Professional Documents
Culture Documents
1.
W świetle Kazania na górze
99
i
nuje zasadniczej rewizji w określonym sposobie rozumienia i wy- Potwierdza zasadę ludzkiej moralności, zawartą w przykazaniu
pełniania prawa moralnego Starego Przymierza. Odnosi się to po "
« nie cudzołóż », a równocześnie ustala właściwe i pełne rozu-
kolei do następujących przykazań Dekalogu: piątego «nie zabijaj!» , mienie tej zasady - czyli takie, które stwarza podstawę i zara-
(por. Mt 5, 21-26) , szóstego «nie cudzołóż!» (por. Mt 5, 27 -32) - zem stanowi warunek adekwatnego jej « wypełnienia ». Wypeł-
znamienne, że pod koniec tego fragmentu również pojawia się nienie to należy rozumieć w świetle wcześniej wypowiedzianych
znana z poprzedniego rozdziału sprawa «listu rozwodowego » , słów Mt 5, 17-20, na które przed chwilą zwróciliśmy uwagę.
(por. Mt 5, 31-32) - oraz przykazania ósmego w brzmieniu Chodzi z jednej strony o to, ażeby w pełniodpowiedzieć znacze-
z Księgi Wyjścia (por. Wj 20, 7): «Nie będziesz fałszywie niu, jakie zawarł w przykazaniu «nie cudzołóż» Bóg-Prawo-
przysięgał, lecz dotrzymasz Panu swej przysięgi» (por. Mt 5, i
dawca, z drugiej - o ową « sprawiedliwość », która przez takie
33-37). wypełnienie ze strony człowieka, ma « obfitować» w tymże czło-
Znamienne są nade wszystko słowa poprzedzające te - i dal- wieku, czyli ma w nim osiągnąć właściwą pełnię. Są to jakby
sze - fragmenty Kazania na górze, słowa, w których Jezus o- J
dwa aspekty «wypełnienia» w znaczeniu ewangelicznym.
świadcza: «Nie sądźcie, że przyszedłem znieść Prawo albo Proro- Znajdujemy się w ten sposób na płaszczyźnie etosu - tego,
ków. Nie przyszedłem znieść, ale wypełnić» (Mt 5,17) - a w dal- co można określić jako wewnętrzny kształt, jakby duszę ludzkiej
szych zdaniach wyjaśnia sens tego przeciwstawienia oraz koniecz- I moralności. Myśliciele współcześni (np. Scheler) widzą w Kaza-
ność «wypełnienia» Prawa dla realizacji królestwa Bożego: «kto
je wypełnia i uczy wypełniać, ten będzie wielki w królestwie nie- . niu na górze wielki przełom właśnie w dziedzinie etosu 1. Żywej
- w znaczeniu egzystencjalnym - moralności nie kształtują jesz-
bieskim» (Mt 5, 19). Przez królestwo niebieskie rozumiemy
"
100 101
Dekalog zna - oprócz przykazania «Nie cudzołóź!» - również Mt 5, 27·28: Tak więc Chrystus odwołuje się do człowieka
sens antropo-
przykazanie «Nie będziesz pożądał żony bliźniego twego» l. logiczny wewnętrznego. Czyni to wielokrotnie i przy
Chrystus w swej wypowiedzi z Kazania na górze poniekąd łączy różnych okazjach. Tutaj zdaje się to szczególnie
jedno z drugim: «kto .pożądliwie patrzy ... cudzołoży w sercu ». wyraziste i wymowne nie tylko ze względu na kształt ewange-
Nie tyle jednak chodzi o rozróżnienie zakresu tych dwu przyka- licznego etosu, ale także ze względu na sposób widzenia czło-
zań Dekalogu, ile o ukazanie wymiaru wewnętrznego działania, wieka. Nie tylko więc racja etyczna, ale także racja antropolo-
do którego odnoszą się również słowa « nie cudzołóż ». Działa- giczna przemawia za tym, abyśmy zatrzymali się nieco dłużej
nie to ma swą widzialną postać «uczynku ciała» - uczynku, przy tekście Mt 5, 27-28. -
w którym uczestniczą mężczyzna i kobieta wbrew prawu mał- Ów człowiek, do którego Jezus tutaj się odwołuje, jest to
żeńskiej wyłączności. Problematyka prawna niektórych Ksiąg Sta- człowiek «historyczny» - taki, jakiego «początek », czyli za-
rego Testamentu, nastawiona na tropienie wszystkiego, co wedle razem « prehistorię teologiczną », śledziliśmy w dawniejszych ana-
zewnętrznych kryteriów stanowiło taki « uczynek ciała » - nasta- lizach. Jest to - bezpośrednio biorąc - ten, który słucha własny-
wiona na zwalczanie « cudzołóstwa» - w rzeczywistości nie zali- mi uszami Kazania na górze. Wraz z nim jednak każdy inny
czała do takich uczynków pozamałżeńskiego aktu mężczyzny żona- człowiek usytuowany wobec tego momentu historii na wielkim
tego z kobietą niezamężną lub z zamężną niewolnicą 2. W ten spo- obszarze przeszłości i na równie rozległym obszarze przyszłości.
sób, na gruncie wielorakiego kompromisu «przez wzgląd na Do tej «przyszłości» w stosunku do Kazania na górze należy
zatwardziałość serc» (Mt 19, 8), zamierzony przez Prawodawcę również nasza teraźniejszość, współczesność; jest tym człowie-
sens przykazania uległ wypaczeniu. Zatrzymywano się przy lega- kiem poniekąd «każdy». Zarówno człowiek przeszłości jak
listycznym przestrzeganiu formuły, która nie « obfitowała» we- i człowiek przyszłości może być tym, który zna przykazanie « nie
wnętrzną sprawiedliwością serc. Chrystus przenosi ciężar zagadnie-
nia w inny wymiar, kiedy mówi: « kto pożądliwie patrzy na ko-
bietę, już się w swoim sercu dopuścił z nią cudzołóstwa» (tak Pont. Instit. Biblicum 1961).
współczesny przekład ET - dawne przekłady miały: «już ją scu- Jęz. francuski: .
« ...a deja commis, dans son coeur, l'adultere avec elle» (Bibl. de Jerusalem
dzołożył w sercu swoim », która to formuła wydaje się poniekąd (Paris 1973); Traduction Oecumćnique (Paris 1972); Crampon); jedynie
trafniej sza) 3. Fillion tłumaczy: «A dej?! commis l'adultere dans son coeur ».
Jęz. angielski:
« ... has already committed adultery with her in his heart» (Douai Version
(1582), podobnie Revised Standard Version (od 1611 do 1966), R. Knox,
l Por. Wj 20, 17; Pwt 5, 21. New English Bible, Jerusalem Bible (1966)).
2 Por. Rdz 16, 1-5; 30, 1-5; Kpł 19,20-22; Pwt 22, 28. Jęz. niemiecki:
3 «Już ją scudzołożył w sercu swoim» jest wiernym oddaniem oryginału « ... hat schon die Ehe mit ihr gebrochen in seinem Herzen» (P. Parsch,
greckiego, podobnie jak przekład WuLgaty: Klosterneuburg 1953; podobnie K. Rosch, Linz 1947; i in. Jedynie J. Zink
« .. jam moechatus est eam in corde suo ». przekłada: « ... hat in seinem Herzen schon die Ehe gebrochen» (Stutt·
Ten polski przekład Wujka zachowano w wydaniu Apost. Modlitwy gart 1965).
(Kraków 1962); również w wersji ks. E. Dąbrowskiego (Wwa 1954). Jęz. hiszpański:
W językach europejskich «cudzołożyć» jest czasownikiem nieprzechodnirn « ... ya cometió adulterio eon ella en su corazón ». (Bibl. Societ. 1966).
i stąd wersja: «dopuścił się z nią cudzołóstwa ». Jęz. portugalski:
I tak: « ... ja comete adulterio com ela no seu coracao » (M. Soares, Sao Paolo
Jęz. włoski: 1933).
« ...ha gia commesso adulterio eon lei nel suo cuore ». (P. Vanetti, wersja Biblia Tyniecka więc idzie tu za przekładami zachodnimi, choć tradycja
Konfer. Episkopatu Włoskiego, 1978; podobnie S. Garofalo, 1966 i wersja Wujka została zaakceptowana w literaturze polskiej.
102 103
cudzołóż» jako «treść Prawa» (por. Rz 2, 22-23), ale może aby człowiek wszedł w swój pełny obraz. Człowiek, który jest
być także tym, o którym w Liście do Rzymian czytamy, iż treść « ciałem », który jako mężczyzna odnosi się przez swoje ciało
ta tylko «wypisana jest w jego sercu» (por. Rz 2, 15) 1. i płeć do kobiety (na to bowiem wskazuje również zwrot « nie
W świetle przeprowadzanych tu uprzednio rozważań, jest to ten cudzołóz »), winien w świetle tych słów Chrystusa odnaleźć się
człowiek, który ze swego « początku » wyniósł określone poczu- w swoim wnętrzu, w swoim « sercu» 1. « Serce» jest tym wy-
cie sensu ciała, zrodzone naprzód «przed progiem» swych hi- .rniarem człowieczeństwa, z którym bezpośrednio łączy się poczu-
storycznych doświadczeń w samej tajemnicy stworzenia, skoro cie sensu ludzkiego ciała i ład tego poczucia. Chodzi tutaj za-
wyłonił się z niej « jako mężczyzna i kobieta» (Rdz 1, 27). Jest równo o ów sens, który w dawniejszych analizach nazwaliśmy
to ten człowiek historyczny, który u «początku» swych ziem- « obłubieńczym », jak też o ten, który nazwaliśmy «rodziciel-
skich dziejów znalazł się « wewnątrz» poznania dobra i zła, ła- skim ». O jaki zaś chodzi ład?
miąc pierwotne Przymierze ze swym Stwórcą. Jest to ten czło-
wiek-mężczyzna, który « poznał (kobietę) swoją żonę », i wielo- Mt 5, 27-28: Cały obecny rozdział naszych rozważań ma sta-
krotnie « poznawał », a ona « poczynała i rodziła» (por. Rdz 4, jako wypowiedź
naprowadzająca nowić odpowiedź na to właśnie pytanie - odpo-
'1-2) zgodnie z postanowieniem Stwórcy sięgającym jeszcze stanu wiedź sięgającą nie tylko racji etycznych, ale
pierwotnej niewinności (por. Rdz 1, 28 oraz 2, 24). także antropologicznych, pozostają one bowiem w ścisłym wzajem-
Do tego właśnie człowieka zwraca się Chrystus w Kazaniu nym związku. Na razie wypada ustalić wstępnie znaczenie
na górze, w szczególności w słowach Mt 5, 27-28. Zwraca się tekstu Mt 5, 27-28, znaczenie użytych w nim wyrażeń oraz ich
do człowieka określonego momentu historii, a równocześnie do wzajemny stosunek.
wszystkich ludzi objętych tą samą historią człowieka. Zwraca Cudzołóstwo, do którego odnosi się wprost i bezpośrednio
się - jak stwierdziliśmy już - do człowieka «wewnętrznego ». przykazanie «nie cudzołóż », oznacza naruszenie tej jedności,
Słowa Chrystusa mają wyraźną zawartość antropologiczną, do- przez którą mężczyzna i kobieta tylko jako małżonkowie. mogą
tykają poniekąd tych znaczeń odwiecznych, poprzez które bu- « łączyć się z sobą tak ściśle, że stają się jednym ciałem» wedle
duje się « adekwatna» antropologia. Przez swoją etyczną treść
słowa te zarazem budują taką antropologię, domagają się niejako,
1 «The typically Hebraic usage reflected in the New Testament implies
an understanding of man as unity of thought, will and feeling ... It depicts
man as a whole, viewed from his intentionality; the heart as the center of man
1 W ten sposób treść naszych rozważań zostałaby poniekąd przemestona is thought of as source of wibl, emotion, thoughts and affections.
na teren « prawa natury». Przytoczone słowa z Rz 2, 15 zawsze były uważane This traditional Judaic conception was related by Paul to Hellenistic
za źródło ,świadczące w Objawieniu o istnieniu prawa natury. W ten sposób categories, such as "mind", "attitude", "thoughts" and "desires" . Such a
pojęcie prawa natury nabiera równocześnie znaczenia teologicznego. co-ordination between the judaic and Hellenistic categories is forund in Phil
Por. m.in.: D. Composta, Teologia del diritto naturale, Brescia 1972 1, 7; 4, 7; Rm 1, 21.24, where "heart" is thought of as center frorn which
(Ed. Civilta) - status quaestionis s. 7-22, 41-53; J. Fuchs SJ, Lex naturae. these things flow» (R. Jewett, Paul's Anthropological Terms. A Study oi tbeir
Zur Theologie des Naturrechts, Diisseldorf 1955, s. 22-30; E. Hame! SJ, Loi Use in Conilict Settings, Brill, Leiden 1971, p. 448).
naturelle et loi du Christ, Bruges-Paris 1964 (Desclće de Brouwer), s. 11-42; «Das Herz ... ist die verborgene, inwendige Mitte und Wurzel des Men-
A. Feuillet, « Le [ondement de la morale ancienne et cbrćtienne d'apres l'Epitre schen und damit seiner Welt. .., der unergrundliche Grund und die lebendige
aux Romains» w; Revue Thomiste 78 (1970) s. 357-386; Th. Herr. Naturrecht Kraft aller Daseinserfahrung und -entscheidung » (H. Schlier, Das Menschenherz
aus der kritischen Sicht des Neuen Testaments, Miinchen 1976 (Schóningh) nach dem Apostel Paulus, in Lebendiges Zeugnis, 1965, s. 123).
s. 155-164; A. Laun, Die naturrechtliche Begriindung der Ethik in der neueren Por. także F. Baumgartel, J. Behm, «kardia» w; Theologisches Warter-
katholischen Moraltheologie, (Wiener Dom Verlag), Wien 1973. buch zum Neuen Testament, II, Kohlhammer, Stuttgart 1933, s. 609-616.
104 105
-
Rdz 2, 24. Cudzołoży mężczyzna, jeśli łączy się w taki sposób to analogiczne pokrycie ma również akt wewnętrzny w tej same)
z kobietą, która nie jest jego małżonką, żoną. Cudzołoży też relacji.
kobieta, jeśli łączy się w taki sposób z mężczyzną, który nie jest Tym niemniej owo « pożądanie », na które wskazuje zwrot
jej mężem. Należy wnosić, że owo « cudzołóstwo w sercu », któ- « pożądliwie patrzy», ma swój własny wymiar biblijny i teolo-
rego dopuszcza się mężczyzna, gdy «pożądliwie patrzy na ko- giczny, którego nie możemy tutaj nie odsłonić. jeśli nawet nie
bietę », oznacza ściśle określony akt wewnętrzny. Jest to pożą- odsłania się on wprost i bezpośrednio w tym jednym konkretnym
danie skierowane w tym wypadku przez mężczyznę w stronę wyrażeniu z Mt 5, 27-28, to jednak tkwi bardzo głęboko w ca-
kobiety, która nie jest jego żoną, a zmierzające do tego, aby łościowym kontekście objawienia ciała. I do tego kontekstu mu-
złączyć się z nią tak jak z własną żoną, czyli - używając raz simy sięgnąć, jeśli to Chrystusowe odwołanie się do «serca »,
jeszcze słów Rdz 2, 24 - « tak ściśle, że stają się jednym ciałem ». do człowieka wewnętrznego, ma zabrzmieć całą pełnią prawdy.
Pożądanie takie jako akt wewnętrzny wyzwala się poprzez zmysł Sama wypowiedź z Kazania na górze (Mt 5, 27-28) ma przede
wzroku, przychodzi wraz z patrzeniem, tak jak w wypadku Da- wszystkim charakter naprowadzający. Chrystus zwraca się
wida i Batszeby (por. 2 Sm 11, 2), używając przykładu biblijne- w swych slowach bezpośrednio i wprost tylko do mężczyzny, jako
go l. Tłumaczenie BT mówi: «patrzy pożądliwie », dawne prze- do tego, który «patrzy pożądliwie» na kobietę. Nie znaczy to
kłady miewały « patrzy, aby jej pożądał». W każdym razie zwią- jednak, że słowa te swym sensem etycznym nie dosięgają również
zek pożądania ze zmysłem wzroku został szczególnie uwydatniony kobiety. Chrystus wyraża się w ten sposób, ażeby zilustrować
w słowach Chrystusa. konkretnym przykładem, jak należy rozumieć « wypełnianie Pra-
Słowa te nie mówią wyraźnie, iż owa kobieta-przedmiot wa » wedle znaczenia, jakie nadał mu Bóg-Prawodawca, a także,
pożądania, pożądliwego patrzenia - jest cudzą żoną lub też, że jak należy rozumieć owo « obfitowanie sprawiedliwości» w czło-
nie jest po prostu żoną mężczyzny, który w ten sposób na nią wieku zachowującym szóste przykazanie Dekalogu. Mówiąc w ten
patrzy. Może być cudzą żoną, może w ogóle nie być związana sposób chce, abyśmy nie zatrzymali się na samym przykładzie;
małżeństwem. Tego należy się raczej dorozumiewać, zwłaszcza ale zrozumieli pełny sens etyczny i antropologiczny tej wypo-
na podstawie zwrotu, który to, czego dopuszcza się «w sercu wiedzi. Jeśli posiada ona charakter naprowadzający, to znaczy,
'swoim» mężczyzna patrzący, określa właśnie jako «cudzołóstwo»: że po jej Madach możemy dojść do zrozumienia ogólnie ważnej
« dopuścił się cudzołóstwa w serc-i swoim ». Z tego też należy prawdy o człowieku « historycznym» - ważnej dla teologii ciała.
prawidłowo wnioskować, że takie pożądliwe spojrzenie skiero- Dalsze etapy rozważań, które kolejno podejmujemy, mają nas
wane w stronę własnej żony nie jest cudzołóstwem « w sercu» - do zrozumienia tej prawdy przybliżyć.
po prostu dlatego, że odnośny akt wewnętrzny mężczyzny odnosi
się do kobiety, która jest jego żoną, a więc w stosunku do której
« cudzołóstwo» nie może zachodzić! Jeśli współżycie małżeń-
skie jako akt zewnętrzny, w którym oboje « łączą się z sobą tak 2.
ściśle, że stają się jednym ciałem », ma pełne pokrycie etyczne Człowiek pożądliwości
w stosunku danego mężczyzny do kobiety będącej jego żoną,
Owa ogólnie ważna prawda o człowieku « historycznym »,
l Przykładów podobnych można znaleźć w Biblii więcej (por, np. Rdz ku której skierowują nas słowa Chrystusa z Mt 5, 27-28, zdaje
34, 2; Sdz 14, 1; 16, 1). Ten jest chyba najbardziej znany. się znajdować swój wyraz w biblijnej nauce o trojakiej - lub
106 107