You are on page 1of 3

La tilde en las palabras exclamativas, interrogativas y en los

vocablos compuestos.

Recordemos que existen dos acentos:

El acento prosódico: acento de intensidad o arsis se denomina el mayor sonido, realce o relieve


fónico que posee una sílaba entre las demás de una palabra en una conversación normal.

y el acento ortográfico: El acento ortográfico del idioma castellano, llamado también tilde, es
un signo (´) que se coloca sobre las vocales (á, é, í, ó y ú). Todas las palabras llevan acento
prosódico, pero no todas llevan tilde. El acento denota la intensidad de la voz.

Tilde diacrítica en los interrogativos y


exclamativos o también conocido como
acento enfático

Existe una tilde denominada tilde diacrítica. La tilde diacrítica se utiliza para diferenciar
ciertas palabras de otras de igual escritura pero con diferente categoría gramatical. Para
el caso tenemos que como puede llevar tilde o no llevarla. En general las partículas
interrogativas y exclamativas (de admiración) llevan siempre tilde diacrítica o también
llamada tilde enfática. Estas partículas son: qué, quién, quiénes, cuál, cuáles, cuánto,
cuánta, cuántos, cuántas, dónde, cuándo, cómo. Con la tilde, estas palabras se
distinguen de los pronombres y adjetivos relativos correspondientes.

A continuación te presentamos una serie de frases en las que encontrarás las partículas
anteriores con tilde o sin ella.

¡Qué lindas están las nubes! ¡Cuánto deseo estudiar! Qué me importa la fiesta.
Quiero que lo pinte Que lo pinte cuanto antes Vive como un rey
¿Cuánto cuesta la muñeca? No sé cómo lo resolveré No sé quién ganó
¿Quiénes son los ganadores? Ellos son quienes ganaron Vi quién lo tomó
Volvió cual desconocido Descubriré cuál es la clave Estaré donde mi hija
¿Dónde está? Que vuelva cuando quiera No sé cuándo llegará

Monosílabos diferenciados por el acento


diacrítico
Hay monosílabos o parejas de estas palabras en las que existe una forma tónica y una forma
átona, ambas formas con significado diferente, y se marca con acento la forma tónica para
diferenciarla de la átona.

de1 Preposición (del latín DĒ) dé Forma del verbo dar (del latín DEM, DET)


Vengo de Alemania. Espero que mi primo no te dé la espalda.
Esperó de pie. Dé recuerdos a su mujer de mi parte.
el Artículo definido singular masculino él Pronombre personal (ambos del latín ILLE)
El perro es marrón. Él es muy alto.
Es el mejor jamón que he probado Me lo dijo él.
nunca.

ma Conjunción adversativa, equivale a más Adverbio comparativo, es tónico (ambos del


s "pero" latín MAGIS)
Quiso partir, mas no le dejaron. Soy más alto que tú.
Mucho más que eso.
Dos más dos son cuatro.

mi2 Adjetivo posesivo, forma átona mí Pronombre personal tónico de caso


de mío(del latín MEUS, MI) preposicional (del latín MIHI, MĪ)
Mi casa es grande. [=la casa mía] A mí me gusta.
Sonata en mi menor. Para mí.

se Pronombre personal de acusativo o sé Primera persona singular del presente


dativo reflexivo y recíproco (del latínSĒ) de indicativo de saber o segunda persona
El chico se fue. singular del imperativo de ser
Se ruega no fumar. No lo sé.
Se lo di ayer. Sé bueno.

si2 Conjunción (del latín SĪ) sí Adverbio afirmativo (del latín SĪC), caso


Si mañana hace buen tiempo, me voy a preposicional reflexivo y recíproco de tercera
la playa. persona (del latín SIBI) o sustantivo que indica
Dime si lo hiciste. aprobación
¿Vienes? Sí, voy.
Tú sí que sabes.
No está seguro de sí mismo.
Me costó darle el sí a su proyecto.

te3 Pronombre personal átono de té Sustantivo, es el nombre de un tipo de arbusto


casosacusativo, dativo y reflexivo (voz de origen indostánico)
de tú (del latín TĒ) La hora del té.
¿Te vas ya?
Te daré el libro mañana.

tu Adjetivo posesivo, forma átona tú Pronombre personal tónico de caso nominativo


detuyo (del latín TUUS) y vocativo de la segunda persona del singular
Tu casa es muy grande. (del latín TŪ)
¿Tú qué dices?
Soy más alto que tú.
Acentuación de palabras
compuestas
Existen vocablos que se forman con dos palabras unidas por un guión. Estos vocablos se
denominan vocablos compuestos. En estos casos cada palabra conserva su tilde, de
manera que puede ocurrir que haya dos tildes. Estos casos no son muy abundantes.
Veamos algunos: teórico-práctico, Franco-italiano, Físico-químico, Político-militar,
Físico-matemático, Músico-poeta, Austro-húngaro, Árabe-israelí, Histórico-geográfico,
Hispano-alemán.
Las palabras compuestas que no llevan guión se consideran palabras simples y se tildan
conforme a las reglas de acentuación: parabién, puntapié, paracaídas, cortacésped,
geometría, hazmerreír, espantapájaros, balompié, cortaúñas, decimoquinto, comúnmente,
hábilmente...

You might also like