente del LIO PurePoint*. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.16
Figura 6-6 Sustitución de la Bombilla del LIO PurePoint*. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.19
Figura 6-7 Oftalmoscopio Láser Indirecto PurePoint* de Alcon (Keeler). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.19
LISTA DE TABLAS
TABLA Nº TITULO PÁGINA Nº
8065752913 xi
Constellation* Vision System
PRÓLOGO
Este Manual del operador se ha diseñado para que tanto el operador como el personal de sala se
familiaricen con el Constellation* Vision System. El manual presenta un resumen organizado de los
principios de funcionamiento, principales componentes, funciones de seguridad e instrucciones para
el cuidado y el uso del instrumento.
La información contenida en este Manual debe complementarse con trabajos de referencia sobre
la teoría láser y la interacción de la energía láser con los tejidos biológicos. Este Manual no
pretende responder a todas las preguntas que puedan surgir durante el uso del instrumento en los
procedimientos médicos.
Las cuestiones relativa a la técnica, la seguridad y la eficacia deben consultarse en las publicaciones
pertinentes o a expertos en cirugía láser. Los médicos no deben intentar tratar a los pacientes con este
instrumento si no están muy familiarizados con su funcionamiento o tienen alguna duda de cómo
manejarlo con seguridad. Todos el personal autorizado para usar este instrumento debe estar muy
familiarizado con este Manual.
Póngase en contacto con Alcon para recibir asistencia técnica completa si tiene alguna duda sobre
cualquier aspecto del funcionamiento de este instrumento o si no funciona satisfactoriamente.
xii 8065752913
Constellation* Vision System
NOTIFICACIÓN IMPORTANTE
Este equipo se encuentra en un proceso de mejora constante, por lo que puede haber experimentado
modificaciones posteriores a la impresión del presente manual.
Preste mucha atención a las advertencias y avisos de este Manual. Las Advertencias
pretenden proteger a las personas frente a daños personales. LosAvisos tienen el propósito de
proteger el instrumento contra posibles daños. Las ilustraciones incluidas en este manual son
únicamente como referencia.
Alcon Surgical no será responsable de ningún daño resultante del no cumplimiento con las
instrucciones aquí descritas.
AVISO
La Legislación Federal de EE.UU. restringe la venta de este dispositivo exclusivamente a
médicos o bajo prescripción facultativa.
8065752913 xiii
Constellation* Vision System
ADVERTENCIAS
En los sistemas que contienen el módulo láser opcional: El uso de controles o ajustes,
o procedimientos que no sean los especificados en este Manual podrían suponer un
peligro por exposición a la radiación láser.
Cada doce meses, un técnico cualificado debe realizar una inspección visual de
los siguientes componentes: En caso de deficiencia, no utilice el equipo, llame al
Departamento de Asistencia Técnica de Alcon.
- Etiquetas de Advertencia
- Cable de alimentación
- Fusibles
El uso de accesorios y cables que no sean los suministrados, puede suponer emisiones
más altas o una menor inmunidad del sistema. Los equipos de comunicaciones por RF
portátiles y móviles pueden afectar a este equipo eléctrico médico.
Si usted tiene alguna duda o desea información adicional, diríjase a su representante local de Alcon o
bien al departamento de Servicio técnico de Alcon a:
Todos los derechos reservados. El contenido de este Manual no podrá reproducirse, transmitirse ni
almacenarse en un sistema de recuperación en forma alguna ni por ningún medio, fotocopia, soporte
electrónico, mecánico, grabación u otro soporte, sin el consentimiento previo por escrito de Alcon
Laboratories, Inc.
xiv 8065752913
Constellation* Vision System
SECCIÓN UNO
INFORMACIÓN GENERAL
Introducción
Mesa
Iluminador
Pieza de Mano,
Sonda, y Accesorio Casete
Panel conector
Bandeja de Brazo
Base
Iluminador Auxiliar
IV Pole (futuro) Módulo Láser
Figura 1-1 Constellation* Vision System - El Constellation* Vision System es un instrumento quirúrgico
multifuncional utilizado en cirugía oftálmica en el segmento anterior y posterior.
8065752913 1.1
Constellation* Vision System
• Mesa
• Base
• Módulo Láser
• Iluminador Auxiliar
• Bandeja de Brazo (incluye lastre y columna de soporte)
1.2 8065752913
Constellation* Vision System
Bandeja del Instrumental: 9,0 kg (19,8 lb) 2 BSS* Irrigating Solution Dual modo cámara.
3 Medio de solución de irrigación BSS*, calibre 20 cánula de alto flujo, en
Enganche de Almacenaje pausa con el rango de flujo nominal
6,0 kg (13,2 lb)
del Pedal 4 Condición transitoria de un estado sin estado de flujo a 10 cc/min.
8065752913 1.3
Constellation* Vision System
1.4 8065752913
Constellation* Vision System
8065752913 1.5
Constellation* Vision System
ETIQUETADO
Las etiquetas (incluyendo las etiquetas serigrafiadas) y los iconos pueden variar según
la fecha de fabricación de su sistema y se muestran sólo a título indicativo. La figura 1-2
muestra la ubicación de las etiquetas en el sistema, mientras que la figura 1-3 define los
iconos que se emplean en la parte exterior del sistema así como en la interfaz de usuario
que se visualiza en la pantalla.
Carga máx. gotero
PEDAL
Etiquetas pedales
Parte frontal
del sistema
MANDO A DISTANCIA
1.6 8065752913
Constellation* Vision System
ADVERTENCIA:
SALIDA DIATERMIA Voltaje peligroso
POTENCIA ADVERTENCIA
GENERAL
IMPEDANCIA Seguir
Instrucciones
FRECUENCIA Radiación
electromagnética
no ionizante
Use un sistema
de devolución
apropiado
No seguro -
Para las patentes aplicables, acuda Resonancia Magnética
a la pantalla ACERCA DE del
Marca de Cumplimiento
monitor durante el funcionamiento.
Normativo de Australia
*una marca Novartis
ADVERTENCIA
ANTES DE TRANSPORTARLO
GUARDE LA BANDEJA
PELIGRO
LÁSER 532nm-2.0W CW
PRODUCTO LÁSER CLASE 4
DIODO LÁSER 635nm-1 Nw
PRODUCTO LÁSER CLASE 2
En la parte superior
trasera del cajón.
Parte trasera
del sistema
Expulsar Apagado
Potencia
Equipotencialidad Encendido
Guardar
Muestra las
instrucciones de opciones de ayuda
uso (figura blanca
Entrada AC con fondo azul)
AC Preparado
Figure 1-3 ICONOS USADOS CON CONSTELLATION* VISION SYSTEM - Los iconos usados con la
consola del sistema son identificados e ilustrados aquí para referencia solamente.
1.8 8065752913
Constellation* Vision System
Equipo tipo BF
Conector de Tijera Salida VGA
Conector de la
Entrada/Salida Pieza de Mano U/S Entrada Vídio
Serial
Conector USB Salida Vídeo
Pausa
Usa el sistema
apropiada de Conector del
devolución cortador del vítreo
8065752913 1.9
Constellation* Vision System
¡ADVERTENCIA!
Verifique la presión del tanque/presión de la instalación antes de la cirugía. Si es
necesario realizar una sustitución de la fuente de aire durante la cirugía, asegúrese
de retirar los instrumentos del ojo y conectar las cánulas según sea necesario.
El sistema revertirá una copia de seguridad de la presión BSS* de 30 mmHg.
Equipo Accesorio
Cualquier accesorio conectado o utilizado con este equipo debe estar certificado
según las correspondientes Normas IEC (Ej., IEC 60601-1 para dispositivos
médicos). El Constellation* Vision System se entrega con las medidas métricas
e inglesas de acuerdo con la EN ISO 5359. Cualquiera que conecte dispositivos
adicionales o modifique la configuración proporcionada originalmente por Alcon,
será responsable de mantener el cumplimiento de los requisitos de la System Standard
IEC 60601-1-1 y EN ISO 5359. En caso de duda, consulte con el Departamento
Técnico de Alcon o su representante local.
¡ADVERTENCIA!
Cualquier dispositivo no-medico (Ej., VCR, monitor, MP3, etc.) debe ser colocado
fuera del entorno del paciente (al menos 1,5 metros alejado del paciente).
Factores Medioambientales
1.10 8065752913
Constellation* Vision System
El símbolo del cubo tachado que se encuentra en este equipo le recuerda que debe
utilizar los sistemas de reciclaje, al tiempo que reitera la necesidad de retirar el
equipo inservible de forma independiente y no desecharlo con el resto de los residuos
Pb municipales. Cuando la anotación Pb está presente, indica que el dispositivo Pb.
etiquetado contiene más del 0,004% de plomo.
8065752913 1.11
Constellation* Vision System
Precauciones Universales
Toda persona que entre en contacto con el equipo y/o sus accesorios debe cumplir las
precauciones universales para ayudar a evitar su exposición a patógenos sanguíneos
y/ u otros materiales potencialmente infecciosos. En cualquier circunstancia en que se
desconozca la condición exacta de la sangre o de los fluidos/tejidos corporales, se los
debe considerar como potencialmente infecciosos y deben ser manipulados de acuerdo
con las recomendaciones OSHA.
Normativa EMC
Es importante instalar y utilizar el equipo de acuerdo con las indicaciones a fin de prevenir
una interferencia perjudicial con otros dispositivos situados a su alrededor. En caso de que
el equipo estuviera provocando interferencias en otros dispositivos (se averigua por medio
de apagar y volver a encender el equipo), se recomienda al usuario que intente corregir la
interferencia adoptando alguna de las siguientes medidas:
1.12 8065752913
Constellation* Vision System
8065752913 1.13
Constellation* Vision System
Nota 1 - A 80 MHz y 800 MHz, se aplica distancia de separación para la gama de frecuencias más alta.
Nota 2 - Es posible que estas pautas no se apliquen en todos los casos. La propagación electromagnética es afectada por la
absorción y la reflexión de estructuras, objetos y personas.
Este dispositivo cumple con la Parte 15 de la Normativa FCC. Su uso queda sujeto al
cumplimiento de estas dos condiciones:
1. Este dispositivo no debe causar interferencia dañina.
2. Este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluso las que
puedan provocar un funcionamiento inadecuado.
PRECAUCIÓN
Cualquier cambio o modificación realizada en este equipo que no esté autorizado
expresamente por Alcon, puede anular la autorización FCC para el uso de este dispositivo.
1.14 8065752913
Constellation* Vision System
8065752913 1.15
Constellation* Vision System
Corea
Canadá
IC ID: 6102ª-032
JAPÓN
UE
IPX0
PACÍFICO ASIÁTICO
TAIWÁN
CCAI10LP0720T3
1.16 8065752913
Constellation* Vision System
¡ADVERTENCIA!
El cable del Constellation* Vision System es un cable de grado médico con la menor
fuga de corriente por pie disponible. No se recomienda una extensión del cable por parte
del personal del hospital. Una extensión no autorizada del cable puede provocar daños.
No utilice conectores múltiples con este equipo.
Guarde el brazo de la bandeja antes de mover el equipo. Acuda a la Sección Tres para
obtener indicaciones a cerca de la colocación del brazo de la bandeja en posición
de almacenaje.
Oriente el cable del pedal, el cable de corriente y cualquier otro cable conectado al
Constellation* Vision System para evitar tropezar con ellos.
Para evitar el riesgo de descargas eléctricas, este equipo debe estar conectado a una
red de alimentación con toma de tierra.
La modificación del equipo NO está permitida sin la autorización previa del fabricante.
Si este equipo se modifica, hay que llevar a cabo la inspección y las pruebas apropiadas
para garantizar un uso seguro y continuo del aparato.
Para aislar la consola de la red eléctrica, se usa un interruptor de dos polos. APAGUE
(OFF) el interruptor de alimentación o desconecte el enchufe de pared para lograr el
aislamiento de la red eléctrica.
Verifique la presión del tanque/presión de la instalación antes de la cirugía. Si es
necesario realizar una sustitución de la fuente de aire durante la cirugía, asegúrese
de retirar los instrumentos del ojo y conectar las cánulas según sea necesario. El
sistema revertirá una copia de seguridad de la presión BSS* de 30 mmHg.
PRECAUCIÓN
Riesgo de quemaduras e incendio. No utilizar cerca de materiales conductores.
Cambiar los cables de los electrodos si se detectan signos de deterioro.
8065752913 1.17
Constellation* Vision System
¡ADVERTENCIAS!
Si según el criterio médico se ha sometido a un paciente con patología derivada
de pnones a un procedimiento de alto riesgo, el equipo deberá ser destruido o
procesado según los requisitos locales.
Sondas Vítreo
No utilice las sondas vítreo en el aire, podría provocar una degradación en su
funcionamiento y/o un peligro potencial.
Piezas de Mano de Ultrasonido (U/S)
Las piezas de mano OZil* torsional de alto rendimiento son instrumentos quirúrgicos
y deben manipularse con extremo cuidado. La punta de la pieza de mano no debe ser
tocada por ningún objeto sólido durante su uso. Inmediatamente después de la cirugía
deberá limpiar la pieza de mano a fondo. Asegúrese de que el cable está completamente
seco antes de conectarlo a la consola. Para conocer los procedimientos de limpieza y
esterilización, acuda a las instrucciones de Uso (DFU) incluidas en la pieza de mano.
Durante cualquier procedimiento de ultrasonido, puede generar partículas de
metal del roce casual de la punta de ultrasonido con un segundo instrumento. Otra
fuente potencial de partículas de metal provenientes de cualquier pieza de mano de
ultrasonido puede ser el resultado de energía ultrasónica que cause microabrasión en
la punta de ultrasonido.
Si no se realizara el procedimiento de limpieza inmediatamente después de cada
procedimiento quirúrgico, podría acumularse tejido y sales de la solución de
irrigación. Esto podría dañar de forma permanente la pieza de mano y hacer peligrar
la limpieza y/o crear situaciones de peligro biológico para el paciente. Retire todo
resto antes del autoclave de la pieza de mano.
Las piezas de mano OZil* torsional y de U/S deben permanecer a temperatura
ambiente antes de su uso. Deje la pieza de mano al aire durante al menos 15 minutos
después del autoclave. No sumerja la pieza de mano en líquido mientras esté
caliente. Puede darse una pérdida de potencia si la punta de la pieza de mano no está
correctamente ajustada a las piezas de mano Faco y Fragmentación.
1.18 8065752913
Constellation* Vision System
PRECAUCIÓN
No limpie nunca las piezas de mano Fragmentación, OZil* torsional y U/S por
ultrasonido, podría provocar daños irreparables.
Asegúrese de que el test de cámara está lleno de solución de irrigación BSS* antes de
sintonizar las piezas de mano OZil* torsional y de U/S. Sintonizar una pieza de mano
húmeda puede provocar un fallo o la rotura prematura de la punta.
No pruebe o utilice las piezas de mano OZil* torsional y de U/S a menos que la punta
se encuentre sumergida en solución de irrigación estéril BSS*, o agua destilada en uso
quirúrgico. El uso en seco podría causar daños irreparables en la pieza de mano y la punta.
Justo antes de su uso, tanto la pieza de mano de faco como el Inyector de LIO
INTREPID* Autosert* deben estar a temperatura ambiente. Deje que la pieza de mano
se enfríe durante al menos 15 minutos después de la esterilización en autoclave; no
sumerja la pieza de mano en líquido cuando este caliente.
¡ADVERTENCIA!
El uso de la pieza de mano OZil* torsional y la pieza de mano U/S en ausencia
de flujo de irrigación y/o en presencia de una pérdida o reducción de flujo de
aspiración, puede provocar un calentamiento excesivo y potenciales quemaduras
esclerales y/o corneales.
El uso de la pieza de mano de Fragmentación en ausencia de flujo de aspiración
puede provocar un calentamiento excesivo y causar quemaduras esclerales.
El uso de una pieza de mano de ultrasonido distinta a la OZil* torsional o U/S,
o el uso de una pieza de mano reparada sin la autorización de Alcon, no está
permitida, y podría provocar daños en el paciente, incluyendo peligro de descarga
en el paciente y/o el operador.
Antes de la esterilización, deberá poner firmemente la tapa del final de las piezas
de mano OZil* torsional y U/S y situar en la bandeja de esterilización. De esta
forma evitará dañar los conectores y las piezas de mano durante la manipulación,
especialmente durante la autoclave.
Enfriar una pieza de mano caliente con agua puede provocar daños que anularán
la garantía.
Asegúrese de que la pieza de mano está completamente seca antes de conectarla
a la consola. En caso de conectar la pieza de mano aun húmeda podría dañar la
pieza de mano y la consola.
El Pack de puntas F/S suministradas con el Constellation* Vision System solo
se utilizan con las piezas de mano OZil* torsional o U/S. Cada punta U/S ha
sido diseñada para su uso en un solo caso y luego ser desechada siguiendo la
normativa local.
La buena práctica clínica dicta la comprobación de una irrigación, flujo de
aspiración, reflujo y funcionamiento adecuado según corresponda para cada
pieza de mano antes de entrar en el ojo.
El uso apropiado de los parámetros del Constellation* Vision System y sus accesorios
es importante para proceder con éxito. El uso de límites de vacío bajos, niveles de
flujo bajos, presión de irrigación bajo, ajustes de potencia altos, un uso extendido de
potencia, el uso de potencia durante condiciones de oclusión (emisión de sonidos),
el hecho de no aspirar suficiente viscoelástico antes de usar potencia, incisiones
demasiado pequeñas y combinaciones de las acciones anteriores pueden resultar
en aumentos de temperatura significativos en el area de la incisión y en el interior
del ojo, y causar graves daños mecánicos y/o térmicos en el tejido ocular.
Dirigir la energía hacia material no-lente, tal como el iris o la cápsula, puede
causar daños mecánicos o térmicos al tejido.
8065752913 1.19
Constellation* Vision System
Las puntas de las piezas de mano tijeras, frag y faco deben estar completamente
aseguradas a sus piezas de mano. De no estarlo, la pieza de mano puede no funcionar
correctamente. De todos modos, asegúrese de que no quedan tan ajustadas que sea
posible retirarlas después del uso. El uso de una herramienta distinta de la llave de aguja
proporcionada por Alcon, puede dañar la punta o la pieza de mano.
¡ADVERTENCIA!
Utilice las puntas de 0,9 mm con manguitos de infusión de 0,9 mm. Utilice puntas de
1,1 mm con manguitos de infusión de 1,1 mm. Un desajuste en la unión de los componentes
consumibles y el uso de parámetros distintos de los específicos de una combinación en
particular puede crear peligro para el paciente.
Una punta que no se encuentra bien ajustada a la pieza de mano puede resultar en un
bajo rendimiento clínico.
PRECAUCIONES
• No limpiar con ultrasonidos el conector del Inyector de LIO AutoSert*. Una limpieza
ultrasónica del conector puede causar daños irreparables.
• Tenga cuidado cuando manipule el Inyector de LIO AutoSert*, particularmente durante
la limpieza. Limpie siempre la pieza de mano sobre una superficie blanda, almohadilla
o alfombrilla de goma.
• Asegúrese de que el cable conector de la pieza de mano esté seco antes de conectarlo a
la consola.
• No desconecte el conector del cable de la consola del sistema Constellation* hasta que
el émbolo del inyector de LIO AutoSert* esté completamente retraído.
• No sumerja el inyector de LIO AutoSert* en ningún fluido sin estar el émbolo retraido.
• Como parte de un entorno quirúrgico de mantenimiento adecuado, se recomienda disponer
de un Inyector LIO de respuesto en caso de que la pieza de mano del Inyector de LIO
AutoSert* no funcione como se esperaba.
¡ADVERTENCIA!
• El Inyector de LIO INTREPID* AutoSert* no es estéril y, por ello, debe limpiarse y esterilizarse
antes e inmediatamente después de cada utilización.
• Nunca sumerja el inyector de LIO en líquido después del autoclave; déjelo enfriar durante
al menos 15 minutos. El enfriamiento brusco podría resultar en una estado potencialmente
peligroso para el paciente.
• El sistema de inyección de LIO AutoSert* Ise usa para el implante de LIO plegables AcrySof*
aprobadas por Alcon. Las lentes no aprobadas por Alcon no se utilizarán con el sistema. Véase
las instrucciones de uso del Inyector de LIO INTREPID* AutoSert* IOL o las instrucciones
de uso de las LIO AcrySof* o póngase en contacto con su representante de Alcon respecto
a combinaciones aprobadas de lentes/cartuchos.
• La combinación cartucho/LIO que aparece en las instrucciones de uso, junto con la configuración
de Alcon, ha sido validada según la sección 5 de la norma BS EN ISO 11979-3:2006. El uso
apropiado de la configuración de la pieza de mano de inyección es importante para que el
implante de LIO sea un éxito. El uso inapropiado de la configuración puede dar lugar a un
estado potencialmente peligroso para el paciente.
• Extraer completamente el émbolo antes de separar el cono de inserción del Inyector de LIO
AutoSert* , de lo contrario, esto podría exponer la parte no estéril del eje y re- sultar en una
situación potencialmente peligrosa para el paciente.
• Desde la consola de control se deberá escoger adecuadamente el perfil del Cartucho que sea
compatible con la LIO que vaya a ser implantada, y el correspondiente émbolo debe estar
acoplado al Inyector de LIO Autosert*. No seguir estas pautas puede resultar en un estado
potencialmente peligroso para el paciente.
• El émbolo metálico reutilizable debe esterilizarse después de cada uso. El émbolo reutilizable
debe ser instalado en la pieza de mano o en la llave antes de la esterilización.
1.20 8065752913
Constellation* Vision System
Para conocer las especificaciones de potencia de la diatermia, acuda a las Figuras 1-4 a 1-6.
¡ADVERTENCIA!
• No utilice la función diatermia en pacientes con marcapasos o dispositivos defibriladores
implantados. En caso de utilizar electrocirugía en pacientes con marcapasos,
dispositivos defibriladores o marcapasos por electrodos, tenga en cuenta que podrían
producirse daños irreparables en el marcapasos o el dispositivo defibrilador y su
funcionamiento que pueden llevar a una fibrilación ventricular. Acuda al fabricante
del marcapasos o dispositivo defibrilador para conocer sus recomendaciones.
¡ADVERTENCIA!
Las bombillas del iluminador se calientan mucho. No manipule una bombilla hasta
que la temperatura de funcionamiento haya bajado de forma considerable. En
ningún momento toque directamente la bombilla con los dedos.
La bombilla de lámpara de xenon se encuentra bajo alta presión constante. Existe
riesgo de explosión si se golpea o daña. Medidas protectoras:
- Mantener siempre la lámpara en su funda protectora durante la instalación
- En caso de manipular la lámparas en su funda protectora, llevar siempre gafas de
seguridad, una mascarilla, guantes con protección en la muñeca y un protector
en el pecho.
Si no se ha instalado el iluminador opcional dentro de la base del Constellation*
System, asegúrese de que su sistema quirúrgico cuenta con una fuente de
iluminación de seguridad.
El uso de controles o ajustes, o la realización de procedimientos distintos de los
aquí especificados puede provocar una exposición peligrosa a la luz.
A fin de minimizar el peligro de exposición a la luz, utilice la fuente de luz en su
intensidad mínima constante con la adecuada visibilidad del área quirúrgica.
La emisión de luz de una lámpara nueva puede exceder con mucho la emisión de
luz de una lámpara antigua. Ajuste los parámetros de la nueva lámpara en un nivel
más bajo después de su instalación.
No utilice esta fuente de luz en presencia de sustancias inflamables.
El conector de la sonda endoiluminador de fibra óptica y el receptáculo pueden
estar calientes.
Antes de cada uso, inspeccione de forma visual la superficie externa de la punta
de la la sonda endoiluminador de fibra óptica que introducirá en el paciente a
fin de comprobar que no hay cuerpos extraños, superficies rugosas, bordes
afilados o salientes, que pueden causar daños en el paciente.
La luz radiada potencialmente peligrosa es emitida desde la sonda
endoiluminador de fibra óptica. Para obtener información acerca de cómo
minimizar los efectos de la intensidad de luz utilizada, acuda al apartado
Factores de Riesgo para la Retina a Tener en Cuenta al utilizar el Iluminador del
Constellation* de esta sección del manual.
Evitar el funcionamiento de fibras al aire o consolas capaces de unos niveles de
iluminación por encima de 10 lumens. Podría deformarse la sonda de fibra y/o
las altas temperaturas de la superficie podrían causar lesiones al paciente.
¡ADVERTENCIA!
Oriente el cable del pedal de forma adecuada para evitar tropiezos.
1.22 8065752913
Constellation* Vision System
El giro manual con la alimentación conectada y el casete sin instalar puede provocar
una carga incorrecta del casete y/o originar daños en los dedos.
¡ADVERTENCIA!
Todos los fluidos aspirados durante la cirugía deben ser tratados como riesgo
biológico. Tome las precauciones adecuadas al manipular equipos y líneas que
estén en contacto con fluidos aspirados.
El volumen de la bolsa de drenaje no debe superar los 500 ml Capacidad Máxima.
Si excediera este volumen, podría provocar una situación de riesgo biológico.
¡ADVERTENCIA!
El riesgo potencial en caso de reutilización o reprocesado de los siguientes
productos etiquetados como “desechables” incluye:
• Instrumentos de Coagulación Bipolar - Daño técnico o descarga eléctrica
provocada por un instrumento bipolar dañado y entrada de partículas extrañas
en el ojo.
• Instrumentos de Fibra Óptica - Fototoxicidad derivada de un láser inconsistente
o exposición a la iluminación provocada por una fibra o un conector dañado,
reducción de la emisión del laser/iluminación, y partículas extrañas en el ojo.
• Componentes de Gestión de Fluidos - Fugas u obstrucción de la trayectoria
de fluidos que resultaría en una reducción del rendimiento de la fluídica y
entrada de partículas extrañas en el ojo.
• Puntas de Facoemulsificación - Reducción del rendimiento del corte de la
punta, presencia de puntas con dientes, obstrucción de la trayectoria de
fluidos y entrada de partículas extrañas en el ojo.
• Instrumentos de Corte del Vítreo - Reducción del rendimiento del corte del
vítreo, obstrucción de la trayectoria de fluidos y entrada de partículas extrañas
en el ojo.
El equipo utilizado junto con los consumibles Constellation* Vision System de Alcon
constituye un sistema quirúrgico completo. El uso de consumibles distintos de los
de Alcon puede afectar al rendimiento del equipo y crear peligros potenciales. Si se
demuestra que el empleo de desechables no fabricadas por Alcon ha contribuido al
mal funcionamiento del equipo en el período de garantía, la reparación se ofrecerá
según las tarifas vigentes.
¡ADVERTENCIA!
Utilice sólo consumibles suministrados por Alcon para la consola y el casete. No
conectar consumibles a la conexión intravenosa del paciente.
8065752913 1.23
Constellation* Vision System
En cualquier caso, las instrucciones de puesta en marcha del equipo incluidas en este
manual, y todo el etiquetado del embalaje, debe ser leído y comprendido antes de
utilizar cualquiera de las configuraciones de los Constellation* Vision System Pack.
Compruebe que los tubos no se encuentran obstruidos durante la fase de
funcionamiento.
Pack de Consumibles
Si recibiera cualquier elemento del Pack de consumibles de forma defectuosa, deberá
notificarlo a Alcon inmediatamente. No utilice ninguno de los componentes si el
envoltorio estéril está dañado o el sello roto. Los Pack están identificados con un
número de lote que facilita su trazabilidad y que deberá comunicar al Departamento
de Atención al Cliente de Alcon.
1.24 8065752913
Constellation* Vision System
¡ADVERTENCIA!
Existe peligro potencial al introducir, excesivamente curvada, o fijar de forma
incorrecta la fibra óptica. En caso de no seguir las recomendaciones del fabricante
podría causar daños en la fibra o el sistema de emisión y/o dañar al paciente o
el usuario.
Dado que el haz guía pasa por el mismo sistema de emisión que el rayo de
tratamiento, este ofrece un buen método de comprobación de la integridad del
sistema de emisión. Si el spot del haz guía no está presente en el extremo distal
del sistema de emisión, o su intensidad es reducida o parece difusa, puede que el
sistema de emisión esté dañado o no funcione correctamente. En caso de duda,
contacte con el Departamento de Asistencia Técnica de Alcon.
8065752913 1.25
Constellation* Vision System
1.26 8065752913
Constellation* Vision System
Los operadores que experimenten problemas con el sistema deben acudir a las
Instrucciones de Funcionamiento o a las secciones de Resolución de Problemas de
éste manual. Si el problema persiste deberá acudir al Departamento de Asistencia
Técnica de Alcon o a su representante local autorizado.
Para evitar envíos innecesarios, por favor contacte con el Departamento de Asistencia
Técnica antes de mandar cualquier equipo o accesorio. Si fuera necesaria la
devolución del equipo, necesitará una Autorización de Material Devuelto junto con
las instrucciones de envío correspondientes.
8065752913 1.27
Constellation* Vision System
GARANTÍA LIMITADA
Los Laboratorios Alcon no estarán obligados a ofrecer sus servicios bajo esta
garantía en caso de daño o destrucción de los sistemas cubiertos cuando dicho daño o
destrucción sea (i) resultado de o causado por fuego o explosión de cualquier origen,
disturbio, alteración civil, accidente aéreo, guerra o cualquier causa de fuerza mayor
incluido, pero no limitado a rayo, tormenta, granizo, inundación, terremoto, o (ii)
causado por mal uso del cliente o un servicio inadecuado de dichos sistemas.
¡ADVERTENCIA!
Los desechables empleados junto con los equipos de Alcon constituyen un
sistema quirúrgico completo. La utilización de desechables y piezas de mano
distintos a los de Alcon puede afectar al funcionamiento del sistema y crear
riesgos potenciales. Si se demuestra que el empleo de desechables o piezas de
mano no fabricadas por Alcon ha contribuido al mal funcionamiento del equipo
en el periodo de garantía, la reparación se ofrecerá según las tarifas vigentes.
1.28 8065752913
Constellation* Vision System
Potencia Espectral
El Iluminador Constellation* viene equipado con un filtro UV/IR internamente
integrado y no seleccionable. El Iluminador Constellation* utiliza filtros no extraíbles
dado el peligro para la retina se mantiene en los niveles especificados en la
ISO 15752-2005.
Límites de Potencia
Para evitar un funcionamiento potencialmente inseguro del Iluminador Constellation*,
el sistema advie1te o previene al exceder ciertos umbrales. El Iluminador
Constellation* limita la potencia y la irradiancia afáquica para permanecer dentro de
los límites de seguridad según la fibra óptica utilizada. Al utilizar RFID, el tipo de
fibra se detecta leyendo la información de la etiqueta RF!D dentro de la sonda de fibra
introducida. Utilizando la información del tipo de fibra, el Iluminador Constellation*
ajusta una serie de límites en la potencia. Se utilizan cuatro umbrales independientes:
Límite Dañino - El Límite Dañino coincide con la potencia máxima del Iluminador
que cualquier fibra RFID reconocida puede utilizar de forma segura sin riesgo de
daño en la sonda mientras se usa en el aire. Cuando el usuario aumenta la intensidad
de potencia del Iluminador Constellation* sobrepasando el Límite Dañino, aparece un
mensaje que le advierte “Si el nivel de potencia en aire sigue aumentado puede dañar
la punta de la fibra. ¿Desea continuar?” Si el usuario elije Sí, se aceptará la petición
(conectando el iluminador, cambiando el valor de referencia con el iluminador
conectado, o cambiando los procedimientos mientras el iluminador está conectado).
Si el usuario dije No, el sistema permanecerá sin cambios. No es posible interaccionar
con los Iluminadores mientras la pantalla muestra algún aviso.
8065752913 1.29
Constellation* Vision System
Límite Blando - El Límite Blando de cualquier fibra RFID reconocida coincide con
un pico de irradiación afáquica de 100.98 m\VJcm2 para una sonda endoiluminador
de fibra óptica a una distancia de 5 mm de la apertura de salida. El visor del
Constellation* System se escala de forma que el nivel muestra el 100% en el
límite blando. Cuando el usuario aumenta la intensidad de salida del iluminador
Constellation* más allá del límite blando, aparece un mensaje en la pantalla que le
advie1te “Si el nivel de potencia sigue aumentado se reducirá el tiempo de exposición
en un 35%. ¿Desea continuar?” Si el usuario elije Sí, se aceptará la petición
(conectando el iluminador, cambiando el valor de referencia con el iluminador
conectado, o cambiando los procedimientos mientras el iluminador está conectado).
Si el usuario pulsa [No], el sistema permanecerá sin cambios. Si el mensaje apareció
como resultado de un cambio de procedimiento, el valor de referencia que excedía
el límite permanecerá en el valor previo. N o es posible interaccionar con los
Iluminadores mientras la pantalla muestra algún aviso.
Limite Duro - El límite duro de cualquier fibra RFID reconocida coincide con un
pico de irradiación afáquica de115,85 mW/cm2 para una sonda endoiluminador de
fibra óptica nominal a una distancia de 5 mm de la apertura de salida. El porcentaje
de intensidad de potencia del Iluminador Constellation* mostrado se escala de forma
que el 115% corresponde al Límite Duro de la fibra. El usuario no puede exceder este
límite.
1.30 8065752913
Constellation* Vision System
Indicaciones
El Láser Constellation* Vision System está indicado para su uso en fotocoagulación
de los segmentos anterior y posterior del ojo incluyendo:
8065752913 1.31
Constellation* Vision System
SEGURIDAD LÁSER
PRECAUCIÓN
Antes de CONECTAR el equipo por primera vez después del envío del sistema, espere
una hora hasta que los componentes y las ópticas se normalicen a fin de evitar una
posible condensación que puede haberse producido durante el transporte.
1.32 8065752913
Constellation* Vision System
CONECTOR
REMOTO
1
INTERRUPTOR DE PUERTA
(OPCIONAL)
6
CONECTOR-D PIN-9
1
COM PARA ACTIVAR LA LAMPARA
NC NO 9 DE PUERTA (OPCIONAL)
3
8065752913 1.33
Constellation* Vision System
Efectos
El rayo láser se absorbe fundamentalmente en los tejidos pigmentados del ojo. Estos
pigmentos principales son la hemoglobina/ Oxihemoglobina y la melanina. En caso
de tratamiento macular, se incluye también el pigmento caroteniode. El cirujano
controla la potencia, el tamaño del spot y el tiempo de exposición del rayo láser
emitido al tejido. Es la combinación de estos efectos lo que da como resultado la
acción termal del rayo láser sobre el tejido. Uno o todos los parámetros ajustables
pueden ser modificados. Sin embargo, en la práctica clínica habitual, suele variarse
la potencia, mientras que el tamaño del spot y el tiempo de exposición quedan
preprogramados como una función de la aplicación.
El láser verde 532 nm tiene unas características de absorción similares a las del láser
577 nm amarillo7. Esto significa que los efectos de absorción de la longitud de onda
532 nm son considerablemente superiores en hemoglobina y melanina, e inferiores
en pigmento caroteniode. En todos los casos, es necesario realizar titulaciones hasta
obtener los resultados de tratamiento deseados. La longitud de onda 532 también
requiere menos potencia que la necesaria con el láser argón para obtener resultados
similares. Por lo tanto, debería comenzar los niveles de titulación con una potencia
menos de la necesmia en un procedimiento similar con láser argón.
¡ADVERTENCIA!
Un error en la titulación de la energía emitida puede provocar daños en el paciente.
¡ADVERTENCIA!
Si no está seguro de los parámetros necesarios, elija una potencia baja, de corta
duración y un tamaño del spot grande. Un error en este sentido podría provocar
daños en el paciente.
La pigmentación del ojo, la técnica o procedimiento utilizados, los ajustes del láser,
y las condiciones ya existentes en el ojo, como cataratas, tendrán un efecto en los
parámetros seleccionados para el láser y los resultados obtenidos. Por lo tanto, es muy
importante tener en cuenta todas las circunstancias clínicas existentes y titulares hasta
obtener los resultados deseados.
Utilice siempre una iluminación mínima que permita una buena visualización a fin
de reducir reflejos y malestar en el paciente. Así mismo, el haz guía debe utilizarse
en un nivel mínimo mientras permita captar correctamente el tejido seleccionado. De
esta manera minimizará también el exceso de reflejos y dispersión, especialmente en
tamaños del spot más pequeños.
1.34 8065752913
Constellation* Vision System
El filtro de seguridad del doctor debe permanecer en la trayectoria del haz durante
el tratamiento, permitiendo la visualización del tejido con una protección total para
el operador. El filtro no tiene practicamente efecto sobre la visualización (sólo vista
coloreada†).
¡ADVERTENCIA!
No pruebe el tratamiento sin el haz guía, el paciente podría resultar dañado. El haz
guía atraviesa el mismo sistema de emisión que el haz de trabajo. Esto proporciona
un buen método para comprobar la integridad del sistema de emisión. Si en el
extremo distal del sistema de emisión no se observa el spot del haz guía, si su
intensidad está reducida o si parece difuso, éstas son posibles indicaciones de
que el sistema de emisión no está trabajando adecuadamente o está dañado.
† Los Filtros de Seguridad del Doctor más nuevos están menos teñidos que los que son más viejos.
8065752913 1.35
Constellation* Vision System
Contraindicaciones
Pacientes en situaciones que les permita visualizar el tejido (córnea opaca o nebulosidad
extrema en el humor acuoso de la cámara anterior o del humor vítreo) son pobres
candidatos para el tratamiento con láser generado por LIO o Lámpara de Hendidura.
Reacciones Adversas
Como resultado del tratamiento oftálmico con láser se pueden producir quemaduras
en la córnea, inflamación, pérdida de agudeza visual, pérdida del campo visual
y elevación transitoria de la presión intraocular. También se pueden producir
quemaduras no intencionadas en la retina si se utiliza una potencia o duración
excesiva en el haz de tratamiento.
¡ADVERTENCIA!
El uso de controles o ajustes, o la realización de procedimientos distintos de los
aquí especificados puede provocar una exposición a radiación láser peligrosa.
PRECAUCIÓN
La ley Federal de EE.UU. limita la venta de este producto a un médico o por orden del
mismo.
1.36 8065752913
Constellation* Vision System
8065752913 1.37
Constellation* Vision System
1.38 8065752913
ÚLTIMA PÁGINA DE ESTA SECCIÓN
Constellation* Vision System
SECCIÓN DOS
DESCRIPCIÓN
INTRODUCCIÓN
El Constellation* Vision System es un instrumento quirúrgico oftálmico controlado a
través de un microprocesador con una memoria y un circuito de entrada/ salida (I/O)
asociados. El sistema se comunica con el usuario a través del visor del Panel Frontal,
las confirmaciones de voz y los tonos.
Cada vez que se enciende el sistema se inicia una autocomprobación automática. Si
el sistema no supera la prueba de autocomprobación entonces aparece una pantalla
de fallo del Sistema o un mensaje de error, dependiendo de la causa del problema.
Cuando el sistema ha superado con éxito la prueba de autocomprobación, pasa de
forma automática al modo Configurar.
Esta sección del manual describe el hardware, la interfaz de usuario y los accesorios
qué se pueden usar con el sistema.
PANEL FRONTAL
Módulo de Fluidos
El Módulo de Fluidos se encuentra ubicado en el centro del panel frontal. El modulo
permite introducir fácilmente en casete que contiene las conexiones de fluidos
necesarias para la cirugía.
8065752913 2.1
Constellation* Vision System
Nota: Los LEDs verde y ambar tiene prioridad sobre el azul, por lo que
solamente se ilumina si no hay otro color de LED que sea aplicable.
¡ADVERTENCIA!
Conecte sólo desechables suministrados por Alcon a los conectores de la consola/
el casete. No conecte desechables a las conexiones intravenosas del paciente.
ADVERTENCIA
La carga máxima permitida en la bandeja es de 9kg. Si la carga excediera este
límite, la bandeja bajaría automáticamente a fin de evitar que el sistema se caiga.
Además, si sitúa la bandeja del equipo sobre el paciente, deberá colocar una base
mayo debajo a fin de evitar un colapso de la bandeja sobre el paciente.
¡ADVERTENCIA!
No use el suplemento de extensión de barra del gotero Legacy* IV con la barra IV.
2.2 8065752913
Constellation* Vision System
Conectores de Iluminación
Módulo de Fluidos
Pulsador de pedal
Tijeras
Sonda de UltraVit* /
Diatermia
Sonda HyperVit*†
NOTA: Las etiquetas e iconos pueden variar de acuerdo con la fecha de fabricación, y se muestran aquí solamente para referencia.
† La selección de la sonda HyperVit* solo está disponible en las versiones de software REL_4.01.XX y posteriores.
8065752913 2.3
Constellation* Vision System
Ruedas
Cuatro grandes ruedas sujetan el Constellation* Vision System. Las ruedas giran 360º
para facilitar la movilidad del equipo, y cuentan con una palanca de freno que asegura
el sistema en un lugar. Las ruedas deberían estar siempre bloqueadas (la palanca hacia
abajo) cuando la mitad esté en uso, y desbloquearlas cuando se quiera mover.
Iluminación
La iluminación principal la proporcionan dos puertos controlados de forma
independiente situados justo debajo de la pantalla. La emisión de luz de estos puertos se
basa en una lámpara de xenon que genera luz blanca de alto brillo. Cada puerto permite
el uso de sondas de fibra 20. 23. y 25 GA de terminado ACMI y ofrecen las siguientes
emisiones mínimas para las sondas (l00%; 0-200 horas de uso de la lámpara):
• Sondas 20 GA = 16 ± 6 lumen (a 115% punto de ajuste; 0-400 horas de uso de
la lámpara)
• Sondas 23 GA = 23± 13 lumen (a 115% punto de ajuste1; 0-400 horas de uso de
la lámpara)
• Sondas 25 GA = 23± 13 lumen (a 115% punto de ajuste1; 0-400 horas de uso de
la lámpara)
1 En base a una fibra UFR nominal representativa.
Existe una iluminación auxiliar disponible como función opcional que ofrece dos
canales de luz blanca de alto brillo.
Láser (opcional)
El modulo láser opcional es un láser tipo de estado sólido bombeado por diodos diseñado
para uso oftalmológico. Este láser emite un haz de tratamiento verde visible de 532 nm, y
un haz guía con láser Diodo de 635 nm (635nm es un valor aproximado entre 630-640 nm).
Tiradores
Los tiradores se encuentran en los laterales y detrás del equipo, y deberían utilizarse
siempre que se vaya a mover el sistema. Por razones de seguridad y control, deberá
tirar de la unidad, no empujarla.
PRECAUCIÓN
Es necesario mover el sistema suavemente, de lo contrario podria caerse y resultar
dañado. No empuje o tire de la unidad desde la pantalla, la bandeja o el gotero. Los
tiradores situados a ambos lados y detrás del sistema han sido diseñados para mover
el equipo. Deberla tirarse de la unidad, no empujarla, especialmente para entrara en
ascensores o atravesar el umbral de las puertas.
2.4 8065752913
Constellation* Vision System
PANEL POSTERIOR
Soporte del Lector de Código
DVD/RW de Barras
Colgador
Estacionario
Conector externo
Interruptor de Pausa
(véase detalle A)
Interruptor principal
Módulo de potencia/
Conector del Pedal
Extracción del (tras el panel)
Módulo iluminador
Conector de Fuente
de Presión y Conexión
al Tanque AGF
Módulo Láser
Panel conector
Iluminador auxiliar (véase detalle B)
Extracción del
módulo
Cajón accesorio
DETALLE B
Dr. Filtro
Estado
Entrada de alimentación del
a la base Láser
Control
remoto
Láser
DETALLE A Pulsador de pedal
(El sistema utilizará uno de los dos paneles conectores que se muestran a continuación)
IPX0 IPX0
VGA Ethernet USB Vídeo Composite VGA USB HDMI
Ethernet S-Vídeo
Monitor (sólo Alcon) (sólo Alcon) (entrada/salida) Monitor (sólo Alcon) Entrada
(sólo Alcon) Entrada WiFi
Antena
DVD/RW
El reproductor/grabador de DVD permite realizar actualizaciones del software del
sistema y la transferencia de datos/parámetros.
Conectores Externos
Este módulo se encuentra situado en la mitad del panel posterior, incluye varios
conectores y enchufes utilizados para las interconexiones eléctricas. Este sistema
tendrá uno de los dos conectores mostrados en la figura 2-2.
Figura 2-2, Detalle A-1
• Salida VGA- Conexión al monitor VGA externo
• Ethernet- Sólo para uso de Alcon
• Conector USB - Sólo para uso de Alcon
• Entrada/Salida Video Compuesto - Utilizado para el Video Overlay
• Antena -Utilizado para comunicación WiFi.
• Conector Múltiple- Utilizado para la grabación de Vídeos
• Conexión al lector de código de barras
• Entrada/Salida S- Video- Utilizado para el Video Overlay
• Conexión Láser “Interconectado”- ver Sección Tres para obtener información
a cerca de la configuración del láser “interconectado”.
• Entrada de Audio- reproductor MP3
Figura 2-2, Detalle A-2
• Salida VGA- Conexión al monitor VGA externo
• Ethernet- Sólo para uso de Alcon
• Conector USB - Sólo para uso de Alcon
• Entrada/Salida S- Video- Utilizado para el Video Overlay
• Entrada/Salida HDMI Video – Utilizado para el Video Overlay
• WiFi -Utilizado para comunicación inalámbrico.
• Conector Múltiple- Utilizado para la grabación de Vídeos
• Conexión al lector de código de barras
• Conexión Láser “Interconectado”- ver Sección Tres para obtener información
a cerca de la configuración del láser “interconectado”.
• Entrada de Audio- reproductor MP3
PRECAUCIÓN
El conector USB ( ) y el conector de servicio se encuentran situado en el panel
trasero, y son para uso exclusivo del personal cualificado de Alcon. Cualquier fallo
a la hora de cumplir con lo aquí descrito anulará la garantía.
2.6 8065752913
Constellation* Vision System
Interruptor Principal
Conecta la alimentación AC al sistema.
Interruptor de pausa
Este interruptor sirve para encender y apagar una alimentación secundaria. Si el sistema
se bloquea y no responde a las órdenes del operador, basta pulsar el interruptor de Pausa
durante quince segundos para apagar el sistema. Después volver a iniciar.
Colgador Estacionario
Sirve para colgar una botella de solución de irrigación intraocular estéril.
8065752913 2.7
Constellation* Vision System
PEDAL
Por lo general, el pedal propiamente dicho sirve para controlar un parámetro, como
por ejemplo el vado, con el ángulo de presión del pedal proporcional a la salida del
parámetro. En algunos modos de operación, el pedal sirve para conectar/desconectar
una función, cuando cualquier presión resulta en una emisión fija de su parámetro.
Los interruptores derecho e izquierdo sirven para habilitar y deshabilitar las funciones
del sistema. Los interruptores se pulsan lateralmente (horizontal) para algunas
funciones, y hacia abajo (vertical) para otras.
PRECAUCIÓN
No eleve o mueva el pedal sosteniéndolo por el cable, podría resultar dañado.
Tirador
Pedal
Palanca de Ajuste de la Tensión
(no se muestra)
Interruptor Derecho
Horizontal/Vertical
Interruptor Izquierdo
Horizontal/Vertical
NOTA:
El pedal Constellation*
no dispara el láser.
Interruptor de
Talón Derecho
Tirado
2.8 8065752913
Constellation* Vision System
MANDO A DISTANCIA
El mando a distancia es un dispositivo inalámbrico, portátil, que funciona con pilas
y que utiliza infrarrojos para comunicarse con la consola del Constellation* Vision
System. Cada una de las diferentes teclas del mando a distancia tiene su propio
código, único, que se transmite a la consola del Constellation* Vision System cuando
se pulsa la tecla. Los códigos de tecla transmitidos se traducen en comandos que
controlan la consola del Constellation* Vision System.
¡ADVERTENCIA!
El mando a distancia Alcon es común a varios instrumentos de Alcon. Para evitar
que el mando a distancia interfiera con otros instrumentos Alcon, cada mando a
distancia debe estar configurado para que coincida con el canal único (A, B, C o
D) de su instrumento vinculado. El cambio de pilas hará que el mando a distancia
se cambie por defecto al canal A; por lo tanto, puede que se tenga que reajustar
el mando al canal del instrumento, tal y como se describe en “Selección del canal
del mando a distancia” en la página 2.11.
PRECAUCIÓN
No esterilice el mando a distancia, ya que podría dañar el int.
La Figura 2-4 muestra el Mando a distancia y sus teclas. Cuando presiona una tecla
de Transmisor del Mando a distancia, la consola del Constellation* Vision System
decide si la tecla presionada es o no válida y genera un tono de tecla válida o no.
Retroiluminación (2)
Paso Anterior
Enter
Paso Siguiente
El Mando a distancia se divide en tres secciones de arriba a abajo. Las tres secciones
de la pantalla son 1) la sección superior responde a la Selección Global y los ajustes
de los valores globales, 2) la ventana principal (en medio) sirve para navegar por
la pantalla de cirugía y establecer parámetros, y 3) la sección inferior dedicada a la
elección de etapas y a habilitar/ deshabilitar los controles seleccionados. Algunos
elementos de las pantallas de la consola del Constellation* Vision System no son
accesibles desde la unidad del Mando a distancia.
8065752913 2.9
Constellation* Vision System
2.10 8065752913
Constellation* Vision System
8065752913 2.11
Constellation* Vision System
Pantalla Principal
La pantalla principal está dividida en tres áreas: Barra Menú, Globales, y el área de
Estado del Sistema que se muestra en la Figura 2-7. La Barra Menú ofrece opciones
disponibles en cualquier estado del sistema. El área Globales aporta el control de
las funciones disponibles en todos los modos quirúrgicos y para cualquier estado
del sistema. El área Estado del Sistema ofrece información específica de uno de los
siguientes estados disponibles: Configurar, Cirugía o Final del Caso. Estos estados se
seleccionan presionando la pestaña asociada en la barra menú. La Figura 2-7 muestra
el estado Configurar.
BARRA MENÚ
8065752913 2.13
Constellation* Vision System
Barra Menú
La Figura 2-8 muestra la sección de la pantalla Barra Menú. Esta zona de la pantalla
está siempre activa a pesar del Estado del Sistema. La barra menú permite al usuario
cambiar varias funciones de nivel avanzado así como ciertas opciones del sistema.
Doctor y Procedimiento
Ayuda
Selección
Op
Herramientas de
cio
ne
de pedal
Icono
2.14 8065752913
Constellation* Vision System
Al seleccionar el icono del Pedal aparece la ventana emergente del Pedal que
se muestra en la Figura 2-8. Esta ventana muestra el pedal con las etiquetas que
indican la programación actual de cada botón. Al pulsar el botón Configurar se
cierra la ventana y aparece la pantalla de Parámetros del Doctor con la pestaña
Pedal seleccionada. En esta pantalla es posible configurar el pedal. Para obtener
información detallada a cerca de la configuración del pedal, acuda al apartado
Parámetros del Doctor/Pedal que encontrará más adelante en esta misma sección.
Selección de Médico
La lista de médicos muestra los nombres de todos los médicos disponibles con el
«Médico Predeterminado» primero y los demás médicos en orden alfabético. Al
seleccionar una de las entradas y, a continuación, pulsar el botón Cerrar, se cambiará
el médico seleccionado, se actualizará el procedimiento actual, y —si se está en
cirugía— la etapa en curso. El médico predeterminado viene con un conjunto de
procedimientos predeterminados que no se pueden modificar.
Se pueden añadir nuevos médicos a la lista pulsando el botón « Add» (+ añadir)
en la sección Médico. Cuando se pulsa este botón, aparece un teclado que permite al
usuario introducir un nuevo médico. El nuevo médico se selecciona automáticamente
si el nombre es válido (el nombre no puede tener más que 40 caracteres o tratarse
de un nombre duplicado). Si el nombre es idéntico a un médico que ya están en el
sistema, se muestra una advertencia al intentar guardar el nuevo médico y, al pulsar el
botón «OK» el usuario será devuelto a la pantalla desde donde se introducen los datos
del nuevo médico.
Selección de Procedimiento
La lista de procedimientos muestra todos los procedimientos disponibles para el
médico en curso, empezando con el procedimiento Accurus* Classic, seguido de
una lista ordenada alfabéticamente de los procedimientos creados para ese médico.
Se resalta el procedimiento seleccionado. Para seleccionar otro procedimiento,
simplemente pulse sobre el procedimiento deseado, y este será resaltado.
A la derecha de la lista de procedimientos hay tres botones que permiten al usuario
Añadir, Guardar y Modificar los procedimientos. Al pulsar «Add» (añadir) o
seleccionar un procedimiento y pulsando el botón «Modify» (modificar) se abrirá el
cuadro de diálogo Modificar Procedimiento, tal y como se muestra en la Figura 2-9.
8065752913 2.15
Constellation* Vision System
2.16 8065752913
Constellation* Vision System
Modificar Procedimiento
El diálogo de Modificar Procedimiento mostrado en la Figura 2-9 se utiliza para crear
y modificar los procedimientos quirúrgicos personalizados. Se divide en dos paneles:
Etapas de Cirugía y Procedimiento.
El panel de Etapas de Cirugía muestra una lista de pasos que se pueden añadir al
panel de Procedimiento ya sea mediante la selección de una etapa y pulsando el botón
«Add to Procedure» (añadir al procedimiento) o mediante la función de arrastrar y
soltar (pulsar sobre una etapa y arrastrarla hacia el panel de Procedimiento). En la vista
predeterminada «View All» (ver todos), aparece una lista desplegable de etapas basada
en el filtro seleccionado. En esta vista se pueden realizar las siguientes acciones:
• Al pulsar el botón «Filter» (filtro) se muestra el diálogo de Filtrado de Etapas,
donde los pasos que se muestran pueden ser filtrados según lo deseado por el
usuario. En el cuadro de diálogo Filtrado de Etapas, cuando se pulsa «Close»
(cerrar), se aplican los cambios realizados y cuando se pulsa «Cancel» (cancelar),
se cierra el diálogo sin cambiar el filtro de visualización actual.
• Al pulsar el botón «Add Favorite» (añadir favorito), añade la etapa seleccionado
actualmente a la vista «View Favorites» (ver favoritos) de etapas (para el médico
actual) y el panel cambiará automáticamente a la Vista Favoritos. NOTA: Al
agregar etapas a Favoritos, se hace una copia de la etapa y se añade. No es
una referencia a la etapa original. Los cambios realizados en la etapa original
no se trasladarán a favoritos.
• Al pulsar el botón «Add to Procedure» (añadir al procedimiento) se añade la etapa
seleccionada actualmente al panel de Procedimientos.
• Pulsado y arrastre de una etapa al panel de Procedimientos.
Al pulsar la pestaña «View Favorites» (ver favoritos) se cambia la vista para mostrar
las etapas preferidas del médico seleccionado. Cada médico tiene un set de etapas
favoritas consistentes en una etapa por modo de cirugía: Faco, I/A, AutoSert,
Fragmentación, Vitrectomía, Extrusión, Láser, Tijeras, Pinzas y VFC. En esta vista se
pueden realizar las siguientes acciones:
• Al pulsar el botón «Add to Procedure» (añadir al procedimiento) se añade la etapa
seleccionada actualmente al panel de Procedimientos.
• Pulsado y arrastre de una etapa al panel de Procedimientos.
Cuando se agrega una etapa al procedimiento actual en el panel de Procedimientos,
se muestra el cuadro de diálogo Nombre de la Etapa donde el nombre de la misma
puede ser cambiado antes de que se muestre en el panel de Procedimientos. Al pulsar
el botón «Close» (cerrar) se acepta el nuevo nombre o el nombre por defecto si no se
hizo ningún cambio.
El Panel de Procedimientos muestra las etapas quirúrgicas en el procedimiento
que se está creando o modificado actualmente. En este panel se pueden realizar las
siguientes acciones:
• Al pulsar el botón «Rename step» (cambiar el nombre de la etapa) se muestra el
diálogo Nombre de la Etapa, donde se puede introducir o seleccionar un nuevo
nombre para la etapa.
• Al pulsar el botón «Delete Step» (eliminar etapa) se elimina la etapa seleccionada
del procedimiento. Pulsando y arrastrando una etapa a la papelera también
eliminará la etapa del procedimiento.
• Al pulsar el botón «Add Favorite» (añadir favorito), añade la etapa seleccionado
actualmente a la vista «View Favorites» (ver favoritos) de etapas (para el médico
actual) y el panel de Etapas de Cirugía cambiará automáticamente a la vista Ver
Favoritos. NOTA: Al agregar etapas a Favoritos, se hace una copia de la etapa
y se añade. No es una referencia a la etapa original. Los cambios realizados
en la etapa original no se trasladarán a favoritos.
8065752913 2.17
Constellation* Vision System
Una vez añadidas las etapas, si se pulsa el botón Cerrar en el cuadro de diálogo Modificar
Procedimiento, el procedimiento nuevo o modificado será el procedimiento actual. Los
cambios en un procedimiento modificado no se guardan de forma permanente a menos
que se pulse el botón Guardar en el diálogo Selección de Médico y Procedimiento.
Figura 2-11 Ventana Emergente de configuración del Doctor- Pestaña Quirúrgico/lnf/lrr (Opciones\
Configuración-Doctor\Quirúrgico\Inf/Irr)
8065752913 2.21
Constellation* Vision System
2.22 8065752913
Constellation* Vision System
8065752913 2.23
Constellation* Vision System
Las selecciones de sondas Vítreo (posterior y anterior), Punta Frag, y Punta I/A
proporcionan una lista desplegable de opciones disponibles que se pueden establecer
como predeterminadas. La selección aquí será la opción predeterminada que se
muestre en la pantalla de configuración para esa sonda o pieza de mano.
8065752913 2.25
Constellation* Vision System
Tiempo
Repetir
OZil* Torsional antes de Faco
Tiempo
Repetir
Faco antes de OZil* Torsional
2.26 8065752913
Constellation* Vision System
Figura 2-17 Configuración del Doctor – Pantalla Botones del Pedal (Opciones\Configuración-
Doctor\Pedal)
NOTA: Al planificar las acciones del botón del pedal para realizar la diatermia, los
interruptores horizontales no cumplen el requisito de una fuerza mínima
de activación de 2.25 libras. No cumple con la normativa reguladora
planificar la activación de la diatermia en los interruptores horizontales.
2.28 8065752913
Constellation* Vision System
ANTERIOR
Izquierdo Izquierdo Derecho Derecho
Modo Submodo Talón izquierdo Talón derecho
Vertical Horizontal Vertical Horizontal
Siguiente Submodo/ Infusión/FAX Cambio lrrigación
IPX0 Diatermia Reflujo Paso siguiente
Paso previo Alt/Reg Cambio Continua
Siguiente Submodo/ Irrigación Alt/ Continuo
Burst Diatermia Reflujo Paso siguiente
Paso previo Reg Cambio Cambio lrrigación
Siguiente Submodo/ Irrigación Alt/ Continuo
Faco* Personalizar Diatermia Reflujo Paso siguiente
Paso previo Reg Cambio Cambio lrrigación
Siguiente Submodo/ Irrigación Alt/ Continuo
Pulsado Diatermia Reflujo Paso siguiente
Paso previo Reg Cambio Cambio lrrigación
Siguiente Submodo/ Irrigación Alt/ Continuo
Continuo Diatermia Reflujo Paso siguiente
Paso previo Reg Cambio Cambio lrrigación
Siguiente Submodo/ Irrigación Alt/ Continuo
I/A – Diatermia Reflujo Paso siguiente
Paso previo Reg Cambio Cambio lrrigación
Retracto
AutoSert* – Diatermia Paso previo Sin función Sin función Paso siguiente
AutoSert*
Siguiente Submodo/ Irrigación Alt/
Húmedo ant Diatermia Reflujo Cambio corte Paso siguiente
Paso previo Reg Cambio
Vit
Siguiente Submodo/ Irrigación Alt/
Vit seco Diatermia Reflujo Cambio corte Paso siguiente
Paso previo Reg Cambio
No Irrigación Alt/
– Diatermia Sin función Sin función Sin función Sin función
quirúrgico Reg Cambio
8065752913 2.29
Constellation* Vision System
2.30 8065752913
Constellation* Vision System
8065752913 2.31
Constellation* Vision System
2.32 8065752913
Constellation* Vision System
Estándar
Este ajuste deshabilita por completo los interruptores laterales. El control de potencia
y el cambio de modo Pausa a modo Preparado solo pueden realizarse desde el panel
frontal del sistema.
8065752913 2.33
Constellation* Vision System
Duración (Mantener)
La configuración Duración (Mantener) permite al usuario seleccionar el tiempo
un interruptor lateral debe mantenerse presionado para activar el cambio a modo
Preparado (interruptor derecho) o a modo Pausa (interruptor izquierdo). El rango de
selección va de 0,5 segundos a 1,5 segundos en incrementos de 0,1 segundos.
8065752913 2.35
Constellation* Vision System
Figura 2-26 Configuración del Sistema - Pantalla del VideoOverlay Definicion Estandar (Opciones\
Configuración-Sistema\VideoOverlay)
2.38 8065752913
Constellation* Vision System
Figura 2-27 Configuración del Sistema - Pantalla del VideoOverlay Definición Alto (Opciones\
Configuración-Sistema\ VideoOverlay)
8065752913 2.39
Constellation* Vision System
2.40 8065752913
Constellation* Vision System
¡ADVERTENCIA!
Asegúrese de conectar las botellas de gas a los conectores correctos. Las válvulas
de las botellas, los tubos, y los conectores responden a un código de colores:
C3F8 = Rojo, SF6 = Azul.
1. Realice la Elección del Gas: C3F8 o SF6 - La(s) botella(s) del gas está conectada
al sistema a través de una válvula reguladora mecánica en la parte posterior de la
consola.
2. Pulse Iniciar para Comenzar el Llenado - Presione el botón “Iniciar” para
comenzar a llenar la jeringuilla con el tipo de gas seleccionado. El botón estará
inicialmente desactivado y sólo se activará durante el periodo de tiempo entre la
selección del gas y el inicio de la operación de llenado.
3. Progreso de Llenado- Muestra el estado del proceso de llenado. Después de
que el proceso se haya completado, se muestra el número de ciclos de purga.
El número de ciclos de purga se encuentra en la pantalla de Ajustes del Sistema
(Opciones\Ajustes\System) y tiene un rango de 1 a 3 ciclos. El número de ciclos
de purga afecta el porcentaje de concentración de gas en la jeringa de Auto
Rellenado de Gas, de acuerdo con la siguiente tabla.
8065752913 2.41
Constellation* Vision System
La Guía de Proporciones de Mezcla del Gas es una herramienta que ayuda al usuario a
calcular los ajustes en el volumen de la jeringa necesarios para alcanzar la mezcla deseada.
¡ADVERTENCIA!
Ajustar la Guía de Proporciones de Mezcla no llena automáticamente la jeringa con
la mezcla deseada. El usuario debe mover manualmente el émbolo para realizar
el ajuste del volumen del gas en la jeringa después de separar el ensamblaje de
la jeringa de la consola.
Para conseguir un ratio específico de mezcla gas/aire (una vez purgado el sistema
llene la jeringa con 20cc de gas) utilice la siguiente Guía de Proporciones de
Mezcla:
1. Mueva el desplazador de la guía hasta el porcentaje de mezcla de gas deseado. La
guía muestra la lectura de la jeringa hasta la que habrá que mover el émbolo para
alcanzar el porcentaje de gas en la jeringa que se muestra (18% - > 10,8cc en la
Figura 2-28).
2. Para una mezcla de gas del 18%, empuje el émbolo de 20cc a 10,8cc. Después
tire del émbolo hacia fuera hasta 60cc. La mezcla resultante será del 18% del gas
seleccionado.
NOTA: Consulte las Instrucciones de Uso (DFU) incluidas con el Pack de Auto
Relleno de Gas para obtener los detalles de configuración.
2.42 8065752913
Constellation* Vision System
Deslizantes
Flechas
Copiar
Datos
Botón
La pestaña Fuente de esta pantalla muestra información acerca del medio utilizado
como fuente de gestión o copia de datos. La sección de destino muestra la
información del medio utilizado como ubicación hacia la que mover los datos. Cada
sección muestra los medios disponibles para gestionar los datos. Para seleccionar una
opción, solamente pulse la selección en la pantalla y el visor mostrará su contenido en
estructura jerárquica. Los distintos medios son:
• Sistema - se refiere al archivo local del Constellation* Vision System.
• CD/DVD - medio extraíble.
• SD-Card- tarjeta extraíble.
8065752913 2.43
Constellation* Vision System
2.44 8065752913
Constellation* Vision System
COPIAR DATOS
Para copiar datos entre el dispositivo de origen y el de destino seleccione primero
un elemento del dispositivo de origen y pulse el botón Copiar Datos, al hacerlo,
el elemento de origen se copia en el dispositivo de destino en la misma ubicación
definida por el origen (Ej., se mantiene la jerarquía).
Para finalizar el proceso de copiar los datos en una Tarjeta SD o un CD/DVD, debe
presionar el botón Escribir. Si no hay suficiente espacio en el disco remoto, aparecerá
una ‘sugerencia’ de quitar algunos datos y intentarlo de nuevo.
2.46 8065752913
Constellation* Vision System
8065752913 2.47
Constellation* Vision System
CONTROLES GLOBALES
¡ADVERTENCIA!
El sistema de circuito cerrado que regula la PIO no puede sustituir la atención
habitual sobre el cálculo de la PIO intraoperativo. El cirujano debe continuar la
práctica habitual del cálculo de manera informal de la PIO utilizando:
• Palpación digital del globo
• Análisis táctil del equipo quirúrgico (deformación de la pared ocular con
manipulación de instrumentos)
• Perfusión/pulsaciones de los vasos retinianos
• Presencia de edema cornea
Si el cirujano cree que la PIO (utilizando las técnicas arriba mencionadas) no
responde a los parámetros del sistema y está a una altura peligrosa, puede
representar un fallo para el sistema. El cirujano puede realizar una o más de las
siguientes acciones según lo considere apropiado para la situación (con cuidado
de evitar hipotonía espontánea):
• Cerrar la llave de infusión
• Presionar línea de infusión
• Retirar la línea de infusión de la escleratomia
2.48 8065752913
Constellation* Vision System
Fuente de Infusión
Temporizador Infusión Elevada
Botón Encender/Apagar PIO
Botón Disminuir Valor
(Solo aparece cuando la PIO está
habilitada véase el menú Opciones)
Flujo de
Unidades de Flujo de Infusión
Infusión Más
Información
8065752913 2.49
Constellation* Vision System
La ventana Más Información para Infusión permite al usuario ajustar rápidamente los
valores de sus dos valores de referencia:
• Infusión regular - Valor de infusión al que irá el sistema una vez dentro del modo
infusión.
• Infusión alterna - Valor de infusión al que irá el sistema al presionar el botón del
pedal al que se ha asignado la acción “Conmutar InfusionFaxAltRegular”.
2.50 8065752913
Constellation* Vision System
8065752913 2.51
Constellation* Vision System
Figura 2-35
Control Global
de Irrigación
Fijo
Proporcional
Más
Información
2.52 8065752913
Constellation* Vision System
Unidades de
iluminación
Selección
Botones
Más información
¡ADVERTENCIA!
A fin de minimizar el peligro de exposición a la luz, utilice la fuente de luz en su
intensidad mínima constante con la adecuada visibilidad del área quirúrgica.
PRECAUCIÓN
Evite el uso prolongado de cualquier sonda endoiluminador de fibra óptica en el aire,
ya que podría provocar una deformación de la punta de las sondas endoiluminadores
de fibra óptica de plástico. El equipo mostrará el siguiente mensaje exponiendo la
situación: ”El aumento del nivel de emisión al aire puede dañar las puntas de fibra.
¿Desea continuar?” Evite colocar las sondas endoiluminadores de fibra óptica en
contacto con materiales tales como gasas estériles.
NOTA: La emisión de luz de una lámpara nueva puede distar mucho de la
emisión de la lámpara antigua. Ajuste la emisión de luz en un parámetro más
bajo después de instalar la lámpara.
8065752913 2.53
Constellation* Vision System
Al pulsar los botones de opciones de estos paneles aparecen las siguientes opciones:
Botón de Cánula:
• Cánula de 20 GA
• Cánula de 23 GA
• Cánula de 25 GA
• Cánula de 27+* GA
Tubos de infusión:
Esta información aparece solo cuando quitar se ha introducido el casete y muestra
los tubos de infusión compatibles (e.j., llave: automática o manual) del casete
introducido.
• Llave de paso automático - El usuario no tiene que manipular la llave de tres vías
al intercambiar entre aire y fluido.
• Llave de paso manual - El usuario tiene que manipular el set de tubos para
cambiar de aire a flujo de fluido.
8065752913 2.55
Constellation* Vision System
Botón Tipo de Sonda - Al presionar este botón aparece una lista desplegable que
cuenta con varias opciones para la selección de la sonda vítreo (ver la segunda
pantalla de la Figura 2-40). Pulsando sobre una de las opciones esa sonda se convierte
en la elección activa.
Cuando el sistema detecta que una sonda ha sido conectada, el tipo de sonda se
selecciona automáticamente y aparece el icono “conectado” junto a la
selección de la lista.
2.56 8065752913
Constellation* Vision System
Tenga en cuenta que las acciones de carga del émbolo y precarga de LIO se puede
efectuar ya sea en la pantalla de configuración o en la pantalla de Cirugía pulsando el
botón AutoSert* situado en la barra de menú en la parte superior del Área de Estado
del Sistema (ver Figura 2-42). Consulte la sección “Modos y Submodos de Cirugía”
de este manual para una explicación detallada de la configuración de la pieza de mano
y el uso de la AutoSert*.
8065752913 2.57
Constellation* Vision System
Pieza de Mano -Al presionar la pieza de mano en el visor de la Figura 2-41 aparece
una lista con las piezas de mano que puede utilizar con el sistema. Cuando el sistema
detecta que el usuario ha conectado la pieza de mano, el nombre de la pieza de mano
se selecciona automáticamente y aparece el icono “conectado” junto a la
selección de la lista.
Las siguientes piezas de mano están disponibles para su selección en la lista:
• Extrusión
• Extrusión SoftTip
• Frag (Fragmentación)
• I/A (Irrigación/Aspiración)
• Pieza de mano OZil*
• Faco
• Ninguna
Botón Punta - Al pulsar el botón Punta aparecen las puntas que el operador puede
elegir para la pieza de mano introducida/seleccionada. El botón de selección de punta
se oculta si la pieza seleccionada es “Ninguna”.
2.58 8065752913
Constellation* Vision System
• Diatermia
Llenado Auto Gas (AGF)- Al pulsar este botón se ilumina el anillo del puerto AGF
en el panel frontal. Cuando el sistema detecta la conexión del AGF con la jeringa, el
icono “conectado” aparece junto a Llenado de Gas Auto.
VFC (Control de Fluido Viscoso) - Al pulsar este botón se ilumina el anillo del
puerto VFC del panel frontal. Cuando el sistema detecta la conexión de tubos VFC, el
icono “conectado” aparece junto a VFC.
Tijeras - Al pulsar el botón situado junto a Tijeras aparecen las siguientes opciones
de tijeras:
• Proporcional
• Multicorte
8065752913 2.59
Constellation* Vision System
Diatermia - Al presionar este botón se ilumina el anillo del Puerto Diatermia del
panel frontal.
Figura 2-44
Panel de Configuración del
Iluminador
2.60 8065752913
Constellation* Vision System
8065752913 2.61
Constellation* Vision System
Configuración Detallada
La pantalla Configuración Detallada se muestra presionando el botón Configuración
en la Barra Menú o pulsando el botón Más Información en cualquiera de los siete
paneles de Configuración descritos anteriormente. La Figura 2-41 muestra la pantalla
de Configuración Detallada de Fluidos. En el lateral izquierdo de la pantalla hay siete
controles de elección que, al ser presionados, muestran información detallada relativa
a ese control.
Al presionar una opción se muestra una imagen gráfica del paso requerido para
configurar correctamente esa opción. El botón Ayuda situado en la parte inferior de
la pantalla Configuración, permite al usuario acceder al vídeo de demostración del
proceso de Configuración (ver Vídeo de Ayuda al final de la sección Configuración
Detallada).
Botón Iniciar Purgado -El botón Iniciar Purgado situado en la parte inferior de
la pantalla permite al usuario iniciar el proceso de purgado desde esta pantalla
(Descripción expandida del Botón Iniciar Purgado). Cuando el usuario pulsa este
botón, se cierra el cuadro de diálogo detallado de configuración, y el sistema inicia
la secuencia de Preparación / Ensayo, mostrando el cuadro de diálogo del estado del
Primer Ensayo.
2.62 8065752913
Constellation* Vision System
1. Conectar tubos - Usando el diagrama que aparece del casete insertado, conectar
los tubos asociados a los puertos del casete según se requiera.
2. Seleccionar Cánula de Infusión - Permite al usuario seleccionar una de las
siguientes cánulas de infusión: Calibre 20, 23, 25 o 27+TM.
3. (Opcional) Especificar el Nivel de Fluido Inicial - Permite al usuario establecer el nivel
inicial de fluido en el contenedor utilizando las flechas de aumento y disminución.
Esto permite al sistema controlar el nivel de fluidos (en porcentaje) a medida que
progresa la operación y alertar al operador cuando el nivel de fluido es bajo.
Controles de
selección
Ayuda de
Conexión
Indica Succión
Figura 2-47 Panel de Configuración Detallada de Fluídica Purgado activado
8065752913 2.63
Constellation* Vision System
† La selección de la sonda HyperVit* solo está disponible en las versiones de software REL_4.01.XX y posteriores.
2.64 8065752913
Constellation* Vision System
8065752913 2.65
Constellation* Vision System
2.66 8065752913
Constellation* Vision System
8065752913 2.67
Constellation* Vision System
2.68 8065752913
Constellation* Vision System
Pantalla de configuración
del purgado
Pantalla de configuración
del purgado por succión
8065752913 2.69
Constellation* Vision System
Vídeo de Ayuda
Botón de
Figura 2-55 Barra de Estado Purgar y Comprobar parada
8065752913 2.71
Constellation* Vision System
El operador puede elegir visualizar todos los consumibles o filtrar la lista para mostrar
sólo los Pack, Accesorios o LIO presionando el botón asociado en la lista.
Consumibles personalizados
Al pulsar el Filtro de Visualización Personalizada se muestra una lista de consumibles
que fueron agregados por el usuario al escanear un código de barras no reconocido
actualmente por el sistema. El botón Administrar, disponible sólo en el Filtro de
Visualización Personalizada, abre una vista detallada de Consumibles Personalizados
donde cada elemento puede ser editado o eliminado del sistema (ver Figura 2-56).
2.72 8065752913
Constellation* Vision System
PANTALLA DE CIRUGÍA
Menú
Barra
Temporizador
Controles Quirúrgicos
Cirugía
Paneles
Botón(es) submodos
Botón de paso
Paso
Panel
Figura 2-57 Panel de Cirugía
Temporizador General
El Temporizador ofrece una imagen visual para la cuenta hacia atrás y hacia delante
de un valor preconfigurado. Al pulsar la pestaña del Temporizador (00:00:00) aparece
la ventana de Configuración del Temporizador que se muestra en la Figura 2-58. El
temporizador presenta la siguiente funcionalidad.
• Al pulsar la pestaña del temporizador cuando está en marcha éste parará.
• Al pulsar la pestaña del temporizador cuando no está en marcha aparecerá la
ventana de Configuración del Temporizador.
• Al presionar el botón Inicio en la ventana emergente Configuración del Contador
se inicia el temporizador y se cierra la ventana.
• Si el temporizador se ha iniciado con el lector en 00:00: 00, éste contará de forma
indefinida.
• Para la cuenta atrás, introduzca un punto de partida utilizando el teclado y pulse
Iniciar. El temporizador genera un tono audible al alcanzar 00:00:00.
• Al final de cada caso, el contador deja de contar y se restablece a 00:00:00.
2.74 8065752913
Constellation* Vision System
Valor Inicial
Valor Final
Botón Encender/
Apagar
Botón para
Botón Más Información
disminuir el valor
Valor Real de referencia
Controles desplazadores
Los controles quirúrgicos incluyen algunas o todas las funciones aquí descritas:
8065752913 2.75
Constellation* Vision System
2.76 8065752913
Constellation* Vision System
8065752913 2.77
Constellation* Vision System
El procedimiento Accurus* Classic incluye un paso para cada modo quirúrgico. Sin
embargo, sólo se muestra un subconjunto o una “Vista” de los pasos cada vez. Las
Vistas difieren según:
• El Modo de Operación del Fluido (Combinado, Anterior, o Posterior).
• La pieza de mano U/S conectada (por defecto en Faco si no se conecta una pieza
de mano U/S).
2.78 8065752913
Constellation* Vision System
Los Procedimientos Custom pretenden incluir todos los pasos que el usuario ha
incluido para realizar una tarea concreta. Sin embargo, en algunos casos el usuario
puede necesitar hacer algo que no se encuentra dentro del procedimiento actual.
Además del modo manual de añadir pasos quirúrgicos a través de la pantalla Modificar
Procedimiento como se ha descrito anteriormente en esta sección, el sistema añade
automáticamente pasos importantes cuando se conecta un equipo (como una sonda
vítreo). Por ejemplo, si el usuario de pronto necesita utilizar el láser, el sistema añade
automáticamente la etapa láser al final del procedimiento cuando detecta la conexión de
una sonda láser. Además, su la sonda láser ya está conectada cuando se ha seleccionado
el procedimiento, el paso láser se añade al final del procedimiento.
Paso seleccionado
Los botones de Configuración actúan como botones de radio en el sentido que sólo es
posible seleccionar un paso cada vez y es necesario seleccionar un paso en cualquier
momento.
8065752913 2.79
Constellation* Vision System
Si hay más etapas disponibles que puedan estar contenidas en el panel de etapas,
pulsando sobre la etapa más hacia la izquierda (o derecha) revelará la siguiente
etapa hacia la izquierda (o derecha) que pudieran estar ocultas. Además, se muestra
el botón “More Steps” (más etapas), tal y como se muestra en la Figura 2-64.
Pulsando el botón Más Etapas muestra la ventana emergente Selección de Etapa
donde todas las etapas del procedimiento pueden ser visualizadas usando las
flechas de desplazamiento izquierda/derecha o pulsando y arrastrando la barra de
desplazamiento. Al seleccionar una etapa, esta se convertirá en la etapa activa y
devolverá el sistema a la pantalla de cirugía.
Flecha de Flecha de
desplazamiento desplazamiento
izquierda derecha
Barra de desplazamiento
2.80 8065752913
Constellation* Vision System
Proporcional
IPX0 Momentáneo WetAnt VitDry Pinzas
Vitrectomía (Vit) Vacío
(Post, Comb)† (Post, Comb)† (Ant, Comb)† (Ant)† (Post, Comb)†
(Post, Comb)†
IPX0 Burst Pulsado Continuo Personalizado††
Faco
(Ant, Comb)† (Ant, Comb)† (Ant, Comb)† (Ant, Comb)† (Ant, Comb)†
IPX0 Fijo Lineal Momentáneo
Fragmentación (Frag)
(Post, Comb)† (Post, Comb)† (Post, Comb)† (Post, Comb)†
Irrigación/Aspiración
(I/A)
(Ant, Comb)†
Extrusión
(Post, Comb)†
Láser
(Post, Comb)†
Multicorte Proporcional Pinzas
Tijeras
(Post, Comb)† (Post, Comb)† (Post, Comb)†
Pinzas
(Post, Comb)†
Vacío (solo
Control de Fluido Extracción Inyección
inyección)
Viscoso (VFC) (Post, Comb)† (Post, Comb)†
(Post, Comb)†
AutoSert*
(Ant, Comb)†
† Indica el tipo de casete que debe ser instalado para activar el modo seleccionado. Ant = Cassete Anterior, Post = Cassete Posterior
y Comb = Cassete Combinado.
†† Disponibles solo en Vista Avanzada.
8065752913 2.81
Constellation* Vision System
Figura 2-65 Modos Vista Estándar vs. Avanzada: el modo Estándar ofrece los controles básicos
necesarios para cada paso quirúrgico.El modo Avanzado ofrece controles adicionales
que permiten al usuario utilizar todas las posibilidades del Constellation* Vision
System.
2.82 8065752913
Constellation* Vision System
MODO VITRECTOMÍA
El modo vitrectomía proporciona corte vítreo y vacío utilizando una sonda de vitrectomía
de alimentación neumática conectada por tubos a una fuente de presión de aire y un puerto
de vacío. Hay cinco submodos disponibles, cada uno con su propio nivel de vacío y
velocidad de corte por defecto. Los valores se ajustan utilizando las flechas, incluso con el
pedal presionado. El corte y/o vacío comienza cuando el pedal está presionado.
Vitrectomía: SUBMODO 3D
En el submodo 3D que se muestra en la Figura 2-60, el usuario controla tanto la velocidad
de corte vítreo como la presión de vacío linealmente. Este submodo permite establecer los
valores de inicio y fin del pedal tanto para velocidad de corte y presión de vacío.
En submodo 3D, el vacío emitido a la sonda y la velocidad de corte de la sonda se regulan
con la cantidad de presión en el pedal. El visor incluye valores ajustables para el nivel de
vacío al inicio del pedal y con presión completa del pedal, y velocidad de corte al inicio del
pedal, y con presión completa del pedal. Las características especiales de este modo son:
• El vacío se puede establecer de forma que empieza en 0 y aumente hasta el valor
máximo con la presión total del pedal, mientras que la velocidad de corte se inicia
en su valor máximo y disminuye a medida que se presiona el pedal (o cualquier
combinación igual).
• Para evitar generar un flujo excesivo al presionar por primera vez el pedal, el nivel de
vacío aumenta desde 0 para establecer el nivel inicial durante la primera parte de la
trayectoria del pedal.
• Cuando el Limite de Inicio es mayor que 0, el vacío usa el % de rampa seleccionado
en los Ajustes del Doctor para el aumento de 0 al Limite de Inicio.
Panel de Corte:
• Botón Encender/Apagar Velocidad de Corte - Enciende y apaga el cortador.
• Botones Subir/Bajar Velocidad Inicial de Corte- Configura el nivel de corte al
inicio del pedal.
• Botones Subir/Bajar Velocidad Final de Corte - Configura el nivel de corte con el
pedal completamente presionado.
• Botón Más Información de Corte - Muestra la ventana emergente Más
Información.
• Lista Desplegable de la Tabla Corte (sólo en vista avanzada) - Permite seleccionar
un puerto abierto de ciclo de trabajo adecuado para el procedimiento a realizar.
Central/Core† - Proporciona el puerto abierto de ciclo de trabajo máximo
adecuado para la vitrectomía central donde son deseables niveles de flujo y
eficiencia más altos.
50/50† - Proporciona un control del 50% del puerto abierto de ciclo de trabajo
para los usuario que prefieren que el corte permanezca abierto y cerrado las
misma cantidad de tiempo.
Afeitado/Shave†- Proporciona máximo puerto abierto de ciclo de trabajo
adecuado para retirar tejido delicado (como remoción de vítreo y disección de
la membrana) donde es preferible utilizar niveles de flujo más bajos.
† En las sondas HyperVit* los modos Core, 50/50 y Shave tienen tasas de flujo BSS* similares.
2.84 8065752913
Constellation* Vision System
Panel de
Aspiración
Botón Más Información
Interruptor Flujo/Vacío
Panel de Vacío
g
Rampin Límite Inicial de Vacío
Velocidad de Corte
1 Límite Final
Aumentando la Presión del Pedal
rte
e Co
(Bi Manual desconectado) locid
ad d Límite Final de Vacío
la Ve
entar
A l aum l vacío
tar e
Velocidad de Corte men
Al au
Límite inicial
g
Rampin Límite Inicial de Vacío
1
Aumentando la Presión del Pedal
Velocidad
BI MANUAL Límite Final de Pinzas de Corte
Límite Final
CONECTADO
(pinza activa en la rte
e Co Límite Final
posición 1 del pedal) ad d
locid
la Ve de Vacío
Velocidad ntar
Al aume l vacío
Inicial de Corte tar e Límite
men
Al au
Panel de Aspiración
Botón Más Información
Interruptor Flujo/Vacío
Panel de Vacío
Velocidad de Corte
Cuando el interruptor
momentáneo está activo
(Bi Manual
ío
desconectado) l vac
ar e
ent
l aum
A
Límite Inicial de Vacío
1
Aumentando la Presión del Pedal
Panel de Vacío:
• Encendido/ Apagado - Enciende y apaga el vacío.
• Botones Subir/Bajar Vacío Final - Configura el nivel de vacío con el pedal
completamente presionado.
• Botón Más Información de Vacío - Muestra la ventana emergente Más
Información que permite al usuario realizar cambios utilizando los controles de
desplazamiento. Además proporciona una configuración específica del panel
(como cambiar la bolsa de drenaje).
Panel de Corte:
• Botones Subir/Bajar Velocidad Final de Corte - Configura el nivel de corte con el
pedal completamente presionado.
• Botón Más Información de Corte - Muestra la ventana emergente Más
Información.
• Lista Desplegable de la Tabla Corte (sólo en vista avanzada) - Permite seleccionar
un puerto abierto de ciclo de trabajo adecuado para el procedimiento a realizar.
8065752913 2.87
Constellation* Vision System
2.88 8065752913
Constellation* Vision System
Panel de
Aspiración
Botón Más Información
Interruptor Flujo/Vacío
Panel de Vacío
Velocidad de Corte
Límite de Velocidad de Corte
8065752913 2.89
Constellation* Vision System
Panel de Vacío:
• Encendido/ Apagado - Enciende y apaga el vacío.
• Botones Subir/Bajar Vacío Final - Configura el nivel de vacío con el pedal
completamente presionado.
• Botón Más Información de Vacío - Muestra la ventana emergente Más
Información que permite al usuario realizar cambios utilizando los controles de
desplazamiento. Además proporciona una configuración específica del panel
(como cambiar la bolsa de drenaje).
2.90 8065752913
Constellation* Vision System
Panel de Corte:
• Botón Encender/Apagar Velocidad de Corte - Enciende y apaga el cortador.
• Botones Subir/Bajar Velocidad de Corte - Configura el nivel de corte fijo durante
la presión del pedal.
• Botón Más Información de Corte - Muestra la ventana emergente Más
Información.
• Lista Desplegable de la Tabla Corte (sólo en vista avanzada) - Permite seleccionar
un puerto abierto de ciclo de trabajo adecuado para el procedimiento a realizar.
Central/Core† - Proporciona el puerto abierto de ciclo de trabajo máximo
adecuado para la vitrectomía central donde son deseables niveles de flujo y
eficiencia más altos.
50/50† - Proporciona un control del 50% del puerto abierto de ciclo de trabajo
para los usuario que prefieren que el corte permanezca abierto y cerrado las
misma cantidad de tiempo.
Afeitado/Shave†- Proporciona máximo puerto abierto de ciclo de trabajo
adecuado para retirar tejido delicado (como remoción de vítreo y disección de
la membrana) donde es preferible utilizar niveles de flujo más bajos.
† En las sondas HyperVit* los modos Core, 50/50 y Shave tienen tasas de flujo BSS* similares.
8065752913 2.91
Constellation* Vision System
Los controles de cada panel en submodo WetAnt son los mismos que en submodo 3D
con las siguientes excepciones:
• Sin Botón On/Off de Vacío
• No hay Botones Subir/Bajar Velocidad de Corte Inicial - La velocidad de Corte es
un nivel constante establecido en los botones Finales y activado cuando se aprieta
el interruptor de pedal programado para esta función.
• Sin Panel Pinzas.
• No hay Botones Arriba/Abajo de Inicio de Vacío (o Flujo).
Panel de
Botón Más Información
Aspiración
Interruptor Flujo/Vacío
Panel de Vacío
ío
l vac
ar e
ent
Límite Inicial de Vacío l aum
A
1 2
Pedal Liberado Freno Total del pedal
Presión
Figura 2-69 Pantalla Cirugía: Modo Vitrectomía-Submodo WetAnt (Vista Avanzada)
2.92 8065752913
Constellation* Vision System
Panel de Vacío:
• Botones Subir/Bajar Vacío Final - Configura el nivel de vacío con el pedal
completamente presionado.
• Botón Más Información de Vacío - Muestra la ventana emergente Más
Información que permite al usuario realizar cambios utilizando los controles de
desplazamiento. Además proporciona una configuración específica del panel
(como cambiar la bolsa de drenaje).
Panel de Corte:
• Botón Encender/Apagar Velocidad de Corte - Enciende y apaga el cortador.
• Botones Subir/Bajar Velocidad Final de Corte - Configura el nivel de corte con el
pedal completamente presionado.
• Botón Más Información de Corte - Muestra la ventana emergente Más
Información.
8065752913 2.93
Constellation* Vision System
Los controles de cada panel en submodo VitDry son los mismos que en submodo 3D
con las siguientes excepciones:
• Sin Botón On/Off de Vacío
• No hay Botones Subir/Bajar Velocidad de Corte Inicial - La velocidad de Corte es
un nivel constante establecido en los botones Finales y activado cuando se aprieta
el interruptor de pedal programado para esta función.
• Sin Panel Pinzas.
• No hay Botones Arriba/Abajo de Inicio de Vacío (o Flujo).
Panel de Aspiración
Botón Más Información
Interruptor Flujo/Vacío
Panel de Vacío
Velocidad de Corte
Límite de Velocidad de Corte
cío
l va
ntar e
u me
Límite Inicial de Vacío Al a
1
Pedal Liberado Presión total
del pedal
2.94 8065752913
Constellation* Vision System
Panel de Vacío:
• Botones Subir/Bajar Vacío Final - Configura el nivel de vacío con el pedal
completamente presionado.
• Botón Más Información de Vacío - Muestra la ventana emergente Más
Información que permite al usuario realizar cambios utilizando los controles de
desplazamiento. Además proporciona una configuración específica del panel
(como cambiar la bolsa de drenaje).
Panel de Corte:
• Botón Encender/Apagar Velocidad de Corte - Enciende y apaga el cortador.
• Botones Subir/Bajar Velocidad Final de Corte - Configura el nivel de corte con el
pedal completamente presionado.
• Botón Más Información de Corte - Muestra la ventana emergente Más Información.
8065752913 2.95
Constellation* Vision System
MODO FACO
El modo de Faco ofrece la capacidad de realizar facoemulsificación por medio de
utilizar piezas de mano accionadas por U/S (ultrasonidos) y controladas desde el
pedal. Cuando se selecciona la pieza de mano U/S, la punta de la pieza de mano
dispone de irrigación, aspiración y potencia faco. La potencia faco se define como
proporcional al desplazamiento del ultrasonido de la punta de faco. La amplitud
del desplazamiento del ultrasonido de la punta de faco es proporcional a la energía
ultrasónica que se muestra en el panel frontal de la consola. El usuario tiene la
posibilidad de ajustar la velocidad de aspiración, los niveles de vacío, y la potencia
de faco en cualquier momento durante el procedimiento quirúrgico a través de sus
respectivas flechas de ajuste o del mando a distancia.
El Límite de Potencia faco aumenta o disminuye a través del panel frontal en
incrementos del 5% desde un mínimo de 0% hasta un máximo de 100%. La cantidad
de potencia faco emitida a la pieza de mano se controla con uno de estos dos
métodos: control lineal. o fijo del pedal.
En modo Flujo, se muestra el panel de Aspiración, mientras que en modo Vacío, se
muestra el panel de Vacío. En modo de vista “Estándar”, solo están disponibles los
controles del modo Vacío. Cuando el sistema detecta una oclusión en modo Flujo,
suena una alarma y la palabra “Oclusión” aparece en el panel de extracción bajo la
opción del principal límite de control.
¡ADVERTENCIA!
La buena práctica clínica dicta la comprobación de una irrigación, flujo de
aspiración, reflujo y funcionamiento adecuado según corresponda para cada
pieza de mano antes de entrar en el ojo.
2.96 8065752913
Constellation* Vision System
Smart Pulse
Si la duración del pulso de ultrasonido pasa a ser inferior a 20 ms, se activa un
algoritmo exclusivo. Esto se indica con el mensaje Smart Pulse que aparece en la
pantalla debajo de la barra de Potencia, tal y como muestra la Figura 2-71.
Aviso Smart Pulse
Potencia/Amplitud OZil*
El Límite de Potencia Faco y el Límite de Amplitud Torsional aumentan o
disminuyen a través del panel frontal en incrementos del 5% desde un mínimo del 0%
hasta un máximo del 100%. La Potencia/Amplitud de la pieza de mano se controla a
través de uno de estos dos métodos: control lineal. o fijo del pedal (excepto en modo
3D que siempre es lineal).
• Control Lineal del Pedal - Si selecciona el control lineal (aumento) del pedal,
los botones Límite indican la potencia faco y las oscilaciones de ultrasonido
(Amplitud Torsional) máximas emitidas con el pedal completamente presionado.
8065752913 2.97
Constellation* Vision System
Tiempo OZil*
La potencia faco y las oscilaciones de ultrasonidos se emiten a la punta faco a través
de una variedad de configuraciones de tiempos con el pedal en la posición 3 (posición
2 para el modo 3D). Según el modo seleccionado el tiempo puede ser continuo,
o puede incluir pausas entre los pulsos faco/torsional.
OZil* IP
La faco inteligente (IP) se utiliza para suministrar una magnitud reducida de potencia
de faco cuando se excede un valor de umbral de vacío. Esta energía de faco reducida
sólo se aplica cuando es necesario, y continúa hasta que el vacío cae por debajo del
umbral desencadenante. Se utiliza la misma configuración IP para cada etapa de faco
habilitada. La IP no está disponible en el submodo 3D y sólo está disponible en
el Modo de Flujo cuando se selecciona el Modo de Visualización Avanzada de
Extracción en los Ajustes del Médico.
Al pulsar el botón de IP mientras se está en una etapa faco hace que aparezca el
diálogo de Configuración de IP en la pantalla (ver Figura 2-72). La Faco Inteligente
se activa pulsando el botón de encendido o desactiva pulsando el botón de apagado.
El diálogo se cierra una vez seleccionado Activar o Desactivar y pulsado el botón
Cerrar. Cuando la función de IP está habilitada para una etapa de faco en particular,
el botón IP es de color verde; Cuando está desactivada, es de color gris. Cuando está
activo el IP durante un procedimiento, el botón IP se convierte en animado.
2.98 8065752913
Constellation* Vision System
8065752913 2.99
Constellation* Vision System
La pantalla del submodo 3D se muestra en la Figura 2-73 junto con una representación
gráfica de las funciones en cada posición del pedal. Observe que los límites inicial
y final tanto para la Potencia U/S como para el vacío se ajustan por lo que cualquier
combinación de límites resulta válida. La gráfica muestra solo una posibilidad.
Los controles de cada panel en submodo 3D tienen las siguientes funciones:
Panel de Aspiración
Botón Más Información
Interruptor Flujo/Vacío
Panel de Vacío
Poten
Irrigación activada (ON) cia U/S
ío
Vac Límite final de Potencia U/S
ping
Ram
1 2
Pedal Freno Presión completa
Liberado
Aumentando la Presión del Pedal
2.100 8065752913
Constellation* Vision System
Panel de Vacío:
• Botones Subir/Bajar Vacío de Inicio - Configura el nivel de vacío al inicio de la posición 2
del pedal.
• Botones Subir/Bajar Vacío Final - Configura el nivel de vacío con el pedal completamente
presionado.
• Botón Más Información de Vacío - Muestra Más Información lo cual simplifica grandes
cambios de valores por medio de proporcionar controles de desplazamiento. Además ofrece
la posibilidad de iniciar un cambio de bolsa de drenaje.
Los siguientes controles del panel de vacío están disponibles únicamente en la Vista Avanzada:
• Botón On/Off Límite de Flujo - Conecta/desconecta el límite de flujo. Al alcanzar un valor
máximo, el nivel de vacío no puede aumentar más. Si desconecta el Límite de flujo, el nivel
de vacío solo queda limitado por los valores de Inicio y fin.
• Botones Subir/Bajar Límite de Flujo Inicial y Final - Configura los límites de inicio y fin del
velocidad de flujo.
• Valor Numérico y Barra de Progreso del Límite de Flujo - Muestra el nivel de flujo actual.
• Botón Más Información del Límite de Flujo - Muestra la ventana emergente Más
Información.
• Desplegable de Tipo de Control del Límite de Flujo- Determina si el límite de flujo es fijo
o lineal. En caso de ser Fijo, el límite es constante a pesar del nivel de flujo. Si es Lineal, el
límite varía según el nivel de flujo.
• Interruptor Flujo/Vacío - Pasa de Modo Flujo a Modo Vacío.
• Opción Reflujo - Vista de Solo Lectura de la configuración actual del relujo junto con su
valor real.
• Botón Más Información de Reflujo - Muestra la ventana emergente de Más Información de
Reflujo.
Panel de Aspiración (Este control solo está disponible en la vista Avanzada cambiando el Modo
Función de Vacío a Flujo):
• Lista Desplegable de Tipo de Control de Flujo - Determina si el flujo es fijo o lineal.
• Botones Subir/Bajar Flujo Inicial - Si ha seleccionado control Lineal, estos botones
configuran el nivel de flujo al inicio de apretar el pedal. Si se ha seleccionado el control fijo
no estarán activos.
• Botones Subir/Bajar Flujo Final - Si ha seleccionado control Lineal, estos botones
configuran el nivel de flujo al apretar totalmente el pedal. Si se ha seleccionado el control
Fijo, configuran el nivel de flujo fijo.
• Desplegable de Elevación Dinámica - Selecciona el valor de elevación. El valor de elevación
determina la inclinación del incremento aplicado.
• Botón Más Información de Flujo - Muestra la ventana emergente Más Información que
simplifica los grandes cambios de valores por medio de los controles de desplazamiento.
Además ofrece la posibilidad de iniciar un cambio de bolsa de drenaje.
• Botones Subir/Bajar Límite Inicial y Final de Vacío - Configura los límites inicial y final de
vacío.
• Desplegable de Tipo de Control del Límite de Vacío- Determina si el límite de vacío es fijo o
lineal. En caso de ser Fijo, el límite es constante a pesar del nivel de vacío. En modo Lineal,
el límite varía según la presión en el pedal.
• Botón Más Información del Límite de Vacío - Muestra la ventana emergente Más
Información.
• Interruptor Flujo/Vacío: Para cambiar entre Modo Flujo y Modo Vacío.
• Opción Reflujo - Vista de Solo Lectura de la configuración actual del relujo junto con su
valor real.
• Botón Más Información de Reflujo - Muestra la ventana emergente de Más Información de
Reflujo.
Panel de Ultrasonido:
• Botones Subir/Bajar Potencia Inicial de Faco - Configura el nivel de potencia al principio de
apretar el pedal (de la posición 2).
• Botones Subir/Bajar Potencia Final de Faco - Configura el nivel de potencia con el pedal
completamente presionado.
• Valor Numérico y Barra de Progreso de Potencia Faco - Muestra el valor de potencia en ese
momento.
• Botón Más Información de Ultrasonido - Muestra la ventana emergente Más Información.
8065752913 2.101
Constellation* Vision System
OZil * T *
Faco
orsion
al OZil
ío
Vac Límite final de Potencia U/S
ping
Ram
1 2
Pedal Freno Presión completa
Liberado
Aumentando la Presión del Pedal
2.102 8065752913
Constellation* Vision System
Panel de
Botón Más Información Aspiración
Interruptor Flujo/Vacío
Etiqueta reflujo
1 2 3
Pedal Retén 1 Retén 2 Presión completa
Liberado
Aumentando la Presión del Pedal
Figura 2-75 Pantalla Cirugía: Modo Faco - Submodo Burst (Vista Avanzada)
8065752913 2.103
Constellation* Vision System
Los siguientes controles del panel de vacío están disponibles únicamente en la Vista Avanzada:
• Botón On/Off Límite de Flujo - Conecta/desconecta el límite de flujo. Al alcanzar un valor
máximo, el nivel de vacío no puede aumentar más. Si desconecta el Límite de flujo, el nivel de
vacío solo queda limitado por los valores de Inicio y fin.
• Botones Subir/Bajar Límite de Flujo Inicial y Final - Configura los límites de inicio y fin del
velocidad de flujo.
• Valor Numérico y Barra de Progreso del Límite de Flujo - Muestra el nivel de flujo actual.
• Botón Más Información del Límite de Flujo - Muestra la ventana emergente Más Información.
• Desplegable de Tipo de Control del Límite de Flujo- Determina si el límite de flujo es fijo
o lineal. En caso de ser Fijo, el límite es constante a pesar del nivel de flujo. Si es Lineal, el
límite varía según el nivel de flujo.
• Interruptor Flujo/Vacío - Pasa de Modo Flujo a Modo Vacío.
• Opción Reflujo - Vista de Solo Lectura de la configuración actual del relujo junto con su
valor real.
• Botón Más Información de Reflujo - Muestra la ventana emergente de Más Información
de Reflujo.
Panel de Aspiración (Este control solo está disponible en la vista Avanzada cambiando el Modo
Función de Vacío a Flujo):
• Botones Subir/Bajar Flujo Inicial - Cuando es Lineal, configura el Flujo al inicio de la
posición 2 del pedal.
• Botones Subir/Bajar Flujo Final - Configura el nivel de flujo final a posición 2.
• Desplegable de Elevación Dinámica - Para seleccionar el valor de elevación. El valor de
elevación determina el ajuste automatico del valor de referencia del flujo cuando se llega al
inicio de la oclusión.
• Botón Más Información de Flujo - Muestra la ventana emergente Más Información que
simplifica los grandes cambios de valores por medio de los controles de desplazamiento.
Además ofrece la posibilidad de iniciar un cambio de bolsa de drenaje.
• Botones Subir/Bajar Límite Inicial y Final de Vacío - Configura los límites inicial y final
de vacío.
• Desplegable de Tipo de Control del Límite de Vacío- Determina si el límite de vacío es fijo o
lineal. En caso de ser Fijo, el límite es constante a pesar del nivel de vacío. Si es lineal el límite
varía según el nivel de vacío.
• Botón Más Información del Límite de Vacío - Muestra la ventana emergente Más Información.
• Interruptor Flujo/Vacío: Para cambiar entre Modo Flujo y Modo Vacío.
• Opción Reflujo - Vista de Solo Lectura de la configuración actual del relujo junto con su
valor real.
• Botón Más Información de Reflujo - Muestra la ventana emergente de Más Información
de Reflujo.
Panel de Ultrasonido:
• Botones Arriba/Abajo de Inicio de Potencia - Cuando es lineal, establece la potencia al inicio
de la posición 3.
• Botones Subir/Bajar Potencia Final - Establece la potencia con presión total del pedal.
• Barra de progreso y valor numérico de la Potencia - Muestra el valor de la potencia actual.
• Lista desplegable del tipo de control del límite de Potencia (Vista avanzada sólo) - Determina
si la potencia es fija o lineal. En Fija, la potencia es constante. En Lineal, la potencia varía
dependiendo de la posición del pedal.
• Botón Más información de Potencia de Faco - Muestra la ventana emergente de Más
Información, que simplifica los cambios de valor significativos al proporcionar controles
deslizantes.
• Botones Arriba/Abajo de tiempo de activación (On Time) del Faco Burst (a ráfagas) - Ajusta el
tiempo de activación Faco Burst (a ráfagas).
• Botones Arriba/Abajo de tiempo de desactivación (Off Time) del Faco Burst (a ráfagas) -
Ajusta el tiempo de desactivación Faco Burst (a ráfagas).
• Barra de progreso y valor numérico del tiempo de desactivación (Off Time) del Faco Burst
(a ráfagas) - Muestra el tiempo de desactivación (Off Time) actual del Faco Burst (a ráfagas).
• Botón Más información de Faco Burst (a ráfagas) - Muestra la ventana emergente de
Más Información.
2.104 8065752913
Constellation* Vision System
1 2 3
Pedal Retén 1 Retén 2 Presión completa
Liberado
Aumentando la Presión del Pedal
Figura 2-76 Pantalla Cirugía: Modo Faco: Submodo Burst - Ozil* Burst
8065752913 2.105
Constellation* Vision System
Panel de
Botón Más Información Aspiración
Interruptor Flujo/Vacío
Etiqueta reflujo
1 2 3
Pedal Retén 1 Retén 2 Presión completa
Liberado
Aumentando la Presión del Pedal
Figura 2-77 Pantalla Cirugía: Modo Faco - Submodo Personalizar (Vista Avanzada)
2.106 8065752913
Constellation* Vision System
Los siguientes controles del panel de vacío están disponibles únicamente en la Vista
Avanzada:
• Botón On/Off Límite de Flujo - Conecta/desconecta el límite de flujo. Al alcanzar
un valor máximo, el nivel de vacío no puede aumentar más. Si desconecta el
Límite de flujo, el nivel de vacío solo queda limitado por los valores de Inicio y
fin.
• Botones Subir/Bajar Límite de Flujo Inicial y Final - Configura los límites de
inicio y fin del velocidad de flujo.
• Valor Numérico y Barra de Progreso del Límite de Flujo - Muestra el nivel de
flujo actual.
• Botón Más Información del Límite de Flujo - Muestra la ventana emergente Más
Información.
• Desplegable de Tipo de Control del Límite de Flujo- Determina si el límite de
flujo es fijo o lineal. En caso de ser Fijo, el límite es constante a pesar del nivel de
flujo. Si es Lineal, el límite varía según el nivel de flujo.
• Interruptor Flujo/Vacío - Pasa de Modo Flujo a Modo Vacío.
• Opción Reflujo - Vista de Solo Lectura de la configuración actual del relujo junto
con su valor real.
• Botón Más Información de Reflujo - Muestra la ventana emergente de Más
Información de Reflujo.
Panel de Ultrasonido:
• Botones Arriba/Abajo Faco inicial - Cuando es lineal, establece la potencia al
inicio de la posición 3.
8065752913 2.107
Constellation* Vision System
2.108 8065752913
Constellation* Vision System
Panel de métricas
OZil* - Muestra el
valor actual de energía
disipada acumulada
(CDE, por sus siglas en
inglés).
1 2 3
Pedal Retén 1 Retén 2 Presión completa
Liberado
Aumentando la Presión del Pedal
8065752913 2.109
Constellation* Vision System
Panel de
Botón Más Información Aspiración
Interruptor Flujo/Vacío
Etiqueta reflujo
1 2 3
Pedal Retén 1 Retén 2 Presión completa
Liberado
Aumentando la Presión del Pedal
Figura 2-79 Pantalla Cirugía: Modo Faco - Submodo Pulsado (Vista Avanzada)
2.110 8065752913
Constellation* Vision System
Los siguientes controles del panel de vacío están disponibles únicamente en la Vista Avanzada:
• Botón On/Off Límite de Flujo - Conecta/desconecta el límite de flujo. Al alcanzar un valor
máximo, el nivel de vacío no puede aumentar más. Si desconecta el Límite de flujo, el nivel de
vacío solo queda limitado por los valores de Inicio y fin.
• Botones Subir/Bajar Flujo Inicial y Final - Configura los límites de inicio y fin del velocidad
de flujo.
• Valor Numérico y Barra de Progreso del Límite de Flujo - Muestra el nivel de flujo actual.
• Botón Más Información del Límite de Flujo - Muestra la ventana emergente Más
Información.
• Desplegable de Tipo de Control del Límite de Flujo- Determina si el límite de flujo es fijo
o lineal. En caso de ser Fijo, el límite es constante a pesar del nivel de flujo. Si es Lineal,
el límite varía según el nivel de flujo.
• Interruptor Flujo/Vacío - Pasa de Modo Flujo a Modo Vacío.
• Opción Reflujo - Vista de Solo Lectura de la configuración actual del relujo junto con su
valor real.
• Botón Más Información de Reflujo - Muestra la ventana emergente de Más Información de
Reflujo.
Panel de Aspiración (Este control solo está disponible en la vista Avanzada cambiando el Modo
Función de Vacío a Flujo):
• Botones Subir/Bajar Flujo Inicial - Cuando es lineal, configura el flujo al inicio de la
posición 2 del pedal.
• Botones Subir/Bajar Flujo Final - Configuran el nivel de flujo al final de posición 2 del pedal.
• Desplegable de Elevación Dinámica - Selecciona el valor de elevación. El valor de
elevación determina el ajuste automatico del valor de referencia del flujo cuando se llega al
inicio de la oclusión.
• Botón Más Información de Flujo - Muestra la ventana emergente Más Información que
simplifica los grandes cambios de valores por medio de los controles de desplazamiento.
Además ofrece la posibilidad de iniciar un cambio de bolsa de drenaje.
• Botones Subir/Bajar Límite Inicial y Final de Vacío - Configura los límites inicial y final de
vacío.
• Desplegable de Tipo de Control del Límite de Vacío- Determina si el límite de vacío es fijo
o lineal. En caso de ser Fijo, el límite es constante a pesar del nivel de vacío. Si es lineal el
límite varía según el nivel de vacío.
• Botón Más Información del Límite de Vacío - Muestra la ventana emergente Más Información.
• Interruptor Flujo/Vacío: Cambia entre Modo Flujo y Modo Vacío.
• Opción Reflujo - Vista de Solo Lectura de la configuración actual del relujo junto con su
valor real.
• Botón Más Información de Reflujo - Muestra la ventana emergente de Más Información de
Reflujo.
Panel de Ultrasonido:
• Botones Subir/Bajar Potencia Inicial - Cuando es lineal, configura el flujo al inicio de la
posición 3 del pedal.
• Botones Subir/Bajar Potencia Final - Establece la potencia con presión total del pedal.
• Valor Numérico y Barra de Progreso de Potencia - Muestra el valor de potencia real.
• Botón Más Información de Potencia Faco - Muestra el diálogo Más Información.
• Botones Subir/Bajar Índice de Pulso Faco - Configura el Índice de Pulso Faco en pulsos por
segundo (pps).
• Smart Pulse - Indicador para smart pulse. Se hace visible cuando la potencia es superior a 0
y el pulso conectado es inferior a 20ms.
• Botones Subir/Bajar Tiempo de Conexión de Faco Pulso - Ajuste el porcentaje de Tiempo de
Conexión de Faco.
• Botón Más Información de Faco Pulso - Muestra la ventana emergente Más Información.
Los siguientes controles del panel de Ultrasonido están disponibles solo en vista avanzada:
• Lista Desplegable de Control del Límite de Potencia - Determina si el límite de
potencia es fijo o lineal. Si es fijo, el límite es constante a pesar de la posición del
pedal. En modo Lineal, la potencia depende de la posición del pedal.
8065752913 2.111
Constellation* Vision System
Figura 2-80 Pantalla Cirugía: Modo Faco - Submodo Pulsado Ozil* Pulso
2.112 8065752913
Constellation* Vision System
Los controles de cada panel en submodo Continuo que muestra la Figura 2-81 tienen
las siguientes funciones:
Panel de Vacío:
• Botones Subir/Bajar Vacío Final - Establece el nivel de vacío con presión total
del pedal.
• Botón Más Información de Vacío - Muestra Más Información lo cual simplifica
grandes cambios de valores por medio de proporcionar controles de desplazamiento.
Además ofrece la posibilidad de iniciar un cambio de bolsa de drenaje.
Los siguientes controles del panel de vacío están disponibles únicamente en la Vista
Panel de
Aspiración
Botón Más Información
Interruptor Flujo/Vacío
Etiqueta reflujo
Figura 2-81 Pantalla Cirugía: Modo Faco - Submodo Continuo (Vista Avanzada)
8065752913 2.113
Constellation* Vision System
Avanzada:
• Botón On/Off Límite de Flujo - Conecta/desconecta el límite de flujo. Al alcanzar un
valor máximo, el nivel de vacío no puede aumentar más. Si desconecta el Límite de flujo,
el nivel de vacío solo queda limitado por los valores de Inicio y fin.
• Botones Subir/Bajar Flujo Inicial y Final - Configura los límites de inicio y fin del
velocidad de flujo.
• Valor Numérico y Barra de Progreso del Límite de Flujo - Muestra el nivel de flujo
actual.
• Botón Más Información del Límite de Flujo - Muestra la ventana emergente Más
Información.
• Desplegable de Tipo de Control del Límite de Flujo- Determina si el límite de flujo es
fijo o lineal. En caso de ser Fijo, el límite es constante a pesar del nivel de flujo. Si es
Lineal, el límite varía según el nivel de flujo.
• Interruptor Flujo/Vacío - Pasa de Modo Flujo a Modo Vacío.
• Opción Reflujo - Vista de Solo Lectura de la configuración actual del relujo junto con
su valor real.
• Botón Más Información de Reflujo - Muestra la ventana emergente de Más
Información de Reflujo.
Panel de Aspiración (Este control solo está disponible en la vista Avanzada cambiando el
Modo Función de Vacío a Flujo):
• Botones Subir/Bajar Flujo Inicial - Cuando es lineal, establece el nivel de Flujo al
inicio de la posición 2 del pedal.
• Botones Subir/Bajar Flujo Final - Configuran el nivel de flujo al final de posición 2
del pedal.
• Desplegable de Elevación Dinámica - Selecciona el valor de elevación. El valor de
elevación determina el ajuste automatico del valor de referencia del flujo cuando se
llega al inicio de la oclusión.
• Botón Más Información de Flujo - Muestra la ventana emergente Más Información
que simplifica los grandes cambios de valores por medio de los controles de
desplazamiento. Además ofrece la posibilidad de iniciar un cambio de bolsa de drenaje.
• Botones Subir/Bajar Límite Inicial y Final de Vacío - Configura los límites inicial y
final de vacío.
• Desplegable de Tipo de Control del Límite de Vacío- Determina si el límite de vacío es
fijo o lineal. En caso de ser Fijo, el límite es constante a pesar del nivel de vacío. Si es
lineal el límite varía según el nivel de vacío.
• Botón Más Información del Límite de Vacío - Muestra la ventana emergente Más
Información.
• Interruptor Flujo/Vacío: Para cambiar entre Modo Flujo y Modo Vacío.
• Opción Reflujo - Vista de Solo Lectura de la configuración actual del relujo junto con
su valor real.
• Botón Más Información de Reflujo - Muestra la ventana emergente de Más
Información de Reflujo.
Panel de Ultrasonido:
• Botones Subir/Bajar Potencia Faco Inicial - Cuando es lineal, configuran la potencia al
principio de la posición 3 del pedal.
• Botones Subir/Bajar Potencia Final de Faco - Configura el nivel de potencia con el
pedal completamente presionado.
• Valor Numérico y Barra de Progreso de Potencia Faco - Muestra el valor de potencia en
ese momento.
• Botón Más Información de Ultrasonido - Muestra la ventana emergente Más
Información.
Los siguientes controles del panel de Ultrasonido están disponibles solo en vista avanzada:
• Lista Desplegable de Control del Límite de Potencia - Determina si el límite de
potencia es fijo o lineal. Si es fijo, el límite es constante a pesar de la posición
del pedal. En modo Lineal, la potencia depende de la posición del pedal.
2.114 8065752913
Constellation* Vision System
El usuario puede elegir entre fijo y lineal tanto en Potencia Faco como en Amplitud
Torsional en la lista desplegable de Tipo de Control en cada control.
Panel de Amplitud Torsional:
• Botones Arriba/Abajo de Inicio de Amplitud Torsional - Establece el nivel de
amplitud de torsión al iniciar la posición 3 del pedal.
• Botones Arriba/Abajo de Fin de Amplitud Torsional - Establece la amplitud
torsional al presionar el pedal a fondo.
• Barra de progreso y valor numérico de Amplitud Torsional - Muestra el valor
actual de amplitud torsional.
• Lista desplegable del tipo de control del Límite de la Amplitud Torsional -
Determina si la amplitud torsional es fija o lineal.
• Botón de más información de Amplitud Torsional - Muestra la ventana emergente
de Más Información.
Panel de métricas
OZil* - Muestra
el valor actual de
energía disipada
acumulada (CDE, por
sus siglas en inglés).
Figura 2-82 Pantalla Cirugía: Modo Faco- Submodo Continuo - OZil* Continuo
8065752913 2.115
Constellation* Vision System
MODO FRAGMENTACIÓN
El modo fragmentación está habilitado cuando hay una pieza de mano de fragmentación
conectada al sistema y el paso Cirugía Fragmentación está seleccionado. Existen cuatro
submodos disponibles, cada uno con sus propios límites de vacío y potencia U/S por
defecto. La potencia U/S se activa y desactiva utilizando el pedal o presionando el
ajuste de potencia de la pantalla táctil (excepto en modo momentáneo). El reflujo
micro y proporcional se habilita a través del pedal. Los controles de Pulso U/S están
disponibles en todos los submodos.
Modo Fragmentación: SUBMODO 3D
En submodo Fragmentación 3D, el vacío y la potencia U/S emitidos a la sonda se regulan
de forma simultánea por la cantidad de presión ejercida sobre el pedal. La pantalla incluye
los valores aplicables para el nivel de vacío al inicio del pedal y a la presión completa del
mismo, y la potencia U/S al inicio del pedal y a la presión completa del mismo.
Para evitar generar un flujo excesivo al presionar por primera vez el pedal, el nivel de
vacío aumenta desde cero para establecer el nivel inicial durante la primera parte de
la trayectoria del pedal. El % de aumento es seleccionado en la pantalla Ajustes del
Doctor con un rango disponible de 15-90%.
La pantalla del submodo 3D se muestra en la Figura 2-83 junto con una representación
gráfica de las funciones en cada posición del pedal. Observe que los límites inicial
y final tanto para la Potencia U/S como para el vacío se ajustan por lo que cualquier
combinación de límites resulta válida. La gráfica muestra solo una posibilidad.
Los controles de cada panel en submodo 3D tienen las siguientes funciones:
Panel de Vacío:
• Botones Subir/Bajar Vacío de Inicio - Configura el nivel de vacío al inicio del
pedal.
• Botones Subir/Bajar Vacío Final - Configura el nivel de vacío con el pedal
completamente presionado.
• Botón Más Información de Vacío - Muestra Más Información lo cual
simplifica grandes cambios de valores por medio de proporcionar controles de
desplazamiento. Además ofrece la posibilidad de iniciar un cambio de bolsa de
drenaje.
Los siguientes controles del panel de vacío están disponibles únicamente en la Vista
Avanzada:
• Botón On/Off Límite de Flujo - Conecta/desconecta el límite de flujo. Al alcanzar
un valor máximo, el nivel de vacío no puede aumentar más. Si desconecta el Límite
de flujo, el nivel de vacío solo queda limitado por los valores de Inicio y fin.
• Botones Subir/Bajar Límite de Flujo Inicial y Final - Configura los límites de
inicio y fin del velocidad de flujo.
• Valor Numérico y Barra de Progreso del Límite de Flujo - Muestra el nivel de
flujo actual.
• Botón Más Información del Límite de Flujo - Muestra la ventana emergente Más
Información.
• Desplegable de Tipo de Control del Límite de Flujo- Determina si el límite de
flujo es fijo o lineal. En caso de ser Fijo, el límite es constante a pesar del nivel de
flujo. Si es Lineal, el límite varía según el nivel de flujo.
• Interruptor Flujo/Vacío - Pasa de Modo Flujo a Modo Vacío.
• Opción Reflujo - Vista de Solo Lectura de la configuración actual del relujo junto
con su valor real.
• Botón Más Información de Reflujo - Muestra la ventana emergente de Más
Información de Reflujo.
2.116 8065752913
Constellation* Vision System
Panel de
Aspiración
Botón Más Información
Interruptor Flujo/Vacío
Panel de Vacío
ío
Vac Límite final de Potencia U/S
Ramping
Panel de Aspiración (Este control solo está disponible en la vista Avanzada cambiando el
Modo Función de Vacío a Flujo):
• Botones Subir/Bajar Flujo Inicial - Configura el nivel de flujo al inicio del pedal.
• Botones Subir/Bajar Flujo Final - Configura el nivel de flujo con el pedal completamente
presionado.
• Botón Más Información de Flujo - Muestra la ventana emergente Más Información que
simplifica los grandes cambios de valores por medio de los controles de desplazamiento.
Además ofrece la posibilidad de iniciar un cambio de bolsa de drenaje.
• Botones Subir/Bajar Límite Inicial y Final de Vacío - Configura los límites inicial y final
de vacío.
• Desplegable de Tipo de Control del Límite de Vacío- Determina si el límite de vacío es
fijo o lineal. En caso de ser Fijo, el límite es constante a pesar del nivel de vacío. Si es
Lineal, el límite varía según el nivel de vacío.
• Botón Más Información del Límite de Vacío - Muestra la ventana emergente Más
Información.
• Interruptor Flujo/Vacío: Para cambiar entre Modo Flujo y Modo Vacío.
• Opción Reflujo - Vista de Solo Lectura de la configuración actual del relujo junto con su
valor real.
• Botón Más Información de Reflujo - Muestra la ventana emergente de Más Información
de Reflujo.
Panel de Ultrasonido:
8065752913 2.117
Constellation* Vision System
• Botones Subir/Bajar Potencia Faco Inicial - Establece la potencia al inicio del pedal.
• Botones Subir/Bajar Potencia Final de Faco - Configura el nivel de potencia con el
pedal completamente presionado.
• Valor Numérico y Barra de Progreso de Potencia Faco - Muestra el valor de potencia
en ese momento.
• Botón Más Información de Ultrasonido - Muestra la ventana emergente Más
Información.
• Botón On/Off Índice de Pulso - Conecta o desconecta el índice de pulso.
• Botón Subir/Bajar Índice de Pulso - Ajusta el índice de pulso.
• Botones Más Información de Pulso - Muestra la ventana Más Información.
Los siguientes controles del panel de vacío están disponibles únicamente en la Vista
Avanzada:
• Botón On/Off Límite de Flujo - Conecta/desconecta el límite de flujo. Al
alcanzar un valor máximo, el nivel de vacío no puede aumentar más. Si
desconecta el Límite de flujo, el nivel de vacío queda limitado únicamente
por los valores finales.
• Botones Subir/Bajar Límite de Flujo Inicial y Final - Configura los límites de
inicio y fin del velocidad de flujo.
• Desplegable de Tipo de Control del Límite de Flujo- Determina si el límite
de flujo es fijo o lineal. En caso de ser Fijo, el límite es constante a pesar del
nivel de flujo. Si es Lineal, el límite varía según el nivel de flujo.
• Valor Numérico y Barra de Progreso del Límite de Flujo - Muestra el nivel
actual de flujo.
• Interruptor Flujo/Vacío - Pasa de Modo Flujo a Modo Vacío.
• Botón Más Información del Límite de Flujo - Muestra la ventana emergente
Más Información.
• Opción Reflujo - Vista de Solo Lectura de la configuración actual del relujo
junto con su valor real.
• Botón Más Información de Reflujo - Muestra la ventana emergente de Más
Información de Reflujo.
Panel de Aspiración (Este control está disponible sólo en la Vista Avanzada cuando el
botón Flujo está activo):
• Botones Subir/Bajar Flujo Final - Configura el nivel de flujo con el pedal
completamente presionado.
• Valor Numérico y Barra de Progreso de Flujo - Muestra el nivel actual de flujo.
• Botón Más Información de Aspiración - Muestra la ventana emergente Más
Información.
• Botones Subir/Bajar Límite Inicial y Final de Vacío - Configura los límites inicial y
final de vacío.
2.118 8065752913
Constellation* Vision System
Panel de Ultrasonido:
• Botón Encender/Apagar Potencia - Enciende o apaga el ultrasonido.
• Botones Subir/Bajar Potencia Final - Establece la potencia con presión total del
pedal. El valor Inicial sigue al valor Final.
• Valor Numérico y Barra de Progreso de Potencia Faco - Muestra el nivel actual de
potencia.
• Botón Más Información de Ultrasonido - Muestra la ventana emergente Más
Información.
• Botón On/Off Índice de Pulso - Conecta o desconecta el índice de pulso.
• Botón Subir/Bajar Índice de Pulso - Ajusta el índice de pulso.
• Botones Más Información de Pulso - Muestra la ventana Más Información.
Panel de
Botón Más Información Aspiración
Interruptor Flujo/Vacío
Etiqueta reflujo
1 2
Pedal Retén 1 Presión completa
Liberado
Aumentando la Presión del Pedal
Figura 2-84 Pantalla Cirugía: Modo Fragmentación - Submodo Fijo (vista Avanzada)
8065752913 2.119
Constellation* Vision System
Panel de
Botón Más Información Aspiración
Interruptor Flujo/Vacío
Panel de Vacío
1 2
Pedal Retén 1 Presión completa
Liberado
Aumentando la Presión del Pedal
Figura 2-85 Pantalla Cirugía: Modo Fragmentación - Submodo Lineal (vista Avanzada)
2.120 8065752913
Constellation* Vision System
Panel de Aspiración (Este control está disponible sólo en la Vista Avanzada cuando el
botón Flujo está activo):
• Botones Subir/Bajar Flujo Final - Configuran el nivel de flujo al final de
posición 1 del pedal.
• Valor Numérico y Barra de Progreso de Flujo - Muestra el nivel actual de
flujo.
• Botón Más Información de Aspiración - Muestra la ventana emergente
Más Información.
• Botones Subir/Bajar Límite Inicial y Final de Vacío - Configura los límites
inicial y final de vacío.
• Valor Numérico y Barra de Progreso del Límite de Vacío - Muestra el
nivel actual de vacío.
• Desplegable de Tipo de Control del Límite de Vacío- Determina si el
límite de vacío es fijo o lineal. En caso de ser Fijo, el límite es constante a
pesar del nivel de vacío. Si es lineal el límite varía según el nivel de vacío.
• Botón Más Información del Límite de Vacío - Muestra la ventana
emergente Más Información.
• Interruptor Flujo/Vacío - Pasa de Modo Flujo a Modo Vacío.
Panel de Ultrasonido:
Igual que el submodo fijo excepto en que el valor inicial es siempre cero y la potencia
U/S aumenta de forma lineal a medida que es presionado el pedal.
• Botón Encender/Apagar Potencia - Enciende o apaga el ultrasonido.
• Botones Subir/Bajar Potencia Final - Establece la potencia con presión total del
pedal.
• Valor Numérico y Barra de Progreso de Potencia Faco - Muestra el nivel actual de
potencia.
• Botón Más Información de Ultrasonido - Muestra la ventana emergente Más
Información.
• Botón On/Off Índice de Pulso - Conecta o desconecta el índice de pulso.
• Botón Subir/Bajar Índice de Pulso - Ajusta el índice de pulso.
• Botones Más Información de Pulso - Muestra la ventana Más Información.
8065752913 2.121
Constellation* Vision System
Panel de Vacío:
• Botones Subir/Bajar el Vacío Final - Configuran el nivel de vacío al final de la
posición 1 del pedal.
• Valor Numérico y Barra de Progreso de Vacío - Muestra el nivel actual de vacío.
• Botón Más Información de Vacío - Muestra Más Información lo cual simplifica
grandes cambios de valores por medio de proporcionar controles de desplazamiento.
Además ofrece la posibilidad de iniciar un cambio de bolsa de drenaje.
Panel de
Botón Más Información Aspiración
Interruptor Flujo/Vacío
Panel de Vacío
1
Pedal Presión completa
Liberado
Figura 2-86 Pantalla Cirugía: Modo Fragmentación - Submodo Momentáneo (vista Avanzada)
2.122 8065752913
Constellation* Vision System
Los siguientes controles del panel de vacío están disponibles únicamente en la Vista
Avanzada:
• Botón On/Off Límite de Flujo - Conecta/desconecta el límite de flujo. Al
alcanzar un valor máximo, el nivel de vacío no puede aumentar más. Si
desconecta el Límite de flujo, el nivel de vacío queda limitado únicamente
por los valores finales.
• Botones Subir/Bajar Límite de Flujo Inicial y Final - Configura los límites
de inicio y fin del velocidad de flujo.
• Valor Numérico y Barra de Progreso del Límite de Flujo - Muestra el nivel
actual de flujo.
• Desplegable de Tipo de Control del Límite de Flujo- Determina si el límite
de flujo es fijo o lineal. En caso de ser Fijo, el límite es constante a pesar
del nivel de flujo. Si es Lineal, el límite varía según el nivel de flujo.
• Interruptor Flujo/Vacío - Pasa de Modo Flujo a Modo Vacío.
• Botón Más Información del Límite de Flujo - Muestra la ventana
emergente Más Información.
• Opción Reflujo - Vista de Solo Lectura de la configuración actual del
relujo junto con su valor real.
• Botón Más Información de Reflujo - Muestra la ventana emergente de
Más Información de Reflujo.
Panel de Aspiración (Este control está disponible sólo en la Vista Avanzada cuando el
botón Flujo está activo):
• Botones Subir/Bajar Flujo Final - Configura el nivel de flujo con el pedal
completamente presionado.
• Valor Numérico y Barra de Progreso de Flujo - Muestra el nivel actual de flujo.
• Botón Más Información de Aspiración - Muestra la ventana emergente Más
Información.
• Botones Subir/Bajar Límite Inicial y Final de Vacío - Configura los límites inicial
y final de vacío.
• Valor Numérico y Barra de Progreso del Límite de Vacío - Muestra el nivel actual
de vacío.
• Desplegable de Tipo de Control del Límite de Vacío- Determina si el límite de
vacío es fijo o lineal. En caso de ser Fijo, el límite es constante a pesar del nivel
de vacío. Si es lineal el límite varía según el nivel de vacío.
• Botón Más Información del Límite de Vacío - Muestra la ventana emergente Más
Información.
• Interruptor Flujo/Vacío - Pasa de Modo Flujo a Modo Vacío.
Panel de Ultrasonido:
Igual que el submodo fijo excepto en que no hay Botón Encender/Apagar para apagar
la potencia U/S.
• Botones Subir/Bajar Potencia Final - Establece la potencia con presión total del
pedal. El valor Inicial sigue al valor Final.
• Barra de progreso y valor numérico de la Potencia - Muestra el valor de la
potencia actual.
• Botón Más Información de Ultrasonido - Muestra la ventana emergente Más
Información.
• Botón On/Off Índice de Pulso - Conecta o desconecta el índice de pulso.
• Botón Subir/Bajar Índice de Pulso - Ajusta el índice de pulso.
• Botones Más Información de Pulso - Muestra la ventana Más Información.
8065752913 2.123
Constellation* Vision System
Panel de
Botón Más Información Aspiración
Interruptor Flujo/Vacío
Panel de Vacío
ío
ac
elv
tar
en
aum
Irrigación activada (ON) Al
1 2
Pedal Retén 1 Presión completa
Liberado
Aumentando la Presión del Pedal
En modo de vista “Estándar”, solo están disponibles los controles del modo Vacío.
Los controles de cada panel en modo I/A tienen las siguientes funciones:
Panel de Vacío:
• Botones Subir/Bajar Vacío Final - Configura el nivel de vacío con el pedal
completamente presionado.
• Valor Numérico y Barra de Progreso de Vacío - Muestra el nivel actual de vacío.
• Botón Más Información de Vacío - Muestra Más Información lo cual simplifica
grandes cambios de valores por medio de proporcionar controles de desplazamiento.
Además ofrece la posibilidad de iniciar un cambio de bolsa de drenaje.
2.124 8065752913
Constellation* Vision System
Panel de Aspiración (en Vista Avanzada solamente cuando está seleccionado Modo
Flujo):
• Botones Subir/Bajar Flujo Inicio y Fin - Configura el nivel de flujo al inicio y
presión total del pedal.
• Valor Numérico y Barra de Progreso de Flujo - Muestra el nivel actual de flujo.
• Botón Más Información de Aspiración - Muestra la ventana emergente Más
Información.
• Botones Subir/Bajar Límite Inicial y Final de Vacío - Configura los límites inicial
y final de vacío.
• Valor Numérico y Barra de Progreso del Límite de Vacío - Muestra el nivel actual
de vacío.
• Botón Más Información del Límite de Vacío - Muestra la ventana emergente Más
Información.
• Interruptor Flujo/Vacío - Pasa de Modo Flujo a Modo Vacío.
• Desplegable de Tipo de Control del Límite de Vacío- Determina si el límite de
vacío es fijo o lineal. En caso de ser Fijo, el límite es constante a pesar del nivel
de vacío. Si es lineal el límite varía según el nivel de vacío.
8065752913 2.125
Constellation* Vision System
MODO EXTRUSIÓN
En modo Extrusión la pantalla Cirugía, que se muestra en la figura 2-88, incluye el
panel de Vacío necesario para controlar una pieza de mano de extrusión. La presión
de vacío se controla siempre de forma lineal y el vacío no se puede desconectar.
Panel de
Botón Más Información Aspiración
Interruptor Flujo/Vacío
Panel de Vacío
cío
l va
ntar e
u me
Al a
Tijeras momentáneas Corte en modo bimanual.
En modo de vista “Estándar”, solo están disponibles los controles del modo Vacío.
Los controles de cada panel en modo Extrusión tienen las siguientes funciones:
Panel de Vacío:
• Botones Subir/Bajar Vacío Final - Configura el nivel de vacío con el pedal
completamente presionado. El valor inicial es siempre cero.
• Valor Numérico y Barra de Progreso de Vacío - Muestra el nivel actual de vacío.
• Botón Más Información de Vacío - Muestra Más Información lo cual simplifica
grandes cambios de valores por medio de proporcionar controles de desplazamiento.
Además ofrece la posibilidad de iniciar un cambio de bolsa de drenaje.
2.126 8065752913
Constellation* Vision System
Panel de Corte:
• Botones Subir/Bajar Velocidad de Corte Final - Configura la velocidad de Corte.
• Valor Numérico y Barra de Progreso de la Velocidad de Corte Final - Muestra la
velocidad de corte actual.
• Botón Más Información de Corte - Muestra la ventana emergente Más
Información.
8065752913 2.127
Constellation* Vision System
Durante cada una de estas actividades una Barra de Progreso verde aparece mostrando
la actividad. También aparece un botón «Cancelar», permitiéndole al usuario detener
la actividad en ese momento (véase Figura 2-89).
2.128 8065752913
Constellation* Vision System
• En CONFIGURACIÓN: • PRECARGA
Cancela cualquier operación • INYECCIÓN
PEDAL de configuración en curso
- Tasa Inicial
CONTROL • En CIRUGÍA: - Pausa
Ninguna acción - Tasa Final
8065752913 2.129
Constellation* Vision System
PRECAUCIONES
• No limpie con ultrasonido el conector del inyector de LIO. La limpieza con
ultrasonido del conector del inyector de LIO causará daños irreparables.
• Tenga cuidado al manipular el dispositivo, sobre todo durante la limpieza. Limpie
siempre la pieza de mano sobre una superficie blanda, almohadilla o alfombrilla
de goma.
• Asegúrese de que el conector del cable del dispositivo esté seco antes de
conectarlo a la consola.
• No desconecte el conector del cable de la consola del Constellation* system hasta
que el émbolo del dispositivo se haya retirado completamente.
• No sumerja el inyector de LIO en ningún líquido si el émbolo no ha sido retirado.
• Como parte de un ambiente quirúrgico adecuadamente mantenido, se recomienda
que haya un inyector de LIO de reserva disponible en caso de que el dispositivo
del inyector de LIO AutoSert* no funcionara como se esperaría.
¡ADVERTENCIA!
• El Inyector de LIO INTREPID* AutoSert* no es estéril y, por ello, debe limpiarse
y esterilizarse antes e inmediatamente después de cada utilización.
• Nunca sumerja el inyector de LIO en líquido después del autoclave; déjelo
enfriar durante al menos 15 minutos. El enfriamiento brusco podría resultar
en una estado potencialmente peligroso para el paciente.
• El sistema de inyección de LIO AutoSert* se usa para el implante de LIOs
plegables AcrySof* aprobadas por Alcon. Las lentes no aprobadas por Alcon
no se utilizarán con el sistema. Véase las instrucciones de uso del Inyector
de LIO INTREPID* Autosert* o las instrucciones de uso de las LIO AcrySof*, o
póngase en contacto con su representante de Alcon respecto a combinaciones
aprobadas de lentes/cartuchos.
• La combinación cartucho/LIO que aparece en las instrucciones de uso, junto
con la configuración de Alcon, ha sido validada según la sección 5 de la
norma BS EN ISO 11979-3:2006. El uso apropiado de la configuración de la
pieza de mano de inyección es importante para que el implante de LIO sea un
éxito. El uso inapropiado de la con- figuración puede dar lugar a un estado
potencialmente peligroso para el paciente.
• Extraer completamente el émbolo antes de separar el cono de inserción del
Inyector de LIO Autosert*, de lo contrario, esto podría exponer la parte no estéril
del eje y resultar en una situación potencialmente peligrosa para el paciente.
• El émbolo metálico reutilizable debe esterilizarse después de cada uso. El
émbolo reutilizable debe ser instalado en la pieza de mano o en la llave antes
de la esterilización.
MODO LÁSER
En Modo Láser la pantalla Cirugía, que se muestra en la Figura 2-90, incluye paneles
para controlar una sonda láser así como una pieza de mano de aspiración (que puede
ser la sonda láser). La función láser tiene tres modos que admiten distintos estados
operativos del sistema.
Modos láser:
• Pausa - En este modo es posible realizar ajustes, pero el sistema no puede emitir
energía láser de tratamiento.
• Modo Preparado - Este modo se inicia cuando se aprieta el botón Pausa/Preparado o
el interruptor lateral derecho del pedal del láser (si estuviera habilitado) mientras el
sistema se encuentra en modo Pausa. Una vez apretado el botón, el láser pasa a modo
Preparado y el color de fondo del panel láser cambia a verde clarito. Ahora el sistema
2.130 8065752913
Constellation* Vision System
está preparado para emitir energía láser de tratamiento. Varias situaciones evitan que
el sistema haga una transición desde el modo Preparado, incluyendo las siguientes:
- Pedal desconectado
- No se ha identificado la sonda conectada
- Mecanismo remoto abierto
- Filtro del Dr. interconectado desacoplado
Al pulsar el botón Pausa/Preparado mientras el sistema está en Modo Preparado,
devuelve inmediatamente el sistema al modo Pausa.
Panel de
Botón Más Información Aspiración
Interruptor Flujo/Vacío
Panel de Vacío
El sistema tiene tres modos que determinan la forma en la que se emiten los disparos
del láser de tratamiento.
Modos de Tratamiento:
• Repetición - Genera disparos láser de forma continua cuando el pedal del láser
está presionado.
• Disparo Único - Cuando el pedal del láser está presionado, el láser dispara un único
disparo. Los botones Intervalo entre pulsos están desactivados en este modo.
• Continuo - El láser continúa disparando durante el tiempo en el que el pedal está
presionado. Los botones de Duración y Intervalo entre pulsos no están activos en
este modo.
8065752913 2.131
Constellation* Vision System
Panel láser:
• Modo Láser - Selecciona el modo láser Preparado o Pausa.
• Selección de Puerto - Selecciona el puerto utilizado para el tratamiento.
• Modo de Tratamiento - Selecciona el modo de tratamiento: Repetición, Disparo
Único o Continuo.
• Botones Subir/Bajar Potencia - Configura la potencia láser de tratamiento hasta
los valores que se muestran en la siguiente tabla:
Valores de Potencia Láser Verde 532 (en milivatios)
30 40 50 60 70 80 90 100 110 120 130 140
150 160 170 180 190 200 220 240 250 260 280 300
320 340 350 360 380 400 420 440 450 460 480 500
550 600 650 700 750 800 850 900 950 1000 1100 1200
1300 1400 1500 1600 1700 1800 1900 2000
En modo de vista “Estándar”, solo están disponibles los controles del modo Vacío.
Los controles de cada panel en modo Láser tienen las siguientes funciones:
Panel de Vacío:
• Boton Encender/Apagar Vacío - Enciende y Apaga el vacío.
• Botones Subir/Bajar Vacío Final - Establece el nivel de vacío con presión total del
pedal. El valor inicial es siempre cero.
• Valor Numérico y Barra de Progreso de Vacío - Muestra el nivel actual de vacío.
• Botón Más Información de Vacío - Muestra Más Información lo cual simplifica
grandes cambios de valores por medio de proporcionar controles de desplazamiento.
Además ofrece la posibilidad de iniciar un cambio de bolsa de drenaje.
Panel de Aspiración (en Vista Avanzada solamente cuando está seleccionado Modo
Flujo):
• Botón Encender/Apagar Flujo - Enciende y apaga el flujo.
• Botones Subir/Bajar Flujo Final - Configura el nivel de flujo con el pedal
completamente presionado.
• Valor Numérico y Barra de Progreso de Flujo - Muestra el nivel actual de flujo.
• Botón Más Información de Flujo - Muestra la ventana emergente Más
Información.
• Botones Subir/Bajar Límite Inicial y Final de Vacío - Configura los límites inicial
y final de vacío.
• Valor Numérico y Barra de Progreso del Límite de Vacío - Muestra el nivel actual
de vacío.
• Desplegable de Tipo de Control del Límite de Vacío- Determina si el límite de
vacío es fijo o lineal. En caso de ser Fijo, el límite es constante a pesar del nivel
de vacío. Si es lineal el límite varía según el nivel de vacío.
• Botón Más Información del Límite de Vacío - Muestra la ventana emergente Más
Información.
• Interruptor Flujo/Vacío - Pasa de Modo Flujo a Modo Vacío.
• Opción Reflujo - Vista de Solo Lectura de la configuración actual del relujo junto
con su valor real.
• Botón Más Información de Reflujo - Muestra la ventana emergente de Más
Información de Reflujo.
8065752913 2.133
Constellation* Vision System
MODO PINZAS
El Panel de Presión de las Pinzas controla la presión de apertura y cierre de las pinzas
neumáticas. La Figura 2-91 muestra la pantalla cirugía Pinzas. Los controles de cada
panel tienen las siguientes funciones:
Panel Pinzas:
• Botones Subir/Bajar Presión de Inicio - Configura la presión al inicio del pedal.
• Botones Subir/Bajar Presión Final - Configura la presión con el pedal totalmente
presionado.
• Valor Numérico y Barra de Progreso de Presión - Muestra el valor de presión actual.
• Botón Más Información de las Pinzas - Muestra la ventana emergente Más
Información.
• Botón Conectar/Apagar Calibrar - Entra en el modo Calibrar permitiendo al
usuario seleccionar y configurar la presión al Inicio y Final.
– Al seleccionar Inicio, la presión de Inicio se aplica al Puerto y los botones
Subir/Bajar de Iniciar se activan en el control de Presión para realizar los
ajustes de la presión Iniciar.
2.134 8065752913
Constellation* Vision System
MODO TIJERAS
El modo Tijeras, que se muestra en la Figura 2-92, ofrece la función de corte
utilizando Tijeras de potencia neumática controlada por el pedal. Las tijeras de
potencia neumática utilizan unas microtijeras encajadas en la pieza de mano
neumática Alcon*/Grieshaber*, que están conectadas a través de un tubo con el puerto
neumático del panel frontal. Hay dos submodos disponibles: MultiCorte y Prop
(Proporcional). En el modo Tijeras, la pantalla cirugía incluye paneles para el control
de las tijeras y las pinzas bimanual.
¡ADVERTENCIA!
Asegúrese de tener la fijación de la punta adecuada para la pieza de mano
neumática. Antes de su uso en el ojo, presione el pedal/ botón para asegurar el
funcionamiento correcto de la punta.
Panel de Corte:
• Botones Subir/Bajar Velocidad de Corte Final - Establece la velocidad de corte
limite final.
• Valor Numérico y Barra de Progreso de la Velocidad de Corte Final - Muestra la
velocidad de corte actual.
• Botón Más Información de Corte - Muestra la ventana emergente Más
Información.
Panel Pinzas:
• Botón Conectar/Desconectar Bimanual - Cuando se enciende el modo Bimanual
es posible controlar las pinzas neumáticas con el sistema en modo Tijeras. Todos
los controles funcionan igual que en modo Pinzas (ver Pinzas para obtener una
descripción).
8065752913 2.135
Constellation* Vision System
1 2
Pedal Retén 1 Presión completa
Liberado
Aumentando la Presión del Pedal
2.136 8065752913
Constellation* Vision System
15%
Límite final de la velocidad de corte
orte
ec
nd
sió
Pre
Aumento de la presión
de las pinzas
1 2
Pedal Retén 1 Presión completa
Liberado
Aumentando la Presión del Pedal
8065752913 2.137
Constellation* Vision System
Los controles de cada panel en submodo Tijeras Proporcional tienen las siguientes
funciones:
Panel de Corte:
• Botones Subir/Bajar Presión de Inicio - Configura la presión al inicio del pedal.
• Botones Subir/Bajar Presión Final - Configura la presión con el pedal totalmente
presionado.
• Valor Numérico y Barra de Progreso de Presión - Muestra la velocidad de corte
actual.
• Botón Más Información de Corte - Muestra la ventana emergente Más
Información.
• Botón Conectar/Apagar Calibrar - Entra en el modo Calibrar permitiendo al
usuario seleccionar y configurar la presión al Inicio y Final.
– Al seleccionar Inicio, la presión de Inicio se aplica al Puerto y los botones
Subir/Bajar de Iniciar se activan en el control de Presión para realizar los
ajustes de la presión Iniciar.
– Al seleccionar Final, la presión Final se aplica al puerto y los botones subir/
bajar de Final están activos en el control de Presión para realizar los ajustes de
la presión Final.
– Al pulsar el botón Guardar Valores de Calibración se guardan estos valores.
Panel Pinzas:
• Botón Conectar/Desconectar Bimanual - Cuando se enciende el modo Bimanual
es posible controlar las pinzas neumáticas con el sistema en modo Tijeras. Todos
los controles funcionan igual que en modo Pinzas (ver Pinzas para obtener una
descripción).
2.138 8065752913
Constellation* Vision System
PRECAUCIÓN
Utilice siempre un Kit de Control de Fluido Viscoso suministrado por Alcon y siga
todas las Instrucciones de Uso. No utilice VFC sin el émbolo/tapón incluido en el kit.
No aspire fluidos directamente a la consola, podría provocar daños en la consola,
aumentar el riesgo de descarga eléctrica y anular la garantía.
cío
va
r el
nta
me
au
Al
8065752913 2.139
Constellation* Vision System
¡ADVERTENCIA!
• Para asegurar una correcta conexión, realice una doble comprobación de la cánula
conectada a la jeringa. No se debe permitir que se suelte.
n
MODO BIMANUAL ció
ec
ny
deI
ión
es
Pr Límite Inicial de Vacío
1 2
Pedal Retén 1 Presión completa
Liberado
Aumentando la Presión del Pedal
2.140 8065752913
Constellation* Vision System
8065752913 2.141
Constellation* Vision System
Esta pantalla muestra la métrica relacionada con el caso como se indica en la Figura
2-96. Se compone de un panel de resumen y una pestaña lleva a un área de interfase
para mostrar las distintas métricas asociadas con el caso. La pantalla también ofrece
varios controles para renombrar el caso, imprimir el informe del Final del Caso y
formularios de Láser, y personalizar el contenido del formulario y el diseño a través
de la ventana emergente Configurar Formulario.
Para poder ver las distintas métricas asociadas con el caso se seleccionan las pestañas
asociadas-Anterior, Posterior, Láser o Consumibles. Presionando el botón Renombrar
sobre las pestañas aparecerá un teclado que permite renombrar el caso desde el
nombre por defecto (fecha de la cirugía).
Los botones Imprimir e Imprimir Formulario del Láser se utilizan para obtener una
impresión del Informe Final del Caso y el Formulario del Láser respectivamente.
El Formulario del Láser consta únicamente de la cabecera del Informe Final del
Caso y la tabla de la métrica del láser. Para modificar el diseño y el contenido del
Informe Final del Caso se utiliza el botón Configurar Formulario lo cual, cuando es
presionado, aparece la ventana emergente Configurar Formulario Final del Caso.
Pestaña de Métrica
A la pantalla de Métrica Final del Caso se accede a través de las pestañas
identificadas junto al panel Resumen. Hay opciones para Anterior, Posterior, Láser
y Consumibles. Al seleccionarlas, cada pestaña muestra la métrica asociada como se
indica en la Figura 2-96 para la pestaña Anterior. La pestaña Consumibles muestra
todos los elementos consumibles detectados por el sistema.
Configurar Formulario
La pantalla configuraciones de Formulario de Final del Caso que se muestra en la
Figura 2-97 aparece presionando el botón Formulario Configuración en la pantalla
Final del Caso (Figura 2-96). La pantalla muestra una imagen de la impresión del
Formulario Final del Caso y proporciona controles para navegar por las páginas de la
impresión, y personalizar el diseño/contenido de la impresión.
Los botones en la parte de abajo del formulario configuración son para las siguientes
acciones:
• Botones de indicación de páginas - presionando estos botones el usuario puede
moverse a través de las páginas de la impresión.
• Botón Guardar- Al pulsar el botón Guardar el sistema guarda varias plantillas y el
contenido de los parámetros personalizados, y volver a la pantalla Final del Caso.
• Botón Cancelar- No se guarda los cambios realizados en el contenido y diseño, y
el sistema vuelve a la pantalla Final del Caso.
Editar
Botón
8065752913 2.143
Constellation* Vision System
2.144 8065752913
Constellation* Vision System
Para introducir una nueva tabla después de la tabla seleccionada, siga los siguientes
pasos:
1. En la sección Tabla del panel Editar Formulario, presione el botón Insertar (Ins).
Una tabla con dos filas y tres columnas aparece bajo la tabla seleccionada y la
nueva tabla pasa a ser a tabla seleccionada. Para borrar la tabla, pulse el botón
Borrar (Del).
8065752913 2.145
Constellation* Vision System
MODO DEMO
El Modo Demo permite al usuario navegar por todas las pantallas disponibles y
simular las acciones del pedal sin conectar las herramientas quirúrgicas (como el
casete, las piezas de mano, las sondas, etc.) ni la fuente de presión. El Modo Demo
puede utilizarse para configurar los parámetros de Procedimiento y Doctor que se
transfieren de forma automática para su uso de modo habitual. Cualquier cambio
realizado en los parámetros doctor o Procedimiento en Modo Demo se mantendrán en
modo habitual al reiniciar el sistema.
2.146 8065752913
Constellation* Vision System
Indicador
Modo
Demo
Salir del
Modo Demo
y desconectar
el sistema
8065752913 2.147
Constellation* Vision System
El diálogo de simulación del pedal aparece presionando el icono del pedal. Está activo
para la simulación de todas las funciones del pedal utilizando una interfase en pantalla,
es posible recolocar la ventana emergente para dejar ver la información en la pantalla
subyacente. Utilizando el Simulador, el usuario puede simular las presiones del botón del
pedal, la presión del pedal y las funciones del pedal láser. A cada una de estas funciones
se accede seleccionando las opciones que se muestran en la Figura 2-100.
Simulador del Pedal: Botones - Para simular la presión del botón del pedal, se ha
modificado la ventana emergente Plano del Pedal en Modo Demo para simular la
activación del botón del pedal al presionar en los botones de la ventana emergente.
Por ejemplo, para activar la Diatermia Momentánea, presionar el botón asociado en
el Simulador del Pedal y el control global Diatermia se iluminará como si hubiera
presionado el botón del pedal en modo de funcionamiento normal.
2.148 8065752913
Constellation* Vision System
Presionar el botón
Disparar Láser para
simular el disparo del
Láser.
8065752913 2.149
Constellation* Vision System
Simulador del Pedal: Presión al Pedal - Para similar la presión del Pedal, seleccionar
Pedal y mover el desplazador de Posición del Pedal. La Figura 2-101 muestra los
efectos del movimiento del desplazamiento en modo Vit 3D.
Ajustes de Cirugía:
• Modo Vit 3D
• Infusión ON
Simulador del Pedal: Láser - Para similar el disparo del láser, colocar el sistema en
modo Láser, seleccionar los ajustes elegidos, seleccionar modo “Ready” (preparado),
y seleccionar la opción Láser en el simulador del pedal (véase la Figura 2-102).
Ajustes de Cirugía:
• Modo Láser
• Tratamiento Disparo
Único
• Modo Preparado
2.150 8065752913
Constellation* Vision System
Sondas de Vitrectomía
• Sonda UltraVit* 20, 23, 25, 25+*, y 27+* GA
• Sonda UltraVit* AVIT 20 y 23 GA
• Sonda HyperVit* 23, 25+* y 27+* GA†
Mango Neumático
El mango neumático es una herramienta multiusos que ha sido diseñada para dirigir
pinzas y tijeras. La consola puede conducir estas puntas en los modos multi-corte y
proporcional. Cuando se utilizan dos piezas de mano, con una en la situación de las
pinzas y la otra en la de tijeras, es posible utilizarlas en modo bimanual. El modo
bimanual permite activar las pinzas durante la primera parte de la trayectoria del
pedal y activar las tijeras durante la segunda parte de la trayectoria del pedal.
† La selección de la sonda HyperVit* solo está disponible en las versiones de software REL_4.01.XX y posteriores.
8065752913 2.151
Constellation* Vision System
¡ADVERTENCIA!
El uso apropiado de los parámetros del Constellation* Vision System y sus accesorios
es importante para proceder con éxito. El uso de límites de vacío bajos, niveles de
flujo bajos, presión de irrigación bajo, ajustes de potencia altos, un uso extendido de
potencia, el uso de potencia durante condiciones de oclusión (emisión de sonidos),
el hecho de no aspirar suficiente viscoelástico antes de usar potencia, incisiones
demasiado pequeñas y combinaciones de las acciones anteriores pueden resultar
en aumentos de temperatura significativos en el area de la incisión y en el interior
del ojo, y causar graves daños mecánicos y/o térmicos en el tejido ocular.
Dirigir la energía hacia material no-lente, tal como el iris o la cápsula, puede
causar daños mecánicos o térmicos al tejido.
El uso de una pieza de mano de ultrasonido distinta a la OZil* torsional o U/S,
o el uso de una pieza de mano reparada sin la autorización de Alcon, no está
permitida, y podría provocar daños en el paciente, incluyendo peligro de descarga
en el paciente y/o el operador.
El uso de la pieza de mano Ozil* torsionalen ausencia de flujo de irrigación y/o
en presencia o ausencia de flojo de aspiración puede causar un calor excesivo
y daños potenciales en la córnea y otros tejidos.
Durante cualquier procedimiento de ultrasonido, puede general partículas de
metal del roce casual de la punta de ultrasonido con un segundo instrumento.
Otra fuente potencial de partículas de metal provenientes de cualquier pieza de
mano de ultrasonido puede ser el resultado de energía ultrasónica que cause
microabrasión en la punta de ultrasonido.
PRECAUCIONES
No pruebe o utilice la pieza de mano Ozil* torsional o U/S a menos que la punta esté
sumergida en solución de irrigación estéril BSS* o agua destilada, o en el uso quirúrgico.
El uso en seco podría causar daños irreparables en la pieza de mano y la punta.
Asegúrese de que el test de cámara está lleno de solución de irrigación BSS* antes de
sintonizar las piezas de mano OZil* torsional o de U/S. Sintonizar una pieza de mano
húmeda puede provocar un fallo o la rotura prematura de la punta.
2.152 8065752913
Constellation* Vision System
• Pieza de Mano OZil* Torsional Infiniti* - La pieza de mano OZil* torsional integra
todas las funciones de la pieza de mano de ultrasonido y además proporciona
oscilaciones de ultrasonido. Esta pieza de mano utiliza muchas de las mismas
puntas de la pieza de mano U/S. Para un mejor rendimiento de la pieza de mano
OZil* torsional, utilice las puntas recomendadas por su representante local de Alcon.
lacione
sci ltraso s
nid
eu
O
d
ido
son
Ultra
8065752913 2.153
Constellation* Vision System
¡ADVERTENCIA!
Para cirugía faco, utiliza únicamente configuraciones Turbosonics* MicroTip*
certificadas por Alcon (0,9mm). Alcon no recomienda el uso de puntas Turbosonics*
estándar (1,0 mm) con sistema Constellation* Vision System. El uso de puntas de
faco de 1,1 mm podría provocar inestabilidad fluídica no deseada. Seleccionar
parámetros de irrigación y aspiración adecuados para la punta seleccionada.
Una punta que no se encuentra bien ajustada a la pieza de mano puede resultar
en un bajo rendimiento clínico.
Leer toda la información incluida en los packs de consumibles antes del uso.
Durante cualquier procedimiento de ultrasonido, puede general partículas de
metal del roce casual de la punta de ultrasonido con un segundo instrumento.
Otra fuente potencial de partículas de metal provenientes de cualquier pieza de
mano de ultrasonido puede ser el resultado de energía ultrasónica que cause
microabrasión en la punta de ultrasonido.
Punta U/S Estándar - La punta 1,1mm TurboSonics* Punta Kelman* - La punta Kelman* tiene un eje curvado
con eje redondo es la forma de punta U/S clásicca que genera un movimento de ultrasonido transversal,
y original. La de 0,9mm tiene un eje de diámetro menor. junto con el movimiento longitudinal convencional, para
aumentar la eficacia del corte. Además la curva permite
una mejor visibilldad durante el procedimiento quirúrgico.
Sistema Bypass de Aspiración - La punta ABS* incluye un Punta Acampanada ABS* - La punta acampanada tiene un
pequeño agujero en la parte distal de la pared de la punta. puerto proximal mayor, que proporciona una fuerza de sujeción
aumentada Se estrecha a la mitad del eje, permitiendo incisions
más pequeñas y mejorando la oclusión reduciendo el flujo extremo
Agujero pequeño de la cámara anterioros siguiendo ajustes de oclusión. Las puntas
acampanadas también tiene el Sistema Bypass de Aspiración
para mejorar su rendlmiento.
Figura 2-108 Puntas TurboSonics* - Ejemplos de puntas U/S utilizadas con las piezas de mano Ozil*
torsional y U/S.
2.154 8065752913
Constellation* Vision System
Figura 2-109 Pieza de Mano U/S Infiniti*con Manguito de Infusión y Supresor de Burbujas
Según las necesidades y la técnica utilizada por el cirujano, existen varios tipos de
manguitos de infusión disponibles, tal y como describe la Tabla 2-4.
8065752913 2.155
Constellation* Vision System
• Pieza de Mano Ultraflow* IT y Adaptador de Rosca para punta - Las Puntas I/A
reutilizables con manguito de infusión de silicona TurboSonics* pueden utilizarse
con la pieza de mano Ultraflow* IT con un adaptador de Rosca para punta.
¡ADVERTENCIA!
El hecho de exceder el nivel recomendado de 100 mmHg con una punta I/A de 0,5 mm
o mayor, podría causar el colapso de la cámara anterior y/o aislamiento o desgarro
de la cápsula posterior.
Las puntas I/A no se pueden utilizar con las piezas de mano OZil* torsional o U/S.
2.156 8065752913
Constellation* Vision System
O-Rings
Punta Recta
O-Rings
Figura 2-111 Pieza de Mano Ultraflow* IT con manguito de infusión, punta I/A reutilizable y
Adaptador de rosca de punta
Extractor O-Ring
O-Rings Grandes
O-Rings Pequeños
Figura 2-112 Ultraflow* Herramienta para las Juntas Tóricas con juntas tóricas grandes y pequeñas
8065752913 2.157
Constellation* Vision System
Las pinzas de Coagulación Bipolar cuentan con un diseño ligero y ergonómico que
reduce la fatiga de la pieza de mano, y proporciona seguridad y un control preciso.
Están disponibles en aleación de titanio anti-adherente, muy conductora o en
configuraciones de un sólo uso. También es posible encontrarlas en una gran variedad
de estilos de puntas.
Figura 2-115 INYECTOR DE LIO INTREPID* AutoSert* - El Inyector AutoSert* ofrece al cirujano
control por pedal del implante de la LIO (el cartucho de un solo uso con la lente
no se muestra).
2.158 8065752913
Constellation* Vision System
PRECAUCIONES
• No limpiar con ultrasonidos el conector del Inyector de LIO AutoSert*. Una
limpieza por ultrasonidos del conector puede causar daños irreparables.
• Tenga cuidado cuando manipule el Inyector de LIO AutoSert* particularmente
durante la limpieza. Limpie siempre el Inyector de LIO AutoSert* sobre una
superficie blanda, bien sea una almohadilla o una alfombrilla de goma.
• Asegúrese de que el cable conector del inyector de LIO AutoSert* está seco antes de
conectarlo a la consola.
• No sumerja el inyector de LIO AutoSert* en ningún fluido sin estar el émbolo
retraido.
• No desconecte el conector del cable de la consola del sistema Constellation* hasta
que el émbolo del inyector de LIO AutoSert* esté completamente retraído.
• Como parte de un entorno quirúrgico de mantenimiento adecuado, se recomienda
disponer de un Inyector LIO de repuesto en caso de que la pieza de mano del
Inyector de LIO AutoSert* no funcione como se esperaba.
¡ADVERTENCIA!
• El Inyector de LIO INTREPID* AutoSert* no es estéril y, por ello, debe limpiarse y
este rilizarse antes e inmediatamente después de cada utilización.
• Nunca sumerja el inyector de LIO en líquido después del autoclave; déjelo enfriar
durante al menos 15 minutos. El enfriamiento brusco podría resultar en una estado
potencialmente peligroso para el paciente.
• El sistema de inyección de LIO AutoSert* Ise usa para el implante de LIO plegables
AcrySof* aprobadas por Alcon. Las lentes no aprobadas por Alcon no se utilizarán con
el sistema. Véase las instrucciones de uso del Inyector de LIO INTREPID* AutoSert*
IOL o las instrucciones de uso de las LIO AcrySof* o póngase en contacto con su
representante de Alcon respecto a combinaciones aprobadas de lentes/cartuchos.
• La combinación cartucho/LIO que aparece en las instrucciones de uso, junto con la
configuración de Alcon, ha sido validada según la sección 5 de la norma BS EN ISO
11979-3:2006. El uso apropiado de la configuración de la pieza de mano de inyección
es importante para que el implante de LIO sea un éxito. El uso inapropiado de la
configuración puede dar lugar a un estado potencialmente peligroso para el paciente.
• Extraer completamente el émbolo antes de separar el cono de inserción del Inyector
de LIO AutoSert* , de lo contrario, esto podría exponer la parte no estéril del eje y
re- sultar en una situación potencialmente peligrosa para el paciente.
• El émbolo metálico reutilizable debe esterilizarse después de cada uso. El émbolo
reutilizable debe ser instalado en la pieza de mano o en la llave antes de la
esterilización.
8065752913 2.159
Constellation* Vision System
EL CASETE CONSTELLATION*
NOTA: Para obtener información detallada de cómo configurar estos accesorios,
acuda a las Instrucciones de Uso (DFU) incluidas en cada kit de accesorios/pack
de consumibles.
El casete supone la interacción entre la consola del Constellation* y la pieza de
mano quirúrgica. Se utiliza para regular el flujo de irrigación BSS* a la pieza
de mano, aspirar debris de la pieza de mano, controlar la presión de irrigación y
aspiración, y depositar los residuos en una bolsa de drenaje sellada para desecharlos
posteriormente. Los puertos del casete siguen un código de colores y teclas para
facilitar la identificación y conexión cada vez que se prepara el sistema. Se aseguran
así las conexiones adecuadas cada vez que se enciende el sistema.
2.160 8065752913
Constellation* Vision System
¡ADVERTENCIA!
Todos los fluidos aspirados durante la cirugía deben ser tratados como riesgo
biológico. Tome las precauciones adecuadas al manipular equipos y líneas que
estén en contacto con fluidos aspirados.
Bolsa de Drenaje
8065752913 2.161
Constellation* Vision System
¡ADVERTENCIA!
Utilice sólo consumibles suministrados por Alcon para la consola y el casete. No
conectar consumibles a la conexión intravenosa del paciente.
2.162 8065752913
ÚLTIMA PÁGINA DE ESTA SECCIÓN
Constellation* Vision System
SECCIÓN TRES
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
INTRODUCCIÓN
8065752913 3.1
Constellation* Vision System
¡ADVERTENCIA!
Verificar la presión del tanque/presión de la instalación antes de la cirugía.
Enfermera Circulante
Si es necesario realizar una sustitución de la fuente de aire durante la
cirugía, asegúrese de retirar los instrumentos del ojo y conectar las
cánulas según sea necesario. El sistema revertirá una copia de seguridad
de la presión BSS* de 30 mmHg.
PRECAUCIÓN
No utilice tomas de corriente portátiles o ladrones de corriente con este
sistema.
3.2 8065752913
Constellation* Vision System
PRECAUCIÓN
Las piezas de mano U/S y fragmentación deben permanecer a temperatura
ambiente antes de su uso. Deje secar la pieza de mano al aire después del
autoclave (al menos durante 15 minutos). No sumerja las nunca en líquido si
Enfermera Circulante
están calientes.
8065752913 3.3
Constellation* Vision System
¡ADVERTENCIA!
La carga máxima permitida en la bandeja del equipo es de 20 libras (9kg). Si la
carga excediera este límite, el brazo de la bandeja bajaría automáticamente a fin
de evitar la caída del sistema. Además, si la bandeja del equipo se sitúa sobre
un paciente, debe- ría tener colocado un protector mayo por debajo para evitar
el colapso de la bandeja sobre el paciente.
3.4 8065752913
Constellation* Vision System
¡ADVERTENCIA!
A fin de evitar situaciones que puedan causar una caída del sistema, coloque la
Bandeja del Instrumental en la posición de almacenaje (ver Figura 3-2) antes de
transportar el equipo.
PRECAUCIÓN
NO empuje ni tire del brazo de la bandeja sin
tirar de la manija de liberación verde - podría
dañar componentes sensibles (ver Figura 3-3)
8065752913 3.5
Constellation* Vision System
Notas:
• Para asegurar un correcto funcionamiento del Constellation* Vision System, todos los
tubos y manguitos de la fuente de presión utilizados deben tener un mínimo de
1/4 pulgadas de diámetro dentro igual que los tubos y manguitos proporcionado
por Alcon.
PRECAUCIÓN
Si utiliza accesorios ID junto con manguitos de entrada, el rendimiento del sistema
puede verse afectado en la “Presión de Entrada Mínima” (58.8 a 72.5 psig).
A la Fuente de Presión
(1/4 F BSPT X Macho Schrader)
Para conectar el Constellation* Vision System a una fuente de presión de aire, siga los
siguientes pasos:
1. Decida si la fuente de presión de aire es compatible con la configuración facilitada.
2. Conecte los manguitos a la fuente de presión de aire.
3. Conecte el manguito de desconexión rápida al panel posterior del Constellation*
Vision System.
Nota: El kit de manguitos incluye una agarradera de ángulo recto que puede ser
utilizada para sustituir el manguito del panel posterior del Constellation* Vision
System si lo desea. En esta configuración, retire el accesorio de desconexión
rápida del manguito e introdúzcalo en el accesorio de ángulo recto del panel
posterior (sin desconexión rápida).
3.6 8065752913
Constellation* Vision System
3.8 8065752913
Constellation* Vision System
8065752913 3.9
Constellation* Vision System
3.10 8065752913
Constellation* Vision System
Todos los cambios a la configuración del láser y los ajustes a los varios parámetros
del láser se efectúan por medio de la pantalla táctil del Constellation* System. Para
obtener información adicional, consulte más adelante, en esta sección del manual, el
panel de configuración del láser, y la pantalla de cirugía modo láser.
NOTA: Mientras el láser PurePoint* está interconectado, todos los controles
del panel delantero están deshabiliados excepto el interruptor de
emergencia.
8065752913 3.11
Constellation* Vision System
VIDEO OVERLAY
El Constellation* Vision System puede ser configurado con una tarjeta de Video
Overlay de Definición Estándar o Alta Definición. El diseño de la pantalla cambia
dependiendo del tipo de tarjeta de Video Overlay que esté instalada en el sistema.
3.12 8065752913
Constellation* Vision System
Ojo
Grabador de Vídeo
Monitor
8065752913 3.13
Constellation* Vision System
3.14 8065752913
Constellation* Vision System
Cámara SD Cámara HD
Ojo Ojo
Salida VCR a
entrada del monitor
Grabador de vídeo HD
HD Monitor
8065752913 3.15
Constellation* Vision System
ADVERTENCIA
1. Si recibe alguno de los elementos del Pack en malas condiciones, notifíquelo a Alcon
inmediatamente. No utilice nada del contenido si el envoltorio estéril o el precinto están
dañados de alguna manera. En estos casos, contacte con:
Por correo:
Alcon Research, Ltd
A la atención de: Medical Safety (AB2-6)
6201 South Freeway
Fort Worth, TX 76134-2099
USA
Cada Pack tiene un número de lote que facilita su trazabilidad y que debería ser identificado al
Departamento de Atención al Cliente en cualquier comunicación.
2. Un uso o montaje incorrecto podría causar una situación potencialmente dañina para el
paciente. Un desajuste en la unión de los componentes consumibles y el uso de parámetros
distintos de los específicos de una combinación en particular puede crear peligro para el
paciente.
3. Compruebe de forma visual que se produce un flujo de infusión adecuado antes de introducir
la cánula de infusión en el ojo.
4. No utilice las sondas vítreo en el aire, podría provocar una degradación en su funcionamiento
y/o un peligro potencial.
5. Sustituya la Sonda de Vitrectomía si observa algunas de las siguientes situacio- nes:
a. Exceso de burbujas de aire en la línea de aspiración.
b. Salen burbujas de aire por el puerto de la cuchilla.
c. La cuchilla no se cierra completamente o no se mueve cuando la sonda se acciona.
d. El puerto de la cuchilla no está abierto cuando la sonda está parada.
e. Si observa una reducción de la capacidad de corte durante un procedimiento
quirúrgico, pare inmediatamente y sustituya la sonda.
6. Minimice la intensidad de luz y la duración del tiempo de exposición a la retina para reducir el
riesgo de daño fótico retinal.
7. El uso de incisiones más pequeñas de lo recomendado durante la extracción del cristalino
puede derivar en daños mecánicos y/o térmicos en el tejido del ojo.
SECCIÓN CUATRO
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
INTRODUCCIÓN
Esta sección del manual está pensada para informar al operador de los cuidados
básicos y mantenimiento del equipo. Si ocurriera algún problema, llame al
departamento de Asistencia Técnica de Alcon e informe sobre todos los detalles y
circunstancias de la avería así como de sus efectos. A partir de esta información, un
técnico especializado evaluará el problema y determinará la reparación necesaria.
PRECAUCIÓN
No existen piezas susceptibles de sustitución por el operador, incluidas las
lámparas del iluminador. Contacte con el Departamento de Asistencia Técnica
de Alcon para cualquier asunto relacionado con las intervenciones técnicas.
¡ADVERTENCIA!
La batería del Constellation* Vision System debe ser reparada únicamente por personal
técnico formado por Alcon. El acceso de personal no formado puede causar daños.
CUIDADO Y LIMPIEZA
Para lograr un correcto cuidado del Constellation* Vision System siga las siguientes
recomendaciones:
• Siga los programas de mantenimiento y limpieza señalados en esta sección del manual.
• Compruebe periódicamente el aspecto del chasis.
• Preste atención al uso de los mandos de funcionamiento, conectores e indicadores.
• Para asegurar una operación segura debe solventar cualquier daño del hardware.
Para obtener ayuda, contacte con el Departamento de Asistencia Técnica de Alcon.
¡ADVERTENCIA!
Cada doce meses, un técnico cualificado debe realizar una inspección visual de
los siguientes componentes:
• Etiquetas de Advertencia (véase la sección uno de este manual)
• Cable de corriente
En caso de deficiencia, no utilice el equipo, llame al Departamento de Asistencia
Técnica de Alcon.
Cada doce meses, un técnico cualificado deberá comprobar la continuidad de la
toma a tierra por posibles fugas. Para asegurar que están dentro de las normas
pertinentes (por ejemplo: EN60601-1/IEC601-1). Los valores deben ser grabados, y
si están por encima de los estándares aplicables, o 50% por encima de las medidas
iniciales, no utilice el equipo, llame al Departamento de Asistencia Técnica de Alcon.
8065752913 4.1
Constellation* Vision System
PRECAUCIÓN
No retirar los tubos del casete para prevenir que el fluido en el depósito del casete no
se derrame por la parte frontal de la maquina.
4.2 8065752913
Constellation* Vision System
INSTRUCCIONES DE ESTERILIZACIÓN
Por favor, consulte las Instrucciones de Uso (DFU) que se incluyen en los accesorios
reutilizables autorizados por Alcon para su limpieza y mantenimiento. Las
Instrucciones de uso especifican las indicaciones de tiempo y temperatura para ciclos
de autoclave por vapor realizados por Alcon, Inc. El nivel de seguridad alcanzado
en la esterilidad debe ser validado por cada centro. Acuda a las normas de la
Advancement of Medical Instrumentation (AAMI) o los procedimientos estándar del
centro para actualizar esta información.
8065752913 4.3
Constellation* Vision System
¡ADVERTENCIA!
La bombilla de la lámpara de xenon se encuentra bajo alta presión constante.
Existe riesgo de estallar si se golpea o se daña. Medidas protectoras:
– Mantenga la lámpara en su funda protectora durante la instalación.
– Si está manipulando la lámpara sin la funda protectora, lleve gafas de seguridad,
guantes de seguridad con protección de muñeca y protector pectoral.
Para solicitar una lámpara nueva contacte con el Servicio de Atención al Cliente de
Alcon: Servicio de Atención al Cliente ALCON CUSÍ, S.A. TEL. 901 120 303
¡ADVERTENCIA!
Cuando se cambia las pilas del mando a distancia, se configure por defecto al
canal A; por lo tanto despues de instalar las nuevas pilas puede que sea necesario
restable- cer el mando a distancia al canal exclusivo del instrumento.
1. Afloje los dos tornillos que se encuentran en la parte posterior de la cubierta con
un destornillador estándar y retira la cubierta.
2. Cambie las pilas antiguas por unas nuevas y coloque de Nuevo la cubierta (la
posición correcta de las pilas se encuentra indicada dentro de cada ranura para la
pila). Al cerrar la cubierta es importante que los botones de goma encajen en los
espacios de la otra mitad del Mando a distancia (ver Figura 4-1).
3. Compruebe que ha instalado correctamente las pilas, presione un botón de
retroiluminación del lateral del Mando a distancia y compruebe que los botones
se iluminan, apáguelo unos segundos después. Si los botones de iluminación
no se apagan, los botones de goma no están correctamente introducidos en los
huecos, de forma que deberá repetir el procedimiento.
4. Deseche las pilas siguiendo la normativa local de reciclaje para este tipo de
elementos.
Los Botones de
Goma (2) deben
entrar en las
ranuras sin presión
4.4 8065752913
Constellation* Vision System
PRECAUCIÓN
Si estos procedimientos no son realizados por personal cualificado, podrían
producirse daños en el equipo.
Herramientas Especiales
• Ordenador con software de navegación (MicroSoft* Internet Explorer o
equivalente); archivo TFTP para transferir el programa, o equivalente.
• Cable de red (Alcon p/n 023-100)
• Medidor de Potencia, tipo termopila (Coherent FieldMaster w/ LM-10 head
o equivalente)
• Medidor de Energía (opcional) para mediciones de energía directa (Ophir Nova
meter, con 3A-P o PE25-BB head, o equivalente)
• Osciloscopio / Voltímetro (Fluke Scopemeter, o equivalente)
• Gafas de Seguridad Láser (OD4 o superior, con 532 nm de longitud de onda)
• Kit de limpieza de la óptica, e incluya metanol calidad espectroscópica, papel de
lentes y un soplador de aire.
• LIO Voltage Load Box (Alcon dwg 995-5620-069)
• Fotocélula de Tiempo (Alcon dwg 995-5320-038)
En algunos casos, puede ser necesario cambiar temporalmente los parámetros TCP/IP
y/o proxy/firewall del ordenador de servicio, y esta acción normalmente requiere de
licencias de acceso.
8065752913 4.5
Constellation* Vision System
¡ADVERTENCIA!
La luz láser emitida desde la fibra y el cabezal del láser es tan potente que
puede causar daños serios en ojos y piel. Sólo personal correctamente formado
debería realizar el mantenimiento del equipo siguiendo las normas establecidas
por la seguridad láser. El uso de gafas de protección es obligatorio.
4.6 8065752913
Constellation* Vision System
4.2. Compruebe que todos los resultados calculados están dentro de los valores
que aparecen en cada celda de la matriz. Los valores listados están ±15% de la
energía establecida.
• Si todos los valores de energía calculados se encuentran dentro de los límites
especificados, la calibración del sistema es OK.
• Si alguno de los resultados calculados de energía está fuera de los límites
especificados, será necesario ajustar el rendimiento del terminal. Realice
el procedimiento de “Ajuste del Factor de Calibración” (Rendimiento del
Terminal) siguiendo las indicaciones de la Tabla 4-2 o contacte con el
Departamento de Asistencia Técnica de Alcon.
8065752913 4.7
Constellation* Vision System
>
0,10 W
(0,0085 - 0,0115)
ENDOSONDA
0,30 W
(0,0255 - 0,0345)
0,70 W
(0,0595 - 0,0805)
0,10 W
(0,0085 - 0,0115)
LIC
0,30 W
(0,0255 - 0,0345)
0,70 W
(0,0595 - 0,0805)
¡ADVERTENCIA!
La luz láser emitida desde la fibra y el cabezal del láser es tan potente que puede
causar daños serios en ojos y piel. Sólo personal correctamente formado debería
realizar el mantenimiento del equipo siguiendo las normas establecidas por la
seguridad láser. El uso de gafas de protección es obligatorio.
SECCIÓN CINCO
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Los Mensajes del Sistema se basan en prioridades, siendo los Mensajes de Fallo
los de mayor prioridad, seguidos de los Mensajes de Error, Mensajes de Aviso y
Mensajes de Información del Sistema. Cada tipo de mensaje tiene un código de color
como se describe a continuación:
• Fallo - Rojo
- Fallo Recuperable - Señal de stop rojo con fondo azul
- Fallo Irrecuperable - Señal de stop roja con fondo negro
• Error - Amarillo
• Aviso - Verde
• Información - Azul
Cada mensaje tiene también un número asociado que indica el sumódulo que provocó el
mensaje. El rango de números de cada submódulo en el sistema se asigna como sigue:
• Submódulo del Servidor - 1000 a 1999
• Submódulo del Supervisor - 2000 a 2999
• Submódulo de Fluidos - 3000 a 3999
• Submódulo del la US/Diatermia - 4000 a 4999
• Submódulo del Iluminador de Mesa - 5000 a 5999
• Submódulo de la Neumática-. 6000 a 6999
• Submódulo del Iluminador Auxiliar - 7000 a 7999
• Submódulo del Láser - 8000 a 8999
El Registro de Eventos (que muestra la Figura 5-10) presenta una lista de mensajes
del sistema que se dan en el equipo. Se recomienda ver el Registro de Eventos para
obtener información del mensaje del sistema antes de contactar con el Departamento
de Asistencia Técnica de Alcon.
Para obtener ayuda a la hora de decidir qué acción tomar en caso de que aparezca un
mensaje del sistema, acuda a la Guía de Resolución de Problemas de la Figura 5-11.
8065752913 5.1
Constellation* Vision System
Los mensajes de fallo del sistema se visualizan en pantalla completa y son de dos
tipos: Recuperable y no recuperable, como se muestra en la Figura 5-1.
El sistema realiza las siguientes acciones cuando se detecta una situación de fallo:
• La pantalla de fallos del sistema aplicable se muestra con el número de fallo
correspondiente y uno o más botones de acuse de aviso.
• Se genera un tono de fallo.
• Todas las funciones quirúrgicas se colocan en un estado seguro.
• Toda entrada de parte del operador a través de la pantalla táctil y el pedal se
ignora (con la excepción de los botones [Inicio de Recuperación], [Inicio rápido],
y [Apagado]).
La mayoría de los fallos del sistema generados son recuperables y el mensaje de fallo
que se muestra incluye las siguientes instrucciones de recuperación:
Instrucciones de recuperación:
1) Estabilizar el ojo. Deje la cánula de infusión dentro, quite otros instrumentos
(es decir sonda vit./iluminador) y conecte cánulas de trocar/esclerotomías.
2) Pulse el botón “Start Recovery” (Inicio de Recuperación).
3) Espere a que la recuperación se complete y continúe con el caso.
Pantalla de visualización de fallo del sistema Pantalla de visualización de fallo del sistema no
recuperable recuperable
5.2 8065752913
Constellation* Vision System
8065752913 5.3
Constellation* Vision System
Los mensajes de Aviso del Sistema se muestran en una ventana como la que se
muestra en la Figura 5-3. El mensaje de aviso aparece cuando el sistema detecta una
situación inesperada menor, normalmente una situación que puede ser corregida por
el usuario. Cuando se detecta un aviso, se suceden las siguientes acciones:
5.4 8065752913
Constellation* Vision System
8065752913 5.5
Constellation* Vision System
5.6 8065752913
Constellation* Vision System
Pausa
interruptor
Botón Arranque
Rápido
Figura 5-6 Ubicación del Interruptor de Pausa e Inicio Rápido en la Pantalla de Fallo
Tubos de infusión
con pinza
Cánula Infusión
Figura 5-7 Tubos de la Cánula de Infusión con Abrazadera (Llave de paso opcional)
8065752913 5.7
Constellation* Vision System
Botón Infusión ON
5.8 8065752913
Constellation* Vision System
8065752913 5.9
Constellation* Vision System
REGISTRO DE EVENTOS
La Figura 5-10 muestra el Registro de Eventos donde se muestran los mensajes del
sistema que han ocurrido durante los siete días anteriores. Es posible filtrar la lista
para mostrar un tupo concreto de mensaje presionando el botón asociado en el lateral
derecho de la pantalla.
5.10 8065752913
Constellation* Vision System
8065752913 5.11
Constellation* Vision System
SECCIÓN SEIS
ACCESORIOS Y PIEZAS
En esta sección del Manual de Funcionamiento del Constellation* Vision System se presenta una
lista de accesorios y elementos de sustitución aprobados por Alcon. No está permitido el uso de
accesorios no aprobados.
Contacte con su representante local de Alcon para obtener información antes del primer uso
de piezas de mano, accesorios o Pack. Para obtener información adicional, contacte con el
Departamento de Atención al Cliente de Alcon.
Llamar: Escribir:
Telf.: (817) 293‑0450 Alcon, Inc.
6201 South Freeway
Fort Worth, TX. 76134-2099
INTERNACIONAL: Por favor, póngase en contacto con su oficina local de Ventas Alcon.
El Constellation* Vision System está diseñado alrededor de la mesa y se pueden añadir los
accesorios indicados en la Tabla 6-1 para lograr mayor funcionalidad. La Mesa puede funcionar
como unidad independiente, y también es la interfaz de usuario principal que opera y controla los
accesorios complementarios. El módulo láser, iluminador auxiliar, y el conjunto de bandeja se fijan a
la base. Por ello, se debe instalar la base con el fin de utilizar estos accesorios.
Tabla 6-1. Accesorios generales
SUMINISTRADO
DESCRIPCIÓN NÚMERO DE CATÁLOGO / DISTRIBUIDOR
POR
8065751150
Mesa† Alcon 8065751536 (China)
8065751817 (Japón)
Base de la Unidad† Alcon 8065751451
Kit del Modulo Láser† Alcon 8065751450
Iluminador Auxiliar† Alcon 8065751452
BANDEJA DE BRAZO† (los tres elementos son
necesarios):
8065751539
• Bandeja de Brazo Alcon
8065751540
• Lastre
8065751541
• Columna Soporte
Mando a Distancia Constellation* Alcon 8065750968
Pedal Constellation* Alcon 8065750977
Línea de Presión Neumática Constellation* Alcon 8065751694
Funda Protectora Alcon 8065751507
Funda Protectora de la Mesa Alcon 8065751508
Pedal del Láser Alcon 562-1360-501
Interruptor de Seguridad de la Sala del Láser Alcon 562-1362-501
LIO PurePoint* (Keeler) Alcon 8065752987
LIO PurePoint* (Heine**) Alcon 8065751050
LIO RFID PurePoint* Alcon 562-1331-001
Tarjeta de Datos MMC Cliente Cualquier tarjeta de datos SD de hasta 2 GB
Impresora (s)†:
• Impresora en red con posibilidades de apéndice
Cliente –
o PCL (5/6).
• Impresora Plug – n – Play Universal (UNPN).
Linksys
Router Inalámbrico† Cliente
Inalámbrico G; 2.4 GHz
Video Grabadora Cliente Sony DVO-1000MD
Video Grabadora – Alta Definición Cliente Sony HVO-1000HD
† Se requiere instalación Alcon
8065752913 6.1
Constellation* Vision System
NOTA: Para obtener información detallada de cómo configurar estos accesorios, acuda a las
Instrucciones de Uso (DFU) incluidas en cada kit de accesorios/pack de consumibles.
6.2 8065752913
Constellation* Vision System
8065752913 6.3
Constellation* Vision System
6.4 8065752913
Constellation* Vision System
8065752913 6.5
Constellation* Vision System
6.6 8065752913
Constellation* Vision System
8065752913 6.7
Constellation* Vision System
6.8 8065752913
Constellation* Vision System
8065752913 6.9
Constellation* Vision System
Introducción
El Oftalmoscopio Láser Indirecto (LIO) PurePoint* es un accesorio de uso exclusivo
con el Láser PurePoint* de Alcon* y el Constellation* Vision System. El LIO
PurePoint* se compone de un casco de diagnóstico Heine** con adaptación de
emisión láser integral y una fuente de alimentación de iluminación. Tanto el haz de
tratamiento como el haz guía proceden del Láser PurePoint*.
El LIO PurePoint* está conectado al láser a través de un cable de fibra óptica para
los rayos de tratamiento y guía, y por un cable eléctrico para la iluminación. La
luz de iluminación se ajusta desde 0 a 1000lux utilizando la palanca de control de
iluminación en la fuente de alimentación.
† Los Filtros de Seguridad del Doctor más nuevos están menos teñidos que los que son más viejos.
6.10 8065752913
Constellation* Vision System
¡ADVERTENCIA!
El casco del Oftalmoscopio Láser Indirecto (LIO) ha sido diseñado únicamente para
revisión y tratamiento del ojo, especialmente la retina.
Asegúrese de que la selección del visor del Constellation* Vision System es LIO. Es
responsabilidad del operador comprobar que la sección se confirma correctamente.
El operador tendrá una visión coloreada** (rosa) a través del Filtro de Seguridad a causa
del bloqueo de la longitud de onda 532nm (verde).
El operador debe tener cuidado y evitar reflejos secundarios, por lo tanto, la sala en la que
se tratará al paciente debería estar aprobada por un experto en seguridad láser.
El sistema de emisión láser es una parte integrante del LIO y no ha sido diseñado para
su uso en presencia de un observador. No utilice nunca un sistema de observación o
formación junto con el LIO. No se incluye protección ocular para el observador.
Antes de cada uso del casco, el operador debe comprobar que el Filtro de Seguridad no
presenta arañazos, roturas o alteraciones. En caso de duda, no utilice el dispositivo y
contacte con el Departamento de Asistencia Técnica de Alcon.
Dado que el haz guía pasa por el mismo sistema de emisión que el rayo de tratamiento, este
ofrece un buen método de comprobación de la integridad del sistema de emisión. Si el spot
del haz guía no está presente en el extremo distal del sistema de emisión, o su intensidad
es reducida o parece difusa, puede que el sistema de emisión esté dañado o no funcione
correctamente. En caso de duda, contacte con el Departamento de Asistencia Técnica de Alcon.
Cada doce meses, un técnico cualificado debería realizar una revisión de los siguientes
componentes: etiquetas de advertencia, cables y fusibles. En caso de deficiencia, no
utilice el equipo, llame al Departamento de Asistencia Técnica de Alcon.
Cada doce meses, un técnico cualificado debería comprobar el funcionamiento del LIO
realizando una verificación de la calibración del LIO, emisión de potencia y matriz de
energía, para asegurar que LIO está funcionando dentro de las especificaciones. Para
obtener indicaciones acuda a la Sección Cuatro de este manual. Si el LIO no estuviera
funcionando conforme a las especificaciones, contacte con el Departamento de Asistencia
Técnica de Alcon.
8065752913 6.11
Constellation* Vision System
Fecha de fabricación
Aperture de láser
NOTE: The LIO may use either of the label examples shown above depending upon the date of manufacture.
6.12 8065752913
Constellation* Vision System
Para girar el brazo, presione el Botón de Ajuste del Brazo con la mano derecha y
gire el brazo hasta la posición deseada (hacia arriba para la posición “descanso” y
hacia abajo para la posición “trabajo”). Una vez ajustada correctamente la unidad,
el brazo puede bajarse hasta la misma posición de trabajo preseleccionada. Una
vez establecidos los ajustes, éstos solamente deben cambiarse en caso de que otro
examinador utiliza el instrumento.
8065752913 6.13
Constellation* Vision System
Posición Posición de
de Trabajo Descanso
Figura 6-3 Ajuste del Brazo Articulado del LIO PurePoint* (HEINE**)
4. Acerque los oculares a sus ojo tanto como sea posible y mire hacia el punto
de luz a una distancia de 30cm. Debería ver claramente enfocado cualquier
pequeño objeto (como un lápiz) situado frente a usted a una distancia de 30cm.
8. Retire el LIO y mire la escala de los oculares para asegurar que la distancia de
la pupila es simétrica. Si no lo fuera, centre el casco y reajuste los oculares. El
correcto ajuste de la óptica es especialmente importante al examinar pupilas
pequeñas.
Una vez fijados, el cambio de ajustes sólo será necesario en caso de que otro
examinador utilice el equipo.
6.14 8065752913
Constellation* Vision System
Es posible girar el Control del Espejo de Emisión para mover el haz de iluminación
y el rayo láser en el plano vertical.
PRECAUCIÓN
No utilice el LIO con una fuente de alimentación de iluminación en la intensidad máxima
durante más de 10 minutos. El LIO debe enfriarse durante al menos 20 minutos entre
usos. Utilice una luz de observación/iluminación tan pequeña como sea posible y
desconecte la fuente de alimentación siempre después haber sido utilizada.
Ajuste de Altura
Ajuste de la Circunferencia
(detrás de la banda)
Ajuste de la Óptica
de Observación
Palanca de Apertura
Control de Convergencia
8065752913 6.15
Constellation* Vision System
¡ADVERTENCIA!
Todo el personal presente en la sala durante la operación debe usar gafas
protectoras de seguridad con una densidad óptica mínima DO 4 para filtrar la
radiación de 532 nm.
Antes de cada uso del casco, el usuario debe comprobar que el Filtro de Seguridad
permanente no esté rayado, roto o alterado. En caso de duda, deje de utilizar el equipo
y consulte con el Departamento de Asistencia Técnica de Alcon.
Figura 6-5
Cavidades Oculares y Lente del
LIO PurePoint*
6.16 8065752913
Constellation* Vision System
¡ADVERTENCIA!
Compruebe que todo el personal está utilizando gafas de protección (DO 4 o superior
a 532 nm) tan pronto como el sistema entre en el modo Pausa/Preparado, así como
durante el tratamiento.
8. Seleccione la intensidad del haz guía pulsando los botones de Intensidad del
Haz Guía arriba/abajo.
¡ADVERTENCIA!
No pruebe el tratamiento sin el haz guía, El paciente podría resultar dañado.
Se recomienda ajustar la potencia del láser cada vez que se modifique el Control
del Tamaño del Spot del Láser. Comience con una potencia baja y un pulso
de duración corto, y aumente hasta alcanzar los resultados de coagulación
deseados.
¡ADVERTENCIA!
Si no está seguro de los parámetros correctos, seleccione una potencia baja, una
duración corta y un tamaño grande de spot. Cualquier error al ajustar correctamente
la energía suministrada puede provocar daños en el paciente.
8065752913 6.17
Constellation* Vision System
11. Pulse Preparado bajo el Modo Láser en la Pantalla Táctil. El sistema emitirá una
voz que confirmará que ha entrado en modo Preparado.
Almacenaje
El LIO PurePoint* debe estar guardado en una base para el casco o en su caja cuando
no esté en uso, a fin de prevenir daños involuntarios en el casco o los cables.
¡ADVERTENCIA!
Tanto el conector de la bombilla como la bombilla misma, pueden estar
caliente y producir quemaduras en los dedos.
PRECAUCIÓN
No toque el cristal de la bombilla directamente con los dedos. La grasa de los dedos
puede reducir considerablemente la vida de la bombilla.
4. Limpie la nueva bombilla con un paño suave y limpio.
5. Introduzca la nueva bombilla de modo que la clavija de ajuste de la bombilla
quede encajada en la hendidura del compartimento.
6. Coloque el conector de la bombilla en la base y enrósquelo firmemente.
7. Vuelva a conectar el cable
Casquillo
Figura 6-6 Sustitución de la Bombilla del LIO
PurePoint* (HEINE**)
Conector de
la bombilla
Bombilla
Calibración
Alcon recomienda que la calibración del LIO se realice anualmente como parte
integral del sistema láser con el que se utiliza. Para obtener información a cerca de la
calibración, acuda a la Sección Cuatro.
Introducción
El Oftalmoscopio Láser Indirecto PurePoint* (LIO) es un accesorio de uso exclusivo
con el Láser PurePoint* de Alcon y el Constellation* Vision System. El LIO PurePoint*
se compone de un casco de diagnóstico con mecanismo de emisión láser integral y LED
de iluminación alimentado con un pack de baterías de litio recargables. Tanto el haz de
tratamiento como el haz guía proceden del Láser PurePoint*.
El LIO PurePoint* está conectado al láser a través de un cable de fibra óptica para
los rayos de tratamiento y guía. El ángulo de proyección del láser es ajustable en
aproximadamente +/- 3 grados. La luz de iluminación se ajusta desde 1300 a 6500 lux
utilizando la palanca de control de iluminación del casco.
Un Filtro de Seguridad permanente protege al cirujano contra reflejos accidentales del
rayo láser.
El LIO PurePoint* no incluye piezas aplicables (que puedan entrar en contacto con
el paciente).
6.20 8065752913
Constellation* Vision System
ADVERTENCIAS y PRECAUCIONES
El casco del Oftalmoscopio Láser Indirecto (LIO) ha sido diseñado únicamente para
revisión y tratamiento del ojo, especialmente la retina.
Asegúrese de que la selección del visor del Constellation* Vision System es LIO. Es
responsabilidad del operador comprobar que la sección se confirma correctamente.
El operador debe tener cuidado y evitar reflejos secundarios, por lo tanto, la sala en la
que se tratará al paciente debería estar aprobada por un experto en seguridad láser.
El sistema de emisión láser es una parte integrante del LIO y no ha sido diseñado para
su uso en presencia de un observador. No utilice nunca un sistema de observación o
formación junto con el LIO. No se incluye protección ocular para el observador.
Antes de cada uso del casco, el operador debe comprobar que el Filtro de Seguridad no
presenta arañazos, roturas o alteraciones. En caso de duda, no utilice el dispositivo y
contacte con el Departamento de Asistencia Técnica de Alcon.
Dado que el haz guía pasa por el mismo sistema de emisión que el rayo de tratamiento,
este ofrece un buen método de comprobación de la integridad del sistema de emisión.
Si el spot del haz guía no está presente en el extremo distal del sistema de emisión,
o su intensidad es reducida o parece difusa, puede que el sistema de emisión esté
dañado o no funcione correctamente. En caso de duda, contacte con el Departamento de
Asistencia Técnica de Alcon.
Un técnico cualificado debería comprobar el funcionamiento del LIO para asegurar que
está funcionando dentro de las especificaciones Para obtener indicaciones sobre cómo
verificar y calibrar el sistema acuda a la Sección Cuatro de este manual. Si el LIO no
estuviera funcionando conforme a las especificaciones, contacte con el Departamento
de Asistencia Técnica de Alcon.
Este equipo solo deben usarlo médicos cualificados expertos en el uso de los
dispositivos láser oftálmicos.
Este dispositivo se ha diseñado para un uso seguro con un láser con una longitud
de onda de 532 nm. Compruebe las marcas en la parte superior del LIO (cerca de la
conexión de la fibra óptica) y asegúrese de que coinciden con las del Láser conectado.
Mire siempre a través del oftalmoscopio cuando el rayo de tratamiento esté activado.
No mire por encima del oftalmoscopio cuando el rayo de tratamiento esté activado.
8065752913 6.21
Constellation* Vision System
No use una pila si está deformada, presenta fugas, corrosión o está visualmente dañada.
Manipule las baterías dañadas o con fugas con cuidado. Si entra en contacto con el
electrolito, lave la zona expuesta con agua y jabón. Si se produce contacto con los ojos,
busque atención médica inmediatamente.
No cargar la batería en un entorno en que la temperatura pueda superar los 40˚C o caer
por debajo de los 0˚C.
Confirmar que el dispositivo está bien colocado en la estación de carga para minimizar
el riesgo de lesiones o daños para el equipo.
Al final de la vida útil del producto, desecharlo conforme a las pautas medioambientales
locales (WEEE).
El LIO ha sido diseñado para su uso con el LED LIO exclusivamente. Cualquier otra
fuente de luz utilizada con el LIO no funcionará.
El LIO ha sido diseñado para su uso con la estación de carga LIO exclusivamente.
Ningún otro equipo que no sea el LIO y la batería de recambio podrá colocarse en la
estación de carga una vez fijada en la pared, para evitar la posibilidad de que se caiga la
estación de carga.
Oriente los cables de alimentación del cargador y el cable de fibra óptica de forma
segura para eliminar el riesgo de tropiezos o daños en el equipo.
Los LED pueden alcanzar altas temperaturas mientras están funcionando; dejar que
enfríen antes de manipularlos.
La luz emitida por este instrumento es potencialmente peligrosa. Cuanto mayor sea la
duración de la exposición, mayor será el riesgo de daño ocular. La exposición a la luz
de este instrumento, mientras funciona a la máxima intensidad, superará las pautas de
seguridad después de 60 minutos de uso de una lente 20D auxiliar.
6.22 8065752913
Constellation* Vision System
PRECAUCIÓN
La luz emitida por este instrumento es potencialmente peligrosa. Cuanto mayor sea la
duración de la exposición, mayor será el riesgo de daño ocular. La exposición a la luz
de este instrumento, mientras funciona a la máxima intensidad, superará las pautas de
seguridad después de 60 minutos de uso de una lente 20D auxiliar.
8065752913 6.23
Constellation* Vision System
Las etiquetas e iconos que se muestran en la Figura 6-9 se encuentran en el LIO PurePoint* y
se definen tal y como se indica.
Fecha de fabricación
Fabricante
6.24 8065752913
Constellation* Vision System
8065752913 6.25
Constellation* Vision System
Tabla 6-8. Guía e Indicaciones del Fabricante - Emisiones Electromagnéticas
El LIO PurePoint* (Keeler) y el cargador han sido diseñados para su uso en el entorno
electromagnético abajo indicado. El cliente o usuario deberá asegurar su uso en dicho entorno.
Prueba de Homologaciones Entorno Electromagnético- Guía
Emisiones
Emisiones RF Grupo 1 El cargador del LIO PurePoint* utiliza energía RF sólo en su función interna;
CISPR 11 por lo tanto, no es probable que la baja emisión RF pueda causar alguna
interferencia en el equipo electrónico situado en su entorno.
Emisiones RF Clase B El cargador del LIO PurePoint* se puede utilizar en cualquier establecimiento
CISPR 11 incluyendo en aquellos destinados a vivienda y aquellos conectados
Emisiones de Clase A directamente a una red de alimentación pública de baja tensión que suministra
corriente armónica edificios residenciales.
IEC 61000-3-2
Fluctuaciones de Homologado
Tensión/Parpadeo
IEC 61000-3-2
6.26 8065752913
Constellation* Vision System
8065752913 6.27
Constellation* Vision System
6.28 8065752913
Constellation* Vision System
Control de Ajuste Altura Diadema
Control de Ajuste
Circunferencia Diadema
Control Tensión
Banda Frontal (2)
Encendido/Apagado de la
Iluminación y Control de
Ajuste de la Intensidad
Control de Ajuste
de la Óptica de
Observación Apertura
Palanca
Palanca de
Selección de
Filtro
LED Iluminación
Bajo algunas condiciones de fallo, la
temperatura de la superficie que se muestra
a continuación puede aumentar, suponiendo
un riesgo posible de quemadura si se toca.
8065752913 6.29
Constellation* Vision System
Palanca de Apertura
La Palanca de Apertura en la Figura 6-11 permite elegir entre dos campos de
iluminación. La elección de uno u otro campo de iluminación depende principalmente
del tamaño de la pupila del paciente. Cuando se selecciona una apertura, la
iluminación y los espejos de visualización se ajustan automáticamente para una
máxima visión estereoscópica.
Palanca de Apertura
Círculo Blanco - Claro Luminoso; seleccionar el claro sin filtro para inspeccionar
una patología específica y se necesita una luz más blanca y brillante.
Círculo Verde - Filtro sin rojo; este filtro reduce la luz roja para que la sangre
aparezca de color blanco, recortado contra un fondo oscuro.
Difusor - Este rayo único extra-ancho de luz difusa permite usar una técnica más
relajada durante exámenes del ojo más complicados. Cuando se usa este filtro, la
alineación entre el casco, la lente condensador y la pupila para lograr una imagen
completa de la lente, no es tan crítica como con el rayo convencional.
6.30 8065752913
Constellation* Vision System
8065752913 6.31
Constellation* Vision System
LED de carga de
batería de repuesto
Cargar batería en
diadema de LIO
Estación de carga de
diadema de LIO
8065752913 6.33
Constellation* Vision System
Estación de batería de repuesto
Conector de
alimentación
eléctrica
Liberar botón
Extraer la batería
Sustituir la batería
6.34 8065752913
Constellation* Vision System
Control de ajuste de la
circunferencia - girar para
acoplarlo firmemente alrededor
del cabezal.
3. Para mayor comodidad, utilice una pinza para la ropa para sujetar la fibra/cable
a la ropa.
4. Alineación del Ángulo del Oftalmoscopio
4.1 Para una alineación vertical de los oculares y el bloque binocular, ajustar
la altura de la Barra Frontal Externa Metálica si es necesario, usando los
controles de Tensión de la Banda Frontal situada a cada lado de la diadema.
4.2 Colocar el Bloque Binocular tan cerca de los ojos o las gafas como sea
posible para lograr el campo máximo de visión y apretar el Tirador de
Ajuste de las Ópticas de Observación.
8065752913 6.35
Constellation* Vision System
¡ADVERTENCIA!
A fin de minimizar el peligro de exposición a la luz, utilice la fuente de luz en su
intensidad mínima constante con la adecuada visibilidad del área quirúrgica.
6.36 8065752913
Constellation* Vision System
ADVERTENCIA
Todo el personal presente en la sala durante la operación debe usar gafas
protectoras de seguridad con una densidad óptica mínima DO 4 para filtrar la
radiación de 532nm.
Antes de cada uso del casco, el usuario debe comprobar que el Filtro de
Seguridad permanente no esté rayado, roto o alterado. En caso de duda, deje de
utilizar el equipo y consulte con el Departamento de Asistencia Técnica de Alcon.
12. Si lo desea, puede cambiar las lentes oculares desenroscando las cavidades de los
oculares en sentido contrario a las agujas del reloj, cambie cada lente, y sustituya
las cavidades. Asegúrese de que las nuevas lentes están limpias (no tienen marcas
de huellas ni restos). Para obtener información a cerca de las instrucciones de
limpieza, acuda a la sección de mantenimiento del LIO PurePoint*.
13. Encienda la consola del Constellation* Vision System y realice las elecciones
correspondientes como se especifica en este manual.
14. Encender la iluminación del LIO.
15. Seleccione el tamaño de campo de iluminación apropiado usando la palanca de
Apertura.
16. Ajuste la intensidad de iluminación empleando el control de Ajuste de
Intensidad del LIO.
17. En la pantalla táctil, ajuste la potencia por debajo del nivel nominal.
18. Si fuera necesario, pulse la tecla Reset para reiniciar el contador de disparos en 0.
19. Seleccione el tiempo de exposición pulsando las flechas de Ajuste del Tiempo
de Exposición.
¡ADVERTENCIA!
Compruebe que todo el personal está utilizando gafas de protección (DO 4 o
superior a 532nm) tan pronto como el sistema entre en el modo Pausa/Preparado,
así como durante el tratamiento.
20. Seleccione la intensidad del haz guía pulsando los botones de Intensidad del
Haz Guía arriba/abajo.
ADVERTENCIA
No pruebe el tratamiento sin el haz guía. El paciente podría resultar dañado.
8065752913 6.37
Constellation* Vision System
6.38 8065752913
Constellation* Vision System
Almacenaje
El LIO PurePoint* debe guardarse en la Estación de Carga o en su caja cuando no
esté en uso, a fin de prevenir daños involuntarios en el casco o el cable de fibra óptica.
8065752913 6.39
Constellation* Vision System
ADVERTENCIA
El LED puede calentarse durante un uso prolongado.
LED Iluminación
6.40 8065752913
Constellation* Vision System
COMPROBACIÓN DE LA POTENCIA
Alcon recomienda que la comprobación de la potencia se realice anualmente como parte
integral del sistema láser con el que se utiliza. Para obtener información acerca de la
calibración del sistema, acuda a la Sección Cuatro de este Manual.
8065752913 6.41
Constellation* Vision System
SECCIÓN SIETE
ÍNDICE
A Conexión de Red........................................................ 2.36
ABS*........................................................................ 2.154 Conexión Equipotencial a Tierra................................. 2.7
Acciones del Botón Pedal.......................................... 2.29 Conexión escáner Código de barras............................. 2.6
Accurus* Classic........................................................ 2.78 Conexión Vídeo................................................ 2.38, 2.39
Accurus* Especificaciones........................................... 1.3 Configuración Básica................................................. 2.54
Aceite de Silicona.................................................... 2.139 Configuración del Pedal............................................. 2.33
Acerca de Constellation*........................................... 2.47 Configuración Detallada............................................ 2.62
Ajustes del Sistema.................................................... 2.35 Configuraciones Temporales...................................... 2.98
Ajustes de Sonido...................................................... 2.34 Configuración Inicial del Sistema................................ 3.2
Ajustes Doctor........................................................... 2.20 Configurar.................................................................. 2.54
Añadir al Procedimiento............................................ 2.17 Configurar Formulario............................................. 2.143
Añadir favorito........................................................... 2.17 Configurar Impresora................................................. 2.36
Área de Estado del Sistema........................................ 2.54 Consumibles...................................................... 2.42, 2.72
Aspectos del Servicio................................................... 4.1 Continuo................................................................... 2.115
Atención al Cliente.................................................... 1.24 Contraindicaciones..................................................... 1.36
Autocomprobación................................................ 2.1, 3.1 Control de Fluido Viscoso......................................... 2.59
Auto llenado de Gas Automático; Purga; Ciclos....... 2.36 Control de Potencia Solamente.................................. 2.33
Ayuda......................................................................... 2.19 Control de Potencia y Preparado Pausa..................... 2.33
Controles Globales..................................................... 2.48
B Controles Quirúrgicos................................................ 2.75
Control Global de Diatermia...................................... 2.52
Bandeja del Instrumental............................................. 2.2
Control Global de Intercambio de Fluido/Aire
Barra Menú................................................................ 2.14
(F/AX)........................................................................ 2.51
Bolsa Drenaje........................................................... 2.160
Control Global de Irrigación...................................... 2.51
Botón Cargar émbolo.................................... 2.128, 2.129
Control Global del Iluminador................................... 2.53
Botón de Extracción del Módulo de lluminación
Copiar Datos.............................................................. 2.45
Auxiliar................................................................. 2.7
Crear Nuevas Tablas................................................ 2.145
Botones...................................................................... 2.12
Cuidado y Limpieza..................................................... 4.1
Botones de Submodos Quirúrgicos............................ 2.80
Cuidado y Mantenimiento............................................ 4.1
Brillo de la Pantalla.................................................... 2.35
BSI........................................................................... 2.155 D
C Definición Estándar Video Overlay........................... 2.38
Desembalaje........................................................ 1.10, 4.4
Cable de Corriente..................................................... 1.17
Diagnóstico.................................................................. 3.1
Características............................................................ 1.14
Dirección IP Impresora.............................................. 2.35
Características de Seguridad Láser Purepoint™....... 1.33
Dispositivo de Identificación por Radio Frecuencia
Casete....................................................................... 2.160
(RFID)........................................................................ 1.14
Casete Limpieza......................................................... 2.40
Dispositivo LAN Inalámbrico.................................... 1.14
CD/DVD.................................................................... 2.43
Distancias de Separación.................................. 1.14, 6.26
Coagulación Piezas de Mano................................... 2.158
Distancias Entre Equipos de Comunicaciones
Colgador botella........................................................... 2.2
RF portátiles y móviles..................................... 1.14, 6.26
Comprobación de la Calibración del Láser.................. 4.5
Duración (Mantener).................................................. 2.34
Comprobación de la Potencia de la Endosonda........... 4.6
Duración Pulso Longitudinal..................................... 2.99
Comprobación de la Potencia LIO............................... 4.6
DVD/CD.................................................................... 2.43
Comprobación del Equipo......................................... 2.40
DVD/RW...................................................................... 2.6
Comprobación del Tiempo de Exposición................... 4.6
Conectar un Láser Purepoint..................................... 3.11 E
Conector en Serie......................................................... 2.6
Conectores.................................................................... 2.1 eConectividad............................................................ 2.36
Conectores de Fuente de Presión................................. 2.7 Elevación Dinámica................................................... 2.96
Conectores Eléctricos................................................... 2.1 Eliminación de las Lámparas de Xenon....................... 4.4
Conectores y Tomas..................................................... 2.6 Emisiones Electromagnéticas........................... 1.12, 6.26
Conector USB.............................................................. 2.6 Emisión Vídeo........................................................... 2.38
Conexión a Tierra......................................................... 2.7 Enfermera Circulante................................................... 3.1
Conexión de Láser Desacoplada.................................. 2.6 Enfermera instrumentista............................................. 3.1
Enfermero/a.................................................................. 3.1
8065752913 7.1
Constellation* Vision System
7.2 8065752913
Constellation* Vision System
8065752913 7.3
Constellation* Vision System
T
Tarjeta Multimedia (MMC)......................................... 2.1
Tarjeta-SD.................................................................. 2.43
Tasa Inicial............................................................... 2.128
Tasa Longitudinal / Torsional.................................... 2.99
Temporizador............................................................. 2.74
Términos...................................................................... 1.5
Texto Transparente..................................................... 2.38
Tiempo de conexión %............................................ 2.112
Tijeras......................................................................... 2.59
Tijeras Neumáticas................................................... 2.151
Tipo Monitor.............................................................. 2.38
Tono........................................................................... 2.12
Tono de Tecla............................................................. 2.12
TurboSonics*............................................................ 2.154
TurboSonics* Puntas................................................ 2.154
U
Ultraflow* I/A Pieza de Mano................................. 2.156
Ultraflow* Pieza de Mano....................................... 2.156
Ultraflow* Piezas de Mano y Puntas....................... 2.156
U/S Pieza de Mano................................................... 2.153
U/S Puntas................................................................ 2.154
V
Ver/Copiar/Eliminar................................................... 2.43
Ver Favoritos.............................................................. 2.17
Verificación Calibración............................................... 4.5
Ver Todo..................................................................... 2.17
Video Grabadora............................................... 2.39, 3.15
Video Overlay..................................................... 2.6, 2.39
Video Overlay Ajustes...................................... 2.38, 2.39
Video Overlay Conexión................. 3.12, 3.13, 3.14, 3.15
Video Overlay de Alta Definición.............................. 2.39
Vitrectomía Modo.................. 2.83, 2.86, 2.89, 2.92, 2.94
Vitrectomía Sondas.................................................. 2.151
VIT: Submodo Vacío Proporcional............................ 2.86
Volver a Tiempo de Pausa.......................................... 2.34
W
WiFi............................................................................. 2.6