Professional Documents
Culture Documents
1999
RANKIN 2
I declare that this thesis is my own account of my research and contains as its main
content work which has not previously been submitted for a degree at any tertiary
education institution.
STEPHEN NICHOLAS
RANKIN
ABSTRACT
RANKIN 3
Asia, and especially Indonesia, with a view to identifying ways in which these texts
reflect changes that have taken place in Australia’s relationship to Indonesia over the
last twenty years. I also use a number of Indonesian texts that contribute to an
understanding of this process. I draw predominantly upon novels and short stories
by the Australian writers Christopher Koch, Blanche d’Alpuget, Gerard Lee and Inez
Baranay and the Indonesian writers Umar Kayam, Pramoedya Ananta Toer, Achdiat
In order to identify and map these changes in attitude as they are exposed in
otherness, using the work of a range of theorists including Immanuel Levinas, Homi
Bhabha, Michel Foucault, Frederic Jameson, Mikhail Bakhtin and Wilson Harris.
In these last decades of the century, there has been evidence in the Australian
public sphere of an increasing openness to, and understanding of, Indonesian culture
and values, both in national foreign policy and in artistic production. I argue,
the 1980s are actually changes in discursive techniques for the concealment of the
cross-cultural suspicion and racism which continue to underlie these narratives and
Australian attitudes to Asian alterity at the end of the millennium. The attack made
on ‘political correctness’, multiculturalism, and migration over the last few year in
Australia (and the surprising level of support it has received in the community) is, I
contradiction that exists at the heart of Australian discourse concerning the other.
identity, examined in the last chapter of the thesis, suggest the emergence of
these later novels we see the beginnings of a negotiation of cultural alterity which
reflects both the immense difficulties and possibilities that lie ahead for Australia as it
located in Asia.
Australian literary texts, have indicated the degree to which shifts in Australian
The inclusion and analysis of several Indonesian novels and short stories
that genuine dialogue can only be achieved with Australia’s near-neighbours through
direct contact with, and metonymic displacement at the edges of, cross-cultural
otherness.
for the process of agonistic dialogue between dissimilar identities. In fact, such a
TABLE OF CONTENTS
INTRODUCTION................................................................................................................................10
CHAPTER OUTLINES..........................................................................................................................23
CHAPTER 1...........................................................................................................................................33
OUTLINING THE CHAPTER...................................................................................................................33
1. LEVINAS: FREEDOM THROUGH DOMINATION.....................................................................................37
Levinas and the Philosophy of the Same........................................................................................39
Todorov: Observing, Designating, Containing..............................................................................41
RANKIN 6
CHAPTER 4.........................................................................................................................................153
OUTLINING THE CHAPTER.................................................................................................................156
THE JUXTAPOSITION OF DIFFERENCE: BAKHTIN AND BUTOR...................................................................158
THE BATTLE FOR MINDS: TRADITION VERSUS FREEDOM.......................................................................164
THE INDONESIAN NOVEL: INTEGRATING THE OPPOSITES.........................................................................169
Pre-independence Indonesian Prose: Negotiating the Modern...................................................170
Nationalism: A Silencing from Within..........................................................................................176
Synthesis: Dancing with the Dichotomy......................................................................................181
SPEAKING OVER SILENCE: INDONESIAN SHORT STORIES.........................................................................184
“Dia Yang Menyerah”..................................................................................................................184
“Sri Sumarah”...............................................................................................................................187
NEGOTIATING THE EXTREMES : AN INDONESIAN NOVEL..........................................................................196
“Debu Cinta Bertebaran”............................................................................................................196
Individuality Within Community: A Mutual Dependence............................................................198
Lateral not Lineal Orientation......................................................................................................204
Freedom within Boundaries..........................................................................................................206
The Consequence of Unbounded Freedom...................................................................................210
Contributing to the Universal.......................................................................................................213
In-Between Freedom and Order...................................................................................................222
CHAPTER 5.........................................................................................................................................225
OUTLINING THE CHAPTER.................................................................................................................227
HYBRIDITY, SUBVERSION AND RECUPERATION......................................................................................228
Authenticity: A History of Maintaining the Universal.................................................................229
Hybridity and the Subversion of Authenticity..............................................................................233
Hybridity: A Genealogy of Cultural Value...................................................................................236
THE AUSTRALIAN NOVEL AND THE RECLAMATION OF THE AUTHENTIC......................................................239
Hybridity and the Corruption of Authenticity..............................................................................240
POLITICAL HYBRIDITY: EXAMPLES OF RECUPERATION............................................................................247
The Games of the Strong and the Universal Political Paradigm ...............................................251
RANKIN 7
WORKS CITED..................................................................................................................................402
THE NOVELS:....................................................................................................................................414
APPENDICES:.....................................................................................................................................436
RANKIN 8
APPENDIX 1..................................................................................................................................436
A Journalistic Shift........................................................................................................................436
Suharto as a New South Wales MP..............................................................................................438
Nearer and Dearer: Responsibility and Proximity......................................................................440
APPENDIX 2..................................................................................................................................442
Human Rights as an Australian Strategy of Control....................................................................442
APPENDIX 3..................................................................................................................................448
Passages from Debu Cinta Bertebaran:.......................................................................................448
Passages from Para Priyayi:........................................................................................................450
Passages from Di Bawah Matahari Bali: ....................................................................................452
ACKNOWLEDGMENTS
during an extremely busy period in her own career, provided me with the support and
advice that made it possible to bring order out of chaos. Her constant encouragement
invaluable, not only in completing this project, but in making it an interesting and
RANKIN 9
rewarding experience.
contribution to the formulation and development of the thesis was crucial during the
While Ron Blaber did not advise me during my doctoral research his
continued to influence my reading and writing throughout this project. I would like
almost coincidentally in the same year. Our innumerable discussions in the coffee
shop of the Alexander Library represent both the most lively discussions and the best
memories I have of this rather long-winded process. I thank him for those.
A number of other people who I will not name have also contributed to the
completion of this task and I will let them know how they helped me as I go along. I
will mention Peter Birt, also a friend of some years, who assisted specifically in
Most of all I would like to thank Nette. She has put up with a great deal over
the last years not only with good grace but with an easy-going sense of humour and
consideration for someone less capable than she in so many ways. I would also like to
thank Sharon, Michael, Kristy and Jessie for bearing with me through all those years
INTRODUCTION
construction of Indonesian identity has passed through several shifts in emphasis over
the last fifteen to twenty years. These shifts as they are reflected in literary texts, and
the moments of historical disruption which have contributed to their emergence, will
be the central focus of my analysis and the argument that follows from it. The
primary method of approaching the analysis of these shifts will be the close reading
of Australian and Indonesian novels and short stories relating to issues of identity
RANKIN 11
construction.
I will argue that Australia has developed a series of discursive strategies over
the last twenty years that have enabled it to resist dialogue with its Asian neighbours
while at the same time fostering the impression that such a dialogue exists as an
important part of its cross-cultural relations. I will also argue that Australian
assertions of human equality and shared global destiny conceal ongoing attitudes and
practices of hegemony and an underlying will to power over the “other”1 re-shaped to
Western hegemonic aspirations, has generated a split which the West has been unable
Nowhere, it will be argued, has the difficult nature of this contradiction become more
1
As Jeremy Hawthorn suggests, “to characterize a person, group, or institution as ‘other’ is to
place them outside the system of normality or convention to which one belongs oneself. Such
processes of exclusion by categorization are thus central to certain ideological mechanisms.” (207)
In the argument of this thesis, the ideological categorisation relates to the cultural / racial binary
opposition which the West, as the dominant force in colonial and postcolonial discourse, has
generated in order to designate all cultural groupings, outside the category of the west, as foreign.
My use of the term in this thesis does not indicate an agreement with the hegemonic practice out of
which it has emerged but rather a reflection of the limits of description which is the linguistic legacy
of an ongoing Eurocentricism. Keeping in mind the qualifications indicated here, I will leave out the
quotation marks in relation to the words “other” and “otherness” in the rest of the thesis in order to
facilitate greater textual flow.
RANKIN 12
The contradictory creature that has been born from the marriage of racist and
humanist values in Australia has been described by Hodge and Mishra, in Dark Side
of the Dream:
This fissure between the ‘egalitarian’ and the ‘Orientalist’ has in turn been
severely aggravated by the recent race debate in Australia and the partial revocation
of the authority of ‘political correctness’ since the 1996 election. The political and
social discomfort that this elevation of racial tension has produced in recent years is
derived from the momentary revelation of the artifice and superficiality of liberal
rhetoric. On the basis of my readings of literary texts, it will be suggested that the
postcolonial / liberal voice of equality and justice has not engaged with cultural
difference for the purpose of negotiating it, but rather to fix “difference”2 within the
gaze of its ‘tolerance’ in order to conceal its ongoing will to rule over it. Recent
2
It is important to define the meaning that will be associated with the use of the term
“difference” in the argument of this thesis. Homi Bhabha, in an article titled “The Postcolonial and
the Postmodern: The Question of Agency”, has described the way in which “difference” is used in
specific forms which he describes as “epistemological” and “enunciative”. The epistemological
application of notions of difference relates both to the colonial / orientalist attempt to fix cultural
otherness within a framework of “foreignness” and “belatedness” and, as I will argue later in the
thesis, to a postcolonial / postmodern attempt to re-construct cultural alterity as diversity. In this
latter form otherness is celebrated but nevertheless remains the subject of western observation. Both
of these conceptions of cultural difference manage to maintain distance and fend off the threat of a
disturbing dialogue between alternative ways of seeing the world. The enunciative view of
“difference”, on the other hand, as described by Bhabha, constructs cultural otherness as both
agonistic and alternative, and therefore critically dangerous to the (western) dream of authenticity
and stable identity. According to this view “difference” represents qualities of liminality,
contradiction and indefinable complexity.
RANKIN 13
political and sociological events have tended to expose the contradiction that the
The key characters in the Australian novels under consideration in the thesis,
both the Australian and Indonesian heroes of the texts, are appropriated for, and come
characters to such liberal positions, along with their centrality in the narratives,
represents an important element in the reading of the novels and in the argument that
reading of the Australian literary texts, that liberalism, rather than protecting the
rights of individuals in the cross-cultural setting, has provided the West with an
of the novels that I explain how the term “liberalism” will be used, based upon
divergence which sum up the extremes of the liberal argument as Lockean and
primarily toward protecting the freedoms of the individual from the interference of
state authority. This stress on the primacy of individual rights has, in turn,
England and the late twentieth century commitment to market driven economic
liberalism has also inspired libertarianism and other ‘right wing’ political parties and
movements (171).” Thus, liberalism in this form privileges individual liberty over
social equality and argues against giving the state the power to interfere in the lives
According to this argument, the absence of an active state leads to the exaggeration
affected, in this form, not by the power of the state but the inordinate power of
individuals. This liberal response to social injustice requires the state to be more
hierarchy, and provides a democratic environment in which all may aspire to a liberty
of expression and vocation on the basis of equal access to education, health and other
social benefits.
the political extremes, draws together both strains of argument in the mainstream by
participation in the protection of these freedoms. She argues that liberal theories
people in the political society”; and “a commitment to the idea that the state’s role
must be defined such that it enhances freedom and equality” (179). Other elements
RANKIN 15
It will be the argument of this thesis that the predominant liberal voice in
Australia’s relations with Indonesia over the last ten to fifteen years has followed the
Rousseauian model, stressing not only individual rights (or the perceived absence of
those rights) in Indonesia, but more centrally the lack of state participation in the
provision and protection of those rights. The Indonesian political system, in fact, has
been constructed as being active in its obstruction of individual aspirations and the
imposition of state control. The Australian fictional critique of the other in these
terms has highlighted the failings of the state to protect the individual rather than
placing its stress on encouraging individual endeavour in the face of this opposition.
Cultures, the long tradition of liberal ideals in the West has heightened the divide
between east and West along the line of the non-Western state’s abuse of the “natural
12)
Beyond, and following on from, this, it will be argued in chapter 1, that in the
period since decolonisation the West has intentionally extended the reach of liberal
‘essential’ humanity. The point that I will make is that liberal philosophy, in this
crucial and unresolved contradiction at the heart of Western discourse concerning the
other. The existence of this contradiction, and its effects on Australian / Indonesian
relations in recent years, will also be examined in chapter 1 and explored in several
The novels themselves celebrate the reality of a liberal consciousness that has
dictated ‘enlightened’ Australian attitudes to Asian alterity over the last few decades.
Direct racism or neo-colonial paternalism, where they occur in these texts, are
generally chided for their ideological belatedness or condemned for their political
RANKIN 17
Yet at the heart of this determination to stand up for an oppressed other I will
argue there exists the shadow of a more complex hegemony, a discursive will to
power woven into, and disguised by, the vocabulary of cross-cultural concern and the
taking over the world) have entered a period of ideological unsustainability in the
climate of postcolonial politics / economics, the West has not surrendered its claim to
will show, this has been achieved in a variety of forms each representing a specific
response to the demands of alterations in the relations of power between the West and
discursive constructions of the other have managed to perpetuate, to some degree, its
own position as central and dominant. Even the humane voice of liberalism has
managed to sidestep the enormous demands and threats inherent in the development
of the recent outburst of racist outspokenness in this country, and the most effective
which has led it to champion the cause of cultural diversity while eschewing the
more fully in chapters five and seven, I have drawn in large part on Homi Bhabha’s
1996 article “Culture’s-In-Between”, Bhabha explains the difficulties that real cross-
Bhabha suggests that the direction of this shift should be toward “ ‘culture-as-
(55). And this, he argues, quoting Habermas, can only be achieved “once we give up
Certainly Western liberalism, like colonialism before it, represents one of the
preference to this, Bhabha suggests, despite (and because of) the inherent disruption
that occurs when one recognises otherness as valid difference, that the preferred and
contradiction that it produces is not limited to Australia but represents and reflects a
exposure due, in large part, to Australia’s peculiar geographic context. Australia is,
situation at the bottom of Southeast Asia, its progressive separation from Western
RANKIN 20
the latter part of the thesis, for the necessity of active proximity, the entering of the
relationship. This will follow Bhabha’s argument concerning the shift from
Australia, in its short history, has seen itself, and by and large continues to see itself,
feudalism and social injustice. In keeping with this perception of otherness Australia
has not considered the Asian other (and in relation to the focus of this thesis, the
alterity still requiring Western leadership in order to fully enter the modern world
(particularly the alterity of Indonesia) over the last fifteen or so years. These include
example: Has Australia really grown more tolerant in this era of postcolonial /
difference during the emergence of the discourse of global equality? Or has it merely
perpetuate racism and cultural monologism while appearing, at least to itself, not to
any sense in which Australia (and the West as a whole) has changed in its attitude to
cultural alterity since decolonisation and the emergence of the discourse of a global
humanity? Or has the West once more achieved a Nietzschean manipulation of the
The final question that this thesis will attempt to raise and consider will be
whether there is a way forward into the region of genuine cross-cultural negotiation,
and if so whether there are there any signs that Australia is beginning to move in that
direction? I will attempt to address some of these questions through the close reading
The unique contribution of this thesis to the analysis of issues arising from the
Indonesia (I lived and taught in Indonesia from 1977 to 1985) and my ability to use
(in both urban and rural settings), and the repeated challenge to firmly held cultural
It is my contention that each of the discursive shifts that has taken place in
perceived alterations in its relations of power with Indonesia. In the last twenty years
or so several changes in attitude to Indonesia have become apparent in the texts under
3
The emphasis that is placed in this thesis on proximity (face to face contact) with the other,
and the need to open ourselves to a cross-cultural dialogic, is also drawn, in part, from my experience
of living in Indonesia. During the period of working closely with Indonesian nationals I developed
an acute awareness of differing perspectives and my own capacity to dismiss alternative value
systems as under-developed or inferior.
One illustration, of many possible examples, of the effects of discordant cultural viewpoints
occurred for me during what came to be known as the Petrus (or “Mysterious Killings”) Affair in
which government death squads were reportedly killing alleged criminals in the streets of cities all
over Indonesia and often leaving the bodies in public view. The toll of these public executions was
estimated to be as high as five thousand. Although at the time government involvement was denied,
everyone knew it was a government operation. Who else could it have been? Suharto himself later
admitted he had had “to apply some treatment” to the growth in criminal activity.
At the time of the killings I mentioned the “affair” to a group of Indonesian friends during a
conversation. They were intelligent men from a range of occupational backgrounds (school teachers,
businessmen and shopkeepers) with whom I had discussed political matters on several occasions.
When I brought up “Petrus” in the conversation, it was with the intention of talking about the terrible
(and obvious) fact that these people were judged and executed without trial (which involved the
presumption of guilt - a clear transgression and (from a Western perspective) inversion of “natural”
justice). Before I could detail my opinions, however, I was surprised to hear each man express his
agreement with the government actions. Ideas were enunciated in a very unforced manner about the
sacrifice of the few for the many (“Sure, some would be innocent or the victims of mistaken identity
but that was an unfortunate but acceptable price to make society safer for the majority of the
people.”). They spoke of the government’s concern to make society safer and more productive by
ridding it of criminal elements who hurt individuals and the community in general. In regard to
government involvement in such an operation they appeared to see it as something of a fatherly act,
and an expression of concern for the nation, carried out by the protective arm of the government.
It was not until that moment that I recognised the assumptions that I had been making in
regard to the beliefs of these people, several of whom I considered to be liberal-minded in political
and social matters. I can hear some in Australia, or elsewhere in the West, saying that what I heard
(but in fact failed to hear) was an expression of self-preservation on the part of a people unwilling to
involve themselves in potentially risky criticism of an authoritarian regime. Through my long
acquaintance with these men, however, it was clear to me that what I was hearing was in fact the
uncomplicated expressions of a quite different value system that privileged the needs of the
community over the rights of the individual, and thereby revealed a tangible faultline between our
ways of seeing the truth.
RANKIN 23
Chapter Outlines
summarised account or outline of the content of the seven chapters that make up the
adapted to the postcolonial and postmodern shifts in the relations of power. Tracing
Emmanuel Levinas’s concept of the “philosophy of the same”, which argues that
similarity, I have suggested that certain rearrangements have occurred in the Western
crucial moral contradiction that opened up in the heart of Western philosophy at the
point at which it encountered human otherness. In the light of this argument I have
suggested that each phase of the Western attempt to control and negate otherness has
of hegemony in its relations with cultural othereness.4 As the West has moved into
the postcolonial period (and in more recent years the realisation of what
consequent discursive split. Thus, the need to more effectively suppress the
contradiction has resulted in the aggravation of that which is being concealed, a fact
which has been made particularly obvious through the so-called “Hanson debate” in
this country.
4
This idea of phases of concealment is quite obviously a simplification of complex historical
and sociological cross-currents and contradictions, but I would suggest that it is a model that is
helpful in the context of the argument of this thesis, in that it identifies broad trends that relate to
perceivable shifts in the Australian constructions of Indonesian otherness.
RANKIN 24
argument relates to the most recent phase of Australian literary interaction with
Indonesia.
mode that must dominate and substitute alternate meaning), and raised up to the level
“eventness”, and Bhabha calls “agonism”. It is, in other words, the face to face
encounter with, the experience rather than theorisation of, otherness. Heteroglossia
changes or shifts in the Australian fictional construction of Indonesia over the last
evident in Monkeys in the Dark and Turtle Beach. And the attempted negotiation of
RANKIN 25
postcolonial Indonesia in, and through, the discourses of postmodernity are, to some
degree, played out through The Edge of Bali and Troppo Man.
In Chapter2 I have argued that the first phase of the Australian literary
novels of writers like Kipling, Haggard, Henty and (with some striking variations)
colonial description of non-Western otherness: the gothic and horror novels. Many
of the tropes and devices used to make linguistic sense of the numinous and the
spiritually other are applied to the task of interrogating and explaining the culturally
alien for the Western reader. The Australian strand of this genre is of course unique,
postcolonial fictional constructions of Indonesia over the last twenty years. The
as I see it, in d’Alpuget’s novel, Monkeys in the Dark. The argument will be
the Dark and Turtle Beach reflect the cross-cultural difficulties experienced by
relations of power between east and West, have generated a more tangibly
that attitudes and practices of hegemony are maintained. Proximity to the other, as
described in these novels, is shown to exacerbate and highlight the split in Western
successfully resolve this split in the Australian construction of Indonesia drives them
difference. It will be argued that such a collapse of political correctness under the
prophetic literary enunciation of the recent retreat into racism that has occurred
Chapter 4 introduces the first Indonesian texts into the thesis and provides
overview of the changes of emphasis from pre-independence debate in the early part
Indonesian nationalism, particularly in the New Order period. Short stories such as
“Dia Yang Menyerah” and “Sri Sumarah” are discussed in order to provide a literary
RANKIN 27
society in the post-war period by the violent interjection of modern political and
cultural forces. The last part of the chapter concentrates on Achdiat Mihardja’s novel
expatriates in Sydney just prior to and after the Indonesian abortive coup of 1965.
The focus of analysis here is the narrative debate concerning Western freedom and
the Australian National University, sets up, through his central Indonesian and
the analysis of Indonesian novels and short stories in Bahasa Indonesia. Several of
these texts are largely unknown in the West and, as far as I can ascertain, untranslated
into English. Besides Debu Cinta Bertebaran, these texts include Umar Kayam’s
1992 novel Para Priyayi (which was widely read throughout Indonesia itself but has
received little critical coverage in the West), Gerson Poyk’s collection of short stories
Linus Suryadi’s Dari pujangga ke penulis Jawa and Nafas budaya Yogya, Ajip
Rosidi’s Ichtisar sedjarah sastra Indonesia, and Kitley, Chauvel and Reeve’s
Priyayi and Di Bawah Matahari Bali will be considered in chapters 6 and 7 along
with a range of other Indonesian short stories and novels which have English
5
Other fictional texts not directly analysed in this thesis, but which pertain to the issues of
individualism and alienation in the face of modernisation have also been examined in the original
including Ajip Rosidi’s Anak Tanahair: secercah kisah, Y.B. Mangunwijaya’s Burung-burung
Manyar, Achdiat’s Ateis, and Putu Wijaya and Danarto’s’s collections of short prose pieces.
RANKIN 28
translations. 6
Any alterations or additions that the cultures of otherness have incorporated into
those institutions or value systems to which the West makes an ongoing claim, are
constructed by the West as regressive in relation to their ‘authentic’ form. Thus, the
6
Wherever possible I have read the Indonesian texts in the original Bahasa Indonesia, even
where English translations are available, in order to gain a “truer” sense of tone and cultural nuance.
Edwin Gentzler notes in his chapter on “Polysystem Theory and Translation Studies” (in his book
Contemporary Translation Theory) that it is important to recognise that the process of translation
itself is not innocent or devoid of cultural / psychological interference. Any reading of non-English
texts which involves the concept of “translation equivalence” is, in these terms, open to question:
Translation Studies disciples, like several translation theorists before them, tended
to look at one-to-one relationships and functional notions of equivalence; they
believed in the subjective ability of the translator to derive an equivalent text that in
turn influenced the literary and cultural conventions in a particular society.
Polysystem theorists presume the opposite: that the social norms and literary
conventions in the receiving culture (“target” system) govern the aesthetic
presuppositions of the translator and thus influence ensuing translation decisions.
(107)
On this basis, and in order to reduce the cultural filtering effect of two readings, I have tried to refer
to the original language text in my analyses, but have tended to use existing translations for in-text
quotations where English translations were available.
7
While “hybridity” in its postcolonial context is a complex and frequently changing concept,
Homi Bhabha’s definition of the hybrid, as explained in his article “Signs Taken for Wonders”,
represents the broad thrust of its application in this thesis:
Hybridity is the revaluation of the assumption of colonial identity through the
repetition of the descriminatory identity effects. It displays the necessary
deformation and displacement of all sites of discrimination and domination. It
unsettles the mimetic narcissistic demands of colonial power but reimplicates its
identifications in strategies of subversion that turn the gaze of the discriminated
back upon the eye of power. (173)
My use of this concept will be examined in greater detail later in the chapter.
8
‘Westernisation’, rather than ‘modernisation’, will be the preferred term throughout this
thesis. The reason for using this more ethnocentric term is deliberate and has to do, in large part,
with the argument made by Emmanuel Levinas concerning the character of western thought and its
influence on the relationship of the west to all cultural / racial others. Levinas’s argument, and its
application to the direction of this project, will be examined in detail in chapter 1.
RANKIN 29
West makes repeated demands for “free and fair elections” and “truly representative
democracy” in a way that allows no room for the negotiation or cultural assimilation
of those values. This discursive rigidity represents, I have argued, a fear of the
subversive effects of the hybrid on the notion of universal value, a notion in which
democratic hero that has been inserted into novels such as The Year of Living
Dangerously, Monkeys in the Dark and Glenda Adams’ The Games of the Strong I
its ‘authentic’ nature. The assertion of universal values in relation to such concepts
the Western strategy of maintaining its own position as the dominant discursive voice
argued that mainstream Indonesian writers can themselves be divided into those who
enunciate the universal, those who oppose the universal through the privileging of the
local, and those who stress the importance of the hybrid. I have suggested in this
chapter that writers like Pramoedya and Mochtar Lubis (while inhabiting quite
(albeit from ideologically disparate vantage points). While both writers are critical of
Western political / social practice they construct their writing around a conception of
‘universal’ (or ‘human’) justice and truth. Novelists like Umar Kayam, on the other
RANKIN 30
hand, draw directly on elements of cultural specificity to combat the insidious effects
of the centre on Indonesian cultural values. Other writers such as Dewi Anggraeni
and Achdiat Mihardja suggest, through their writing, the value of hybrid outcomes
relating to the negotiation of cultural difference. Writers like Umar and Achdiat are
less well-known outside Indonesia, partly, I would suggest, because their work
The major part of this chapter encompasses the analysis of two novels, and a long
short story, which represent these points of view: Pramoedya’s Gadis Pantai, Umar
into the agonism and negotiation of time-lag which generates hybrid outcomes.9 The
two Australian novels considered in this chapter, The Edge of Bali and Troppo Man,
deal primarily with the Australian tourist experience of Bali and the ironies of the
Australian ‘traveller’s’ rejection of the tourist ethos. These novels can be described
Balinese alterity. Under the influence of Western academic and political correctness
in the 1990s both texts address issues of cultural diversity, of the other as alternative
Inez Baranay’s The Edge of Bali approaches its subject strongly cognisant of
theorisation of the disavowal of difference (“Signs taken for wonders” 172) The Edge
time disarming the threat of difference. Otherness in this form represents an object of
study and even worship. Gereme R. Barmé, in his recent article “The Great Con” in
How tiresome, indeed, it has been during the past decade to hear the
of spiritual and cultural factors that have been at the core of the
Gerson Poyk’s short story “Kuta, di Sini Cintaku Kerlip Kemerlap” from his Di
Australian tourist figure. Poyk’s text provides an illuminating literary insight into the
struggles and stresses of the Indonesians of the 1990s, faced by the onslaught of a
rapacious modernity.
The second novel in this chapter, Gerard Lee’s Troppo Man is the only
Australian fictional text, of those examined in this thesis, that takes the reader into
the early stages of a culturally dialogic encounter with otherness. Rather than fixing
the other within a Western construction and celebration of its diversity, Troppo Man
draws the reader into the space between cultures, an agonistic zone that loosens the
edges of identity and allows the possibility of real cross-cultural engagement. It will
be argued, drawing on the theoretical approach of Homi Bhabha, that it is only in this
suggested that Australian negotiation requires a willingness to enter into that more
CHAPTER 1
demonstrate the ongoing nature of the Australian will to power over the Indonesian
other, particularly as it has manifested itself in recent strategic shifts in the Australian
response to alterations in the relations of power between Australia and Indonesia over
the last twenty years. Several Indonesian novels and short stories, which can be read
as responding to the issues raised by the Australian texts, will also be analysed in
10
Published between 1980 and 1995.
RANKIN 34
In this chapter I will outline the three theoretical approaches which will
provide a framework for the argument that will be developed in this chapter, and
which will undergird and direct the overall analysis of the novels in the later chapters
of the thesis.
The first of these theoretical models relates to the persistent nature of the
Western will to dominate otherness (which, I will argue, has continued well into the
consciousness and its relationship to otherness suggest that the West has constantly
adapted its strategies of control in order to maintain its habit of dominance with a
clear conscience.
I will argue, in this chapter, that these adapted strategies can be identified in a
number of Australian texts from the 1980s which reflect the rearrangement (or
discourse.
Koch, Blanche d’Alpuget and Glenda Adams, constantly returned to the site of the
ideological conflict between the rhetoric of equality and the reality of an ongoing
colonial mentality and practice. These literary texts reflects the inherent complexity
RANKIN 35
other.
construction of Indonesian identity. Each text represents either complicity with the
concealment of Western hegemony (in its several forms) or an attempt to resolve the
difficulties which the strategies for concealment generate within Western postcolonial
consciousness. Koch’s novel The Year of Living Dangerously, for example, draws,
categorisation. Despite Koch’s claims to the contrary, I will argue that The Year of
identifies with its values, and appropriates its tropes, representing in the process the
otherness. Her first novel, Monkeys in the Dark, struggles to resolve the split
between the modern assertion of egalitarianism and the reality of a persistent racist
11
In an article titled “The New Heresy Hunters”, Koch rejects criticisms of his novel as
‘racist’ arguing that “most literate Australians know that The Year of Living Dangerously, has been
seen as a novel which is totally sympathetic to the culture of Indonesia” (1986:46),
RANKIN 36
novel, confronts Asian alterity with less ambivalence, resorting instead to the
ideological closure. Glenda Adams’s Games of the Strong further strains the
autocratic gaze of the New Order which it wraps in the panopticon of Western
postcolonial classification and discursive control, the prior (and prioritised) gaze
reflects the way in which a society under extreme internal pressure dreams, or
projects, resolution onto its artistic and mythic productions, and so generates a
In the second part of the chapter I will present aspects of the theories of
hybridity. These will be employed later in the thesis to analyse a more recent phase
the novels of the 1990s. I will argue that these novels, The Edge of Bali and Troppo
concealment, but also a greater sense of displacement and alienation within the
the cultural alterity of the other. More than merely adapting colonial discourse, these
texts take the reader toward what Homi Bhabha describes as liminal regions of
difference between cultures, raising questions not only about the other but also (and
more importantly in relation to the focus of this thesis) about Australia itself. Lee’s
Troppo Man, in particular, represents a shift away from the Australian reliance on
These two main parts of the chapter that I have briefly introduced, then,
represent the theoretical backbone of the thesis and this will be elaborated in what
follows.
The first theoretical model that I will focus on relates to the production of the
Western mentality of colonial domination (which has been maintained well beyond
the colonial period by the application of strategies of concealment), and the influence
difference. In the course of this brief examination it will be argued that the West is
philosophically tied to the project of universalisation. The goal of such a project has
RANKIN 38
been the control of all alterity in order that it might be reduced to the ‘same’, so that
I will extend this theoretical model, under the subheading “The Human Other:
an Ethical Obstacle”, by arguing that the persistence of this hegemonic mentality (the
“Concealment: Three Strategies for Maintaining a Clear Conscience”, that the West
In the final part of this theoretical argument, it will be suggested that the most
recent strategic constructs have tended to aggravate the split in Western cross-
cultural discourse, to the degree that it has become progressively more difficult to
hold opposing liberal and hegemonic discourses together as a plausible whole. These
arguments will represent the foundation for my later consideration of the approaches
RANKIN 39
taken to the production of the Indonesian subject by the Australian novels of the
1980s.
Australian attitudes and practices in relation to Asian alterity), and the complicating
cultural context.
Levinas has suggested, in his Collected Philosophical Papers, that the will to
power over otherness is written into Western consciousness to such a degree that
despite the variety of material changes (i.e. social, political, economic) that have
otherness. In “Philosophy and the Idea of the Infinite”, Levinas asserts that the
driving force behind Western thought from Socrates to the present day has been the
desire to produce a context within which ‘thinking beings’ (i.e. Western ‘thinking
beings’) can feel free from the disturbance of difference and alienation; a context in
which they can feel always at home in the world. Levinas describes the thinking
behind the production of such a context as ‘the Philosophy of the Same’ in which
freedom is not defined in terms of heterogeneity and the capacity to choose from
RANKIN 40
diversity but rather in terms of monology and the capacity to resist the threat of
Husserl) calls an egology, eschews the external encounter with otherness (and the
the other’s alterity” into “the network of a priori ideas, which I bring to bear so as to
Thus, freedom seen from the perspective of the “philosophy of the Same” is
preserving of his nature, his identity, the feat of remaining the same
reduction of the other to the Same, lead to this formula: the conquest
of all exterior constraints and victory over all alienation by the appropriation and
Western philosophy, in these terms, sees its task as the containment and
control (in Platonic terms) of ‘opinion’; the channeling of heteronomy into the
inexorable and inescapable: the absorption of the strangeness of the other into a
order for the Western ego to secure a safe place in the world. The objective of the
outlook, always directed toward the universal coverage and containment of otherness.
Levinas writes: “Freedom will triumph when the soul’s monologue will have reached
As long as there is foreignness which has not been understood by, and
outside of the Western network of universal categories and concepts, then the West
capacity to subvert the universal by being made into a category of that universality, a
A formative stage in this strategy for containing otherness within the Western
understanding the customs and beliefs of human otherness, which has historically
enabled the West to select and refine strategies most appropriate to its task of
bringing otherness under its own discursive domination through the accumulation and
European) conquest of the Aztecs in which rapid domination was achieved, in large
part, through the accretion and exploitation of information about Aztec beliefs and
customs.
(the quality of observing and learning about the other in order to exercise power over
it) is, according to Todorov, what differentiated the Spanish approach to cultural /
racial alterity from that of the Aztecs who were eventually overcome by a vastly
inferior military force. The deciding factors which served the Spanish desire for
dominance over the other and which disempowered the Aztecs, and finally deprived
them of control over their land and culture, were contained within the differing
While the Aztec interpretation of the alterity of the invaders “is made in the
context of a communication with the world, not that with men” (i.e. the consulting of
RANKIN 43
oracles and the interpretation of dreams), Cortes focused his attention on gathering
information about the human other. For Cortes, knowledge of the other represented
power both in terms of military strategy and in relation to the European need to
contain strangeness within the paradigm of the Western universal. Todorov suggests
that the extraordinary success of the West in its project of conquest was:
Western psyche was expressed through the strategy of defusing and domesticating
freedom from the threat of alternative cultural practice and belief. Edward Said, in
(however superficial or mistaken) which enables the centre to speak with sufficient
authority (from its own perspective) to appear to understand and speak on behalf of
otherness.
the application and exploitation of language) is a tool “for manipulation of the other”
(123). It is also a linguistic manifestation, of the philosophy of the same, the semiotic
face of ideological dominance. Cortes always keeps his eye on the human other, is
in order to weaken their resistance and give their defeat a quality of symbolic
Todorov asserts that the typical European approach to alterity has been to
standards and values. The other is treated either as “equal”, and therefore able to be
“hierarchical” and explains how each, while taking divergent paths, is derived from
relatively constant and unchanged by its encounter with alterity. Thus the West has
been able to maintain a greater degree of cultural / national autonomy in the global
13
context than the non-West.
The West, however, has been changed by its relations with non-Western
alterity and these changes have not simply been the result of a passive ‘infection’ or
influence from non-Westernness. They have also emerged from active choices made
by the West to adapt itself to otherness. Even a cursory reading of colonial and
later in the chapter, the subversive effects of heteroglossia and hybridity have
Yet beyond this influence of the other, the West itself has made decisive
transitional moments in colonial and postcolonial history (i.e. the West has, at certain
13
It must be remembered that the experience of dialogic uncertainty and contested cultural value is a
reflection of the history of the margin, the alienation and enforced adaptation already endured by the
other under the domination of the colonial logos. The colonial experience was an hierarchic
exchange productive of manifestly unequal cultural influences and transformations. The Englishman
of the colonial period was to some degree transformed by the India which he had colonised, either
through the experience of occupation, or the narration of that occupation through the prose, poetry,
and travel literature of the period. The Indian, on the other hand, was invaded and changed from
within; his territory was forever marked by the English presence; his language marginalised; his
political practice overwhelmed. While interaction and cultural cross-pollination occurred
throughout the colonial period, the most authoritative, intrusive and influential voice was European.
RANKIN 46
stages, actively and purposefully negotiated otherness rather than merely attempting
dominate difference and reduce it to the same, and its military and economic capacity
(particularly during the colonial period) to enforce that domination, why has the West
chosen, at certain historical points in its relationship with otherness, to negotiate and
change itself (rather than the other) in a way that would appear to contradict its own
found, it will be argued, by redirecting our analytical attention away from purely
inconsistent with, and detrimental to, Western interests) toward the examination of
Western achievement of control over alterity has come in the form of the human face
the “thinking being” (or human consciousness) over the other is revealed to be
inadequate and unjust. The fact that human consciousness achieved a prior and
superior place in Western thought from Plato onward meant that while “nature
manipulation, work and technology” (Peperzak 42), human otherness can resist and,
if permitted to speak back, has the capacity to undermine the claims of the Same by
interjecting its “equal right” to dominance in terms of the original justification of the
As Levinas puts it, if “exterior things” are able to be subverted and reduced to
the philosophy of the Same, without ever putting into question the
Peperzak 98)
they do. The human face of the other must generate a moral pause to the same degree
will argue in this thesis, that the persistent nature of the Western will to power over
otherness, coupled with the ethical challenge that human alterity has placed on
This faultline, left unnegotiated, produces two negative outcomes: firstly, the
of human otherness cuts Western certainty adrift from its traditional philosophical
(Peperzak 99); and secondly, the emergence of “bad conscience”, which can only be
allayed if the Western dominance of human otherness can be justified in terms other
than those derived from the conception of the superiority of human consciousness.
Thus, the foundation of Western truth and predominance is brought into question by
the face of the human other, which introduces alternative (multiple) ‘truths’ and
RANKIN 48
subverts the justification of Western control through its own humanity. As Levinas
explains it: “Freedom is put into question by the other; and is revealed to be
the same time aware that since there are others, the world and I belong
In accordance with this view, I would suggest, that the ethical consideration
that has had a fundamental effect on Western relations with the colonial and
postcolonial other (an effect which has intervened to complicate and generate a
contradiction within the discourse of the other), has been the Western desire to
14
The weakening of British moral authority (and as a consequence, material authority) in its
attempt to maintain control over a non-violently resistant Indian population in the 1930s, or the
complication of Dutch domination of an Indonesian society re-framed (at the beginning of the
twentieth century) by the ideas and language of the Ethical Policy, represent examples of the impact
of “good conscience” on the western practice of domination, and in the production a fundamental
contradiction in western relations with the other.
RANKIN 49
The encounter with the ethical limits of hegemonic expansion, in the face of
the human other, has threatened (periodically) to deconstruct the Western arrogation
of dominance and to defer (endlessly) its attainment of the promise of freedom (i.e.
has not, however, been to renounce the ongoing will to power over human otherness,
in order to restore good conscience, but rather has been to disguise the transgression
in order that the pursuit of universal control, the reduction of alterity to the same,
could continue and the promise of freedom be maintained, the split which emerged in
concealment appropriate to each phase in ideology and each stage in the relations of
In accordance with this claim, it will be argued that whenever the West has
chosen to negotiate otherness it has not been in order to change but in order to
protect itself from the necessity of change. In these terms, negotiation could be seen
as an attempt to conceal guilt rather than achieve a genuine dialogue with difference.
15
These strategies are revealed by the Australian prose texts under consideration later in the
thesis.
RANKIN 50
On the basis of this argument, therefore, negotiations with (and adaptation to)
the non-Western other can be seen not only as a strategy to maintain the Western
domination. Thus, I would argue that the intersection or collision of the Western will
to dominate otherness, and the emergence of human alterity that undermines the
concealing the West’s guilt concerning its control of human otherness has a long
pedigree and has passed through a range of strategies as each has become exposed by
shifts in ideology. From the outset of the period of colonial rule, recognition of
disturbance within Western consciousness generated what I will term the first of three
the other.
16
This threat to the western narrative of truth has evoked two outcomes: a more determined
response by the west, and a more difficult consequence for the west. Firstly, in relation to the
western response to non-western otherness, contact with a profoundly different human other has
made the quest for conformity, the need to reduce difference to a clearly defined and controlled
discursive space, even more urgent because a distinctly alternative consciousness appears to threaten
the western assertion of universality in a far more radical way than could ever have been produced by
local differences (i.e. differences within the European context between versions of westernness.).
Secondly, in terms of a more difficult consequence generated by this alterity, the very act of taking
control of, and imposing conformity on, an ‘other’ consciousness, an alternate egology (which
appeared necessary for the maintenance of western universality and freedom), opened a reflexive
guilt within the western logos, an experience of bad conscience which required appropriate strategies
of concealment (of repression within the subject) in order that the project of domination could be
sustained. Thus, western consciousness in relation to the cultural / racial other became, and remains,
split. As Peperzak describes it: “In turning toward the alterity of the other, I discover that my
freedom is called into question; the other’s appearance reveals the injustice of my monopoly (53).”
RANKIN 51
The first strategy represents the most extreme approach of Western disavowal
conscience’ was deflected by the denial of the humanity (the human value of
society. As Sartre writes of the colonising soldier in his preface to Wretched of the
Earth:
committing crime, they lay down the principle that the native is not
the earliest coloniser of the burden of guilt, which accompanied the conquest and
denied,” Todorov writes, “is the existence of a human substance truly other,
something capable of being not merely an imperfect state of oneself” (42). Where the
elements of bestiality and sub-humanity) were assigned to the other it provided the
identity and an excuse for the mistreatment or massacre of the other (i.e. in the cause
The second strategy employed by the colonial West to conceal its exploitation
ideological and logistical shift in the global relations of power): firstly, the rapidly
growing influence of humanist discourse at the centre (i.e. in the West); and
required in addition to the physical (i.e. bestial) labour of the natives, their
humanist ethic at home and the demands of modernisation in the colonies meant that
the disavowal of the human qualities of the other could no longer be sustained as an
acceptable strategy of concealment. With the recognition of the other as human the
17
In the case of Australia’s early development many historians have argued that this
antagonistic/derogatory attitude toward racial difference performed a crucial role in the establishment
of Australia’s own fledgling identity. Humphrey McQueen’s oft-quoted assertion that “[r]acism is
the most important single component of Australian nationalism” (qtd. in Inventing Australia 29)
encapsulates a particular historical view of Australia’s starkly oppositional attitude to racial otherness
in its early society.
RANKIN 53
This duplicity within Western discourse between its will to power (to reduce
the other to the same in order to maintain or (re)acquire freedom) and its recognition
faultline within Western thought which the simple disavowal of the existence of a
other within colonial discourse, a stress was placed on its cultural belatedness and its
inherent racial inferiority. This adaptation provided scope for the exploitation of the
human labours of alterity and, at the same time, a justification for its continued
subjugation. Now, through the assertion of a higher purpose (in which it was argued
that colonisation was motivated by the desire to raise the ‘belated’ other to the level
of Western advancement) the West could justify (to itself and the other) its
and economic practice within the cloaking context of the ‘civilising project’.
duty that could not be shirked by the West if the other was to be saved from its
Thus while the other had been ‘raised up’ to human status it remained,
according to this view, inferior in its culture and values, its institutions and religious
which contained within it the implication that there existed a true or transcendent
civilisational system (which was, of course, European). Kipling’s poem “The White
Man’s Burden” came to epitomise the English sense of duty and paternalism in its
colonial discourse as ‘true’ human value, with its European identity explicitly
maintained.18 The colonial margins were told to look to, and learn from, the ‘Centre’
developed world to expend itself in order to bring the other into the modern age.
It is important to note that it is here, with the development of the ‘white man’s
burden’ philosophy, that we see the split emerging in Western discourse concerning
the other, the contradiction between hegemony and philanthropy.19 What we do not
yet see emerging during the colonial period is a discourse of ‘political correctness’
espousing the equality of all. The reason for this, of course, is that there was no need
for such a discourse, as the other continued during this time to be constructed as
belated and unequal, and because this designation of the inferiority of otherness was,
in fact, the crucial element in the perpetration of the lie of Western innocence in the
matter of domination (i.e. that the apparent lack within the other allowed the West to
18
The non-western subject was introduced to the habits of English discipline and organisation, the
riches of the British educational system, the pragmatics of European engineering know-how, and the
superior ethical values of "western ” religion.
19
This duplicity which reverberated through the core of western relations with the other is
explored by Edward Said in “Orientalism Reconsidered”, where he describes the unresolved nature of
“antithetical attitudes” in which the critique of imperialism exists alongside (but rarely engages with)
the continued perpetration of imperial practice:
What has never taken place is an epistemological critique of the connection
between the development of a historicism which has expanded and developed
enough to include antithetical attitudes such as ideologies of western imperialism
and critiques of imperialism, on the one hand, and, on the other, the actual practice
of imperialism by which the accumulation of territories and populations, the control
of economies and the incorporation and homogenisation of histories are maintained.
(emphasis added 11)
RANKIN 56
emergence of an array of independent and sovereign Third World nations, and the
throughout the thesis, a markedly different proposition, a new strategy for concealing
the West that it would lose control of its ‘colonies’ impelled the West to re-tool its
strategies for its future relations with a postcolonial other. As Foucault argues,
decolonisation had a potent effect not only on the West’s material but also its
The close of the colonial era, led it to be asked of the West what
entitles its culture, its science, its social organisation and finally its
and geographic dominance should generate questions and uncertainties concerning the
authority and role of Western universality, in the Western as well as the non-Western
superiority did not, however, represent a decline in the Western pursuit of dominance
part continues to represent) a twofold shift in the strategic response of the West to
alterations in the relations of power after decolonisation. The first shift involved the
expansion of the ideal of equality beyond the borders of the West to include its ex-
inferior/belated, was now inducted into a “full and equal” participation in the
“human”. This in turn enabled the application of the second alteration in the Western
strategy of control, the transposition of explicitly Western values and institutions into
means, rather than identifying the universal as explicitly Western (as occurred during
the colonial period), the West utilised the concept of universality (or humanity) as a
vehicle with which to conceal, and through which to propagate, its ongoing will to
With the other being received (of necessity not choice) into the discursive
domain of human equality (which the West had previously reserved for itself) the
could not speak openly or convince others directly of the universality of its values and
RANKIN 58
could not overtly collocate European traditions with the best interests of humankind
(as it had been able to do during the period of colonial rule); if it could no longer
impose its values and institutions on states which had become politically independent
and sovereign; then the strategy would be to substitute itself for the universal.
I am suggesting, therefore, that the Western response to the threat to its claim
to cultural superiority took the form of a strategic transposition of its own ethical and
considering the emergence of the Universal Declaration on Human Rights after 1945.
In this we see the West, after 1945 ceasing (progressively) to speak about the
and ‘human’ values. Thus, it could be asserted that Western values, translated into
globalised form, permitted the maintenance of Western control within the broadest
possible disavowal of difference, and provided the means for the rejuvenation and
the earlier collocation of Western value with the universal, toward the situation in
which Western value had become the universal, fulfilled the dual requirements of
ideology: control and concealment (i.e. to enter the thoughts of the other in such a
This embrace (or cultural strangulation) of the rest of the world within a
contradictions not only for the non-Western but also for the Western world.
regime. Spanos explains that the old order was deligitimated and made “politically
vulnerable” because “its visibility made it resistible”. This in turn opened the way for
the elaboration of “a far more subtle system of coercion” (168). Such a process of
obfuscation during the period of the Enlightenment, Spanos explains, “put the
anthropologos that replaced the theologos out of reach of the free play of criticism
without at the same time annulling its power to dominate those differential
constituencies that were the targets of the humanist discourse of truth” (169-70). In
other words, power was re-immersed (or concealed) within the ideology of the day
resistance.
new and more complex ambivalence opened up with the appearance of the strategic
rearrangement of the Western strategy for domination. The greater difficulty that this
RANKIN 60
has generated for the non-Western consciousness is derived from the displacement of
the concept of cultural difference (specificity) which was absorbed into the
could focus on the West as the target of its resentment and resistance, because the
West was speaking overtly of its higher truth, postcolonial otherness is faced by a
more crushing dilemma: how to disentangle its humanity from the focus of its
resistance. The collocation of the Western tradition with human or global values
entangles or confuses resistance to Western hegemony with the implication that such
a resistance subverts human qualities. How, for example, can the non-Western other
individual value is represented as the forerunner of human rights? How can the other
question the divisive effect of free enterprise and competition when the capitalist
mode of production is portrayed as the highest and most effective channel of human
critically disabled.
Thus, we see the hold of the ‘philosophy of the same’ over the Western mind
once more in the perpetuation of Western monology in its newly disguised form.
Ideology, in other words, continues to do its work of concealment, tailoring new and
more discursively appropriate “alibis for our aggression” (Sartre, The Wretched 21).
In the case of the Western mind, I would make the argument that the
postcolonial form of domination has raised crucial difficulties in regard to its capacity
RANKIN 61
shared human equality and the reality of the ongoing will to power over otherness.
The unresolved conflict between the old (underlying) story (or conviction) of Western
superiority and the new story of global equality has necessitated the introduction of a
description and liberal academic rhetoric, political correctness has served a crucial
purpose in the postcolonial West. This has been to conceal the glaring contradiction
broad sections of the Australian community during the Hanson debate, reflects the
strain of holding together these two plausible but diametrically opposed stories. The
contradictory marriage of the Western desire to dominate otherness with the liberal-
colonial project.
would stress that Western consciousness has, in fact, maintained its dominance in the
RANKIN 62
ambivalence, of deepening the split at the heart of Western discourse in relation to the
other.20
The fact that the West has been able, in the main, to ignore or avoid the
Not only must humanist rhetoric disguise the fact of hegemony but the work of
concealment itself must be kept out of sight. As Bhabha writes in his 1996 article
“Culture’s In-Between”:
Such a concealment has allowed Australians to sustain a belief in their own tolerance
of difference and their egalitarian spirit, in spite of plentiful evidence to the contrary.
outcome of the subsequent debate in the Australian community has been the
Australian discourse concerning the other. Social and racial divisions have been
20
This exacerbation of ideological contradiction is strongly represented in the Australian
novels which will be considered later in the thesis.
RANKIN 63
positions in this debate the split has not followed an ideological divide, with the
opposed. Instead, I would argue that it has run through all political groupings, and
that the disavowal of difference, and the social contradiction it has produced, has, if
anything, been the child of ‘decent’ liberalism, the necessary shield of the sensitive
conscience.
It is has been the liberal humanist voice raised up against the recent
vocalisation of racist sentiment in Australian society and politics which has appeared
most desperate to close off debate. This is due, I would argue, to the threat that such
a debate represents for the exposure of the contradictory nature of the “enlightened”
postcolonial attitude toward issues of race and otherness. The vehemence of the
race and migration has occurred not only because it transgresses ideas of tolerance
and equality but also because it exposes the underlying hegemony which violates
ploy (the true intention) of its rhetoric which is not to engage with difference in order
to negotiate it, but to fix difference within the gaze of its ‘tolerance’ in order to
RANKIN 64
conceal its ongoing will to rule over it. For this reason such a debate cannot be
sustained (as is the case in the current racial debate in Australia) without aggravating
the split to the point where it becomes socially intolerable. Bhabha argues, in this
regard, that:
Between” 54)
While it could be argued that the liberal voice has represented a progressive
position (and there is no doubt that at many levels this is true), I am arguing that the
fervour of its reaction to the re-emergence of manifest racism in this country also
humanist form. The conservative view that we dominate the other in order that we
might lead and educate them, although it is based on deceit, is not directly
contradictory. The liberal dichotomy of equality and hegemony (drawn from the
attitude or practice must cancel out, or reduce the value of, the other.
Hanson or One Nation, in regard to issues of race and migration, warrant close or
the development of future cross-cultural relations in this country, but rather that the
discomfort that these arguments have generated in liberal circles do warrant attention
RANKIN 65
for what they reveal about more complex postcolonial discourses. In other words, by
their openly racist stance One Nation’s views have forced liberal-humanists to take up
positions that are either more liberal than they would want or to align, or be perceived
global equality has generated in relation to the persistence of Western attitudes and
practices of an assumed superiority is played out in the novels of the 1980s and will
be the focus of the critical analysis of the final part of this thesis.
The second important theoretical model that I will focus on in this chapter,
and which undergirds the final argument of the thesis, relates to the recent emergence
of a more culturally dialogic voice in Australian fiction. I will examine how such a
dialogism (albeit limited and halting in its present form) has begun to emerge in
how it is possible that such a dialogue could develop in Australia’s interaction with
Indonesia, in the light of the continued Western will to power over otherness and the
suggesting that Australian prose texts of the 1990s, which introduce the postmodern
stress on cultural diversity, have hinted at the way forward toward a more dialogic
Borders of Difference”, I will argue that the first element or prerequisite contributing
cultural meaning as an outcome of social production and construction rather than the
of the argument that a shift to the surface, or discursive level, of meaning production
more relative context for cross-cultural interaction, and the possibility of negotiated
outcomes.
engagement with the other, which requires an often agonistic interaction at the
the Borders”, consideration will be given to the way that the shift toward enunciatory
into the region of contestation and negotiation where cross-cultural alterity actually
meets.
The final prerequisite for real cross-cultural interaction, which represents the
motivation for the emergence of the other two, is what I will call (using a term coined
the Caribbean novelist and essayist to describe the imposition of extreme economic
The first element that I will argue is necessary for the development of an open
truth. Such a shift in perception, it will be suggested, has the capacity to reduce the
threatening quality of difference and release the ‘self’ from the role of defending
cultural truth against the challenge of otherness, enabling it instead to enter into a
21
Harris, Wilson. Tradition, the Writer and Society: Critical Essays. London: New Beacon
Publications, 1967.
RANKIN 68
theoretical approach to the reading and writing of fiction, and the more general
interaction of cultures, which carries with it the potential for a critical exploration of
Griffiths and Tiffin suggest in The Empire Writes Back, the critical shift that has
and the hybridized and syncretic view of the modern world which this
cultural values despite the recent theorisation of dispersal and the philosophical
displacement of centres. He argues that contemporary shifts in theory away from the
interaction of cultural differences, which recognises the capacity for even the most
outcome of social production and construction, rather than the metaphoric assertion of
a priori principle, the bases of cultural difference are released from the fixity of
would suggest, John Frow’s attempt, in Marxism and Literary History, to reconstitute
discourse can be achieved by recognising the subject as the outcome rather than the
source of utterance and situating it within the interface of the multiple relations of
power and knowledge rather than as the effect of a determinate ontology. In order to
of discourse” in which the distinction between the real and the symbolic is displaced
means the text (or the intertext) directs its analysis toward the differential of power
(the conflict between different structures of discourse) rather than the referential of
meaning (the text as the reflection of real struggle) (55-58). Accordingly, the literary
text takes on a political form, not merely as a tool for consolidation, but also as a
RANKIN 70
model of a pre-given political subject” (Bhabha The Location 23) but an active
shift, he claims, provides a basis for the negotiation of cultural difference rather than
oppositions traditionally defined in terms of centre and margin, civilised and savage,
dualism by repudiating fixed and authentic centres of truth, suggesting that cultures
interact, transgress and transform each other in a much more complex and multiple
potential to intervene and dislocate the process of domination and the state of
monology through the re-interpretation and re-narration of received discourse, and the
RANKIN 71
re-focusing of critical attention away from the central metaphors of difference and
toward the ‘agonistic space’ (181) which exists on the borders of difference, along the
edges of alterity where cultures meet. Bhabha, drawing on the socio-linguistic theory
origin” (Structure, sign and play 109), or a centre around which structure can be built
and certainty maintained. Derrida argues that a genealogical inquiry into the source
of structure will invariably reveal that the anchored centre (be it essence, existence,
God or man) which fends off the threat of an endless relativism (or play), a centred
signified which transcends such metaphysical insecurity, is, in fact, absent and that
“the absence of the transcendent signified extends the domain and the play of
in which everything becomes caught up. Even the social / cultural context (i.e. the
the Sign is frequently used as a critique of the Derridean notion of slippage (147),
cannot be used to halt the slide of meaning because, for Derrida, context is simply
RANKIN 72
additional text. While meaning may be bound by context, context itself is boundless
It is for this reason that Mikhail Bakhtin’s theory, which also deconstructs the
Other Late Essays not in an attempt to fix or anchor meaning, but rather to disperse it
into a myriad of socially generated events which displace the possibility of centrality
cultural memory and social wisdom which create a “natural” conduit for
communication. They carry within them a record of past uses (similar to the traces
of meaning within Derrida’s signifier but socially motivated) which may re-form
does not situate the source of speech genre in the context of grammatical syntax (the
sentence) but in the individual utterance which shapes a fluid structure within the
RANKIN 73
social context. According to Bakhtin the formation of speech genres are “congealed
shapes, guides and constrains future behaviour” (Morson:290). It is within this zone
of communication that the shifts of cross-cultural interaction are felt and can best,
according to Bakhtin, be replicated by the novel, which has the capacity to sense and
project of releasing cultural meaning from the fixation of non-negotiable ‘truth’ and
nature of language and argued that such heterogeneity the multiplication of the
metonymic and the devaluation of the metaphors upon which the cultural domination
number of centres (Todorov 192); and Derrida’s claim that the finite “nature of a
missing from it, a centre, which arrests and grounds the play of substitutions”
(Structure, sign and play 118). Thus the universe of language (which is in essence
infinite), and the specific strata of language (which are finite and constantly
undergoing change and evolution as they interact with each other), disavow the
Writing during the period of Soviet ‘Russification’, Bakhtin addresses the idea
(“Discourse in the Novel” 271) nature of language, controlled by and reflecting the
unitary language as a crucial tool in the project of applying control and “insuring a
unitary language gives expression to forces working toward concrete verbal and
ideological unification and centralization, which develop in vital connection with the
linguistic and cultural singularity represents the imposition of order, the intervention
heteroglossia” (270).
stresses that language is not simply separated and organised according to linguistic
markers but that it is also stratified by its “socio-ideological” form into, “languages of
forth.” (272). This counter force of dispersal, which Bakhtin calls “centrifugal” ( or
secure and transcendent centre (a monology) while at the same time allowing the
RANKIN 75
construction of positive terms of specific (limited) meaning within the context of the
“event”.
Homi Bhabha into the cross-cultural debate is derived from their strong sense of
hybridisation. Bakhtin posits two kinds of hybridity which generate quite different
and registers interact, bringing about change and development within language forms
by the natural process of encounter and exchange. Bakhtin stresses the non-political
nature of this unconscious blending in which “the mixture remains mute and opaque,
never making use of constant contrasts and oppositions” (“Discourse in the Novel”
not a critical or political force because it does not consciously perceive the existence
Intentional hybridity, on the other hand, (and here Bakhtin is enumerating the
primarily toward the referent (therefore ‘reality’ or the world) as with the poetic
form, but rather toward language itself. The various stratifications of language
become the object of the novelistic representation. Thus the interaction, the conflict
and assimilation of registers and dialects which are set against each other, becomes
Bakhtin claimed that the multi-vocality of the novel and its capacity to
manipulate speech genres and imitate social heteroglossia (through the double-voiced
utterance) made it a unique medium for the exposure and study of heterogeneous
social interaction. In the novel it is the continuous play between dialects and
registers, the insertion of the parodic or stylised voice, that resists the imposition of a
hybridity, therefore, represents more than the mere mixture of two voices, but rather
the “collision” of differing points of view which “come together and constantly fight
the displacement of cultural monology. For Bhabha, like Bakhtin, hybridity does not
merely describe the mixing of two language consciousnesses, nor is it a third form (a
RANKIN 77
concealed cultural space or difference, which the centre disavows through the
“less than one and double” (179). According to this process knowledge is
the dominated culture (therefore becoming “less”). It is then repeated within the
semantic space, and along with its own syntagmatic associations, in a way which
serves to “both estrange its “identity” and “produce new forms of knowledge, new
modes of differentiation, new sites of power” (180) (and is therefore, by this means
theory, it is the space or distance that “difference” produces (linguistic and cultural)
which permits the critique of mimicry to resist and subvert the assertions of the
centre.
RANKIN 78
For both Bakhtin and Bhabha the universe of language is made up of infinite
Bakhtin’s term, is unfinalisable. Thus it can be argued that the twin assault of the
heteroglossic and the hybrid open irresistible textual spaces and contradictions within
culture but are more especially concerned with theorising the political utility of a
rationality’ and towards the ‘human activity of articulation’ (“The Postcolonial” 177);
away from ‘theory’ and toward the ‘event’. This represents the privileging of the
signifier over the signified, the political over the essential (over ‘truth’) as Bhabha
describes it:
political separation of any colour, and cuts through the moralism that
value of re-articulation, the deflection and redirection of focus toward the enunciative
condition of cultural and political production, which in Bakhtinian terms exposes the
temporal and contingent nature of authoritative discourse, the fact that it rests its
heterogeneous language and culture within its dominance, shifts the focus of
Bhabha wishes to rearticulate the discursive terrain in terms of the validity and
(theoretical) equality of alternative ‘realities’ which have the potential to break up the
otherness, towards a stress on the value of proximity or direct social engagement with
Bhabha’s transference of critical focus away from the centre, the calcified
heart of dominance, toward the embattled and highly contested borders or edges of
difference opens the West to a far more unstable and equivocal dialogic. In his article
meaning production to the margins where the other presents itself as alternative,
boundaries of difference has the capacity to generate what Bhabha describes as ‘time-
lag’ which enables the silencing of hegemonic discourse and opens the centre to the
in Chapter7 under the heading “‘Time Lag’: Ceasing and Seizing / Unpicking and Re-
linking”. The main focus of consideration in this chapter in relation to the second
inter-cultural negotiation.
for the intrinsic importance of proximity (face to face interaction) in his portrayal of
relations with the other (“the said”), is, according to Levinas, constantly interrupted
here the saying and the said cannot equal one another. For the saying
in being said at every moment breaks the definition of what it says and
“the said” and “the saying” are analogous to langue and parole in semiotic theory,
“proximity” introduces the face of the other into communication, making ‘the saying’
subject upon the object has a proximity, the intentional has become ethical. . .”
which is the focus of Bhabha’s theoretical interest, redirects attention away from
according to their metaphoric function, to substitute alterity with ‘true’ value) and
toward a more active dialogue or proximity with otherness, a movement toward the
threat of difference (or toward what Wilson Harris calls “the void” that exists
that it is the shift upward to the level of discourse (into the enunciative), recognising
the context of proximity, are able to interact, contradict, and produce combinatory
outcomes and cultural shifts. As a result, we are able to see the beginnings of cultural
immediate agonism, which the stress on the constructed nature of difference allows,
change. This can only be facilitated where difference is allowed an agonistic space
rather than being cordoned off within the compartments of diversity which are
rather than meaning and introduces a multiplicity of alternative cultural meanings and
temporalities into the space of contestation and negotiation that this allows. But only
proximity, the actual encounter with the face of the other, exposes the edges of
178-179) are formed at the edges of identity, at the moment of the erasure of binary
liminal form of signification that creates a space for the contingent, indeterminate
cultural identities (179). In other words, the re-focusing of critical analysis away
interruption of the metaphoric at “the point at which there is a loss of meaning in the
cultural interaction which will be described as material change. Wilson Harris coined
the phrase “material change” in Tradition, the Writer and Society, to describe the
alterity can take place. Harris asserted that because of the cultural displacement and
psychological disorientation that is generated in the space between cultures, and the
enormous threat to self-identity that accompanies the negotiation of that space, the
divide between cultures can only be crossed via the trauma of a crisis in material
negotiate with difference or results in the decision to withdraw from it. This third
Using this concept Harris argued persuasively that the extreme difficulty of
cultures when the “material balance” of the world was seen to be altering, and
RANKIN 85
political / economic necessity demanded the courage required to step out into the
circumstances are required before active negotiation can take place has to do with
what Harris calls “the void” which exists at the heart of cultural difference, “the fear
of corruption, the fear of alien diversity” (62) which can only be crossed via the
trauma of a crisis in cultural identity. The choice at this point is one of either
territory of disorientation (of the “death” of principle as each party sees it)” (61).
particularly evident due to the Western process of preserving identity and security (as
discussed earlier in the chapter) and its limited experience of hybridisation (in
comparison with the colonised other). Applying this conception of resistance to the
proposal of cross-cultural dialogue some political and cultural theorists have argued
that the extreme nature of the differences in cultural background and expectations
between the symbolic structures of Asia and the West represent an alterity that is too
Civilizations”, has argued that such insular and conclusive views of truth exist within
economic and political alliances in the foreseeable future, and cause non-civilisational
cultures are monolithic and unchangeable. It fails as an argument because it does not
take into account the heterogeneous and mutable nature of cultural identity. As
Edward Said is able to write in Culture and Imperialism: “all cultures are involved
in one another; none is single and pure, all are hybrid, heterogeneous, extraordinarily
differentiated and unmonolithic” (xxix). In this sense, the edges of culture can be
otherness, so that in the colonial context, the coloniser as well as the colonised is
identifying a realistic way forward toward radical dialogue with cultural difference.
questions, not only in regard to the enormous task of redirecting Western thinking
concerning its place in the world, but also in terms of the consequences for its future
sense of identity once it enters into serious dialogic interaction with such extreme
For the West, with its crucial connection between identity and dominance
(argued earlier in the chapter in relation to Levinas’s ‘Philosophy of the Same’), the
task is perhaps more difficult than for an other already deeply and complexly
hybridised by the effects of ‘empire’ and modernity. 22 This I would argue is the
modern history took place, of course, during the period of colonisation in which non-
negotiation of the West and its values. Such a process is, of course, not easily or
willingly entered into and thus, as Harris suggests, it requires the irresistible influence
From a Western perspective perhaps only South Africa and Rhodesia have, in
this century, been drawn into this void between worlds (albeit tentatively and by
structure). Once again, the steps taken by liberal white South Africans (as far as they
22
Certainly, Australia has exhibited a definite resistance to the prospect of becoming a ‘part of
Asia’ as proposed by Paul Keating in the early 1990s. The comments of John Howard (early in the
governments tenure) concerning the European nature of Australian culture and its strong links with
the west have, of course, been prorogued by the difficult debate triggered by Pauline Hanson.
RANKIN 88
have gone) have only been made under the most severe and prolonged political and
economic pressure.
(in a microcosmic form) in the Australian Bali novel Troppo Man. In the text, the
figure of Matt becomes a signifier of the Australian will to manipulate and control the
Southeast Asia). The intersection of events (cultural shock and isolation, and
financial vulnerability) and his own flawed character (a weak sense of identity and
the fear of proximity), however, conspire against his attempts to reduce the threat of
alterity to an identifiable and controllable similarity. In the midst of his own cultural
disorientation in the context of the other, and the Balinese refusal to be dominated, he
is forced toward a cultural engagement which disarms his hegemonic pretensions and
drives him into a space between the same and the other (a discursive lull) which
It is such a material shift and its effects that makes, I would suggest, the
argument of this thesis concerning the possibility of liminal interaction with the other
relevant to the Australian situation (i.e. something more than a theory). Many would
argue, and it will suggested later in this thesis, in relation to this idea of “material
change”, that Australia, due to its geographic separation from the West and its
increasing isolation from Western markets (with the rapid development of European
and North American trade blocs), faces (and is being moved toward) a just such a
RANKIN 89
In the following six chapters I will apply the theoretical arguments of this
chapter to the close reading of a number of Australian and Indonesian novels and
short stories.
CHAPTER 2
In this chapter I will examine the way in which Australian fiction (in the last
twenty years) has applied the colonial strategy of control and concealment to its
Koch’s The Year of Living Dangerously. I will examine Koch’s novel as an example
Chapter 1. This analysis will provide a starting point from which to observe
subsequent shifts in fictional discourse toward the postcolonial and the postmodern.
RANKIN 90
In the context of the twenty year period under consideration in this thesis, The
Year of Living Dangerously represents what I would suggest is the earliest phase of
referring to the chronology of publication but rather the closeness of Koch’s text to
the colonial (as opposed to the postcolonial) voice, in what might be described as a
chronology of discourse.
will argue, an attempt to grapple with the difficulties of negotiating the Australian
relationship with cultural otherness in the postcolonial context. Inez Baranay’s The
Edge of Bali (published in 1992), which I will argue represents a subsequent stage in
contemporary method for disavowing the threat of difference. Gerard Lee’s Troppo
Man (published in 1990) takes the enunciation of the process of discursive change a
step further in its far less dominant, more dialogic engagement with Indonesian
alterity.
Thus, it will be suggested that the Australian novels under consideration trace
these novels reveal a historical movement from colonial to postcolonial and then to
RANKIN 91
The Year of Living Dangerously in the colonial phase I will suggest a strong link
between Koch’s novel and British colonial fiction published around the turn of the
century.
As the focus of analysis in this thesis is on the movement away from older
colonial forms, my examination of the colonial voice will, due to the constraints of
Koch and the English imperial / adventure genre of the late nineteenth / early
Conrad).24
the time that Koch’s novel was published. My analysis will position The Year of
23
While the focus of argument in this thesis is directed toward discursive rather than
generational change it would appear from the rough chronology of discourses described above, that
the shifts from colonial to postmodern constructions of Indonesian alterity have tended to correspond
with the periods in which these Australian novels were published (the early 1970s, the 1980s and the
early 1990s). This discursive trend, however, is not unidirectional or unfailingly linked, in its
‘forward’ momentum, to the chronology of publication. Turtle Beach, for example, published a year
after Monkeys in the Dark, is more resistant to dialogue with otherness and less interested in
negotiating issues of postcoloniality. Similarly, The Edge of Bali is more authoritative (orientalist) in
its interaction with Bali than Troppo Man which was published two years earlier in 1990, which is
more dialogic.
24
The imperial / adventure tradition of English prose can be traced from eighteenth and
nineteenth century exploration and travel literature, through the fictional archetype of Defoe's
Robinson Crusoe, the richly characterised stories of Kipling, and the juvenile imperial novels of
Rider Haggard, G.A.Henty and R.M. Ballantyne up to the modernist ambiguities of Conrad.
RANKIN 92
preoccupations that operated within the first phase of the Western strategy for the
concealment of its domination over otherness, which I have argued in Chapter1. This
phase positions the other as subhuman or evil (and therefore to be rejected). While
also apparent in the novel, it is less striking overall and, for the sake of brevity, will
Martin Green, in a book titled The English Novel in the Twentieth Century:
English prose from Rudyard Kipling through several generations of later English
novelists, including E.M.Forster, Graham Greene and Evelyn Waugh. Green claims
that Kipling and his contemporary imitators were instrumental in the production of a
kind of prisonhouse of cliché in relation to the colonial other from which few of their
According to this view the characters, sites and tropes of colonialism (and
negotiating difference, the West has ensnared the other (and itself) for almost a
26
century in an unending repetition of the colonial stereotype.
25
As Robin Jared Lewis suggests, Kipling’s work “so powerfully shaped British perceptions of India
that many English people had little idea where art ended and began”. (54)
26
Graham Greene in his Collected Essays describes his own "unfashionable...debt of gratitude"
to Rider Haggard as "perhaps the greatest of all who enchanted us when we were young" and
explains the way in which "he fixed pictures in our minds that twenty years have been unable to wear
RANKIN 93
Australian literature and the imperial adventure genre, I have concentrated on the
literary influence of Joseph Conrad. While neither Koch nor d’Alpuget make any
modern, contributor to the imperial /adventure genre than other colonial novelists,
Conrad anticipates more closely, I will argue, the literary voice of Australian writers
It should be recognised and emphasised from the outset of this chapter that I
the sake of brevity (and recognising that Kipling and English literature is not the
subject of this discussion), I have taken for granted the ideological and institutional /
away." (157)
27
Koch does indicate his sense of connection with Kipling a number of times in his collection
of essays titled Crossing the Gap in which he reinforces the claim that Kipling's influence was
pivotal to the Australian conception of Asia up to the period of his own writing. He describes, for
example, the way in which “India was always there for our imaginations to roam in; and for this we
largely have Kipling to thank. (16) And again, he writes: “It was the India of Kim I had looked for
and found on the Grand Trunk Express; and I tried to reproduce that delight when I put my characters
through a similar journey, in Across the Sea Wall (emphasis added 16). The words "I had looked for"
are particularly telling in the way that they suggest not only the effect Kipling's work produced in
Koch's imagination but the way in which that imagined world was in turn reimposed on the India
(and Indonesia) of Koch's literary production.
28
As Lynn Sunderland writes in describing the differing legacies of Kipling and Conrad:
It isn't difficult to see the impact of Kipling's sketches: he offered a whole
kaleidoscope of new images to absorb, answering the public hunger for gaudy
adventure stories as well as validating something of the need to believe in Empire.
Conrad, on the other hand, brought home from his voyage into the "heart of
darkness", all the problematic emotional cargo of politics, religion, morality - the
stuff of human aspiration and hope. After Conrad, the contact between cultures
could never again be viewed quite so simplistically as the Victorians had viewed it.
(22)
Both Koch and D'Alpuget's Asian novels share a number of these Conrad-like ambiguities and
contradictions in relation to their textual attitude to Asia.
RANKIN 94
discursive effects that have shaped the literary outcomes which the work of Kipling,
Conrad and their contemporaries have embodied. As Said has written in Orientalism:
Kipling himself could not merely have happened; the same is true of
his White Man. Such ideas and their authors emerge out of complex
The terms ‘Kipling’ and ‘Kiplingism’ (as well as ‘Conrad’ and ‘Conradian’)
of English colonial discourses.29 The writers themselves are, in large part, effects of
these discourses, the inhabitants and utilisers of subject sites within an established
discursive formation, and the agents of discourses which continue to exert control
over the production of knowledge in the West concerning the cultural/racial other. It
is proposed that the following examination of the generic connection between the
Australian novelists and the imperial/adventure genre (in its various forms) will open
the way to a clearer identification of this discourse, and the ideological structures
those linguistic/metaphoric elements which suggest the connection between The Year
suggested link will be based on a stylistic (or functional linguistic) reading of Koch’s
29
This approach to the articulation of the authorial voice (therefore as representative of
broader cultural forces) is equally applicable to the reading of Koch and d’Alpuget and the other
Australian writers in this and later chapters.
RANKIN 95
of the dominant registers it is useful to break down the linguistic components of the
discourse by examining the experiential, relational and expressive values that Michael
Halliday calls field, tenor, and mode. The field or semantic domain of the novel
under consideration here, is not directly concerned with the actual or ‘real’ referent of
Indonesia, but rather with the Australian discursive space which has come to surround
and define it. Drawing on Althusserian and structuralist theory Frow takes the view
that:
30
A number of arguments could be made, other than the sociolinguistic connection, to
highlight the relationship between Australian novels of the period and English colonial fiction,
however as I have already suggested space requires a selective approach.
RANKIN 96
transgressed), or obeyed they remain the defining element in what can be said. As
(69)
elements in order to access the overarching discursive identity of a text. The surface
selection and combination of key words and literary tropes. As Cate Poynton
suggests in Language and Gender: Making the Difference: “Genres are identifiable
transfers, and the collocation of classification schemes that these suggest. It will be
of underpinning structures:
RANKIN 97
In keeping with this analytical approach it will be suggested that the colonial
connection between Koch’s text and the late nineteenth / early twentieth century
English imperial / adventure novels (colonialism being the primary register of the
texts) can be traced through the identification and examination of the shared linguistic
paradigm which, it will be argued, is the common secondary stylisation: that of the
good and evil, civilisation and savagery closest to the binary imagery of Conrad.
underlies their work. It is, in fact, the complexity and contradictoriness of Conrad’s
construction of cultural / racial alterity that makes him the most direct ancestor of
RANKIN 98
modern Western fictional portrayals of the other. His literary legacy has been claimed
with equal fervour and certainty as representative of the imperialist and the anti-
imperialist positions, and critics continue to argue over the apparently contradictory
in the name of the imperial idea: they think about it a lot, they
worry about it, they are actually quite anxious about whether
they can make it seem like a routine thing. But it never is. (33)
In Heart of Darkness and Nostromo, Conrad’s narrators castigate the West for
its careless exploitation of Africa and "the East", and its monologic incapacity to
accept the existence of alternative economies of value. His narratives often lead the
reader along the familiar pathway of adventure, into darkness and the mystery of
foreign dangers while his use of irony and the unexpected juxtaposition of ideas and
images serve to defamiliarise and displace the accepted reading of the other and the
adventure novel.
could not grant the natives their freedom, despite his severe
Benita Parry, along with a number of other cultural critics, have argued for a
much more direct connection between Conrad and colonialism, suggesting that
Conrad availed himself of some of the more blatant racial and ideological stereotypes
in Koch’s work are, of course, not unintended or innocent constructions of alterity but
reveal instead the novel’s relationship to the long history of Western discursive
evil Indonesia, which is its central motif, by collocating elements of the gothic and
horror genres with Indonesian identity through its utilisation of linguistic tropes of
darkness, evil and spiritual possession. The examination of Koch’s text in terms of
the secondary stylisation of the gothic / horror form, which will be carried out in this
part of the chapter, provides a strong connection between The Year of Living
Dangerously and the primary register of the imperial / adventure genre, therefore the
discourse of colonialism.
cultural / racial otherness, in regard to influential texts like Heart of Darkness, that
the consideration of the stylistic appropriation of Koch’s text (i.e. its tropological
relationship to the gothic / horror form) shifts from a secondary stylisation to the
of constructing cultural / racial otherness as evil in order to position and dominate its
colonising West has historically exploited the issue of ethics in the cause of cross-
cultural domination through the linkage of evil with difference. In describing this
binary oppositions in the West, arguing that rather than an opposition based on
alternative, the conception of a positive and negative (centre and margin) dichotomy
The binary oppositions through which social meaning and self-identity have
hegemony. In this form otherness, which appears to create “a real and urgent threat
made evil because it is feared; because it is “other, alien, different, strange, unclean
Africa with spiritual darkness and the horror genre. In this section I will examine the
concepts of the gothic (such as, evil, corruption, darkness, fear, threat, and enigma) to
accessible shorthand for the strangeness of the other. The invocation of the Western
attempt to bridge the gap which opens at the point at which the Western ‘universal’
encounters the unknown (i.e. a set of cultural and ethical particulars outside the
the other serves to fix and define the parameters of its alterity within the boundaries
spiritual otherness occurs in The Year of Living Dangerously when Cookie, the
never quite seen. It was round a corner; in the next kampong; out in
central Java, perhaps; but never found. And the Hindu and Muslim
cultures here seemed superimposed; even the mosques were like flats
something like the spirit that lurked near Billy’s bungalow. (emphasis
added 97)
poltergeist) which forms and informs the production of its identity. The linguistic
Indonesian society.
‘grunts’, ‘moans’ and ‘lurks’. But, beyond this, it lacks the qualities of a true
humanity, being ‘something’ and ‘a thing that lived’. This description of a spiritual
spiritual evil.
After Billy’s death, Cookie returns to Billy’s bungalow to retrieve Billy’s files
before the Indonesian police arrive. Billy, the text explicitly indicates, lives in the
‘real’ Java of the kampungs rather than the Western style hotels. When Cookie
numinous other in the darkness: “It was dark there, in the long grass, and somehow
frightening: I don’t think this was purely because of my state of nerves” (253). As he
enters the garden, he remembers Billy’s claim that a spirit lived in his garden, and
Billy’s words:
hanging about. Demons can’t come without invitation, can they? (97)
After collecting the files Cookie appears to encounter this malevolent spirit
figure out of the corner of my eye, in the pool of dark by the great
with a stricken expression. Electric terror shot through me; but when I
‘real’ Java is frequently referred to in earlier imperial / adventure texts and reflects
the common stylistic debt to the gothic form. In Heart of Darkness, for example,
[A] cry, a very loud cry, as of infinite desolation, soared slowly in the
It is instructive to realise that both Conrad’s and Koch’s passages could easily
be inserted into a text concerned solely with the supernatural (i.e. the gothic or horror
Throughout Koch’s novel the metaphors of evil and horror applied to the
description of Javanese alterity multiply. Java’s heat does not merely overpower it
“squat[s] like a malignant force”; the production of evil agency is manifest in the
personification of a Javanese spiritual malice which not only ‘lurks’, ‘grunts and
moans’, but ‘lies inert’ and ‘stirs to life’, squats’, and ‘waits’; and represents a
danger’.
the threat that lurks in the region of cultural otherness. At the point in the narrative
where Billy starts to believe that Hamilton has let him down by surrendering to the
evil that inhabits Java, Cookie explains Hamilton’s trip to the cemetery (which
according to Billy is the site of sexual evil because it is the gathering place of the
city’s poorest prostitutes) in terms of an evil possession. He writes: “Sir Guy had
been invaded, since his trip to Tugu, by ‘Durga’s darkness’, by a mysterious lust”
(181). Using Billy’s terminology, but apparently expressing his own point of view,
Curtis to the prostitutes in terms of the evil influence which inhabits Java like some
Healthy and personable men, who never lacked for women. . .and
would not normally have gone to prostitutes, were often visited by this
darkness” and the “formless lechery” of Jakarta suggest a work of possession. This
apparent in Heart of Darkness when Marlow explains the destructiveness and the
destruction of Kurtz:
taken him, loved him, embraced him, got into his veins, consumed his
In both cases (i.e. Hamilton and Kurtz’s) the responsibility for reprehensible
behaviour is shifted to external influences on the inner man (possession) - the spirit of
evil that inhabits Java and the Congo. Koch’s passage juxtaposes the health and
decency supposedly inherent within the Western male against the disease and
moral “purity”. Not only does Jakarta visit and invade the white man’s decency, like
equivalent to the graveyard, castle, or the haunted house in the gothic novel, equally
mysterious and unsettling in its cultural otherness as the shock of spiritual alterity.
represents the generic positioning of the other in terms of the gothic/horror form.
The language in those passages which describe the spiritual evil at the base of
Javanese society is highly dramatic with a heavy emphasis on mythical allusion, high-
RANKIN 107
flown rhetoric and hyperbole.31 As the Indonesian nation moves towards its moment
of political crisis, for example, Billy writes in his diary to Sukarno, shifting to the
the fever of evil; is it possible that the Beast has chosen Java as a
and those still struggling for the light must confront each other? Is this
ideological struggle” (115). His use of a redundant hammering of the single idea or
image (taking the form of a rhythmic and primitive chant e.g. “daughter of Durga…
Drinker of Blood! Durga! Uma! Kali! You of many names: Time and Sleep, the
It should also be noted that the use of this style by Koch cannot be deflected
unbalanced mind, for we see the same style recurring at several other points through
the voice of the narrator. Late in the narrative, it is Cookie’s description of the post-
31
There is, in fact, much in Koch’s use of language which reflects the Romantic period of
English literature out of which the gothic literary form emerged in reaction to the rationalist
subjugation of language to reason. As defined by The Wordsworth Companion “romanticism” is “a
comprehensive term for a large number of tendencies towards change in European literature” that
separated it “from the philosophical rationalism and neoclassicism of the Enlightenment”. (The
Wordsworth Companion 795)
32
The slippage apparent in Billy’s paradigmatic shift from the figure of Durga to the Beast of
“Revelation” reflects, in terms of cultural eclecticism (or opportunism), part of the similarity that
Billy himself feels with Sukarno (“Sometimes I almost feel we share the same identity.” (99)).
Sukarno was the master of cultural expedience moving back and forward between languages,
histories and mythologies to suit his own purpose.
RANKIN 108
coup massacres that produces the novel’s most sustained characterisation of the
many names, all of which mean Time. In a few more weeks she
will caper in the paddy fields of Java: that curious island to the
south where India’s gods have turned into shadows. She will have
paddy fields at night, the cane-knives will chop and chop at figures
tied to trees; and trucks will carry loads of human heads - all
Koch’s narrative style reflects less interest in reason or meaning than in the
sound of language for its own sake, its rhythms and the richness of mental imagery it
synonymy in the various names of Durga which represent no new attributions to her
passages is focused on dramatic impact which releases him from the rigours of
The linguistic style which contributes to this gothic quality of the text and its
RANKIN 109
relationship to horror is also apparent in the archaic, biblical turn of phrase that Koch
employs here (as in many other places in the text). Phrases like, “she of many names,
all of which mean time”, and “she will have blood enough to suit her”, which by their
poetic / rhetorical style, romantic stress on extreme, and lurid form, reflect the
The striking stylistic similarity between The Year of Living Dangerously and
Koch’s text within the frame of colonial discourse. This is the construction of
Indonesia which most closely reflects the first strategy of concealment as argued in
While not as strongly represented as the imagery of darkness and evil, the
the West and the colourful, spiritualised philosophy of the Indonesian wayang kulit
(shadow play), represents a central metaphoric divide between modern and pre-
One passage (of many) in the novel that reflects this separation into a superior
and inferior humanity occurs when Wally, the longest serving and most respected
Australian journalist in Koch’s Jakarta, tells Hamilton and Cookie of his plans to give
RANKIN 110
recognise the self-serving nature of Wally’s dream (which involves his access to
Indonesian boys) but decide that its most disastrous aspect is the deleterious effects
that such interaction poses to Wally’s grasp on his own cultural heritage:
Hamilton and I were embarrassed into silence; and I saw now that
great Wally had posed at his desk to gain our blessing for his dream of
infinitely fragile; doomed. The books would gather mildew fast in the
equatorial humidity; and very soon the military, as well as the thugs
gate, the yellow or brown hordes at the edges of the empire, threatening to spill over
the borders of civilisation, and submerge it beneath their primitive anarchy. Against,
and outside, Wally’s study (the site of the infinite fragility of civilisation), is the
immense and malignant heat; the rot and mildew of the humid climate; the gun-butts;
the expected demands; and the open-ended, darkly suggestive threat of “after that…”.
Thus, the first two phases of Western colonial control, and the concealment of
bad conscience, argued in Chapter1, are played out through Koch’s reading of the
RANKIN 111
CHAPTER 3
In this chapter I will explore what would appear to be a literary shift in focus
global equality and universal ‘human’ values has created a crucial contradiction and
In the first part of this chapter I will introduce the theoretical basis for my
Jameson, Michel Foucault and Alan Sinfield I will suggest a framework for the close
In the second part of the chapter, I will analyse d’Alpuget’s first novel,
Monkeys in the Dark, and argue that it represents, in relation to The Year of Living
Dangerously, a shift away from colonial to postcolonial strategies for the negotiation
of racial / cultural alterity. In the process of this analysis I will consider the way in
which this text attempts to resolve the ideological contradiction upon which
discursive failure to manage the actual encounter with cultural alterity outside the
In the concluding section of the chapter, I will give some consideration to the
novels and the recent regression in the popular ‘debate’ in Australia concerning
d’Alpuget’s novels, Monkeys in the Dark and Turtle Beach, to its relations with
tooling) of humanist rhetoric as a crucial instrument for prolonging its ongoing will to
exacerbated and partially exposed over the last few years by a return to the politics of
blame.
The analytical approach that I will take to the examination of these novels will
remain true to the overall strategy of the thesis which will be to focus critical
attention on what the Australian texts reveal about Australia’s own approach to
constructing the subject of cultural / racial otherness. I have chosen this contextual
approach in preference to the more typical focus on that which the content of the
novels reveal about their subjects (i.e. Indonesia and Malaysia). This emphasis on
33
Abdul JanMohamed has noted, in relation to western novelists who have attempted to enter
the space between cultures in their writing, that such a process invariably leads them back to the
reconsideration of the role that their own culture has played in the process of contructing the identity
of otherness. In the development of real dialogue with cultural alterity the focus of primary interest
must invariably come back to the self:
Genuine and thorough comprehension of Otherness is possible only if the self can
somehow negate or at least severely bracket the values, assumptions and ideology
of his culture. As Nadine Gordimer and Isak Dinesen’s writings show, however,
this entails in practice the virtually impossible task of negating one’s very being,
precisely because one’s culture is what formed that being. (65)
RANKIN 114
In keeping with this focus, therefore, the main critical interest will be directed
toward those elements within the texts that provide indications as to the mode of their
production, rather than those elements which could be described loosely as their
Symbolic Act, asserts that the limitations placed on “interpretive modes” generate an
suggests that such an approach can and should be circumvented by re-focusing textual
analysis “not only on the content of the analysis, but the very method itself…[which]
textual construction into the reading, and thereby suggesting an enlargement and
codifications of A.J. Greimas, for example, Jameson argues that (while a reading of
organized around binary oppositions” reveals those elements of the production of the
text which would otherwise remain concealed. In Greimas’s case this approach
reveals the way in which the analytical scheme represents “the very locus and model
rectangle” (i.e. the method of interpretation rather than the outcome of interpretation)
which exposes and “maps the limits of specific ideological consciousness and marks
the conceptual points beyond which that consciousness cannot go, and between which
the text, “the relationship of tension between presence and absence”, insights can be
made into what Jameson calls the “political unconscious…the informing power of
forces or contradictions which the text seeks in vain wholly to control or manage”
(49).
analysis of textual content as a gauge to the means of its production), which provide
This is not to say that content will not be discussed, but rather that it will be
read as a symptom of cultural attitudes. Content, character, plot etc. will be examined
terms of what they reveal about cultural attitudes, whether explicit or implicit, as they
are developed or exposed by the narratives. This chapter, therefore, will attempt to
read through the characters towards the narrative voice in Australian culture.
production of the Indonesian subject during the early 1980s, will utilise, along with
the Jamesonian re-direction of analytical interest onto the production of texts, a non-
progressive perspective on the historical changes represented in, and by, the texts.
This disjunctive approach will view historical changes in discourses as expedient and
Western humanist discourse as a means for extending its influence over otherness has
been achieved, primarily, by the re-positioning of its own system of political and
predominantly Western in their origins and history, have typically been constructed as
components of ‘truly democratic’ and ‘free political systems’ and the ‘pursuit of
individual freedom and happiness’ has in turn been constructed as the highest (or
truest) human ideal. Such assertions of value, divorced from their origins in Western
cultures and histories and applied to human or universal existence, imply that a set of
social absolutes, an essential human state, akin to Plato’s concept of ‘the forms’,
exists, against which human society should measure itself, and toward which it should
strive.
RANKIN 117
and the production of its social and political institutions rejects the Western
writes:
evidence, that genealogical perspectivism has the capacity to identify and dislodge.
For instance, in relation to the Western conception of the self-evident and irrefutable
argues, through shifts in the relations of power (either regionally or on a global level),
a focus not on origins but on events and a willingness to see history as a play of
power rather than the revelation of truth. As Foucault proposes in “Truth and
Power”, the determination of events and moments within history are the consequence
of “relations of power, not a relations of meaning” and proceed “in accordance with
It will be argued that the shifts which are apparent in the Australian fictional
production of Indonesian subjectivity over the last fifteen to twenty years, reveal (or
strategic responses to the erosion of its perceived traditional dominance. The most
at the moment of, and as a consequence of, decolonisation, beginning with the
only been felt in the last ten to fifteen years as the economies and political systems of
“developing” nations like Indonesia and Malaysia have been given time to establish
The enormous shift in Australia’s relationship with Southeast Asia during that
recently in regard to the emergence of American and European trading blocs and the
Australian economic realisation of its geographic isolation. Along with the growth in
the economic power of the Asian region over the last fifteen years (prior, that is, to
the recent financial ‘meltdown’ in the region34), this has generated a major
these alterations in the relations of power between Australia and Southeast Asia
(specifically Indonesia and Malaysia as the setting for these novels) will be
of literary method over literary content. This will take the form of a genealogical
34
The effects of the Asian economic crisis in the last year or so will be discussed in later
chapters.
RANKIN 120
which have emerged out of those moments and become visible in the text. It is hoped
that such an approach, which runs counter to the demands of the dominant narrative
also entail a search for the contradictions that are momentarilly opened up by these
Heideggerian theory titled Heidegger and Criticism: retrieving the cultural politics of
the West maintains the semblance of continuity and progress through the constant re-
could be described as, the momentary tears and splits in the garments of its
concealment (splits which will be identified and examined in this chapter). These
tears are the result of shifts (unexpected movements) made by the West and the non-
chapter and the rest of the thesis. By tracking the shifts in discursive emphasis and
direction through the fiction texts under consideration I will attempt to trace a line to
particular I want to draw attention to his acceptance of periods of continuity, and even
conception of “an endless flux of signification” (44), has to do with the way in which
Foucault argues that rupture means not some absolute change, but “a
an overarching or grand narrative after the Hegelian or Marxist models. At the same
power. He argues that ruptures occur and these ruptures in the progressive
momentum toward the assumed telos redirect the flow and the meaning of historical
episteme to another means that, in Foucault’s words, “things [before and after a
characterised, classified, and known in the same way” (The Order of Things 217).
It will be argued in this chapter (and throughout the thesis as a whole) that
that these are reflected in the recent Australian output of fiction concerning Indonesia.
Perceptible shifts have occurred, I would suggest, from colonial to postcolonial and
productions of otherness in the last twenty years. I would argue that the first major
shift in the aesthetic construction of otherness and the resolution of internal conflict
are apparent in the fictional transition from The Year of Living Dangerously to
Unlike The Year of Living Dangerously, Monkeys in the Dark does not
drawn from the assertion of the commonality of ‘human’ values. This follows the
third (postcolonial) phase of the Western strategy for the concealment of its ongoing
will to power over otherness (according to the model I constructed in the first
chapter).
Monkeys in the Dark was written at a time when Australia was feeling the
need to re-negotiate its relations with its Southeast Asian neighbours. Spectacular
economic growth in Singapore, Thailand, Malaysia and Indonesia during the 1970s,
the increasing willingness of Asian leaders, like Lee Kwan Yew, to criticise the West
(and in Lee’s case Australia in particular), along with the mounting anguish in
onto Australian shores, pushed postcolonial realities into the Australian line of vision
apparent, I would suggest, in even a cursory comparison between the novels of Koch
and d’Alpuget.
The shift that can be observed in d’Alpuget’s writing appears, on the surface,
relate more truly to this postcolonial reality. I want to show, however, that it can be
that appear acceptable or achievable in the new context of the relations of power.
RANKIN 124
Monkeys in the Dark reflects the complex and unsatisfactory process that
Australian fiction (and society in general) faced (and in large part continues to face)
therefore, far from complete in the sense of there being an internal congruence, an
contradiction. The effect, in fact, of the approach taken by the novels of this period,
which speak into the discourse of universal equality while revealing not only an
not actually) resolve this faultline Australian fictional texts are forced to enter a
Reading explains that ideological faultlines emerge within cultures when the criteria,
plausibility are, in the words of Stallybrass, “the voice of ‘common sense’, the
As Sinfield notes “the social cannot but produce faultlines through which its
own criteria of plausibility fall into contest and disarray”(45). Such challenges to a
RANKIN 125
societal sense of truth will occur within single or related cultures almost inevitably
when they come into contact and are forced to negotiate cultural difference
and their lives because they lost out in the contest to establish plausible stories” (259).
caused a contradiction or splitting within existing social value, which resulted in what
In the postcolonial context the West maintains its partial authority over the life
of the postcolonial other not simply by means of economic or military advantage but
through its more effective strategy of deploying and re-deploying its own plausible
equality and liberty onto the non-Western other has, however, in the postcolonial
plausible stories, and the production of aporias or faultlines in the West’s own
anxiety becomes manifest is in the frequency and stridency with which these
social/moral conflicts are raised within fictional narrative. The fictional reiteration of
issues in the form of aesthetic resolutions reflects the social preoccupation and the
particular time, and therefore the sites of its deepest ideological faultlines. For
literature to the struggle between romantic love and social convention, like the early
twentieth century fictional concern with the clash between individual rights
D’Alpuget, in setting her first novel in Indonesia is faced with just such an
this point) between the Australian liberal espousal of (postcolonial) equality and the
literature. She was born in 1944 while Koch was born in 1932. At the end of World
War II and the commencement of decolonisation she was one year old, while Koch
was 13 and living in his early years through a period of relatively unchallenged
colonial domination. Koch mentions in Crossing the Gap the extensive influence of
colonial fiction on his early formulation of ideas concerning Asia. D’Alpuget, on the
other hand, in an article titled “Jakarta, Jerusalem and the Caves”, focuses on her
direct encounter with Asian otherness and the shock that it produced in her.
For Koch’s characters in The Year of Living Dangerously the gap between
much less complicated or fraught with apparent contradiction than for d’Alpuget’s
RANKIN 127
of liberal thoughts of tolerance and equality in the writing of Koch. The situation in
which the Indonesian other finds itself in the mid-60s is not devoid of ambivalence,
particularly from Hamilton’s point of view in relation to Kumar, but the resolution of
the inequalities that Kumar personifies will not be achieved, Koch’s text suggests, by
Such a resolution can best be arrived at, instead, by the other committing itself more
otherness.
male dominance in vocational matters and particularly the home. She is also
outspoken in defense of Australian Aborigines and the Asian boat-people. She is, in
political correctness, tolerance and equality, but largely inactive in regard to social
causes. Faced by Asia itself, she is rapidly made aware, in a way that generates a fair
downtrodden Asia represent little more than idealistic lip-service. As soon as she
arrives in Singapore she becomes conscious of her own innately racist attitudes, and
the more vocal racism of her compatriots. In this way, Judith, like Alex in Monkeys
RANKIN 128
in the Dark, personifies the contradictory and divided heart of Australian attitudes to
It is significant, as will be noted later, that this shock (both the external shock
of the other and the internal shock of moral conflict) is replicated in both the liberal-
minded central characters in Monkeys in the Dark and Turtle Beach, who travel to
Asia with liberal-humanist intentions but return embittered and alienated from
the crucial aporia that d’Alpuget’s texts attempt to make sense of.
journalist, Alexandra Wheatfield, and a Batak poet, Maruli Hutabarat. The figure of
Maruli, a Sukarnoist, is portrayed as actively working against the New Order which
has recently come to power after the failed coup of 1965. While Alex is shown to be
interested in Maruli romantically, she also sympathises with his attempts to resist the
New Order repression which has covert Western neo-colonial backing. In her
both sides. Inevitably the clash between Maruli and the Indonesian authorities leads
convinces Alex that Maruli was only using her for political ends. The narrative
concludes with Maruli’s imprisonment, Alex’s disillusionment and confusion, and the
Indonesian population. By the end of the narrative, however, Alex’s rejection of the
In the first half of the narrative the text positions its central character in
of the foreign diplomatic community in Jakarta. Alex fends off the enunciation of a
valorisation of the principles of equality. This is due, I would suggest, to the fact that
than specifically Western, standards expose the concealment (and, therefore, the
context.
Like Judith in Turtle Beach, the character of Alex is forced to rationalise the
concerning the other by redirecting or manipulating the two sides of the binary
West versus east (the typical positioning of Western modernity against Asian
According to this construction, I would suggest that the decent, moral and
politically engaged Australians and Indonesians in Monkeys in the Dark are portrayed
by d’Alpuget as those who pursue those values which have been constructed as
universal, while on the other side of the binary, despotic and immoral leaders, both
Australian and Indonesian, oppose their pursuit. Monkeys in the Dark obeys the
paradigmatic shift away from the east / West binary by moving its textual focus from
an emphasis on the differences between cultures and races (and therefore from the
character and narrative structured around the transcendent values of the universal.
This, I would argue, is merely hegemony by other means, a simple but profound re-
constructed as bourgeois liberal. Sinclaire, her cousin (an intelligence agent for the
Australian government working out of the embassy) notes, “She’s modern. She’s got
Australia the text portrays her as being moved by feelings of outrage when she
encounters injustice and political oppression in Indonesia. Her moral anger rarely
translates, however, into action, except at those moments in the narrative when she
plight of the people of Jakarta is presented as genuinely felt but generally remains
unspoken and un-acted-upon. Nevertheless, when she sees the poor living on the
infectious canals and the cart men crushed by their labour she is disgusted by the
The narrative directs the reader to the realisation that Alex’s contempt for
what she sees as the corrupt and cold-hearted application of power extends equally to
the Western community in Jakarta. The extravagance and moral decadence of the
diplomatic set (who represent the Australian political elite) becomes progressively
abhorrent to her. At the same time, her admiration for the fundamental decency of
the ‘average’ Javanese and the selflessness of the anti-New Order heroes, grows in
equal proportion. This leads her to a position in which she becomes sympathetic to
the hopeless idealism of Maruli’s cause, and to the struggle of the average Indonesian,
while becoming increasingly antagonistic to the venal expedience of the ruling elite,
The extravagant parties held by the various embassies which are occasionally
attended by New Order generals and their wives, and business men like the character
It was no longer amusing and chic; it was ugly and disordered.… She
longed for Maruli; for decent people like Hadi and his wife. She
longed to be away from this smart party, with all its smart and
some lobster and avocado salad. She pushed the pale, seductive flesh
about on her plate, wondering what he had eaten that day - probably
The depiction of this fundamental opposition between the elite and the people,
idealism becomes the crucial binary through which d’Alpuget’s text flows. It is a
binary between the Old and New Orders, the people and political elite, the defenders
of the revolution and the exploiters of the nation, and so forth. But never, at least in
the first three quarters of the text, between Asians and Australians.
Monkeys in the Dark in this sense represents an attempt to resolve the crucial
and the ongoing rejection and subordination of non-Western identity, through the
the assertion of the universal ideal by separating it from the political practices of
back into the battle for control of otherness through its concealment in an espoused
universality (i.e. in a disguised and more ideologically palatable form). The criteria
which set Sutrisno and Sinclaire against Maruli and Alex are derived from Western
ideals of free speech, the value of the individual, the rejection of, and struggle
against, autocratic authority etc. These are, in turn, collapsed into, and concealed
The fixed binary of good and evil which novels like Monkeys in the Dark
generate (a binary which avoids the espousal of a cultural / racial divide while in
reality maintaining it) overwhelms the complexity of a genuine dialogic which might
time, this transference of Western humanist value onto the Indonesian context
RANKIN 133
overrides the possibility of alternative cultural criteria, and so reduces the capacity of
the other to speak from positions of difference or resist the assertions of cultural
superiority.
their own accord and the hermeneutic process which enable their codification and
specific perspective.
that their are universal facts, such as birth and death. But take away their historical
and cultural context, and anything which is said about them can only be tautological”
(123). Making the same point, Chandra Talpada Mohanty observes that the fact “that
Indonesian characters. The qualities of sacrifice and idealism are focused most
acutely through the character of the Indonesian activist Maruli who joins the fight
against what he sees as the betrayal of the Indonesian revolution by New Order
against the Dutch in the revolution, and completed his education in Europe. On his
return to Sukarno’s Indonesia he is no longer able to accept the traditional values and
beliefs of his people, seeing his father, an important chief in North Sumatra, as “a
willful old man whose ears were blocked to new ideas” (113).
the rising of the sun” (113). He adopts instead a political mentality (“I was a
supporting Sukarno and then doggedly opposing the regime of the New Order. The
community and family traditions to the ideals of nationhood and revolution. “ ‘I was
his writing and his being branded an enemy of the state. “As a political writer I can
do nothing. Volcano has been banned since March. I have been silenced” (58).
RANKIN 135
The text invites the reader to recognise the sincerity of Maruli’s revolutionary
commitment and his social compassion early in the novel when he takes Alex to a
favourite eating-place near a Jakarta rubbish dump in which the poor are scavenging
for a livelihood (“He preferred the eating places of the masses. If alone, he would
have talked to the betjak boys”(47)). When a crippled beggar appears at the entrance
of the restaurant, Maruli recognises the man: “Maruli looked up. He made a noise in
his throat, a sigh of pain. The beggar was gazing at him directly. Maruli began
Afterwards he explains to Alex, that the man had his right arm and left leg
“It was a kind of madness,” he said. “But its over now. Don’t look so
-three, who can think and talk and write? They will kill me. He
represents a less direct and more carefully concealed narrative critique of Indonesian
thinker cynical of authority, committed to the ideals of free speech and ready for
The New Order, as the negative side of the opposition (along with the
businessman. His fortunes have been revived by the new regime which provides an
ideal environment for his tough, street-wise wheeling and dealing. He is the
Suharto era and style of doing business generally) is encapsulated in the scene in
which he courts the favour of General Jaya in order to win from him a lucrative
forestry concession.
Maruli, on the other hand, as the character with whom the reader is clearly
invited to sympathise, is depressed by the future that the New Order represents and
determined to save his country from the violation of its revolutionary principles.
distant volcanoes. When he turns back to Alex, ‘his eyes, she saw, were filled with
the more fundamental historical opposition between the Old Order and the New.
Sukarno and his followers as the representatives of the Old Order, are constructed in
this novel (and in many other Australian texts) as the torch-bearers of revolution, in
love with the ideals which have brought their country to the brink, and representative
The binary opposition between the Western characters in the novel follows an
equivalent or mirroring pattern, to that of Maruli and Sutrisno, the New Order and the
Old, for the purpose, I would suggest, of distracting the reader from underlying
35
It would be interesting to insert into this binary of good and evil (which represents a frequent
characterisation of the Old and New Orders within Australian prose and journalism) Indonesian
prosaic accounts of the Sukarno era, In the novel Debu Cinta Bertebaran, for example, Achdiat
Mihardja critiques the Sukarno leadership style for its repression of individual freedoms and the
promotion of the cult of personality. Ajip Rosidi in the 1985 novel Anak Tanahair: Secercah Kisah
recalls the dictatorial approach that Sukarno took to decisions of national importance. And of course
Mochtar Lubis in the famous Senja di Djakarta viciously caracitures the endemic corruption and
nepotism of the Guided Democracy period of the Sukarno political era. These texts obviously
represent political and ideological preferences: Mochtar was detained under house arrest and
imprisoned for a number of years for criticising Sukarno’s political ideas; and the other two novels
were written and published during the New Order period of political dominance (although most of
Achdiat’s work was written outside Indonesia and his political affiliations were with the PSI (Partai
Sosialis Indonesia) during the Sukarno years). These texts suggest, nevertheless, that a number of
Indonesian writers, who lived inside the republic during that time did not develop an idealised view
of the period of Sukarno’s leadership. On the other hand, Pramoedya, who shares many points of
agreement with western commentators and critics of Indonesia, said in a 1995 interview:
I admire Bung Karno. He was capable of creating a “nation”, not a “bangsa”,
without shedding blood…in the national struggle, Sukarno was really number one,
he was a great man. ( “Tutup Buku Dengan Kekuasaan” 28pars)
The greater complexity and diversity of view represented by the introduction of these and
many other Indonesian texts raises interesting questions about the simplistic and monologic state of
most Australian textual constructions, not only of Indonesian political life but of the Indonesian view
of itself. It is instructive, for instance, to note that the only Indonesian prose texts which have been
received into the Australian literary geography (i.e. appear on Australian non-academic bookshops)
and have received almost total critical endorsement from the west, have been the recent post-Buru
Island novels of Pramoedya Ananta Toer which reflect and reinforce the west's critique of New Order
authoritarianism and Javanese hierarchism. Pramoedya's critical re-evaluation of the emerging
nationalist voice, and (indirectly of) its current political outcomes, is work of immmense value and
insight which will be considered in detail later in this project. However, it is one thing, as
D.M.Roskies notes, that Pramoedya has "placed in parenthesis ideas of order and deference at the
heart of his background, class, and Javanese upbringing" (31) and another that Australian writers and
critics, ignorant of these sames values, should attempt to draw Indonesia into its own moral and
political paradigm in order to evaluate it. The absorption of Pramoedya's radical critique into the
Australian literary geography contributes to an identification of the dominant Australian discursive
strategies in relation to Indonesia.
RANKIN 138
cultural / racial preoccupations in the text. It is primarily arranged between Alex and
her cousin, Sinclaire. Like Sutrisno, the character of Sinclaire represents the ruling
elite in terms of his wealth and his government position as an Australian agent
working, along with the CIA, in support of the Indonesian status quo (i.e. New Order
revolutionary aspirations of the Old Order Sukarnoists. Issues of human rights and
dignity are far removed from his scope of interest or expertise. When Alex defends
her relationship with Maruli, which Sinclaire has just discovered, she accuses him of
toadying to the ruling elite (“You go sniffing around listening to what those New
Order creeps tell you and believing their paranoid stories about conspiracies, how
“If things go bad here we have got to know what they might do,” he
said. “If they were to close the Sunda Straits and the Malacca Straits
to our ships, for example, the arse would fall out of our trade in Asia.
Do you get that point, Alex?. . .Don’t sniff, pet. You and I wouldn’t
By this means the text compares Sinclaire’s character with that of Maruli in a
way that is clearly designed to arouse the antagonism of the reader. Along with
Sinclaire, the diplomatic community follows its decadent trail of official parties (and
in-crowd racial abuse: calling the locals “nig-nogs” and “kokis” and dragging out
such cliché’s as “For them life is cheap”), Alex longs for “decent people” like Maruli,
RANKIN 139
and Hadi and his family. 36 The character position of Alex, on the other hand, as I
have already explained, is one that the reader is invited to accept as being
This is the stark opposition that drives the text : elite political corruption and
brutalisation of individual human rights versus the basic decency and humanity of
those who have been victimised by “the system” on both cultural / racial sides. It is
basis of a universal that is highly culturally specific but is disguised in order to appear
way that it once worked within the colonial West, through the transference of Western
ideals of right and wrong, good and evil (only without explicit reference to the West
relations and guided by outdated hegemonic criteria, betray Australian decency for
36
At the house of Hadi, an artist who paints “the people starving while the generals lie rotting
in gold”, she finds a warmth and normality, a sense of family and fellow-feeling that she has lost
amongst the hedonism and corruption of her fellow westerners and the ‘New Order creeps’ (105).
RANKIN 140
the split between hegemony and equality) through the fictional redirection of blame
which focuses responsibility for continued attitudes of racial superiority and the
Australian onto the political elites within Australia and Indonesia. Rather than
the text sidesteps it, separating the old story of colonialism out from the new story of
equality by providing alternative subject sites for the villains and the heroes.
ELITE VS OPPOSITIONAL
HEGEMONIC EGALITARIAN
CONSERVATIVE LIBERAL
VS
MATERIALIST IDEALIST
New Order vs Sukarnoists
Sutrisno vs Maruli
Sinclaire vs Alex
Foreign community vs Hadi and wife
RANKIN 141
manages to hold at bay through the production of this binary of re-direction. The
shock of the other is channeled away from the surface of the text but remains a
disturbing force beneath it, one which eventually splits open the binary construction
in the last part of the narrative when Alex is no longer able to maintain the artifice of
The last chapters of Monkeys in the Dark are perhaps the most interesting in
the context of the argument of this chapter, in that they narrate the exposure of the
faultlines, and the tearing open of the narrative’s attempted resolution. As the
superficial resolution of discursive contradiction. This does not (either from the
central character’s or the author’ perspective) redirect blame for this failure in
tolerance back to the unresolved nature of colonial attitudes in the West , but instead
leads Alex to blame (in an overtly racist resolution) Indonesian racial / cultural
otherness itself.
and the ongoing Western hegemony of the other but lapses, under the immense strain
that direct contact with the other can so easily generate, back into direct intolerance.
The writer takes the myth of equality and universality into the experience of alterity
RANKIN 142
and it is her character’s encounter with what Levinas calls the “absolute other”
which points up the falsity, the thin tissue of lies from which this postcolonial
project is made.
From the outset of the narrative, seen through the eyes of Alex, the novel
Indonesia forms a disturbing contradiction in Alex’s mind, initially she does not give
herself up to either side completely. Rather, like Said’s orientalist split between
contempt and delight it appears to her as part of the exoticism of the place, and her
outrage is resolved by relating its cause to political evil. When she first arrives in the
so beautiful that her heart lurched. She thought of the bird-like cries
of street vendors, the smiles people caressed her with, the coloured
for every delight there was, however, a dialetic, an outrage: the beggar
children; the soldiers with their stupid, brutal faces; the detainees
police stations; the blood that had gushed out of Java and Bali when
Towards the end of the novel, this tension between disgust and pleasure
the local people washing in the stagnant canals of the dry season she thinks
RANKIN 143
there were enough soldiers in the city to clean the silt from the canals
so they would flow and the poor would not catch cholera; instead the
shade or shouting at girls. And as for the beggars, Islam said one
gained virtue by giving alms to beggars . . . At the time she had found
The tone of this passage suggests that the bureaucratic failure and callous
disregard for human suffering that she witnesses is derived from a cultural
longer the repressive forces that alone are to blame but something deeper within the
society, a something that produces racial / cultural overtones. It is not merely the
authoritarian nature of the regime but the ordinary individuals who make up its army,
thus suggesting that the deficiency is to be found in the culture itself and the tendency
of the race. The words used to describe the young soldiers - “swanking” and “lolling”
Beyond this, the narrator’s reference to the association of Islam with the woes
of the poor, shifts Alex’s critique back into the colonial east / West binary. From
viewing the religious motivations for giving to the poor as an “agreeably mystical
statement” her attitude shifts to outrage at what to her has come to represent a
37
Applying a semiotic commutation test to such a passage by replacing the Indonesian soldiers
with their Australian equivalents would generate, I would suggest, a sense of displacement that
focuses the direction of blame back onto race or culture.
RANKIN 144
structure that substantially defines the nature of its followers. This passage, emerging
late in the narrative, signals Alex’s change in attitude, her frustration with the struggle
to maintain a rational equilibrium between the liberal voice of equality and her
In the final section of the text d’Alpuget’s description of Jakarta and its people
lapses directly back into an ‘us and them’, ‘West and east’ binary of stylistics. While
shopping for durian (to give to Maruli in gaol) the language of racial denigration
emerges in the text. Alex observes the city scene: “the cart-men with their dumb,
crushed faces” harnessed like oxen to their carts, “bent parallel to the melting
roadway as they strained against the weight of their burdens”, the parking boys who
“carried knives inside their purple satin shirts”, the market men “with iron-bladed
parangs across their knees” their vocabulary “clichéd with innuendo…leer[ing] at the
housewives and the servant girls”, the street children whose “grubby, thieving fingers
pinched at Alex’s arms and legs as she climbed into the front seat and slammed the
door” (166-168).
Her growing distaste for Jakarta and its inhabitants reaches a culmination
when Alex sees a horse with broken legs being taunted and beaten by a crowd of
children. She finally snaps rushing toward them and slapping one of the offenders
The children had separated for a moment, from surprise, but they
others were jumping up behind her back, snatching at the rings in her
RANKIN 145
clothes. Alex could see nothing but the burning sky and the child’s
struggle with the contradiction of moral judgements. When Sinclaire rebukes her
behaviour, after rescuing her from the children, she turns her anger on him:
“I hope I’m not brutalised by this place, the way you seem to be. Two
years ago you’d have done something yourself for that poor wretched
added 170)38
Alex responds by making the statement that defines her changing attitude: “They’re
both vile.”
These last words enunciate the drastic shift that has occurred, or at least been
exposed. After reading the transcript of Maruli’s interrogation, (the narrative makes
it clear that it has been doctored by Sinclaire in order to make Alex believe that
Maruli merely used her for his own political purposes) she appears to shift even
“Clearly too, for her, the mystique of the place, of the Indonesians, had worn off
38
Later, when Sinclaire takes her to a party, after Maruli’s arrest, she tells him that she is
getting progressively more “fed up with things that go on here.” “Are you really?” he responds. “I
thought you only disliked the foreigners and the New Order.”
RANKIN 146
quickly.” Alex stops indulging what she had considered the culturally different
perspective on time, demanding that her co-worker, Poppy, who is consistently late
for work, be dismissed. Her growing rejection of Indonesia and its exoticism is
obviously a defense for her severely wounded psyche, but it also represents a
In the last lines of the novel while she sits drinking with Sinclaire in the
Ramayana Bar in the Hotel Indonesia, a place she formerly detested as a bastion of
She had the feeling something had happened to her, that there had
between the politically correct assertion of equality and her own inclination to reject
shift from distance to proximity. He describes the essential nature of the relationship
knowledge into ethics, is the human face and skin. (Language and
Proximity 125)
distance which Levinas would call “thematisation” (or “the said” as opposed to “the
saying”). In the first half of the narrative she has not truly and finally encountered
the “human face and skin” and has therefore escaped the shock of the other.
However, as the narrative progresses her liberal espousals of tolerance, her attempts
to conceal (from herself and the other) racist and hegemonic predilections, are
gradually exposed by her encounter with extreme and shocking difference which she
cannot contain within the space of an espoused equality. In the face of this otherness
she perceives (or is confronted by) the look, the returning gaze, of a heteroglossic and
D’Alpuget’s second Asian novel, Turtle Beach, carries on this more direct and
racially defined approach to the resolution of contradiction from the outset of the
narrative.
RANKIN 148
Asia that causes her to bring her negotiation of cultural alterity to a rapid and
threatens the monology and authenticity of her own values. Closure is typically
outset of the novel, Judith, from the moment of her arrival in Malaysia, fends off any
negotiation with Asia alterity. The contradiction between her politically correct ideas
(prior to her arrival) and her response to the actual encounter with racial / cultural
otherness is resolved with out the inner struggles experienced by Alex, but only by
difference. As she is shocked and horrified by the face of the other which has laid
down the challenge of an alternative way of seeing and dealing with the moral
universe, she responds to each challenge to her values (as she has throughout her visit
to Asia) by affecting the rapid closure of dialogue and the reversion to easy answers.
and political and social engagement are conclusively overridden by the character’s
savage and belated rather than as genuinely alternative, or truly other. It is therefore
outside the scope of any conceivably mutual engagement. As Judith perceives it,
Asia represents a social/cultural failure to advance, to move toward the higher (i.e.
universal) standard. It is this conception of a belated other which exposes the failed
project of postcolonial tolerance. In this sense it is a realisation that Asia does not
(and cannot) possess an equally valid existence in its own right. It remains instead
the victim of imposed universal criteria and continues to be the subject of Western
In an article titled “Jakarta, Jerusalem and the Caves” d’Alpuget reveals that
her conceptions of Asia elaborated in Monkeys in the Dark, Turtle Beach, and her
third novel, Winter in Jerusalem (set in Israel) can be traced back to her own
encounters with Asian difference (which testify to the power that direct engagement
with otherness has to dislodge liberal rhetoric formed at a distance). The novels
from the shock and outrage I experienced more than twenty years ago
rotting and stinking garbage for something to eat. They are stories of
survival. (76)
RANKIN 150
Such a declaration reveals less about the sufferings of the Indonesians than the
anguish that their suffering produced in the observing foreigner - the shock of the
her travels through Asia her attitude toward these locations of cultural alterity
becomes more explicit and the means of resolution less complicated and
contradictory:
D’Alpuget’s main characters, Judith and Alex, through their experience of the
‘face’ of otherness, come to share her strongly pejorative and uncompromising view
of Asia. In one important passage in Turtle Beach, Judith, after being kissed
this latent sense of foreboding and disgust when she extrapolates a flurry of
Orientalist ideology:
This was the real Asia: infant girls abandoned on rubbish dumps;
because they were Chinese. No mercy here for the weak. You’d be
39
A perspective which produced in d'Alpuget herself (during a period in which she lived in Asia) an
impression of "discomfort, seduction and fear" and a strong sense of displacement (74).
40
In the light of d'Alpuget's response to her own experience of Asia, Broinowski's note that "Blanche
d'Alpuget believed a `a new human race' was being formed, and that Australia would be the world's
first Eurasian country" sounds more like a warning than a promise (199).
RANKIN 151
it was a matter of degree only, the source was identical, disregard for
section of Monkeys in the Dark and d’Alpuget’s second novel Turtle Beach,
Australian popular discourse has, with the appearance of Pauline Hanson and the so-
its ‘right’ to more openly criticize and assert its dominance over minority and
Such a shift away from the political correctness position has been justified by
its proponents in the name of freedom of speech, the need in a free society to shrug
off the restrictions that have been imposed in order to maintain a liberal racial and
multicultural stance in relation to race and culture. This so-called freedom has, in
reality, translated into the greater capacity for mainstream (Anglo-Celtic) Australians
to repress difference.
Alex and Judith, it is the sense of enormous strain produced by the requirement to
the discourse of political correctness) that has been the primary trigger for the recent
correctness’, which have rippled through Australian society since mid-1996, have less
criticism of the dangers of ‘PC’ than the pressure which has been building around this
fissure, the central contradiction in Australian discourse concerning the other. That
racism and the old colonial will to power, which have never been eradicated from
anyone. The sudden and fervent racial resentment that has surfaced in broad sections
of the Australian community in the last few years, reflects the strain of holding
together two plausible but diametrically opposed stories: the old story of Western
41
superiority and the new story of global equality.
41
Turtle Beach, unlike Monkeys in the Dark, represents a transgression of the discursive
concealment of contradiction and an elaboration of a more fundamental Australian intolerance in
relation to Asian values which reflects the similarity of mood and expression in large segments of the
Australian population today. (An indication of the breadth of popular feeling that Hanson has let out
of the bottle might be guaged by the fact that after an impromptu attack on Hanson’s attitudes toward
race by Charles Perkins on the Channel 9 Midday Show “something like” 55,000 telephone calls were
received from viewers with 94% agreeing with Hanson.)
RANKIN 153
CHAPTER 4
introduction of Indonesian fictional texts in this chapter (as well as chapters 6 and 7)
construction of its identity. The theoretical purpose in this will be, using Todorov’s
approach, to add alternatives to the single text, to multiply the possibilities (whether
monoglossia42 by providing space for (permitting the voice of) the heteroglossic to be
42
Monoglossia represents the socio-political and linguistic opposite of Bakhtin’s theory of
heteroglossia (which I defined and described in chapter 1). It is the outcome of cultural and political
pressure brought to bear on the naturally multivocal universe with the purpose of gaining and
RANKIN 154
heard and thereby to generate a dialogue (albeit a somewhat artificial one) between
A core idea that resonates from d’Alpuget’s reading of, and reaction to, Asian
otherness (and one which the Indonesian texts in this chapter respond to directly) is
society. In the face of Asian traditions d’Alpuget’s Australian characters are driven
to feelings of outrage at what they consider to be the belatedness and social injustice
of the other’s world, particularly in relation to the failure to recognise the value of
response, drawn from Western philosophical and moral traditions, which is a call to:
“…change the system …make it bearable” (155). Judith is appalled at seeing Minou
being slowly (and in the end literally) destroyed by the demands of her familial
responsibilities, and the Confucian sense of love and duty that drives her to expend all
her energy, her dignity, and her opportunities for personal happiness in order to free
her family from communist Vietnam. Minou’s death appears to Judith to be the futile
Minou’s demise, it strikes her as the final blasphemy against the innate value of the
human individual. D’Alpuget tells us, in this part of the novel, that Kanan was
maintaining control over it.
RANKIN 155
amused by “the play” that he saw enacted in Minou’s drowning, the unfolding of the
divine narrative:
Kanan felt the pull, the irresistible inward drag as the wave sucked
back to itself that which was its own, and the great wheel turned over,
“Don’t look sad,” he says to Judith. “She is doing what she wants to do. Just watch”
(264).
It is the ‘just watch’ that crashes into Judith’s cultural consciousness, her
belief in the value and fragility of the individual, and fills her with contempt: “Who
would stand by while a human being destroyed herself” (273). Kanan sees the
travelling to a new consciousness. Judith sees only destruction and loss. The
communal identity of the other, the sense of place and participation in the social and
cosmic order, is utterly alien to her, and mortally offends her sense of the
At this point the edges of cultural identity repel each other. They cannot cross
over or negotiate their differences without transgressing crucial symbolic (i.e. core)
cultural values. This is the metaphoric imperative, the substitutionary voice of self-
identity which opposes and attempts to replace, rather than negotiate, or connect with,
important to understand that this thesis is not suggesting the existence of an Asian
would represent the inversion of stereotypes and return the other to the cage of
on the richly hybrid reality of Asian identities, which have drawn on Asian and
European traditions to develop a sense of self which is both individual (capitalist) and
communal. Thus the argument that follows will not be a reiteration of the ‘Asian
values’ line, but a recognition of the value of the negotiated sense of the other which
43
has been largely, to this point, resisted by the West. Most importantly the primary
fictional text under examination in this chapter, Achdiat’s Debu Cinta Bertebaran,
identification with both its own traditions and the intervention of modernity.
This chapter will draw on several Indonesian texts which engage with the
43
Allan Patience in his article “A Clash of Civilisations? The values of Asia: a change for
universities”, suggests that “the advocates of ‘Asian values’ are equally ignorant of venerable
histories of cross-cultural contacts between civilisations … Their condemnation of ‘western
individualism’ is, in effect, a blinkered form of orientalism: It is crassly ignorant of Asian
individualism and individualities”. (10)
RANKIN 157
Australian and Indonesian literary voices. The analysis of these texts will be divided
In the first part I will consider the crucial focus in Indonesian literature in this
Indonesian literature in this century. These stages begin with Indonesian novelistic
and short story critiques of traditional values and obligations in the early part of the
century, followed by a period in which there was a shift toward the re-evaluation of
what was considered the too rapid acceptance of modernisation prior to the second
national concerns.
In the final part of this historical overview, leading up to the present day, it
will be argued that the apparent dichotomy between Indonesia and the modernising
West has not, at least in this century, ever represented a binary between truly
opposite cultural positions and that it is more fruitful to read this difference in terms
negotiation.
RANKIN 158
In the second part of the chapter, several Indonesian short stories will be
examined which reflect, and illustrate, the history of the struggle to come to terms
with the displacement of traditional values and rituals and the incursions of
modernizing Western influences, seen from the Indonesian perspective. These stories
reflect, in particular, on two periods of major political and social upheaval which
occurred during the independence struggle, and in the wake of the abortive coup of
1965.
In the third and final part of the chapter I will examine Achdiat Mihardja’s
hybrid novel Debu Cinta Bertebaran which, set in Sydney in the mid-1960s, reflects
values and the effects and demands of the modern. The analysis of this novel will
challenges some of the assertions made by the West that its own values represent the
universal. At the same time his novel reveals the ongoing willingness of Indonesia to
Prior to examining these texts I will reiterate and expand on my reasons for
including Indonesian texts and the critical value of juxtaposing Indonesian and
In this section of the chapter I will consider the contribution that the
juxtaposition of Indonesian texts with the issues raised by the Australian novels
makes to the overall argument of the thesis. In order to do this I will draw on Michel
Bakhtin and Todorov, to suggest that the positioning of Indonesian fictional texts in
(‘normally’ unrelated) proximity to the Australian novels has the capacity to provoke
new insights into cross-cultural (mis)understandings. Thus, in keeping with the stated
purpose of the overall thesis, the inclusion of Indonesian novels and short stories
which engage with issues raised by the Australian texts is intended to provide a means
As I have argued extensively in this thesis, the West has attempted to maintain
the dominance of its own voice over an heteroglossic other from its position of
strength and out of its philosophy of needing to control those differences which might
complicate or subvert its own identity. I will suggest in what follows, that the act of
juxtaposing texts, that represent the clash of cultural value and the multivocality of
cultural ways of seeing, is itself a way of suggesting the possibility of alternative and
subversive ways of speaking those “truths” which the West considers to be singular
and transcendent.
language to examine the experimental travel writing style of Michel Butor. In a brief
overview of his work, Burton theorises the inventive and experimental writing style
that Butor has developed in relation to travel literature. The new approaches that
to release the text from authorial dominance, and to release the other from the
Orientalism 240).
In his earliest travel text, Mobile, Butor explores the complexity and diversity
of his experience of travel through the United States. In his attempt to write more
facts about the United States: “an assemblage of fragments without a narrator to
impose coherence” (22). This approach, of course, generates its own difficulties in
relation to Butor’s espoused purpose, in the way that the very selection and
of choosing and aligning material. Nevertheless, what is interesting in this idea, and
the manner in which Butor applies it to his American observations as traveller, is the
unrelated, texts (applied to the American experience by an outsider 44) opens new
in “the sacred city of Washington, where the principle temples and the
44
Butor is French.
RANKIN 161
made by an other. In this way Butor’s text provides a reading of its subject which
argued, only interaction with “other” cultural truths can expose and critique cultural
monology. Bakhtin explains the necessity of a cultural exteriority that can only be
one cannot even really see one’s own exterior and comprehend it as a
whole, and no mirrors or photographs can help; our real exterior can
be seen and understood only by other people, because they are located
outside us in space and because they are others. (qtd. in Morson and
Emerson 55)
RANKIN 162
like to look back at self, but rather by an actual interaction with the external values
and visions of the other. According to this conception of exteriority the individual’s
Taking a similar approach, I will suggest in this section of the chapter that the
draws on a Western frame of reference. In regard to issues of human rights and social
reiterative approach, in turn, denies Australia the critical intervention and enrichment
of an exterior perspective.
RANKIN 163
as provided by the West, the Indonesian texts in this chapter will, as far as possible,
be allowed to ‘speak for themselves’. At the same time, however, interpretation will
not be completely eschewed nor will the texts be left to reconcile or complicate
difference on their own. Todorov explains this approach when he describes his
question, I transpose, I interpret these texts: but also I let them speak
250)
events which have traditionally been shaped by the Western academic gaze, in order
history to failure” (252). By giving equivalent space to the Aztec chronicles and the
of dialogue45 not as a prologue to the definitive response of the Spanish histories but
45
Neither the Spanish nor the Aztec histories were written for cross-cultural audiences. Similarly the
Australian and Indonesian texts under consideration in this thesis do not address themselves to
audiences outside their own cultures. Mikhail Bakhtin’s theoretical assertions concerning the
fundamental role of the addressee in the construction of the utterance and the value of exteriority (or
outsideness) in the development of a dialogic suggest the artificial nature of dialogue as proposed by
Todorov in Conquest of America (and by myself in this thesis). Nevertheless in the absence of the
truly dialogic or hybrid literary text it is hoped that the juxtapostion of voices will provide at least the
semblance of dialogue and thereby contribute something to a better cross-cultural awareness.
RANKIN 164
Because of the long hermeneutic dominance of the West, Todorov also takes
less time to critique and interpret the Aztec accounts than the Spanish histories. Thus,
the equal representation of the voice of the other, along with Todorov’s lightness of
critical touch, provides the Aztec point of view with a somewhat greater opportunity
European historians. A similar approach will be taken in these terms in relation to the
Indonesian short stories and novel introduced in this and subsequent chapters. 46
The purpose, therefore, of including the Indonesian prose texts in this chapter
(as well as Chapter6 and 7) is twofold: firstly, to allow the generally silenced voice
of otherness to respond to the assertions of the ‘universal’; and secondly, in order that
the alternative view of ethical/social meaning that they incorporate may raise new
questions about Australia’s way of seeing itself and cultural / racial otherness.
section of the chapter briefly outline the Indonesian response in prose fiction to the
46
Gayatri Chakravorty Spivak’s suggestion concerning the essential, and largely absent or
denied, contribution of the subaltern history can, and should, be added to the argument for an
opening of textual space to the voice of otherness. In criticising the complicity of western
poststructuralist academics in the ongoing subjectification of the cultural subaltern, Spivak writes:
Although some of these western intellectuals express genuine concern about the
ravages of contemporary neo-colonialism in their own nation-states, they are not
knowledgeable in the history of imperialism, in the epistemic violence that
constituted / effaced a subject that was obliged to cathect (occupy in response to a
desire) the space of the Imperialist’s self-consolidating other. It is almost as if the
force generated by their crisis is separated from its appropriate field by a sanctioned
ignorance of that history. It is my contention that, if the subaltern studies group
saw their own work of subject-restoration as crucially strategic, they would not
miss this symptomatic blank in contemporary western anti-humanism. (209 In
other Worlds)
RANKIN 165
social and political pressures which have contributed to the hybridised but as yet
profound influence on the Indonesian sense of its own identity in this century,
traditional local culture. The modernist / traditionalist debates which have emerged
from this influence have centered on the concepts of individual rights versus an
communal and hierarchical and the emergence of prose literature in Bahasa Daerah
and Bahasa Indonesia reflects these preoccupations in both urban and rural settings.
Indonesian novels and short stories, at the same time, also chronicle the profound
effect that the introduction of Western ethical and philosophical values such as
equality and individual freedom have had on the thinking of the small educated, and
large peasant, classes from the early part of the century onwards.
It is important to note that in the pre-revolution period (from the first decade
of the century up to 1945) the heavy engagement with, and readiness to negotiate,
Western values in the Indonesian novel did not result in the wholesale replacement of
traditional culture with modern alternatives. In fact, the clash and attempted
the first half of the century. In this regard, Clifford Geertz, in The Interpretation of
RANKIN 166
theories of power” (in broader socio/anthropological terms) have existed side by side
319)
particularly on the priyayi class47 has been prolonged and widespread. This influence
colonial period.
despite the social dislocation that has accompanied it, has been recognised as a
the Javanese reference to the characters of the wayang kulit49 which represent ideal
thesis draw on this tendency to model the self on, or understand others though, the
explaining the origins of Western intolerance in the context of the emergence of the
Western demand for universality. Like Levinas he argues that the propensity to
egalitarian society, Anderson suggests, are basically that a gigantic race is being run,
in which all should have an equal opportunity to take part, within a unified
49
The Javanese shadow theatre, with narratives frequently based on the Javanese-Hindu stories
of the Mahabharata and Ramayana.
RANKIN 168
standard for all) clearly stands in the way of genuine or easy negotiation of
difference.
Javanese “a wide choice of models for his own personality; which he can be sure will
win approval anywhere in Javanese society” (25). The Javanese approach to the
achievable truths of equal value and thereby opening a variety of routes to the
achievement of social meaning. This prepares the way for a stress on community
rather than competition, which in turn provides the basis for a greater tolerance of,
Since Arjuna, Wrekudara, Judistira are all held in honour, both the
In theory at least, this capacity to view and accommodate multiple and even
In the next section of the chapter I will outline those broad areas of literary
interest that have characterised the Indonesian novel and short story in this century.
In the first part of this analysis, under the heading “Indonesian Prose:
Negotiating the Modern”, I will briefly consider Indonesia’s novelistic discourse from
the appearance of the prose form at the beginning of the century to the formation of
the independent nation in 1949. The central emphasis in this overview will be the
In the second part, under the heading “Nationalism: a Silencing from Within”,
the effects of the ideology of nationalism will be considered in relation to the prose
In the third, and final, part of this broad-brushed historical outline I will look
at the literary negotiation and hybridisation of the dichotomy between West and east,
From the time of its emergence in the 1920s the Indonesian prose form was
war Indonesian Novels and Novelists (1920-1942), Indonesian novelists and short
story writers were rarely engaged in the simple promotion of one side or other of the
attitude to the inroads being made into traditional Indonesian cultures by modernity.
This is manifested both in a celebration of its promise and an aversion to its threats.
independence period of this century through a reading of its more important prose
texts. She argues that the emergence of the Western novelistic form in Indonesia was
not simply an attempt to mimic the West but rather a determination to make use of a
highly appropriate form to express the radical social and political changes that were
value of particular facts. They found in the novel a literary form that
Nidhi argues that in the 1920s the Indonesian novel had already started to
from the unexamined effects of its traditions. Focusing on fundamental social issues
women, the Indonesian novel and short story often portrayed traditional Javanese and
Most of these same Indonesian texts, however, reflected some hesitation at,
and ultimate rejection of, any suggestion that the way forward would entail the simple
replacement of traditional culture with that of the modern West. While the novels
and short stories were typically sympathetic to those characters that attempted to
oppose the limitations of tradition, their attempt to resolve the conflict generated by
the east / West dichotomy often aroused a narrative ambivalence which was derived
from the perception of ideological / ethical contradiction. In the early stages of the
Indonesian novel’s development, for example, the conflict between the individual
choice of a partner (with love as the new basis of selection) and the traditional
resulted (where the young people decided to make their own choice), in tragedy or
despair. Thus, the narrative indirectly reinforced the value of tradition which, it was
implied, protected the individual from poor or impulsive choices. Despite the
typically tragic denouement of these narratives, however, Nidhi asserts that “in
proclaiming love as the absolute condition for marriage, the novelists declared in
effect the significance of an individual and the principle of social equality” (192).
Indonesian fiction, did not lead to an ongoing divestment of adat values or their
RANKIN 172
Nidhi shows, the initial surge toward modern Western values, in this and several
other areas, became problematic in the next decade. This brought the value of
progress and the Western ethic into question and forced a reassessment of the
In the 1930s and early 1940s, as the Dutch retreated from their commitment to
political thinking) began to reconsider the utility and superiority of Western liberal
humanist values (in a way that Islamic Modernists had done throughout the twenties).
Western anti-religiosity, lax moral standards and social independence were portrayed
as destructive in the lives and social setting of the ‘east’. (Asian leaders and
academics in the postcolonial setting of the 1990s have frequently echoed this view.)
characterised in the novels of the pre-war period in a more positive light as providing
the stability of a mature social order. While the value of greater individual choice
and egalitarianism were not rejected, greater balance was applied to the portrayal of
tradition”(291).
Indonesian novelists and short story writers of this period pushed the idea of
rather than the Western traditions of debate and confrontation which were perceived
responsibility during the 1930s and 40s was the emergence of a sense of nation and
‘Indonesianness’. The individual, while more free in relation to the traditional ties of
extended family and village adat (village law), was made progressively aware of
belonging to and serving the nation, especially through the burgeoning of twentieth
In the period from independence to the late 60s there is a much clearer
concentration in the texts on individual experience and alienation from the social
structure. These texts show less interest in engaging with the alternative of a more
traditional communal orientation, or even in criticising it. The novels of this period
contexts. At this point in Indonesia’s history the pause in the ongoing debate
concerning tradition and modernity was, I would argue, largely motivated by the
sudden entrance of Indonesia into the unstable context of war and revolutionary
When the revolution had run its course society and political ideals
became vague with a clear future ever further receding beyond the
The political and social turbulence generated by the Second World War and
the revolutionary and post-revolutionary periods (up to and beyond 1966) drastically
accelerated the process of social change within traditional Indonesian cultures. While
Western cultural values had, as already noted, made deep inroads into the various
Indonesian world views prior to this period, especially amongst the more educated
and political classes, the sudden retreat of the Dutch and their replacement by the
Japanese, along with the post-war battle for independence and the post-independence
struggle for a workable political identity, produced massive social and cultural
sense of suspicion and fear within the community itself. When mass violence erupted
in Java and Bali after the 1965 coup attempt normal standards of communal respect
trepidation and distrustfulness. The ferocity and scope of the post-coup eruption
revealed the intense nature of ideological divisions within Indonesian society. Geertz
At an enormous cost, and one which need not have been paid, the
political debate concerning tradition and modernisation was largely silenced. Rather
than stimulating public discussion the social upheaval of 1965-66 appeared to have
made ordinary Indonesians more determined to retreat from the sites of previous
At the same time, and largely as a result of this sense of cultural dislocation,
several important writers, particularly in the latter part of this period, returned to the
earlier unresolved debate concerning modernity versus tradition with renewed energy.
Short stories about the revolution years, like Pramoedya’s “Dia Yang Menyerah”,
highlight the way in which the competing pressures of political ideology, and the ebb
Hizbullah) fractured social stability and the traditional structures at the level of the
desa which had been the base upon which peasant society had depended for its
livelihood and identity. As villages and nuclear families became divided by a range
of political allegiances many Indonesians were made aware of the dangers inherent in
being identified with specific social and political groupings, which led in turn to a
In this part of the chapter I will look briefly at the effects of Indonesian
nationalism on the tradition / modernity debate in the New Order period. Two
contradictory perspectives have emerged in recent years that suggest the period of
New Order rule has in some ways revived the debate and in others repressed it. I will
mention both positions in order to introduce a third perspective which proposes that
this perceived dichotomy has always generated dialogic literary responses to the twin
Despair” suggests that the establishment of ‘stability’ and a sense of continuity under
the New Order regime encouraged the gradual re-emergence of the pre-war debate
concerning tradition and modernity. He argues, in keeping with this view, that “1940
to 1965 represent[ed] little more than a wrinkle in time…a difficult (but in the final
concerning tradition and modernity is apparent, Frederick suggests, in the writing of:
Mochtar Lubis, and Umar Kayam [who] have either continued with or
inquiry. (68)
tradition, even into the present decade, reveals the difficulty inherent in the task of
resolving contradictory stories. The eventual shape of such resolutions, the hybrid
outcome of Western and Indonesian values, is, in many areas, still open to conjecture.
social commentators have suggested that while such a debate has re-surfaced to some
degree, in the last few decades it has had to struggle against the powerfully repressive
demands of the discourse of the nation which has been enunciated and enforced with
Jawa, describes the shift which took place in the focus on the modernisation /
Alisjahbana and Sunasi Pane) to the near banishment of the subject from mainstream
This shift away from debating issues of modernisation and tradition in the
post-independence period, in large part, has been the product of two factors: the
social and political disruption of the post-war period, dramatically realised during the
revolution and the 1965 abortive coup and its aftermath (which was outlined in the
It is important to note that while the traumas of 1965-66 highlighted, for large
segments of the Indonesian population, the degree to which modern ideology had
national agenda in the name of unity and stability. While stress on the concept of
national unity over regional divergence was strong after the revolution, it became all-
consuming under New Order rule. As Sudewa writes, rhetoric concerning the
independence:
50
The translations of Sudewa and Suryadi in this section are my own. See Appendix 3 for
passages in the original.
RANKIN 179
The debate which was at times tense, employing sharp words, never
future was fully in the hands of our own people. Even in the New
Linus Suryadi in another of his books titled Nafas Budaya Yogya describes the
actual repression of regional traditions by the national culture under the leadership of
the New Order. The heavy-handed censorship of regional artistic and cultural
expression was, he argued, an outcome of the New Order’s demand for conformity to
an ideology of nation which foregrounded concepts of unity, order and stability, and
The success of this imposition of national culture over regional identity has
been partly an outcome of the ideology of independence but in its New Order form it
is also an effect of what Suryadi calls the “post kesenian syndrome 1965” or the post
artistic expression since the 1965 abortive coup under the the New Order regime. In
this form the production of a national identity was less likely to be defined in positive
terms of inclusion than through the terminology of intimidation which excluded what
the New Order viewed as potential challenges to the stability of the national
commitment to political monology took the form of a New Order warning (repeated
endlessly) that the PKI (the Indonesian communist party) would return if the nation
was not united and vigilant. This produced a situation for over twenty years where
the contribution of the artist was constantly being surveyed and restricted by the
Culture: Patterns of Hegemony and Resistance”, reiterates the repressive effect that
the New Order’s insistence on promoting a single national voice has had on the
expression of regional cultural identity. He argues, however, that the regional voice
has not been completely silenced but has, in part, been channeled by the New Order
toward a form which protects the regime’s political interests: “Tradition and the
region are incorporated and disempowered, rather than denied, because they function
to contain the foreseen excesses of ‘modern’ cultural values and practices.” (302) In
this form regionalism is promoted in its visual and decorative, rather than its
incorporating regional cultural traditions into the broad economic development and
corporatist philosophy of the New Order has, nevertheless, contributed to the loss of
RANKIN 181
alternatives to modernity.
Sastra, Kita as “superkultur metropolitan Indonesia” has not taken Indonesia through
the debate which occupied the literary and academic discussions of the first half of
the century, but around and away from it. By actively repressing or diverting the
been imposed from the top, so that what Richard Robison has described as
“authoritarian corporatism” (46) has been offered as a total substitute for micro-
Nevertheless, in the face of this opposition, in the 1990s writers like Suryadi,
in Dari Pujangga ke Penulis Jawa and Nafas Budaya, and Umar Kayam in his novel
Para Priyayi, have raised the questions again, albeit in a vastly altered, perhaps
unrecognisable, social climate, and it is clear from the debate that surrounds them that
resolution.
The idea of an ongoing opposition between old and new cultural perspectives
(tradition versus modernity) has been questioned by some commentators who insist
RANKIN 182
that from the earliest days of colonial intervention Indonesians have always taken the
Indonesia: Cultural Politics and Political Culture, highlights the importance of the
had little patience. For him, one could no more abandon traditional (or
regional) culture than avoid the influence of modern (or national and
In the arts Armijn welcomed the amalgamation of Western and other Asian
influences into the Indonesian musical, theatrical and literary expression of its
heterogeneity but rather a voice which enunciated the Indonesian (and perhaps
human) tendency toward “homogenization and synthesis” (76). He rejected the idea
51
Armijn Pane was, along with Takdir Alisjahbana, one of the founding members of the
literary and cultural periodical Pujangga Baru, and author of the important novel Belenggu
(Shackles) published in 1940.
RANKIN 183
of authentic cultural tradition, suggesting instead the constantly adaptive and dialogic
They neither know nor, truth be told, care very much about the
say they do not care about having a tradition to be proud of; to the
unacceptable. (77)
The synthetic playfulness of anti-realist novelists in the 1980s and 90s such as
Yudhistira Ardi Noegraha, Putu Wijaya and Danarto, who have re-woven the wayang
stories into the fabric of modernised Indonesia, reflects the malleable and (at the same
‘authentic’, or throw off the past completely in order to enter its global ‘inheritance’.
In chapters 6 and 7 of this thesis the potency of this synthesising voice in modern
all post-independence Indonesian cultures, that of Bali. Later in this chapter Achdiat
RANKIN 184
relation to the way in which they reflect the Indonesian determination to draw out the
best from both worlds and shape it into a future which is, to quote Bhabha, “neither
In the next section of this chapter I will briefly examine two well-known
Indonesian short stories that reflect the mid-century political and ideological
order to understand the effect of this period on Indonesian cultural / social identity
and the modernity debate in the last half of the twentieth century. The last part of the
chapter will concentrate on a reading of the novel Debu Cinta Bertebaran in order to
In the short story “Dia Yang Menyerah”52 Pramoedya describes the social
dislocation and near destruction of a single East Javanese family when its members
commit themselves to the differing ideologies of the day. The story is set in the
period of the Indonesian struggle for independence. The father, an active nationalist,
is killed by the Communists who have taken over the village. Is, the oldest sister, is
implicated in the father’s death in the minds of the family because of her zealous
52
It is translated by Harry Aveling as “The Vanquished” but in literal terms it means “She (or
he) who surrenders”.
RANKIN 185
membership of the communist party (the PKI) and is forced to flee the nationalist
army along with the other ‘Reds’. Sri, as the next eldest is forced to take over the
care of the children after her father and sister have abdicated responsibility in favour
circumstances, she is impelled to join the Communists in order to save her younger
sister Diah from conscription. Sri later suffers rape and injury when Hizbullah
Later, toward the end of the story, one of the family’s older brothers, Sucipto,
who was taken by the Japanese before the Revolution to work in Burma, returns to
the village as a soldier in the Dutch army. The sisters, Sri and Diah, try to make him
leave the house before his truck is seen by the nationalist forces, but it is too late and
Finally, with the Dutch once again in control, Sri and her younger sister and
brothers are reduced to living in a cardboard shack. These consequences of the ebb
and flow of conquering forces sweeping over the village highlights the extreme risk
showing your ideological hand in such an uncertain political context generates the
desire to avoid any social commitments which may bring disaster in the future.
The traditional communal spirit of the peasant slametan , the extensive round
betrayal and community suspicion which affects all community life. In the end, Sri,
traumatised by the recent past and terrified by the uncertain future, decides that she
will withdraw from the ideologically fraught social fabric into a world of surrender to
“Often Sri told her rebellious heart and family: ‘Let it all happen. Let
will be all over quickly.” And often Diah added “Let the wicked
In different forms this kind of social agonism and dispersal continued after the
Revolution, through the ‘Democratic Period’ up until 1957 when Sukarno along with
stories and novels during the post independence period up to 1965. A key text which
vividly reconstructs the social ‘atmosphere’ in Jakarta prior to the coup (and towards
Senja di Djakata which, in the words of D.M. Roskies, “epitomises the confusion
public life in the Republic” (24). Another well-known example of the effect of
story, “Bawuk”, which is set in the period of the political upheaval of 1965 / 66 .
RANKIN 187
narrative example of the social and political pressures which in Mulder’s words,
modernity / tradition debate with which these events were inextricably entwined.
“Sri Sumarah”
obligations toward the greater influence of individual freedom and dislocation. Set in
a remote village in central Java, it tells the story of Sri, who is raised according to
priyayi traditions by her grandmother. The grandmother has committed herself to see
Sri educated and well-married before her own death. Umar explains that the
grandmother “saw her own obligations and sacrifice in terms of the glorious, happy
suffering of Kunti, the mother of the five Pandawa brothers” (105) which refers to
She tells Sri stories from the Javanese wayang legends, the text informs us, in
order to guide her behaviour and shape her character. Sri whose name, Sumarah,
RANKIN 188
means one who surrenders or adapts readily,53 submits to this teaching to the degree
that “the tales had become part of her being” (105). When the grandmother chooses a
husband for her and begins to negotiate the betrothal, Sri gladly submits. The
wayang figure, Sembadra, becomes the model around which the grandmother builds
her instructions on how Sri should please her future husband. In the wayang stories
Sembadra, who is married to the hero Arjuna, represents an ideal wife in the Javanese
Sri successfully applies these lessons to a twelve year marriage which is cut
short by the death of her husband, Mas Marto. Sri, who has a daughter to the
marriage, called Tun, then takes on her grandmother’s wayang model, the suffering
Kunti, and determines to raise and prepare her daughter according to the same
tradition. In this, as in several other stories and his novel Para Priyayi, Umar shows
how the wayang narratives and characters provided a traditional Javanese culture with
a child grew up. . . . The Javanese child learns from the models and
The text reveals to the reader, however, that Tun both inhabits and draws on
the spirit of the era of Indonesian independence. Like Sri she is sent away to school
53
The grandmother notes that “that doesn’t mean passive, child. To surrender is to be open,
to understand and not to reject”. (106)
RANKIN 189
in the nearby town, but is strongly influenced by the more modern world she
encounters. Observing the development of Tun, Sri becomes disturbed that she does
not appear to respond to the traditional methods of parenting such as the tactile
relationship between mother and daughter which takes the form of kelon (lying down
together) and the searching for lice. Tun does not seem to see the importance of the
wayang stories or the traditional Javanese songs that Sri sings to her in order to instill
a Javanese morality and worldview. She is not rebellious but rather distracted by her
wider experience of the world and the hybridising influence of the modern age.
When her mother tries to pass on the grandmother’s practical advice regarding
the use of herbal medicines to keep the body sweet smelling and firm, and the
administration of the massage, all of which are intended to keep a husband satisfied
and faithful, Tun seems unresponsive. The text clearly indicates that Tun does not to
should.
Sri thinks this is because she is too young to be interested in men until Tun
returns home from school to inform her mother that she has become pregnant. She is
shocked but typically responds by planning how she can save her “egg, from spoiling
in the nest”(119). She mortgages half of the small amount of land that she possesses
in order to organise a quick wedding and set up the new couple in the nearby town.
Yos, Tun’s new husband, with a degree behind him and a leadership role in
the local left wing student organisation, appears to have good prospects. His attitudes
RANKIN 190
and ideals, however, run counter to Sri’s traditional outlook and when he promises
that his organisation will ganyang (crush) Mohammad, the landlord, who (quite
rightly in Sri’s view) takes over Sri’s land when she can not repay her debt, she is
Mohammad [the landlord] was a good man; she had never understood
what Yos and his friends saw as evil in such a kind, pious person. The
present conversation upset her and made her feel worried. (130)
Sri is encouraged by Tun and Yos to move away from the village into their
house in the town, where she can be near her new granddaughter, Ginuk. At their
home she witnesses the constant gathering of the young communist activists whose
discussions and passionate debates she does not understand. In the subsequent years
both Yos and Tun become heavily involved in the politics of the left. Tun even joins
the Gerwani women’s group which would be the focus of national hatred after the
1965 abortive coup. When Tun informs her mother one day that because of a coup
that occurred in far away Jakarta she and Yos must escape to the east and leave Ginuk
with her, Sri is unable to understand the scope or meaning of these events.
Six months later Yos is executed and Tun, on Sri’s advice, has given herself
up to imprisonment. With Yos and Tun gone, and her land and home in the village
confiscated by the army due to her daughter’s ‘subversive’ behaviour, Sri must find a
way of providing for Ginuk and Tun. In desperation she seeks “advice from the other
side” (revealing her connection to mystical Javanese beliefs) and after a brief period
of fasting receives a wisik (inspiration) from her dead husband in a dream. He tells
RANKIN 191
her that she should use the massaging skills she learned from her grandmother. Her
style of massage proves popular and she is able to earn a living from it.
Towards the end of the story while massaging a wealthy and handsome young
man in his hotel room she submits to his embrace (a thing that she had not done
before). Prior to her second visit to the young man she tries to make herself more
attractive without allowing herself to think why she is doing it. Again the man
caresses her and Sri struggles with her confused sense of desire and guilt. Eventually,
she pushes him away and notices a look in his eye which Tun and Ginuk had “when
they wanted her to kelon with them at night” (156). The kind of relationship the
young man is seeking is unclear in the text. As Sri again allows him to embrace her
he tells her he will come for her tomorrow to take her to a cottage in the mountains
where “we can hold each other all night long, me naked, you dressed in your beautiful
clothes” (157).
Of particular interest in this last section of the narrative are the scenes in
which Sri observes herself in the mirror after being with the young man. In
describing what she sees, Umar clearly intends to create a sense of space, of
separation between the observer and the observed, between Sri and the reflection of
herself that she sees in the mirror. This is particularly clear in the way that Umar
emphasises her name in a manner that separates her from her own image, creating a
sense of splitting: “She saw Sri in the mirror. . . She stared at the figure of Sri
While looking at herself she begins to think of the comments recently made
about her beauty. These thoughts, which she has previously dismissed as foolishness,
now take on an importance for her. As she watches her beauty she realises that she is
supporting her breasts and rebukes her behaviour because, in Umar’s words, “she
V.S.Naipaul’s character Santosh in the short story “One Out of Many” from his
collection In a Free State. The similarity is worth exploring for the way in which it
exposes the experience of alienation, and identity loss, and the emergence of
he sleeps with his friends on the street outside his place of employment. One day he
is taken by his employer to Washington where, because of his fear of the outside
world and his lack of money, he becomes a prisoner in his employer’s apartment.
After a time he begins to experience an acute awareness of the futility in his life away
from his social circle in Bombay. In his search for purpose he notices that American
women are attracted to him and he begins to observe himself in the mirror:
The more he is absorbed into, and succeeds in, the modern world of
Washington the more he is shown to long for his life on the streets of Bombay.
Eventually at the prompting of his new boss he marries an American woman. But his
decision to marry, despite his “wife and children in the hills back home”, is portrayed
as a defeat. Torn from the place where he was part of something bigger than himself
loss. In Washington he feels that he has become singular, and unconnected to the
world he inhabits:
In the final lines of the story his condition, brought on by the sudden
body, that I must feed this body and clothe this body for a certain
While Sri is not so completely alienated she too is in the grip of dislocation as
the cultural ground has shifted under her feet and she suddenly sees herself standing
When Sri submits (menyerah) to the young man’s caresses, she puts
man ends up turning the old values upside down. . . The choice Sri
Sri’s act is exactly this, a decision for the self (the individual) over the
demands of social stricture. But whether the action provides a positive outcome for
Sri is less clear. Brought up in the stable world of the wayang, the repetition of
stories, the rigidity of precise social expectations, the clarity of role within a
patriarchal system of social obligation and continuity, a world in which she had
learned the secret of surrender, she is progressively cut loose by circumstances into a
difficult and uncertain future. Her village ties have been broken with the confiscation
of her house and land by the government and the warning that she should refrain from
visiting her old home. Her husband, Mas Marto, who acted as the focus of her
submission and surrender, is dead. Her daughter who took Marto’s place as the
object of service has been removed from her care. She is no longer Sembadra, the
ideal wife, and now she can no longer be Kunti in a complete sense.
RANKIN 195
Because of her ‘failure’ to fulfil her purpose of raising Tun in the way her
grandmother raised her, she feels she must be more diligent in her service. Before
visiting the young man again she thinks about her preparations for the next day’s trip
to the prison which has become the unnatural context of her mothering. In her
thoughts we can see the split that has opened in her sense of identity:
Tun was almost the only thing she owned. Had she done as much as
she could so that the child would be happy? She measured her success
on the basis of the provisions and her readiness for the trip. Had she
managed to buy everything Tun and Ginuk asked for? If there was not
enough money, she blamed herself or her fate. She regretted not
having made greater efforts to find more clients so that she could earn
more. (150)
Her service to Tun is intensified by the impossibility of giving her what both
she and Tun need from the relationship. Even her identity as Sembadra the faithful,
which she has clung to in the face of proposals and hints of proposals of marriage, has
been taken from her in the moment she surrenders to the young man’s embrace.
What she has left of her life is Ginuk and herself. The comments others have made
concerning her long lasting beauty and her separation from her role in her
community, draw her into a recognition of her individuality that she has not
previously known. She sees herself in the mirror as Sri, no longer Sembadra or
Kunti. Yet this passage from social meaning into sensual individuality, from the
Symbolic to the Imaginary, fractures her sense of self, making her image into that of
a stranger: “In the mirror she could see a tired old woman with tangled hair. The
woman smiled. Or did she? Sri didn’t have time to ask her (158).”
RANKIN 196
destabilisation of traditional values experienced by rural Java during this period in the
early history of an independent Indonesia. They also reveal the price that the
in terms of its experience of the cultural void between identities, the loss of belonging
and purpose. Finally, the stories all make clear the risk involved in negotiating the
In the final section of the chapter I will, through a close reading of Achdiat’s
struggle to negotiate, and develop a hybrid relationship with, the Western values of
individual freedom and identity in a rapidly developing nation. The passages quoted
in the discussion of this novel are, due to the absence of an English translation of the
demanded, that the values and institutions of modernity be adopted wholesale and
without discussion. As reflected in this text, Achdiat shows an Indonesia which has
largely resisted this demand, preferring to generate a dialogue with Western values
and institutions that has produced a range of agonistic responses and hybrid outcomes
Published in the early 1970s, the novel represents both an important historical
and difficulties still relevant to the debates of the 1990s. The main determining
factors in the selection of this novel were its setting in Australia, the historical period
which is its context and the overt nature of its dialogue with Western social values.
translated as “The Dust of Love Scattered”) is the negotiation of the perceived tension
number of attitudes, incidents and debates within the narrative that revolve around the
benefits and dangers of ‘free speech’, ‘free sex’ and drug usage in Australian society
in the mid-1960s.
individualism, he directs his narrative attention toward those characters who represent
RANKIN 198
the Indonesian struggle to come to terms with a negotiated position between these
extremes.
The temporal space of the narrative is Sydney in 1965 just prior to and after
the abortive coup in Jakarta. Rivai, the central character, is a freelance journalist who
has lived outside Indonesia, travelling and working in Europe and the United States
before his arrival in Australia. Australian society, as the site of Achdiat’s narrative
and the ideas and actions of its several Australian characters (Dr Thomas, Janet,
Christine, Fred and Josephine) acts as a recurrent point of reference and comparison
with the hybrid values and thoughts of his main Indonesian characters, Rivai,
The text constructs Rivai’s attempts to balance the Western focus on personal
freedom against the traditional Indonesian demands of social obligation. This leads
Achdiat’s central character to grapple with the difficulties of his own negotiated
this issue occurs when he hears Pak Hermanus, an Indonesian liberal academic,
right to deviate from popular trends and opinions. This a human right,
which is coupled with the right to choose according to our own will,
individual rights as neither straightforward nor simple (as this statement might
directs the reader to consider the three distinct responses that are triggered in Rivai as
willingness to openly criticise the Indonesian authoritarian regime (which at the time
of the publication of the novel is Suharto’s New Order, but in terms of the narrative’s
the true role of the intellectual55; he is concerned however that such keberanian
(bravery) carries with it 56 great risk (“people have been thrown into prison and
Hermanus’s idealism. This ambiguity is apparent to Rivai in its disparity with the way
things his children chose and followed represented things that were too
55
“Jalan yang setia dan patuh kepada tugas dan hati nurani sendiri sebagai intelektual yang
menwajibkan untuk menyelidiki segala persoalan dengan otak yang kritis tapi dengan berdasarkan
fakta-fakta yang nyata dan kemudian berani mempertahankannya sebagai keyakinannya, sekalipun
bertentangan dengan ‘kebenaran resmi’ yang dicekokkan oleh pihak berkuasa?” (22)
56
“...risikonya besar; orang dapat dijebloskan ke dalam penjara dan dicat pengkianat
bangsa” (22)
RANKIN 200
Such a split in the application of these values in the text is, of course,
perceived familial responsibilities. However, I would argue that it also represents the
first crack in a much larger faultline between opposing social values and a narrative
freedom.
Children in this era are different. They have their own desires. Before
when I was still young, right up until I was past twenty, the desires of
my parents still represented the law [or laws] for me. I was not bold
Rivai responds by agreeing that children today are more free. “Too free. [Hermanus
the right to speak or act according to “kehendak sendiri” (one’s own will), he
recognises at the same time the need for ideological structures as a necessary
environment for “free choice”. For Hermanus, “free choice” can never be purely
57
“Terlalu bebas. Tanpa tanggung jawab. (282)”
RANKIN 201
divisions and that an individual sense of “keadilan” [justice] is sufficient for the
suggestion, Hermanus asks, “What do you use to measure your understanding of what
justice is?” Maslan replies “Common sense.” To which Hermanus asks, “But who
conversation Hermanus has had with his wife, Corrie, concerning a neighbour who is
trying to destroy a group of feral cats which have taken up residence in his yard.
Hermanus and Corrie are a little dismayed by the neighbour’s plan. Later, while
Hermanus is eating with Maslan and Rivai, Corrie tells him that
“Those cats have all been captured. The exterminator himself came.
They’ve all been taken away in bags to be gassed at the abattoir. What
This sense of structure behind freedom is further explored through the text
when Hermanus asks Rivai to talk to his son, Eddie, about the dangers of drugs, after
finding he has been smoking marijuana. The discussion that ensues between
Hermanus and Rivai reveals the underlying ambivalence which acts as the core of the
Western stress on individual freedom has, Hermanus and Rivai agree, contributed to
social/communal breakdown in the West. Rivai meditates on his conviction that this
problem is:
Rivai agrees to talk to Hermanus’s son, suggesting he meet him along with
Maslan, who has had some experience with drugs. While Rivai and Maslan wait for
Eddie to arrive a further discussion takes place on the issue. They jokingly imagine
what the consequences would be if Western societies took Timothy Leary’s advice,
Australia can only change if their entire populations get in the habit of
[Says Maslan] One sees a tree as a dragon, another sees the Empire
adds. (290)
cross-cultural concern of Rivai and several of the other Indonesian characters in the
RANKIN 203
narrative. Despite their apparent desire for greater individual rights and freedoms in
their own country they appear transfixed by the threat of social upheaval which they
see lurking beneath its surface, visualising the West’s individual freedom as a
the social values of stability and order has been a consistent preoccupation of
Indonesian consciousness since 1966 and the emergence of the New Order regime.
Government officials visiting the communities in the outlying districts where I lived
in Indonesia constantly reiterated the mantra of order and stability in their speeches
(ketertiban and stabilitas). Reference was repeatedly made to the disorder and
rebellion (kekacauan and pemberontakan) that rocked the country in the periods of
Virginia Matheson Hooker has noted the linguistic emphasis that the New
(pembangunan) and progress (kemajuan) (277-278). The field and tenor of former
President Suharto’s speeches continually and unrelentingly stressed the priority given
to ideas of social cohesion and order. Quoting Suharto, Hooker echoes the attitudes
that are expressed by Rivai and Hermanus concerning the threat that individual
freedom is seen to pose to social stability, when she reiterates the New Order view
that , “without direction and order, kebebasan hanya berarti kekacauan (freedom
only means chaos)” (279). The constant references in Suharto’s speeches to the need
for koreksi also imply that a monitoring body must “exist to direct, evaluate and
structures with their lineal (or vertical) orientation.59 Achdiat goes to some lengths, in
At the informal gathering of students, which Pak Amin and Pak Hermanus are
addressing, Amin demands that seats be set up for him and his guests at the front of
the hall, in accordance with the normal Javanese practice of “hormat” [honouring
responds, “Tidak mau. Saya bukan tamu sembarangan” (31). [“I don’t want to. I’m
not just any guest.”] Later, Amin reprimands Maslan for writing a short story which
none too subtle portrayal of someone like himself). Amin is, in this way, presented as
an ambitious conservative who has it both ways by attaching himself to power despite
59
To use Javanese anthropologist Koentjaraningrat’s terminology (459).
RANKIN 205
the younger generation’s failure to recognise his social standing) and Mustakim (a
sycophantic official who uses his spoon to fight off a hungry student because he
breaks social etiquette by starting to eat before Amin has finished serving himself)
represents a clear rejection of the traditional Javanese emphasis on a blind respect for,
Amin’s ideological expedience and repeatedly affirms his own belief in the modern
values of egalitarianism and free speech. Claiming that he is against all forms of
Sukarno’s misuse of authority. Further, Pak Hermanus, who is the object of Rivai’s
admiration, is outspoken in his condemnation of political repression and his call for
social justice. In fact, all of Achdiat’s more sympathetic characters, Rajiman (an
and Rivai, are portrayed as supporters of the broadly Western ideals of greater
commitment to the values of equality and free speech reflects the novel’s focus of
interest which has less to do with the clash between differing lineal value orientations
In this latter clash between individual and communal rights the figure of the
end of the ideological spectrum from Amin) in terms of his belief in freedom and
philosophical position through his epitomisation of the dangers inherent in the West’s
perceive it. This is spelled out in the text when Dr. Thomas argues that individual
freedom in sexual choice is no different from any other area of personal rights.
central characters believe will emerge if the demands of individual freedom and
human rights are given full rein. During a public debate held on a university campus,
Dr Thomas asserts that it is because people have failed to understand that complete
rights that form the central and most important principle of democracy,
sexuality.
with human rights. Particularly when Dr Thomas asserts that any attempt on the part
personal freedom, even representing a tyranny of one over the other” (329).60 The
indisputable and therefore override any social demands implied by the marriage
contract.
becomes aware that even the predominantly Australian audience is somewhat shocked
by his extremism. When a young female academic, Dr Ingrid Fry, suggests that the
young girls in the audience should throw off their outmoded inhibitions in relation to
those moral restrictions imposed by society and do whatever they feel like doing both
Was she really serious with this advice of hers? Or, was this possibly
People are told not to care about other people’s opinions, even the
opinions of their own parents? Don’t care if your mother is sad, your
60
“Dalam urusan hidup peribadi masing-masing adalah menentang kebebasan peribadi
masing-masing bahkan merupakan suatu tirani yang satu terhadap yang lain.” (329)
61
Deanne’s father is Danish, her mother Lebanese, while she was born in Australia. She has
studied Indonesian at university.
RANKIN 208
politician, takes an opposing view in the debate. She argues that sexuality without
love or responsibility transgresses the essential nature of human being and reduces
them to the level of animality. Her a priori assertion of human essence becomes the
basis of an argument which focuses on the idea that individual sexual freedom over
societal ‘good’ has represented, historically, a key causal factor in the decline of
societies and even civilisations. She challenges Dr Thomas’s claim that, contrary to
sexual license. Dr Thomas argued that ancient Greece was a crucial example of a
. . . made sexual appetite and worldly pleasures the basis of its ethical
day. (328)
In rebuttal, Nyonya Gunther argues that it was during the period in which
sexual freedom began to prevail as the dominant social ethic that Greek civilisation
actually went in to rapid decline. “At the time of its collapse, this uncontrolled
sexuality was rampant.”62 She quotes Polybius’s claim that individual sexual freedom
(“nafsu untuk keplesiran-keplesiran” “an appetite for pleasures”) was responsible for
the breakdown of Greek social structure and the weakening of its national resolve.
62
“[P]ada masa ambruknya, sex yang liar itulah yang sangat merajalela.” (335)
RANKIN 209
Her argument then travels forward to the early days of the Russian Revolution
during which, according to a citation she deploys from a Prof. Pitivin Sorokin,
marital and familial values came under attack as being feudal and bourgeois. As a
consequence, total sexual freedom was encouraged by the party as the truly
uncared for and unhoused children, the number of sexual diseases and abortions, led
Sorikin to describe the consequences of this social experiment as “the most extreme
threat to the Soviet society” (337).63 According to Nyonya Gunther, when the
boundaries was for the development of a healthy and proper society” (emphasis
Nyonya Gunther concludes her attack by suggesting that the sort of sexual
libertarianism which Dr Thomas advocates could only compound the social woes of
Western society and contribute to its decline. Her views are important because they
63
“satu ancaman yang hebat terhadap masyarakat Uni Soviet sendiri”. (337)
64
“Betapa negatifnya dan destruktifnya kebebasan sex yang tanpa batas untuk perkembangan
masyarakat yang suhat dan wajar”
RANKIN 210
also a nation seeking new values more appropriate to the modern era.
expression, and its social consequences, is deployed by Achdiat as a metaphor for the
dangers inherent in a philosophy that advocates of the extreme rights of the individual
over a commitment to the needs of the community, when pushed to the extreme.
While Dr Thomas and Dr Fry are entrusted with the didactic or diegetic
function of arguing, and thereby exposing, the perils of this position, Achdiat
provides Janet (Dr Thomas’s wife) to explore the mimetic narrative outcome. Janet is
constantly pushing the boundaries of the accepted social ethic. Her attitudes and
actions are as uncompromising as her husband’s theories. When Rivai once asks if
Don’t worry. Every person is guaranteed the right and freedom to act
(137-138)
Later, when Janet informs Rivai (on their way to an art class they attend) that
she has promised to model nude, Rivai is shocked and asks if she has her husband’s
permission [izin]. Janet reacts angrily to this suggestion. Rivai responds by insisting
that “for eastern people you wouldn’t dare stand stark naked as a model, just to go out
of the house a wife has to ask permission, or at the very least tell her husband first”
(144).
Rivai explains, the wife must always lose [“harus mengalah”] (144). When Janet
tackles him on this point he eventually agrees that there are some women who are
obstinate enough to oppose their husband’s will, but not in moral matters or the
. . .this wife would certainly think a hundred times before carrying out
her plan. She would usually give in for the tranquillity and mutual
reason, she implies, relates to Indonesia’s moral and social backwardness, its failure
to reach acceptable international (i.e. Western ) standards. She does not use these
words but her meaning is clear when she retorts that Rivai’s explanation in terms of
The real reason is that Indonesian wives, generally speaking, are not
free individuals who can stand on their own, who can live on their own
Janet as unable to negotiate any other cultural value than the most recent, with the
represented as sacred then it masks chauvinism. Janet presses her point further by
primary, supreme, exalted by a husband and wife who are each living in freedom as
individuals?” (145).
As the narrative later makes clear it is Rivai’s conception of family and the
ideal relationship between husband and wife which is mimetically reinforced. Janet’s
philosophy of freedom leads her into a life of loneliness and vulnerability. Rivai is
forced, while Dr Thomas is away, to protect her from the jealous reaction of a
stand to be the cause of Janet’s predicament. Dr Thomas is, in Rivai’s view, weak
and irresponsible for cutting loose his wife from the protection of the family ethic.
modernity. While the West positions its own version of modernity as the universal,
Achdiat’s text suggests, through the experience and enunciation of its characters, that
Achdiat takes this critique of the Western universal even further by casting
doubt on the superior capacity of fundamental Western values to produce the most
to the reader through Rivai’s narrative perspective as he observes the alienation and
Janet, and earlier in the novel the suicide of Christine (a woman who is seen as
occurs when Rivai observes an old man who lives alone on the same floor of his
RANKIN 214
apartment building. The man reads all day sitting at the guest room window through
which he can see the girls on the beach with his binoculars. As Rivai has never seen
anyone visit the man, he decides he must be childless, but when he asks him he
discovers that he has several children. “Why don’t you live with them?” (4-5), Rivai
asks, and the man explains that he doesn’t want to put them out and anyway he
which, the text suggests, effectively isolates the elderly from their own families in the
name of freedom generates questions about the capacity of Western ideals to provide
an effective social context for the maintenance of human dignity and personal
fulfillment.
While the West takes for granted its own right to speak in the name of
universal / human ‘truth’, Achdiat’s text disputes and eventually refutes the idea that
Western ideals represent, or are synonymous with, ‘universal’ values. The text
challenges the emphasis on individual rights over social obligation by asking whether
experience or detracts from it. As noted at the beginning of this section, Achdiat’s
novel also challenges the notion of a universality that denies alternative cultural
voices the right to contribute to the production of universal / human meaning and
value.
of ‘universality’ are argued by Johan Galtung in his book Human Rights in Another
Key, in relation to the Western monopolisation of the human rights ‘debate’. Galtung
suggests that the Western ideal of individual rights and endeavour, which represents
RANKIN 215
the foundation of contemporary capitalism as well as the theoretical base for the
discourse of human rights, can in certain important ways undermine values that it
claims to promote. Galtung suggests that those points at which Western social values
harm the cause of human rights occur, largely, as a consequence of the fragmentary
promote and protect individual values tend at the same time to demote and endanger
capitalist state to illustrate his argument concerning the imbalances generated by the
dialogic universal, in order to remedy those problems which he associates with it. As
examples of the ways that Western modernity threatens human value, he alludes to
the fact that all nations, as party to the International Covenant of Economic, Social
and Cultural Rights, have stated that they “recognise the right of everyone to the
enjoyment of the highest attainable standard of physical and mental health” (Article
12) and that “the widest possible protection and assistance should be accorded to the
family, which is the natural and fundamental group unit of society. . .” (Article 10)65.
Keeping these commitments in mind, he suggests that the Western assertion that
individual human rights and freedom should form the highest (universal) means of
relation to the issue of social cohesion and mental health in Western societies.
65
See Newman, Frank. and David Weissbrodt. International Human Rights Cincinnati:
Anderson Publishers, 1990.
RANKIN 216
(126), and the concurrent “weakening of small, horizontal beta structures” (i.e. the
responsible for these outcomes. These latter horizontal social structures, which
protect the individual through the communal context of mutual obligation and
alienation.
forwards the argument that “mental disorder seems to accompany economic growth”
(126) and that “to the extent that mental disorder is socio-culturally induced” that it
modern capitalist state (and also the modern socialist state which similarly functions
in the vertical, segmenting role) could be seen as an unavoidable flaw in a noble, and
novels and short stories written in this century have dealt with issues of alienation and
social displacement. They reflect the perception that such maladies represent a
erosion of social cohesion and psychological health (as many psychological and
sociological studies have also suggested) it could be asked whether such a perspective
truly represents the most effective means of protecting and engendering human
crucial imbalances within Western society. At the very least such considerations
should leave the Western construction of the universal values open to critical inquiry.
apparent in the texts examined in this thesis by Umar Kayam and Pramoedya, and is
equally evident in the work of virtually every other prose writer since independence,
from the realist prose of writers like Achdiat, Sitor Situmorang, Ajip Rosidi, and
modernists like Idrus, to the satiric anti-realist writing of Putu Wijaya and Danarto.
individualism in the West was no less intense in the eighteenth and nineteenth
RANKIN 218
centuries than we are seeing in Southeast Asia today. Edmund Burke, the English
defender of human rights, for example, suggested that the emergence of individualism
could cause “the commonwealth itself [to] crumble away, be disconnected into the
dust and powder of individuality” (Watt 239). On this basis Indonesian anxiety
could be seen as merely a symptom of the early stages of its development. The
problem, however, is that some of these early fears have been realised in Western
societies in the latter half of the twentieth century. Social cohesion and discipline
have been weakened to some degree, the individual’s sense of belonging and
existential value have been challenged, and, if Western literature or daily news
reports are any guide, at some levels severely disturbed. This may be the price that a
modern society has to pay in order to achieve a democratic political structure which
practice of democratic principles is not only that it causes every man to:
forget his ancestors, but it hides his descendants and separates his
alone and threatens in the end to confine him entirely within the
If, however, the alienation of the elderly from meaningful social participation,
or a diminution in the sense of belonging to family and community (for young and
old), or the increase in mental disorder, are unavoidable outcomes of modernity, then
it might be suggested that the stress on individual freedom and free enterprise which
Equally it could be suggested that the human rights stress on individual rights
over social obligation has the capacity to contribute to the production of individual
and therefore an environment for mental and social disorder. Certainly, these
outcomes are implied in the experience of the characters in the short stories of Umar
Key that the imbalances encountered in both Western and non-Western experience
66
The contradictory situation within which Indonesia finds itself in relation to this argument is
derived from its overwhelming emphasis, in the last twenty five years, on “vertical alpha structures”
(127) in its construction of a corporate, oligarchic system of free enterprise driven by the market
place and directed by state bureaucracy, while at the same time it has pressed the people to retain or
regain their local values and traditional standards. The west, itself, has been instrumental in
Indonesia’s wholesale shift toward alpha top-down structures of economic development and
institutionalisation by means of its lending policies and periodic political interference. It is out of
this context, of Indonesia wanting to eat the cake as well as have it, that the western criticism of East
and Southeast Asian expedience emerges. Nevertheless, despite this suspicion of the motives of
Asian leaders, for the west to continue to insist that the other “go the whole hog” by uncritically
absorbing the social evils (long experienced by the west) that come with capitalism would appear
perverse.
67
At the conclusion of Galtung’s argument in Human Rights: in Another Key, he asserts that
the Universal Declaration of Human Rights came into being as a reflection of “Judeo-Christian
culture, including the tendency of that culture to see itself as universal” (154). It could be suggested
in the light of this statement (and previous arguments I have made concerning individual rights) that
the contemporary form of the ‘universal’ human rights discourse and the western tendency to reject
non-western references to cultural rights and community obligations, represents another attempt by
the west to reclaim and reinforce its own values and institutions in relation to the postcolonial other.
It could be seen, in effect, as another demand that human rights values be simply followed rather than
negotiated, contributed to, or hybridised by the alternative thinking, history and tradition of
otherness. (For an extended argument concerning the western application of the discourse of human
rights to the postcolonial other see Appendix 2)
RANKIN 220
cultural dialogue in the production of universal values by putting the following words
you assume Western culture, and for that reason the Western debate, to
be identical with world culture. You forget that in the world there are
other societies that also might like to develop. We are all humans, we
are all inspired by the values of our civilizations. But we all see
human rights also in terms of our cultures, not for that reason
Galtung argues on this basis that an alternative metaphor for the future of this
discourse on universal values (rather than its mere imposition) might be described
as
that “If you accept something from me, I’ll reciprocate”. And as the
believe may not be true, is simply to say that somebody may come up
with a better idea. It is to say there is always room for improved belief,
In the short stories already considered by Umar Kayam, along with his novel
Para Priyayi (which will be examined in Chapter6), and Achdiat’s Debu Cinta
Bertebaran, (and even in Pramoedya’s early short stories) there is the suggestion
that the continuity of traditional values of respect and restraint, submission and
disrupts and disperses such social ties and therefore, in effect, robs the individual
whether the consideration of these views and values in regard to community and
possible for them to enhance it? And further to this, whether the intersection of
the Western political and social perspectives and practices? It is, in Rorty’s
words:
solidarity. (24)
perspectives.
enter the space between two solidarities (two quite different collections of human
beings) in order to generate a dialogue and produce an hybrid outcome. They do not
contiguity and negotiation rather than similarity and substitution. In this sense, their
approach to otherness is, firstly, metonymic, moving from signifier to signifier, and
values and practices in order to reach a hybrid form which is neither one nor the
encounter Rivai has with foreign values. At one point in the narrative he considers
the loneliness of Australian society, in which individual privacy forces people into a
formalised apartness. He ponders the extremes of difference that Jakarta and Sydney
represent for him. When he compares the two he thinks you need never be lonely in
Jakarta like you can be in Sydney. You could always visit a friends without even
telling them you were coming. And if they weren’t at home there would always be
visit for the sake of a completely idle chat. That wastes time. And
time is money. But Rivai had to admit that the almost total absence of
they felt like it, talking for as long as they liked without remembering
the time because time was not recognised as a crucial resource which
made work possible. The attitude that was right [in this situation] was
definitely located in the middle between those two extreme ends. (273)
RANKIN 224
rather than metaphoric because it does not pit the values of self against those of
otherness in order to overwhelm or replace them. Instead it actively seeks out, in the
midst of cultural agonism, the edges of difference, the contiguous plains of self and
cultural syntax. In describing the outcome of this kind of approach to cultural clash
(in a different context) Homi Bhabha writes in a way that reflects the experience and
quite’ inadvertently creates a crisis for the cultural priority given to the
Unlike the Australian characters in d’Alpuget’s novels, Rivai does not resort
otherness, in order to protect his own sensibilities. Rivai’s capacity to remain open to
the foreignness of Australian values is, in part, an outcome of his own extensive
experience of hybridisation and negotiation as the citizen of a nation which had only
recently freed itself from colonial domination and which continues to feel impelled
The Australian characters in the novels of d’Alpuget and Koch have not
experienced the same sense (nor the reality) of such a compulsion to negotiate
difference. They believe that they still have the luxury of withdrawing and imposing
their own paradigms of value on otherness in order to resist its challenges. Bhabha
stresses that this attitude of resistance, and the determination to eschew dialogue with
In the next chapter I will examine another strategy of the Australian literary
rejection of dialogue with the threatening face of an hybridised Indonesia through the
CHAPTER 5
In this chapter I will argue that the Australian fictional construction of Indonesian
identity in the postcolonial period68 has been shaped, in large part, by the need to
recuperate those elements of modern Indonesian culture in which the West has an
68
Such a designation of postcoloniality relates to the chronology of the period rather than its
character.
RANKIN 226
originary stake. Through the analysis of novels like Koch’s The Year of Living
Dangerously, d’Alpuget’s Monkeys in the Dark and Glenda Adams’ The Games of
the Strong it will be suggested that the West has applied this strategy of reclamation
to those ‘Western values and institutions’ which have been hybridised by the other.
mythical ‘authenticity’.
inventions.(6)
what I will suggest has been, the persistent Western demand that the other return
to ‘authentic’ forms in regard to those values and institutions that it has adopted
perception that such authenticity exists, secondly, the implication that the West is
the source and guardian of this authenticity, and thirdly, the assertion that any
RANKIN 227
In the first part of the chapter I will examine the concept of cultural
hybridisation and consider the threat that it is perceived to represent (in the
once more, on ideas of truth, and the demand for ‘authenticity’ which have become
the Western response to the subversive effects of the hybridisation of its values and
also comment on Homi Bhabha’s theoretical representation of the cultural hybrid, and
In the second part of the chapter, the Australian response to the threatening effect
These depict a derogation of the hybrid other as little more than a corrupted and
represents, it will be argued, a concerted effort to fend off the subversive potential of
In the third and final part of the chapter, the fictional characterisation of the
standards onto the other in novelistic discourse. This, it will be argued, is achieved in
the fictional texts under consideration through the strategy of cultural re-
appropriation, the demand that the other abandon its negotiation of Westernness, and
submit (or re-submit) itself, instead, to the authority and superiority of the ‘universal’
/ Western form. The production of the Indonesian heroic subject as the embodiment
In the final part of this section of the chapter consideration will be given to
Indonesian cultural constructions of heroism and the contribution that these have
As suggested above, this chapter will argue that the Australian attempt to reclaim
thesis, it also reveals the Western refusal to accept the loss of its dream of dominance
through the fixing of the other within the philosophy of the same. The Western
strategy of equating universality with Westernness (in a concealed form) implies that
RANKIN 229
any hybridisation of Western institutions can only represent a degradation of, rather
than an addition to, universal values. The assertion of universality and finality in
relation to such concepts as democracy and individual human rights, and the
The present discomfort felt by the West, in the face of cultural contingency
postcolonial history in which the West has seen its own philosophical / cultural /
political identity, as both the source and the goal of human endeavour. Western
of modernity.
the modern West, in becoming accustomed to its position of dominance, felt the
the face of contingency; contingency, they had been told, was that state
oneself into a binding norm and thus doing away with difference.
(231)
Levinas’ argument concerning the Western pursuit of freedom) born of “the horror of
such a form and such a bid. The part of the world that adopted modern
Over the last three hundred years this process has not been expressed through
a singular appeal to, and continuation of, Enlightenment principles of universality and
humanity. Rather, it has been represented by the experience of a complex ebb and
flow of contradictory ideas that have challenged and redeployed the initial
traces the dialectic that emerged in late eighteenth century Europe between the
east / West relations. Young illustrates this emergent dichotomy between human
Johann Herder and J.S. Mill. Herder argued that the regenerative effect of cross-
cultural interaction was an essential element in the progress of cultures, while Mill, in
the face of a disintegrating Western logos, propounded the idea of “the culture of the
suggests, the retention of this idea of the universal as both desirable and necessary, in
entity destined to replace all other entities and thus to abolish the
RANKIN 232
were one not because they were all the same, but because their
(47)
theorisation of unity over diversity (and with the promise of the universal), when he
writes:
While in the twentieth century, through the advent of a critical and reactionary
modernism, “an ever more liberal view of cultures as indigenous, distinct entities”
(50) further contributed to the idea of cultural diversity, Young suggests that,
RANKIN 233
hierarchy overarched by the divide between the West and the non-
West. (50)
Bhabha examines this process in which the West has managed to maintain
By a stress on the concept of “diversity” over the threat of “difference” the West
It will be argued in the next section of the chapter that these demands made on
hybrid otherness to return to ‘authentic’ Western forms have come to represent the
next phase of the colonial will to power in the postcolonial context, which could be
69
This postmodern phase of deploying strategies of control will be examined in detail chapter
7, in relation to the Australian ‘Bali’ novels.
RANKIN 234
The Western claim that those social, political and ethical values and
institutions, which the other has synthesised into its various forms, should remain
pulses” that have generated “diverse spaces that disrupt the single, unfolding
particularly over the last fifty years, represents a final discursive phase in the colonial
project, a last stand against the depredatory and irresistible forces of cultural
Read from Homi Bhabha’s theoretical point of view, it could be argued that
the vigorous and persistent resistance exhibited by Australia and other Western
dominance and expose the West to the relative nature of its values and institutions.
estranged yet familiar entities. As Bhabha explains in “Signs Taken for Wonders:
Questions of Ambivalence and Authority under a Tree Outside Delhi, May 1817”, the
transaction that hybridity performs is not only “less than one” but also “double”.
Hybridity, in these terms, shifts the paradigm of power from the substitutionary
dominance of the metaphor (the colonial space of essential and authentic culture) to
70
We see this in the repeated demands (made by the west in regard to non-western political
practice) for ‘free and fair elections’ or ‘truly representative democracy’
RANKIN 235
similarity and alterity) (179). It is not merely the misconception but the re-
positionalities that both estrange its “identity” and produce new forms
(Signs 180)
Thus the slippage in the chain of signifiers generated by the constant re-narration
of values, which occurs in the process of hybridisation, denies a firm footing for those
them to the margins and back again. The degree of alienation which this re-narration
of Western forms produces in the coloniser is achieved because “the hybrid object”
difference with similarity rather than the reduction of difference to similarity. The
particular difficulty (the terror) that this represents for the centre is located in the
with Foucault’s description of the way in which genealogical analysis “deprive[s] the
self of the reassuring stability of life and nature…uproot[s] its traditional foundations
154).
Foucault, in the context of this quotation, is writing about the way that
genealogical research (as his theory constructs it) is able to disrupt the supposed flow
of history by unearthing the social / political conditions (the play of power relations)
this thesis, the major historical shifts in dominant discourse, according to Foucault’s
analytical approach, are not so much indications of social or ethical progress, as they
such, these shifts in the cross-cultural context represent the expedient realigning or re-
the historical beginning of things is not the inviolable identity of their origin. . . ”.
Method this process, which he titles “reversibility”, cancels out the traditional
RANKIN 237
transient nature of ethical or political values can be (and often are) exposed through
forms of knowledge”, therefore the hybrid (“Signs Taken for Wonders” 180). The
the formation of truths in specific historical / cultural moments through its re-
enunciation, and identifies them as responses to shifts in the relations of power. This
serves to delineate the how and why of present ideology in the hybrid other and also
threatens to expose the culturally constructed and contingent nature of Western values
and institutions.
The processes by which Western truths have been formed (therefore, how and
why they have come to be constructed) becomes apparent as they are re-[de]formed
by the intervention of the hybrid other, which subverts the claim to transcendent or
alterity is forced to negotiate an imposed value system. Thus the tracing of the hybrid
voice and its historical emergence, in a doubled or parodic form, represents the
RANKIN 238
context of history.
histories. Rather than this disruption entering the timeline of the diachronic paradigm
within which memory and the re-telling of the origins of change are clouded by
synchronically, across histories and within a distance which is symbolic rather than
historic. 71
therefore, is the opposite of its espoused intention, the contradiction of its intended
purpose. Rather than gathering a diverse other into the monologic control of its own
authority (thereby reducing it to the same) the colonial exchange has effected the
replace all other entities” but discovered instead that its pursuit “of that lonely work
71
The moment of encounter with the shocking hybrid is related graphically through the
experience of the white man, Dalwood, standing before the crucified pilot in Randolph Stowe’s novel
Visitants. This passage represents an experience that is immediately genealogical in terms of the
currency of its betrayal of origins and authenticity. See my article “The Voyage Out: An Australian
Dialogue with Asia”.
RANKIN 239
intention has not only been the failure to overpower alterity but also the displacement
of that certainty which motivated the project of colonialism in the first place:
The visibility of the hybrid shift in meaning that occurs in condensed and
contemporary time, the traceable genealogy of its emergence from the ‘original’,
exposes the precarious nature of Western truth. In this sense the emergent hybrid
represents an unacceptable shock and continuous disorientation for the centre and
‘authenticity’.
section which makes it necessary for the West to combat the validity of an emergent
it return to a “pure” originary state. In this part of the chapter I will introduce
passages from several Australian fiction texts which illustrate this point.
or primitive stage in the journey of progress toward greater deferral to, and
acceptance of, universal / ‘human’ value (i.e. the disguised truths of the West).
the West, not as a subversive or alternative enunciation, but rather as part of the
struggle of the other to escape a feudal mentality in order that it might enter into the
emergence of the other from belatedness. This grudging and pejorative attitude to the
reflects again the difficulty the West has in dealing with the incursions of diversity,
In Monkeys in the Dark when Sinclaire arrives at Alex’s house after watching
duty and the night nurses all eating bakmi and too bored to come into
casualty to see if there was anything they could do to save him - just a
die,” they said. And so he bled to death, right there on the casualty
room floor while everyone stood around and said, “There is no blood
for a transfusion. He will die,” and “Let’s find a Holy Koran for him.”
And do you know what I did? I said, “Gentlemen, this is not a hospital,
its a slaughterhouse,” and I turned round and walked out and I heard
emergency.” (103)
modernity and worse yet insufficiently ‘civilised’ to care. The fictional construction
of the night nurses eating bakmi, and being too bored to assist a dying patient
reiterates the Western perspective on a hybrid other which remains morally deficient
and brutal, an innately inefficient other desperately in need of the continuing and
RANKIN 242
convenient and familiar stereotype of the darkened heart and mind, the inherently
it.
This voice, through its reiteration of evil and belatedness, reassures the West
that it is right to demand conformity to the authentic standards of the original, that it
West.
of racial / cultural difference that (purposefully) fails to hear the compassion and
wisdom that comes through the Indonesian characters in (for example) Dewi
Anggraeni’s short stories72, and that remains unaware of the shock felt by Achdiat’s
Indonesian characters at the Australian (Western ) failure to care enough for their
children to control them or their elderly to keep them from social isolation and
despair. In the same way this monologic voice is equally unconscious of the
paternal / maternal drive toward nurture and self-sacrifice embodied in the traditions
of Umar Kayam’s priyayi family structure (which will be considered in the next
chapter). Australian fictional discourse has decided instead to focus on the stereotype
Western values and institutions with its own inefficiency and corruption.
72
Dewi’s short story “Uncertain Steps” will be examined in chapter 6.
RANKIN 243
the most vulnerable aspects of the Third World hybrid and avoids the need to
Such a stereotypical construction of the hybrid other as we see in texts like Monkeys
in the Dark is not simply a reporting of the facts, but represents a deliberate selection
and pursuit of the darker side of the hybrid which confirms its unacceptability.
character in this multi-racial group acts out the postcolonial hybrid part that has been
assigned to him - the Chinese accountant, the Sikh doctor, the Tamil philosopher /
historian, and the Western -trained Malay ruler - talking about “black-faced buggers”
and “giving Johnny stick” (65). At the same time, the racial stereotypes of non-
morally detached, the Chinese as greedy and deceptive, the Sikh as excessively virile
and the Malay ruler as decadent. The text of Turtle Beach is heavily populated with
into a humorous inversion of wealth and poverty (between the West and Asia), Judith
is drawn into conversation with the culturally hybrid Bibi (a Malay aristocrat) who is
and is influenced by a New Age version of Hinduism. When she rationalizes her
RANKIN 244
privileged place and lifestyle as part of Malaysia’s elite her words sound ironically
like something taken from the lips of a pre-war British coloniser and played back to
their will. People ask to be taken advantage of. They believe that
they are badly done by.” She (Bibi) took Judith’s hand and pressed it
between kitten palms. “Do you know, you can be happy living on a
Judith, bemused and disgusted, accuses Bibi of blaming the victims for being
victims. Kanan intervenes on Bibi’s behalf by explaining to Judith that she is not
blaming anyone: she is merely searching for inner purity. “Her point, I think, is that
ethics must arise from a pure inner source, dissociated from ambition, desire for
esteem, fear and so forth” (139). Judith restrains herself from saying that she really
society in the world, and now I know why. ‘Pure inner source!’
It is once more the worst possible outcome of the dialogic between cultures,
the most negative hybrid exploited for its entertainment value73 but demonstrably
73
Bibi is especially hilarious, as an incomplete hybrid, when she says to Judith: ““I respect all
religions, but look at the prophet Jesus. He made a bargain to be called the Son of God. And what
happened to him? He was eaten by lions!” Judith felt her eyeballs bulge. “Actually, he was
crucified,” she said. Kanan nodded at this correction. Bibi conceded the point (138).”
RANKIN 245
inferior and reprehensible in comparison to the original or ideal Western form that
monopolises the character of the modern Asian. Made comic by their primitive
attempts to keep up, the very interaction of cultures exposes their inherent
as a process which debases and devalues the authentic form: Western psychology,
carelessness for the value of the individual becoming a lethal and degrading
science and history, is portrayed at one level as having been ‘civilised’ by the
influence of the West. In the face of ‘abominations’ like the piercing of the children
and the drowning of Minou, however, he becomes passive and ‘irresponsible’, once
more retreating into his “cosmic consciousness”. Judith, meanwhile, draws on her
the Western propensity to search for the negative, the stereotypically savage and
journalists he argues take into Asian situations European preconceptions of what they
will find (in other words orientalist stereotypes) and the reports they produce are
RANKIN 246
largely based on the need to fulfill these expectations of their own and of their
Cambodia he writes:
They are filming a movie (in their heads). They are filming their own
movie. They feel they are in The Killing Fields. But they are not. The
Killing Fields are over and with a little more work it won’t happen
reporting. (44)
preconceptions not only are being taken into these situations, but the situations
themselves are being selected and at times even shaped to fit the Western
preconceptions. This is the case as noted earlier with the Australian novelist’s
predilection for not only incorporating the easy stereotype but also for selecting the
One of the key reasons for this kind of news reporting, according to Knight, is
the failure of Western journalists to seriously consult Asian sources in the gathering
part from a lack of local language skills and perhaps more importantly a preference
This does not mean that Australians be asked to abandon their beliefs
seeking more Asian voices, and by widening their news agenda. They
The search for, and reiteration of, the “ghosts of colonialism” is a continuation
of the pursuit of the binary, the unwillingness to see, and perhaps be challenged
by, a more complexly dialogised and compromised alterity. Applied to the hybrid
course, when it addresses the political hybridisation of institutions and values. This is
particularly so in the case of recent Indonesian political history in which the existing
regime has so visibly profited from the amalgamation of Javanese cultural and
Western political ideas.74 The autocratic and repressive nature of both the Old and
74
Arif Dirlik suggests that the so-called “East Asian Confucian revival” has had less to do
with a production of “alternative values to those of Euro-American origin” than an “articulation of
native culture into a capitalist narrative”(350). The selective nature of this narrative construction
which fervently pursues Western capitalist theory while disavowing key elements of its social and
democratic agenda, is read not only in the West but also by certain Asian critics, as, at least in part, a
RANKIN 248
New Orders (after a relatively brief and unstable period of multi-party parliamentary
democracy 75) has seen the application of colonial strategies76 of control including the
imprisonment and (for a concentrated period after the abortive coup of 1965) even the
opportunity and capacity for political dissent, particularly during the period of New
Order rule, has been largely neutralised through the manipulation of political and
legal processes (e.g. the abolition of political parties (until recently) outside those
consultative bodies [the DPR and MPR]), the legal restrictions placed on media
outlets, to mention a few). This along with the systematic abuse of human rights (as
defined by the United Nations Declaration of Human Rights) through, for instance,
transmigration, and the brutal annexation of Irian Jaya (under the Old Order) and East
Timor (under the New), contribute to the overall perception in the West of Indonesian
political and ethical interventions on the part of the West in the global context, yet
they also harbour a crucial concealment that is more difficult to trace and offer real
Because of the terms of address that this thesis has determined (i.e. that the
discourses) the state of Indonesian political practice will be considered only in order
to reflect on Australian discourse concerning the other. The argument of this thesis is
not that the Indonesian government has been innocent of repressive and authoritarian
practices but rather that the enormity of this repressiveness has appeared to obfuscate,
by means of the insistency with which it has cried out for notice and opposition,
concealed, and therefore in its own way more insidious. In attempting, therefore, to
look beyond the content of Australian criticism of Indonesia, to the means of its
production, it is important to ask not what is being said (therefore what can be
immediately identified as the content of the discourse) but rather what is it that is left
for the renunciation of social values intrinsic to cultural identity within Indonesia. In
this sense, I would argue, that Australian criticism represents far more than an
apparently rational and objective appeal to the other to act a little more decently (be a
little more ‘human’). It is, in fact, a demand that the other act a little more like us,
that it not simply model its political processes on the West (by tinkering with a few
laws relating to greater economic and political freedom) but that it unreservedly
recognise that its future is Western because the West represents the only true form of
77
Such an argument concerning the vital nature of narrative absences in the understanding of
the production of discourse in the novel is argued most cogently in Pierre Macherey’s A theory of
literary production.
RANKIN 250
(bapakism), respect for authority, valorisation of order and unity, and non-
only to New Order government’s production of ideology, but the societal response to
its rule).78 The amalgamation of these traditional values with modern Western
institutions of democracy, and free enterprise since decolonisation have been, almost
reflected in Debu Cinta Bertebaran and as will be seen in the novel Para Priyayi in
Indonesian history and culture, represents a far more complex and positive process.
The Australian reclamation of the hybrid form reflects a resistance (or retreat
78
It is frequently argued that what is being opposed in this instance is not the values
themselves but the Javaneseness of these values. In response to this I would say that there is no
doubt that the present regime has attempted to promote its own view of universality within Indonesia,
with itself as the centre. At the same time, however, many cultural / racial groups in Indonesia share
those Indonesian values which are considered to be Javanese (certainly much more closely than the
values of the west). This was certainly my experience during my years amongst the Dayaks in West
Kalimantan.
RANKIN 251
In her 1982 novel Games of the Strong Glenda Adams provides perhaps the most
to the all-seeing eye of the military state, and overwhelmed by the fear of violence
and imprisonment. It stresses the tractability of the masses and the crucial (though
ultimately futile) role of the “resisters”.80 State rule is portrayed as a simple top-down
The threat of arrest is pervasive, and the fear of the Orwellian capacity of the
state to listen-in to every conversation and observe every action through the reports of
loyal ‘complexers’ in the community is the driving force behind the central narrative
reversal in the novel. This monitoring (or rather the perception of being monitored)
by the state is achieved less through the intervention and punishment of transgression
79
While my comments on this novel are brief, and somewhat at a tangent to the overall
argument of the thesis, they nevertheless represent an important reinforcement to the theoretical
direction of the whole.
80
Adams, herself, denies that Indonesia was the setting of her novel (Holliday:70). However,
while places and characters in the novel have been disguised by alterations in names, the
coincidences of climatic, geographical, and, most of all, historical elements appear too strong to
make such a denial plausible. The description of Barm, the dissident writer’s, situation, for example,
including his imprisonment on the Island and his house arrest in the city is very reminiscent of
Pramoedya. Even the details like the names of his novels and short story collections (Stories from
the Field, Corrosion, Revolutionary Family bear rather obvious similarities with Pramoedya’s titles
Cerita dari Blora (Stories from Blora), Korupsi (Corruption), and Keluarga Gerilya (Guerrilla
Family). Also details such as the banning of Barm’s books, the conditions of his house arrest (the
order of house arrest and exile are a reversal of Pramoedya’s experience) as well as Barm’s most
recent work being “about the national struggle, three generations, two volumes” (which suggests
similarities with the Bumi Manusia) and his shift of focus away from literature and toward history.
[See Holliday for more elaborate comparative analysis]
RANKIN 252
than by the threat (and fear) of such intervention. Thus, it is the possibility of state
surveillance and the impossibility of knowing if it is taking place that forms a crucial
In this way Games of the Strong represents a subversion of the Orwellian view of
the totalitarian state by exposing not the all-seeing nature of modern state power but
the success of state discourses in enlisting the population in the task of self-
which is achieved by the surrender of the population to the threat of the largely
generalised production of rules and punishment, the potential rather than the actual
gaze makes surveillance and the threat of punishment perpetual and inescapable. The
RANKIN 253
law of the state rather than pressing down on the individual, enters and works out
Discourse, therefore, rather than physical power, becomes the force behind
totalitarian control:
examination of the Indonesian political context than most, veering away from the
complex and ironic political reality. This is achieved through the textual realisation
those who oppose its rule, and the consequent inability of anyone, complexer or
resistor, to be sure where they stand in relation to each other and the state. The
repeatedly mistaken reading that the central character, Neila, makes of her fellow
textual portrayal of the repressive practices of the ruling regime and its alienating
and autocratic nature of New Order rule. The solution to the political evil that this
democratic or compassionate hybrid political form but rather in the overthrow of the
The voices of opposition to authority in the figures of Neila, Wils and Anna,
those characters who represent heroism and positive ideals in the novel, reflect a
centralised power. Neila’s struggle to free the political prisoners, to help a group of
‘fielders’ (rural peasants) to form a union to resist capitalistic exploitation (and so on)
reveals her recognition of the influence of Western values in the experience of the
modern Indonesian but fails to even attempt a dialogue with specifically Indonesian
In Adams’s novel as with most Australian fictional (and media) discourses the
expedience. As I have noted earlier, this represents, in part, an attempt by the West to
maintain the other within the grip of a detrimental binary by means of a determined
81
In a similar way contemporary readings in the Australian media of political opposition to the
Habibie government frequently contains the presumption that the leadership of this opposition (e.g.
Amien Rais and Megawati Sukarnoputri) will automatically champion the ideals and practices of
western parliamentary representative democracy without taking into consideration the Javanese
cultural influences that will effect their political perceptions.
RANKIN 255
sovereignty or the rights of a shared humanity are usurped) but rather that it should
not be an excuse for the deconstruction of, or failure to consider, valid alternative
slippage tending to dispose of the cultural baby with the political bath water. My
suggestion is that where valid, and often essential, criticism of New Order political
leadership, stress on community obligation (etc), then a shift from the criticism of
the Australian fictional portrayal of the Indonesian hero (and anti-hero). The
argument here will be that the construction of the Indonesian hero in Australian
fiction reflects the overall project of recuperating the hybrid other in the way that it
reduces and limits the heroic type to the Western form. I would argue that the
Indonesian heroes of d’Alpuget’s, Adams’ and Koch’s novels are in practice the
RANKIN 256
champions of egalitarianism and free speech, the enemies of hierarchy and patriarchy,
the liberal thinkers and radical activists of the East. Similarly, the villains of the
In the Australian novels I have examined earlier in this chapter the hybrid
example, represent a view of Indonesian political identity which generalises all re-
place in which children are mutilated, animals tortured, “women are murdered for
losing their virginity; wives divorced by the repetition of three words” (to use
but the construction of hybrid otherness in unequivocal terms of belatedness, evil and
outcomes which entails either the maintenance of native values and practices in their
‘authentic’ form, or their complete rejection in order that they might be replaced by
Western values. Neither the pure (undisturbed) native nor the whole-hearted convert
to Western value (which represent two extremes of the Western literary construction
Western observer. Such a disturbance is reserved for the hybrid who draws the two
protect a secure sense of identity from a Western perspective, that the hybrid be
satirised (as described earlier in this chapter ) as inferior or recuperated into the
At one end of this polarising strategy, the West lionises the “unspoiled native”
modernity), the “authentic” Javanese or the “genuine” Balinese, are treated with
respect and admiration.82 The traditional Balinese dancers and artists uncorrupted by
the commercialism of the Kuta society, for example, are romanticised by the
82
It’s worth noting that even in their ‘nativeness’ sympathetic Indonesian characters frequently
betray characteristics which would endear them to a liberal western reader because they reflect
western moral and political attitudes. Hadi, for example, is an artist who paints subversive portraits
of Indonesian generals. Hadi’s wife, though constructed as a typical Javanese matron, feels a strong
sense of feminist fellow-feeling with Alex when she tells her: “All women are sisters but all men are
not brothers. They fight to rule the world. We are just the poor slaves, picking stones out of rice.”
(86)
83
Lee, in particular, is conscious of the falsity that underlies this attitude and provides a
parodic critique of this perspective through his central character’s point of view.
RANKIN 258
for the pristine culture of the primitive, that is, the past, the elsewhere,
would argue that, in reality, it represents a further strategy of control over the
quite separate from Western historical influence, an other which can be observed
At the other end of this polarity are those characters who have more
thoroughly, and unreservedly, embraced the ‘best’ from the Western model while (as
These characters are portrayed more positively in Australian fiction, due to their
hybrid element which is their “Indonesianness”. This pole of the binary represents a
84
This in turn predetermines the structure and scope of self-identity in terms of its emphasis on
the negation of western values and stereotypes. From the perspective of the centre it allows the west
to define the character of the non-western identity by making it the focus of its demands for
authenticity. It is this form of fixation, in terms of non-western nativism, the (re)production of the
non-western authentic, which contributes to the perpetuation of a distinctive binarism by which the
West is able to maintain its position of dominance. Chambers explains this process of containing the
other in terms of the monologic nature of its opposition when he writes:
The western demand for the ‘mythical uncontaminated space’ of an authentic
‘native’ culture perpetrates the imperial gesture though seemingly opposed
modality. It involves a defense of the archaic in Occidental fashion to an
irredeemable absolute. (72)
RANKIN 259
closeness of the other to Western rather than native authenticity. Once more such a
paradigm of evaluation (as argued in chapters 1 and 3 of this thesis) sets the non-
Western against the universal (Western ) ideal by camouflaging its Western origins
and allegiances. 85
In this latter form Australian writers have constructed the Indonesian character
as hero. The argument that the Indonesian heroic figure in Australian fiction is
subject in the novels under consideration in this thesis. Characters like Maruli, Neila
and Kumar represent the heroic face of Indonesia through portrayals which reflect
overthrow the New Order and re-establish (what is perceived in the novel as) the freer
and more democratic rule of Sukarno. Pak Hadi wants to see the end of the corrupt
influence of the army. Kumar, in The Year of Living Dangerously, strives with the
social and economic injustices of Sukarnoism, and Neila, in Glenda Adam’s Games
of the Strong, wants her people set free from authoritarian rule. One might ask at this
point what else should represent heroism, other than this courage in the face of
political repression, but such a point of view, I would suggest, merely reflects a
divergent or subordinate to ‘true’ cultural value. As I will show later in this chapter,
and in Chapter6 in relation to the novel Para Priyayi, Indonesian culture provides
85
It should be noted in this discussion that the preference for the fixed and knowable other as
authentic native (as described above) rather than the subversive hybrid, does not extend to the
political. In the context of politics the other is expected to conform to the higher modern
standards of the authentic west.
RANKIN 260
As noted earlier, characters like Sutrisno and General Djaya, in Turtle Beach,
stand for Javanese political values of hierarchical order that contribute to a system of
injustice and corruption for which they are despised, while Kanan, in Monkeys in the
overwhelming odds, that typically represents the Western archetype of the acceptable
fictional hero. The aggressive pursuit of the “truth” (and the unwillingness to be
constrained by social pressures into making compromise) often leads to the isolation,
the estrangement of the individual from his social context and eventually defines the
heroic determination to defend the socially and economically downtrodden. Alex and
Judith, in the d’Alpuget novels, while generally frustrated by their impotence in the
face of social suffering, are also imbued with a desire to change the way things are,
in Western fiction by suggesting four main features of the modern Western hero:
independence.
Western literature. The pessimistic and individualistic tone of the contemporary form
Full Circle, Ken Kesey’s One Flew Over the Cuckoo’s Nest, or Graham Greene’s The
Power and the Glory. Hopkins elaborates the validity of the idea of pessimistic
by explaining that,
and expressed their own real but perhaps inarticulate tension, anxiety,
satisfaction, over which neither they nor anyone else seems to have
the Indonesian heroic figure in Australian fiction is portrayed in a way that reflects
just such a Western bias in regard to heroic qualities, and therefore, a further
reclamation of the hybridised voice of the universal. Maruli, for example, after a
period of study in Paris, bears the stamp of this kind of Westernised heroism. He has
come to recognise the failures of his own culture and the superiority of Western ideals
when he returned he was appalled by the traditions (of his village and family) that he
had once admired, “I couldn’t bear it. I no longer agreed with the traditional laws; I
was a stranger among my own kinsmen. So I came to Djakarta and politics” (113).
In Jakarta he sets up and runs an anti-government printing press. During the process
of his resistance Maruli reveals that he has a pessimistic (or doomed) sense of what he
is doing.
regime), and the ideological deflation of Neila in Games of the Strong (who is
see a reflection of the modern Western voice of pessimistic heroism. This symbolic
enactment represents another attempt to draw the hybrid other away from a negotiated
international capitalism while preserving his own aspirations of one day claiming his
share in the capitalist dream. He mobilises his perception of the unfairness of the
distribution of global wealth (“Why should I live like a poor man all my life while
stupid people in your country live well?” (288-289)) in order to fight the glaring
shops of Europe and being able to apply his talents in a more meritocratic society.
Koch reinforces the Western character of the Kumar figure when he describes
gain it occupied most of his waking thoughts. The things of this world
were not despised, they were simply in the wrong hands…there was
For Kumar even the Western cigarettes that Hamilton smokes seem fantastically
against the social/economic injustices of the Indonesian system and the broader
capitalist inequalities. Despite the tremendous shift in power after the failed coup,
and the realisation in the wake of Suharto’s angry broadcast (concerning the
murdered generals) that the army and much of the population is massing against the
RANKIN 264
PKI, Kumar vows, “They may try to crush us, but we will come back” (290).
Hamilton tries to dissuade him but Kumar responds, “I will follow Comrade Aidit.
His day will come. Think of me when you are sitting in a nice café in Europe” (290).
Kumar represents the heroic type of the West in terms of his courage in the face of
unbeatable odds, his criticism of, and rebellion, against authority, his opposition to
social justice and moral evil, and his determination to stand up as an individual
narrative and political elements) she nevertheless represents a Western remedy for
hero imprisoned within a Third World authoritarian state she struggles courageously
and defiantly without real hope of success, and after the final crushing of hope resigns
herself to a life of resistance for its own sake, heroic resistance as an end rather than a
means.
Adams’s fiction suggests that decent and heroic Indonesian figures want what liberal
humanist Westerners want. They have the same dreams and ideals as their Australian
readers, the same attitudes to authority, the same philosophical belief in heroic
individualism over community obligation and the same commitment to ideals over
Indonesian situation or recuperate it? Does it represent a testimony, once more, to the
It also raises the question of whether it is possible that there could be a voice in
the Indonesian other which goes beyond this binary of evil and belatedness which
of an acceptable hybridity?
From the perspective of the West, it would appear that in the development of
the other can only become the equal of the centre when it is ready to jettison its own
cultural contribution. In other words equality is only possible when the other roots
out the contaminatory effects of its own values and institutions wherever they
therefore cease to exist in its own negotiated right in order to exist as an equal. This
reclamation by the West of its own economic and political structures and values in the
unwillingness on the part of the West for the other to be influenced by Western values
(after all the West has actively exported and at times imposed these values on the
RANKIN 266
other) but rather an opportunity to maintain the other within the terms of its reference
the outset that post-independence Indonesia has a strong sense of the heroic. Its
literature and its historical calendar is heavily populated with heroic behaviour and
remembrance. Its streets and buildings endlessly reiterate the names of Indonesian
heroes, the wayang and the cinemas retell their glorious deeds, and the nation sets
aside one day (Hari Pahlawan) to specifically remember their sacrifice. Goenawan
Mohamad, in fact, suggests in Sidelines : Writings from Tempo that the Indonesian
We have to be like this in the Third World there has been exploitation
our problems are piled so high, that we need some kind of superhuman
faith to show how amazing man can be. And so we construct heroes,
and masses join in the praise with cries, vows of loyalty and tears. We
the Indonesian hero I am not suggesting that heroism is a concept foreign to Indonesia
or its own writers, but rather that it is a different, unique and hybrid concept. In
versions of the heroic in order to open up a more dialogic / hybrid space within which
In looking at the more traditional Javanese and (later in the chapter) Bugis-
heroic value in modern Indonesia. As I have argued throughout this thesis all cultures
are hybrid. Indonesia is very much an example of such dialogic interaction between
those cultural differences which have generated richly hybrid outcomes Thus, the
fashion to the production of the hybridised conception of heroism that we saw in the
streets of Jakarta in the weeks and months of political change, for example, prior to
and in the wake of Suharto’s resignation. The argument, therefore, is that the
valorisation of heroism) has been constructed less as a figure of ideals than of duty,
less the rebel against the establishment than the protector of good order and social
recognition of what he calls “the order of the cosmos” and the overarching “unity of
existence” (5) to which individuals within the social context need to attune
the outer (liar) and inner (batin) self “to the consciousness of fulfilling one’s task in
People have the moral duty to respect life’s order. They should
episode from the wayang story based on the Mahabharata in which Arjuna hesitates
in his duty to kill his half-brother Karna. 86 Karna, who is initially unaware of his
relationship to the Pendawa brothers finds himself fighting on the side of the Kurawa
brothers (the cousins of the Pendawas who have taken possession of the Pendawa
86
Such stories are important, for as Hunter explains, in his introduction to the English
translation of Y.B. Mangunwijaya’s Burung Burung Manyar (The Weaverbirds): “The wayang
theatre is the ideal embodiment of the Javanese worldview of human events as a reflection of a
higher unity” (xv).
RANKIN 269
kingdom).87 Although Karna has had a revelation of his own death at the hands of
Arjuna he is determined to fulfill his assigned role in the existential scheme of things
by fighting until he is killed. Arjuna, on the other hand, feels a certain reluctance to
kill Karna and tells Kresna (his mentor) of his desire to let Karna live. Unlike the
probable Western reading of this episode (which might consider Arjuna’s attitude as
Javanese retelling. His moral pause, the flicker of rebellion against the crushing
demands of divine order are interpreted as an example of personal willfulness, and his
eventual recognition of this obligation (when he kills Karna) as the restoration of his
While both did their duty in fulfilling the demand of history, to many
the real hero is Karna, personifying the moral example of a man who
follows his duty and destiny without hesitation; his fate is in the hands
beautifully. Such is a true hero; such is also a moral man. Life and
Benedict Anderson, in Language and Power, suggests that when Arjuna turns
to Kresna and says “he cannot bring himself to kill his brother and cannot face the
value as constructed and understood through the wayang kulit, acting in an unheroic
87
The Pendawa brother “symbolise order, righteousness and justice” (12) while the Kurawa
brothers “stand for disorder, passion and desire”. (12)
RANKIN 270
responsibilities laid upon him. The satria goes into battle … not out
satria than Karna, who is performing his darma though foreseeing his
mortals. (52)
In this form, the behaviour of the Javanese hero is not driven or evoked by
passion, no matter how morally idealistic or laudable, but by the sense he has of
duty and following the destiny he has to accept.” (Mulder 20). In this the individual
recognises his place in the community and his obligation to protect and maintain the
state of slamet, “a state in which events will run their fixed course smoothly and
88
This traditional stress on the social responsibility to ensure an ordered quietness is reflected
in the centrality at all levels of Javanese society of the slametan or communal / religious meal which
is held for a wide range of social and spiritual events. Mulder writes:
Slametan serves to demonstrate the desire to be safeguarded from danger in an
unruly world. They do not aim at a better life, now or in the future; their purpose is
the maintenance of order and the constraining of danger. It also appears, however,
that humans play an active role in maintaining this order and can influence its
course, well-ordered social relationships being a means and a condition to promote
the state of slamet. (15)
RANKIN 271
Geertz, while “passion, is kasar feeling, fit only for children, animals, peasants and
literary repetition of the amok as a warning against extreme emotion and uncontrolled
passion. The amok is an individual (or group) who loses any sense of social and
personal control and in so doing causes a disruption in the social order which usually
results in his own destruction. The amok is represented in many Indonesian novels
and short stories as the worst possible scenario for the individual and the nation that
fails to master its passions and fulfill its social and existential obligations. Indonesian
fiction also explores the enormous pressure that modern urban existence in Indonesia
places on the capacity of the individual to maintain control over his passions and
contribute to social order. These disruptive forces have been described and analysed
“cultural context” of the hero figure in Bugis-Makassar society by arguing against the
a folk hero in a particular society may go far deeper than the superficial attributes
extracted from many societies to form the prototype of a “folk hero” (9).
In this regard, the two central heroes of Bugis-Makassar history, cited in the
article, re-position (or make hybrid) a range of heroic behaviours that would align
them with a Western model by making vital alternative contributions to the mythic
RANKIN 272
requirements of the heroic in their specific society. In keeping with the Western
valorisation of heroism, they are both exceedingly brave, they struggle against far
more powerful opponents (ie. the power systems of their day) and they show a fair
authority does not represent a disrespect for their own leadership as the powers they
resist are external colonial powers (one European and other a separate Indonesian
group) and not the powers of their own society to which they are expected to submit
culture that deepens the quality and identity of their heroism and sets it irrevocably
apart from the Western heroic type. The two elements are “siri” which he translates
as both “shame” and “self-esteem” (each representing the counterpart of the other)
and “pesse/pacce” which means “the ability to commiserate and empathize with
concern for the well-being of the whole society and for themselves as a
Makassa society but the incompleteness of such elements is evident in the suggestion
RANKIN 273
willfulness that would not constitute genuine heroism. Such an emphasis on social
rather than the response to an ideal (which may generate support for or opposition to
Western excess in the name of a prior ‘authenticity’. It is not to suggest (or even
imply the possibility of) a return to origins. It is instead intended to remind the reader
of the complex and deeply felt contribution of Indonesian value to the postcolonial
production of its hybridity and the Western determination to avoid the implications of
allowing such contributions to, or enhancements of, the Western logos. It is also a
evolutionism suggests, merely the re-enactment of our own social / political infancy,
Alternative conceptions and expressions of the heroic (or a range of other non-
Western values) do not merely represent the reproduction of a primitive or feudal past
which the other must outgrow in order to arrive at a genuine modernity, but rather the
It is this future - negotiated, dialogised, and hybridised - that the West fears
and resists and cannot incorporate into its teleology of modernity. The West,
the other can reach an acceptable maturity. According to this recuperative view the
other, in effect, must cease to be other and become the same as the self, merging into
the universal with which the West has disguised (it)self in the postcolonial
(postmodern) context.
The thrust of Indonesian change in the last fifty years, since independence, has
been manifested in the difficult political and social processes of attempting to balance
democratic values and institutions, and the embrace of Western technology) with the
authenticity. Such a decentering, and the subsequent break up (and undoing) of the
dualism of centre and periphery (and with it the associated poles of falsity and
authenticity), would take the West into an as yet unnegotiated space in which it would
be forced to “see others not as ontologically given but as historically constituted”, and
would, in turn, “erode the exclusive biases we so often ascribe to cultures, our own
spectrum of literary responses from Indonesian writers. Several texts from different
will be included in the next chapter in this thesis. These responses to the dominant
discourses of the West generate a degree of agonism and debate, and provide space
for a dialogic process that has been lacking in past representations of Indonesia by
Australian writers.
RANKIN 276
CHAPTER 6
Indonesian cultures can, I will argue in this chapter, be divided into three broad
categories: universal, regional, and hybrid. There are those writers who have
embraced the Western universal, recognising it as the next essential stage in their own
development from feudalism towards modernity and substituting it, in large part, for
those more regionally oriented (i.e. culturally specific) writers who have attempted to
‘authenticity’ which valorises indigenous ‘truths’. And, thirdly, there are those who
in this chapter, through the reading of three Indonesian fictional texts: Pramoedya’s
Gadis Pantai, Umar Kayam’s Para Priyayi and Dewi Anggraeni’s “Uncertain Steps”.
RANKIN 277
values and institutions, which will be called universalist, reflects an agreement with
the idea that there are certain essential ‘human’ values and ideals which transcend
The narrative of Gadis Pantai (The Girl from the Coast) describes the
enslavement and gradual liberation of the main character (who is the Girl of the
title89) from the oppressive effects of tradition and class, and her development, by the
conclusion of the narrative, into a character who reflects many of the values of
modernity and the Western universal. After her introduction into an exploitative
relationship with an Islamic ruler (the Bendoro), the Girl begins to question, and
eventually reject, the system which tries to control her. By the conclusion of the
narrative she even forsakes the community of which she has felt herself a part, in
order to fight against the social injustices which she has suffered. Pramoedya’s text,
89
I will use the words “the Girl” throughout this section of the chapter, in the same way that
Harry Aveling has translated and used it throughout The Girl from the Coast, firstly, because the
author does not give her a name, and secondly, because I can then more directly and easily refer back
to Aveling’s translation. Any paternalistic overtones are unintended.
RANKIN 278
Indonesian society in order for it to truly enter into an equal modernity where the
chapter by Umar Kayam’s 1992 novel, Para Priyayi. The challenge of alternative
ways of seeing and maintaining social values and individual ethics as it is enunciated
by this text generates a threat to Western concepts of universality and its attempted
Umar’s novel suggests an alternative reading of the modern ideal and the
Western hero, and therefore of the ‘universal’, to that of Gadis Pantai. In Para
Priyayi it is social, communal and familial values that are given precedence.
Individual effort is recognised, but only as it contributes to social cohesion and family
indulgent and ultimately divisive. In this novelistic context, therefore, the Javanese
upper and middle-classes (priyayi) are represented in a way that inverts the high
moral ground and reinforces the value of cultural specificity over Western
universalisation.
RANKIN 279
In considering these first two literary streams in Indonesian fiction, the divide
between the universal and cultural views will be illustrated by observing the differing
The third literary response, represented in this chapter by the writing of Dewi
Anggraeni (and in Chapter4 by Achdiat Mihardja), is, I will argue, more dialogic and
engaged in the process of negotiating the effects of hybridising change. This hybrid
voice emerges from the long experience of cross-cultural and dialogic engagement
This dialogic stream will be examined both to conclude the argument of the
chapter and in order to introduce the exploration of the emergent hybrid / postmodern
voice in Australian fiction in the seventh chapter of this thesis. Dewi Anggraeni’s
short story “Uncertain Steps”, as the title suggests, takes a more negotiated, less
trenchant pathway into the influences and effects of the cross-cultural encounter
between Australia and Indonesia. The agonism of competing values, in the context of
situation and the impossibility of imposing closure from either of the extreme
perspectives outlined in the previous two novels. Consequently, unlike those novels,
the story does not provide answers of a metaphoric or finalised nature but instead
opens the metonymic of cultural negotiation and change, the difficult discursive space
of cross-cultural dialogism.
90
Dewi is an Indonesian Australian who was born in Jakarta in 1945 and has lived in
Melbourne for a number of years as the correspondent for Tempo.
RANKIN 280
I will argue in this first section of the chapter that Pramoedya develops his
political / social existence; and secondly, the individualisation of human actions and
obligations.
In order to provide a theoretical context for the universal / local binary I will,
prior to examining these perpectives in the writing of Pramoedya and Umar Kayam,
truth which contributes useful ideas in relation to the emergence and importance of
product of the Western encounter with otherness, one which emerged in Greek
(spread by means of the expansion of Greek trade and travel). The Greek awareness
a valid means for the evaluation and resolution of questions of an epistemological and
humanity - a goal set by human nature rather than Greek culture” (21)
must argue that there are procedures of justification of belief which are
RANKIN 281
which has room for a kind of a justification which is not merely social
but natural, springing from human nature itself, and made possible by
a link between that part of nature and the rest of nature. In their view,
things. (22)
The pragmatic view that Rorty proposes, based on solidarity rather than
objectivity (i.e. locality and temporality rather than universality and transcendence),
argues for the culturally constructed, and therefore limited, nature of truth. Rorty
suggests that “the gap between truth and justification” is not something “to be bridged
criticize certain cultures and praise others, but simply as the gap between actual good
In his summation of truth as a culturally necessary fiction, Rorty shifts the focus
universalisation (or monologisation) of true and false / good and evil which overrides
In the first part of the chapter I will briefly consider Pramoedya’s own
description of the internal processes that directed his thinking and writing toward a
Pramoedya, at the time of writing this novel,91 derived some of his ideas from a
Marxist philosophical base, but also from a Western belief in the essential value of
the individual in the face of social oppression and injustice. In an article titled
Pramoedya writes about his ethnic origins in Java. In this article he develops a
historical and religious mythologies which, he asserts have served to enslave and
traditional culture and its repressive effects Pramoedya argues that the role of
promoter or defender of state authority (and the traditional satria or warrior class)
was a function, in large part, of traditional chronicle poetry and the wayang kulit.
Java, in an article titled “Literary Censorship and the State: To What Extent is a
91
In the early to mid 1960s.
RANKIN 283
the hands of the court poets conjures away the crimes and defeats of
literature in its relation to the state, and its utilization by the state,
functioning for the glorification of [the state’s] own words. (par 1 and
3)
literature of that sort behind altogether” (“Literary Censorship and the State” par 3)
unconsciously, but ever more forcibly, made me free myself from the
Apologies” 10 par)
Indonesian life and a system that sought to perpetrate its influence because of its
that tends to turn people to bandits, above all if they have held it for
(par 15)
RANKIN 284
decision to write of Aufklaerung (the Enlightenment), a term that reflects the heart of
the colonial justification of conquest and domination, does not indicate an allegiance
to Westernness per se, but rather a belief that Western rationalism and humanism
(those aspects of the modern West closest to the ideal, according to Pramoedya)
brings this view to bear on the ongoing feudal values of modern Indonesian literary
This people [the Javanese] has not yet brought to life the slightest
class, who live from and for power alone. . . .(par 36)
Passages like these reflect Pramoedya’s clear and decisive rejection of the
oppressive elements of his own cultural tradition which he asserts have failed to take
Javanese values as feudal and politically driven represents a close approximation and
reiteration of the Western production of Indonesian belatedness and the need for it to
divest itself of outmoded practices and beliefs discussed in Chapter5 of this thesis.
For Pramoedya the values of the Enlightenment represent, not the values of Europe or
While Pramoedya is direct and unflinching in his support for the “universalist”
voice of human value, derived from the ideals of European and American
philosophical and political production, I am not suggesting that he does not at times
RANKIN 285
comment on the positive nature of values which are Javanese, or that he is singular in
his preference for Western or modern forms. It is apparent, in fact, in the narrative
Manusia tetralogy that any simplistic prioritising of West over east is fatuous and
Not only in his novels, but in a series of essays and interviews, Pramoedya has
also denounced the effects of Western capitalist / colonial greed and exploitation. Yet
behind this he sees in the modernity of the West a political and ideological potential
which represents a universal / human presence. In paper a titled “The Role and
courageous manner toward the West and demand all that is best and
our modern Indonesian culture, which is (as the proverb has it)
“barely the age of a crop of corn”, and we must have the culture of the
93
West. (136)
92
Employing the language and logic of universalist values and rights he roundly denounces
the evils of Dutch colonialism with the same vehemence and universalist argument as he does
Javanese hierarchism.
93
A fuller quotation from this article indicates the ambivalent more complex position that
Pramoedya takes in regard to Indonesia’s relationship to the west. It is an argument which both
rebukes Western practice while preferring its ideals. In the article mentioned above Pramoedya
descibes the “attitudes” that he believes Indonesians should adopt in relation to the demands of an
encroaching modernity, suggesting that Indonesians,
(a) set aside our old, dead culture and use reason as our sole means of building the
future, thus actively creating a modern national culture [and] b) maintain a
critical vigilance towards the passive and defeatist aspects of regional culture.
(135)
He goes on, however, to suggest that they should not chase after the west indiscriminately but with
discernment draw on only the highest ideals and advantages of modernity:
Indonesian intellectuals are first and foremost Indonesians, living out Indonesian
culture. Indonesian life and culture exist within the framework of the Third World,
and the Third World exists because of its opposition to the West. (135-136)
RANKIN 286
interaction, the possible contribution of a dialogic between East and West. His own
mythology which extols the virtues of the elite and the duties of submission of the
Pramoedya, in one of his short stories, directs this critique against the nouveau
priyayi (‘priyayi dari udik’ i.e. “priyayi from the sticks”) who have risen to positions
through the Bakhtinian method of parodic reversal in order to critique this post-
independence variety of autocracy. Thus the linguistic and cultural distance provided
by the national adoption of Bahasa Indonesia becomes an ally for Pramoedya in his
purpose of opposing not so much traditional Javanese chauvinism (in this case) as the
emerging force of state bureaucracy, the more recent face of priyayi privilege, which
he views as the next stage in the class struggle and resistance of hierarchical
hegemony. 94 As I will argue later in this section of the chapter, this generalisation or
Despite such an espousal, I would argue in what follows of my analysis of Pramoedya’s novel that
this ‘Indonesianness’ as Pramoedya proposes it represents in reality a pursuit of the ideal universal.
94
In Anak Semua Bangsa (Child of All Nations) Pramoedya spells out this project of opening
his readership to the more democratic, structure of Bahasa Indonesia (or Malay as it was then
known), when he describes the “awakening” of his hero Minke to the importance of writing his
articles in the Malay language. Kommer, one of Minke’s mentors in the early part of his writing
career, aligns this endeavour once more with the Enlightenment project when he tells Minke that it
is:
through the Javanese language you yourself actually help to enslave your own
people… You must begin to write in Malay, Minke; Malay does not hold within it
RANKIN 287
specific. Pramoedya does not merely criticise local traditions of authoritarianism but,
in the style of the ‘true’ objectivist, all cultural manifestations of political or social
injustice.
In the next section of the chapter I will examine the way in which Pramoedya
Gadis Pantai.
Written after his shift toward the political left (in the late 1950s) and prior to his
imprisonment by the political right (in the mid-1960s), this novel sits at the heart of
his ideological interests. The narrative of Gadis Pantai centres on the process of
demystification which his young Javanese heroine experiences as she crosses into the
any oppressive character. It is in accord with the aims of the French Revolution.
(422-423)
Tokohnya, si Minke, adalah orang rekaan sezaman dengan Gadis Pantai. Persis
seperti apa yang dapat dibaca pada halaman pertama Gadis Pantai: ‘ia telah
tinggalkan abad sembilan belas, memasuki abad dua puluh’, demikian pula pada
halaman yang pertama jilid kedua tetralogi berjudul Anak Semua Bangsa, dapat
dibaca: “memasuki alam Betawi - memasuki abad dua puluh’. Dan tentang tokoh
utama tetralogi itu kita telah tahu bahwa is sama kuatnya berjuang melawan
tradisi priayi dan kekuasaan kolonial. (227)
RANKIN 288
world of Javanese nobility (priyayi) and is able to compare their world with her own,
The ‘Girl’ of the title, who lives in a small fishing village, is somehow observed
by a young Islamic ruler (the Bendoro) who is impressed by her beauty. He calls her
and her parents to his home in the city where he informally ‘marries’ the Girl. Her
parents are sent home to the village after the “ceremony”, and the Girl remains
isolated in the house, except for her constant contact with the old servant woman who
has been assigned to care for her and teach her the ways of the Islamic elite. The old
servant has performed this task before with other village ‘Girls’, previously chosen by
the Bendoro, who were sent back to their villages once they had provided him with a
child. Toward the close of the narrative the same thing happens to the Girl when she
bears him a daughter and despite her protests is sent back without the child to her
village.
narrative and conversational comparisons between the Bendoro household and the
poor fishing community from which the Girl has been taken. After living in the
house of the Bendoro for some time, the girl starts to compare him (in her mind) to
her father, and in so doing considers the relative values of the two classes they
represent. In the girl’s mind her father is brave and strong. He faces the dangers of
the sea each day. She wonders, on the other hand, if the Bendoro “had ever done
something heroic. He seemed so thin. His skin was so soft. He was pale. He looked
so delicate” (53). These questions take the reader into a subtle critique of the ruling
myths of Javanese society through which common people, in Pramoedya’s view, have
been enslaved for centuries. The concept at the heart of this enslavement is that of
RANKIN 289
kehalusan (or refinement), of the controlled and delicate hero who by means of his
self-mastery is able to overcome his much larger enemies, who are, in turn, at the
Asking the old servant about the apparent weakness of the ruler, the Girl is told,
“In every war, Mas Ngangten, the giants are always defeated by slender young
warriors.” She asks the girl if she has ever seen the wayang in which young delicate
nobles war against evil giants and the girl responds by telling the story of a dalang (a
wayang puppeteer) who visited the her village. When the oldest man in the village
found out that the visitor was a dalang he attacked him angrily, accusing him of
puppets are only pieces of leather. You cut them out yourself and
painted them fancy colours. But you’d be telling us how great the
different figures are. How powerful they are. Unlike anything else in
the world. All lies. The most powerful thing here is the sea. Not your
puppets. (54)
The old servant is shocked to hear this story, saying people of the village are
too ignorant to understand. “The puppets are our ancestors,” she says. To which the
girl responds, “Our ancestors are dead, mbok. The sea goes on forever” (54).
The dialectical materialism that runs through Pramoedya’s story, with its
of Pramoedya’s rejection of the way in which the Javanese people continue to allow
Pramoedya’s text idealises the community life of the fishing village in Gadis
Pantai and sets it in stark contrast to the isolation and fragmentation the Girl feels
amongst the Javanese elite in the Bendoro’s household. In this part of the novel it is
worth considering the way in which certain hybrid values inherited by Pramoedya
from his petty priyayi background are reflected in his writing. As Keith Foulcher
describing lie with the underdog; they are anti-hierarchical, anti the
power that results from privilege and social position and on the side of
responsibility. (191)
not possessing the same traits of self-centredness, or cruelty as the ruling class. The
own social setting: goodness, honesty and communal concern. His writing shares this
idealised social split with D’Alpuget’s novels. In an article titled “The Construction
argues that this authorial position of the priyayi writer as an authority on the struggles
of the wong cilik (the small people) raises certain questions in regard to the
Tinggal Jeanette, Foulcher argues that the portrayal of the central character in the
film does not represent peasant Java itself but peasant Java as it is conceived and
Foulcher goes on to suggest that the majority, if not the totality, of Indonesian
prose texts written about the struggle of the rakyat have been in fact the product of
priyayi authors, and represent priyayi constructions of peasant aspirations and beliefs.
In Foulcher’s words this artistic endeavour is a “cultural and creative activity which
reproduces the dispossessed in the image preferred by the oppositionist artist and
intellectual” (318). While Foulcher goes on to argue that Pramoedya avoids this
tendency in the Bumi Manusia tetralogy by focusing on the tradition of the modern
nationalist elite through the character of one of its pioneers, rather than concentrating
on its effects on the wong cilik, this is not the case in Gadis Pantai.
characters and their struggles, Foulcher could, in fact, have been describing
Foulcher explains the hybrid character of this perspective as “not priyayi culture
in its traditional form, but its redefinition, filtered through colonial Dutch notions of
propriety” (308). In the Bumi Manusia collection, Minke, the central character, is a
the injustices of Dutch rule, and eventually championing the fight against it, he is an
RANKIN 292
admirer of “the good side of Europe” (354), the Europe of humanist, Enlightenment
ideals. The character, Kommer, a Dutch editor and patron of Minke’s writing says to
Minke:
It’s true what people say, that you’re going further and further in the
dream of human beings who are strong and whose humanity is strong
also. Indeed, sir, it is only when all people are strong like that we have
true fraternity. You are truly a child of the French Revolution. (415)
There are many passages in this collection that suggest that this liberal / humanist
perspective represents the way forward into a universal modernity and humanity.
In the elite Muslim household in Gadis Pantai, on the other hand, Pramoedya
observes qualities of alienation from, and the repression of, the ideals of modernity.
she is isolated in the Bendoro’s house. Besides the old servant, no one talks to the
Girl, nor do they appear to speak to each other for fear of antagonising the ruler who
dominates their lives. The ruler himself only speaks to the Girl at their moments of
sexual relations. She feels oppressed by loneliness and self-alienation in the situation
With no one to reflect her existence back to her she believes she has become
invisible. This along with the unsettling ambivalence of her identity as a commoner
amongst nobles, plunges her into an existential angst. From the first moment she
arrives she is separated from her identity as the ‘Girl from the Coast’. Looking in the
mirror she screams “That’s not me! It isn’t! It isn’t! It is an evil spirit!” (27)
RANKIN 293
construction of tyranny and injustice remains focussed on the ‘universal’, and that his
humanism.
Running parallel to the main narrative of the Gadis Pantai is the story told by
the servant woman of the building by the Dutch of a road from one end of Java to the
other for which Javanese “slave labour” was used and which resulted in tremendous
suffering, including the arbitrary dispersal of families and the deaths of many of the
Javanese participants.
The old servant tells the Girl of “Tuan Besar Guntur”, Governor General
Daendals, who used forced labour to build “the long post office road” and hung those
whom he deemed too slow. The recurrence in the narrative of the novel of Daendel’s
positioned alongside the injustices of the Javanese nobility, and highlights the trans-
struggle against the Dutch and Javanese elites produces a generalised conception of
leveling out or equating all hegemony along the common axis of class. Pramoedya
sees the practice of hierarchic authority, whatever its specific cultural form, as anti-
The old servant tells the Girl how she and her husband were forced to labour
on a Dutch plantation and how she was kicked in the stomach while pregnant and her
husband killed when he attempted to defend her. In relation to these experiences she
explains the distinctions between “the working class” and “the upper class”. When
the Girl asks which she is as the wife of the Bendoro, the old servant tells her,
“Working class, Mas Ngangten, forgive me for saying so. For the moment you live
The servant’s kindly bitterness finds fertile soil in the Girl’s thoughts. She
rapidly recognises the injustices of the system into which she has been placed. When
the Bendoro laughs at what the Girl says about her father one night she is affronted
and says to him, “No, Bendoro. Fate never favours the poor, foolish working class….
I’ve heard it said, Bendoro, that the common people are always hungry. Because of
that their eyes see everything. . . (68). Disquieted by her words he rebukes her
saying, “I’ll thank you, Mas Nganten, not to use the words ‘working class’ and
‘upper class’. We are all human beings. Allah rules the world; we do as he
which utilise difference in order to justify their own superiority and rightful
dominance, while at the same time denying the validity of the differential (which
bears with it the potential for challenging the truth of the centre).
The narrative in these passages about economic classes clearly reflects the
influence of Marxist ideology. The implied correlation between the suffering of the
Girl under the Bendoro and the Javanese as a whole under the Dutch, refers the
critical reader to the capitalist relations of domination, the reification of the individual
through the mode of “production”, and the alienation of the direct producer from her /
RANKIN 295
his product. In the master / slave, capitalist / worker relationship the worker is
employed in order to produce surplus which far exceeds the workers own wages. The
surplus from the Girl’s “labour” (in the dual sense) becomes, after its completion, the
property of the master. The Girl is supplied with her physical requirements for as
long as she is needed to produce the surplus, (ie. as long as her labour is a valuable
Throughout this process the parents of the Girl, bound by the feudal traditions
of Java and colonial Dutch rule, in relation to the Bendoro, submit to the demands of
the ruler and despite their own sense of loss portray it to the Girl and themselves as a
privilege and a blessing. It is only after the Girl enters the world of the nobles,
passing through the mystifying veil constructed by feudal / colonial ideology that she
sees the truth of what has been done to her and what it is that aristocratic society
represents.
Just prior to her return to the village on a visit sanctioned by the Bendoro she
remembers her parents’ words when they left her with the him. She recognises in
these the depth of deception which has been perpetrated by the nobles on the Javanese
You will only have to open your mouth and everything you want will
be brought to you. All you will have to do then is choose what you
offered me, such an easy world. I can ask and I can choose, but I am
not happy. Bapak. . . bapak. I want nothing from this world. I only
want the people I love. People who care, who find it easy to laugh,
who aren’t sad all the time, and aren’t afraid. Ah, bapak. . . bapak.
RANKIN 296
In this we see the fetishisation of tradition through the inability of the parents to
For Pramoedya, as with the majority of liberal Western writers, such injustice is
justification. Whether the paternal figure is a Javanese Bupati (in Bumi Manusia)
who humiliates others in order to gain and ensure their submission, or an Islamic
Ruler (in Gadis Pantai) who asserts his divinely ordained position of privilege, or the
Dutch colonial authority (in Anak Semua Bangsa) who mercilessly imposes the rule
of his own law. The fault is shared equally and that fault is located in a common
humanity.
Pramoedya differs from the liberal humanist response of writers like Mochtar
Lubis (a universal humanist) only in the way in which he has located universal social
evil within the struggle between the classes (in novels like Gadis Pantai). The ruling
relating instead to practices and attitudes exhibited in all human societies. This view
is represented in Bumi Manusia tetralogy, for example, by the Javanese priyayi, the
Dutch colonial government, the Chinese business operators and foreign capitalist
conglomerates all of whom repress and exploit the masses for their own gain.
Pramoedya’s championing of the ideal of individual rights and the ideas of the
heroic struggle against state domination becomes most apparent in the denouement of
the novel. When the Bendoro tells the Girl she must return to the village without her
baby and never see her again, the Girl finds her voice and the courage to defend her
jewellery, like a ring or a necklace; you just can’t throw her to the first
person that comes along. . . A hen will defend her chickens, Bendoro.
And I’m more than a hen. I’m a human being! Even if I can’t chant a
Her efforts are, of course, defeated by the prevailing social authority, which
appears intent on crushing her attempt to assert her individual value. Nevertheless,
her actions are heroic. She single-handedly confronts the traditions which have
maintained the ruling elite in its position of privilege. After being forced to leave her
baby at the Bendoro’s household she realises that she cannot return to the village.95
She tells her father that rather than return to the village she will go on her own to
Blora, a town south of Rembang where she lived with the Bendoro.
to the society of elite privilege the Girl decides to turn her back on the obligations and
95
Despite the Girl’s preference for the village, however, she is unable to re-assimilate into
community life as she once knew it because the people insist on treating her as a noble. “Please.
Don’t call me ‘Bendoro’,” she says to them. “We’ve known each other since I was a small Girl,
haven’t we?” A woman replies, “That was then. You’re not the person you were then” (107).
Caught between worlds, she is unable to cross over into the new or return to the haven of the old.
But it is not only the world around her and her relationship to it which has been so drastically
changed. By the crossing into the world of the priyayi, she has also been changed inwardly into a
hybrid who shares in and is separated from both worlds.
RANKIN 298
benefits of community (the social form) and pursue her goals through heroic
individualism.
based on a conversation with the author in 1990 96, the Girl is reunited with her
daughter, Sa’idah, in Blora many years later. In the period after this meeting she
visits her daughter regularly but refuses to accept her daughter’s invitation to move in
with her and her grandchildren. “Despite her hard life [she is forced to “eke out a
living selling things”] she cherished her independence.” (187) Sa’iadah dies of
tuberculosis in 1942 during the Japanese occupation and two years later her mother
Her grandchildren take her home and nurse her for three days in their house.
Then, brushing aside pleas, she gets up from her bed, saying she wants to return to
her own home. She collapses by the roadside and dies, just as she had lived,
evident in the Bumi Manusia tetralogy where social advances on a wide scale are
achieved through the struggles of larger than life individuals like Nyai Ontosoroh and
Minke.
universal over the culturally specific, and the individual over the community,
96
Gadis Pantai tells the story of Pramoedya’s maternal grandmother, “based on stories he had
heard about her, her life as he had witnessed it while still a child, and his imagination. It is thus, not
completely fact, nor is it completely fiction” (The Girl from the Coast Aveling:viii).
RANKIN 299
In the next section of the chapter I will examine an alternative view of issues
Umar Kayam’s novel, Para Priyayi. This text, published in 1992, is the work of an
Indonesian academic, born in East Java who gained his doctorate at Cornell
unit, Umar’s text portrays patriarchal leadership and the delineation of social position
overbearance) in the way in which the father figure in the narrative takes upon
himself the responsibility of providing prosperity and moral guidance to his wife and
characters, in this sense, are not modernist figures, alienated and alone (the archetypal
‘Western ’ individual found in so many Indonesian novels) but rather the products
have seen in Chapter4, addresses the issue of Western liberalism by negotiating the
Western perception of individual rights. Achdiat in both Atheis and Debu Cinta
future.
In Para Priyayi, Umar evokes the traditions and values of the Javanese priyayi
transformation from the period of postcolonial rule, through the Japanese occupation
and the revolution, to the unrest of the post-coup period, and the era of the New
Order.
lineal and collateral values which privilege and celebrate community / family
social consciousness (eling Jv), along with the strong valorisation of an hierarchic
structure separate the priyayi conception of community obligation and unity from that
orientation in Javanese peasant society than amongst the priyayi who have
to elders and superiors). This, according to Koentjaraningrat, fits more closely with
the priyayi ‘civil-servant mentality’ (459). For Umar, however, the stress on the
society.
It should be noted that the passages from the novel quoted in this part of the
chapter will be my own translation. No English version of the text was available at
In Para Priyayi, Umar portrays the Javanese nuclear family (and specifically
the Javanese priyayi family) as potential haven of identity and cultural continuity in a
broader culture undermined by the invasion of modernity and political strife. Para
Priyayi represents a return to cultural roots, with the re-emergence of the family as
In his book The Novel in Javanese, George Quinn elaborates on the social
intrusive influences of modernisation, the consequences for the Javanese family, and
RANKIN 302
the effect this has had on the shape of contemporary Javanese fiction (i.e. Javanese
Javanese nuclear family structure has not diminished in recent years but has, if
bring more and more attention to [the nuclear family] as an ideal rather
than a working model. For the only road to the salvation of the family
because of its distance and because of its idealized nature, can thereby
tensions. (105)
Umar sees priyayi philosophy and ethics as the basis of Javanese family
coherence and the expression of its most developed form. In this text priyayiness is
opposed to those put forward in Australian novels already considered in this thesis.
In the next section of the chapter I will consider the way in which Umar
explores and develops several distinct aspects of Javanese priyayiness in the novel
through his key characters: Sastrodarsono, Lantip, Mukaram, Marto and Seten.
RANKIN 303
through the story of the emergence of a priyayi family from peasant roots, under the
the advantage and superiority of certain priyayi values, Para Priyayi obliquely
heredity and establishing its validity instead in terms of notions of personal merit and
character. 97
character-driven nature of ‘true priyayiness’ in the vision of Umar’s text. While both
are born into poor farming families, after being raised into priyayi society they come
Thus, as will be argued in this part of the chapter, Umar’s text should not be
priyayi value in the postcolonial context. Nevertheless, the novel does represent the
priyayi lifestyle over that of the non-priyayi, and Javanese values over those of the
non-Javanese.
97
Class patronage continues, however, to be a crucial and defining element in the introduction
of the non-priyayi into the privileges and responsibilities of priyayiness.
RANKIN 304
Priyayi Genealogies
(i) Sastrodarsono
moment in his youth, Sastro reflects on this first stage in his upward mobility :
matter. What is most important is that I have taken the first step on the
local priyayi leader and government official Ndoro Seten Kedungsimo. Sastro’s
father, Kasan, works Ndoro Seten’s sawah (wet rice field) and the two men over their
endows Sastro with his priyayi name. The incident of the name-giving is important in
the novel as it is used to illustrate the vast divide that exists in the early part of the
afraid that the name will become too “heavy” for her son, as the child of farmers, and
RANKIN 305
cause him to die prematurely. This reference to the social power of naming in Java is
also described by Umar in the short story “Sri Sumarah” where the narrator of the
story explains that Martokusomo, the name of a teacher who becomes Sri Sumarah’s
husband, would be too much for a common non-priyayi child to live up to:
No! Ordinary folk would not dare, would not even think of owning a
name like Martokusomo. It would be more than they could bear. Just
a noble, and for those white collar workers who claim noble descent.
(104) 98
Kasan however, trusting Seten’s instincts, allays the mother’s fears and Seten
gives Kasan’s son the name Soedarsono which after his graduation is changed by
to the demands of his new life. His willingness to submit to the requirements of
traditional culture is made most apparent in the text when a marriage partner (Dik
Ngaisah) is chosen for him by his parents. Sastro accepts without demur the
98
This use of names from wayang or mahabarahta stories occurs in many Indonesian fictional
texts including Y.B. Mangunwijaya’s Burung Burung Manyar where Teto (the central charcater of
the story) = Setadewa = Kakrasana (the spiritual twin who becomes Baladewa) and Atik = Larasati or
Parasati the wife of Arjuna (xvi). As Thomas Hunter writes in the introduction, the Javanese
matapor of the wayang suggests “through names and attributes of characters a spiritual world that
parallels the world of the shadow theatre…” (xv).
99
“Sastro rak berarti tulis to, Le.” (35)
RANKIN 306
traditional Javanese procedures of negotiation between the parents and the ritual
practice of nontoni (looking), at which he is given his first sight of his bride-to-be
when the two families negotiate the marriage at her parent’s home. The selection of
Dik Ngaisah as a life partner for Sastro proves to be fortuitous, and she and Sastro
come to represent an ideal partnership in the novel. This reinforces the value of the
Umar also uses the issue of courtship and marriage to illustrate the rapidity of
social change in Java in the period before World War Two. A telling comparison
with Sastrodarsono’s own marriage occurs later in the narrative when Sastro’s second
son Hardojo chooses his own bride-to-be, Nunuk. After meeting Nunuk, a Catholic
girl, during a wedding reception Hardojo builds a romantic relationship with her over
a period of months during which he spends his weekends at her parent’s home. When
Hardojo returns home to ask his parent’s blessing, Sastro calls a family meeting.
Sastro is not pleased with Hardojo’s approach to courtship, nor with his choice of a
with irony, on how happy this generation is that they are able to
. . . go looking for and choose their own brides and more blessed still
that they are able to go out together before their marriage. I met my
The match of Harjono and Nunuk eventually fails when Nunuk recognises that
Some years later, Hardojo, who has become a school teacher like his father,
senses that one of his students would make an ideal partner for him. While he feels
he may have fallen in love with her he “did not at all feel the heart fluctuations which
flared up, as, for example, before with Nunuk. My feelings for Sumarti proceeded
peacefully, delicately and slowly”. 100 This is more in keeping with the Javanese
sense of refinement and orderliness than his previous more turbulent and willful
romance.
While Hardojo does not submit the choice of his bride to his parents from the
outset, or ask them to make the selection for him, as occurred with Sastro’s marriage,
Sumarti or even approaching her or her parents directly in the way that he did with
Nunuk. This is partly because Sumarti is so young and he feels that, as he suggested
on his sister Soemini’s behalf, she should be permitted the opportunity to continue
with her schooling if she wishes, but also because he wishes to avoid the mistakes of
his previous courtship. In keeping with this more circumspect attitude, he does not
attempt to court her (or even indicate his interest) in the modern way but rather
Before he approaches Sumarti or her parents, he visits his parents’ home to tell
them, firstly, of his decision to take up a teaching post in the royal district of
100
“Tidak saya rasakan sama sekali gejolak-gejolak hati yang menggebu seperti, misalnya,
pada waktu dengan Dik Nunuk dulu. Perasaan terhadap Sumarti itu agaknya berjalan dengan
tenang, halus dan pelan.” (159)
RANKIN 308
Good, just let us know when [your] father and mother must go to
After talking to his parents, Hardojo still does not directly approach Sumarti,
but indicates his interest in a letter in order to find out her feelings before he
approaches her parents. Rather than explaining her feelings she suggests he come to
meet her parents. The parents accept his proposal and suggest they marry after he has
worked at his new post for a year and once more Hardojo submits to the ruling of his
elders.
Later, after they have been married for a number of years, Hardojo reflects on
the way things have worked out and he is forced to reconsider the values that his
I have come to feel that our household is not very different from that
me, and indirectly told me, to follow in their footsteps. . .I did not
really believe or even want to follow them. But, who would have
and almost without any of the romance of this age, we have succeeded
of our marriage from behind our bed’s mosquito net, smiling and
Sastro’s own life experience is narrated prior to these events in the lives of his
children and we see, in comparison, that Sastro’s own progress into priyayiness is
much smoother than the experience of his children. Earlier in the narrative, Sastro
starts as a teaching assistant and is promoted to the position of full teacher in a school
nearer his own town. His rapid elevation in his vocation is again an outcome of
Ndoro Seten’s patronage. Sastro, however, soon proves his own capabilities and his
determination not only to live according to the priyayi ethic (which Umar elaborates
as the novel progresses) but also to raise a family which will become the foundation
of a “petit” priyayi dynasty. The remainder of the novel elaborates Sastro’s, and his
wife Dik Ngaisah’s, achievement in fulfilling this goal of raising their children as
effective in educating their own children according to the priyayi standards laid down
control which takes the Sastro family though a series of crises. The text presents this
(ii) Lantip
Lantip is another key character in the novel, one of its several narrators, and a
RANKIN 310
central mimetic means of advancing the ideological intent of the novel. By the
conclusion of the narrative it becomes clear that Lantip is the member of Sastro’s
family who most effectively assimilates priyayi social and ethical values, despite
being adopted, rather than being born, into a priyayi family. Lantip is the son of a
desperately poor village woman, Ngadiyem, who became pregnant after Soenandar, a
boy under Sastro’s care, seduced her while he is teaching in the village school that
was set up by Sastro to help the villagers. On hearing about Ngadiyem’s pregnancy
Soenandar flees the village and is later killed along with a gang of bandits.
Feeling responsible for what happened, Sastro takes her son, Lantip, into his
household when he has nearly reached school age in order to educate him. Despite
responsibilities he is given, is diligent in his studies and responsive to the family and
social ethic that Sastro embodies. When Lantip’s mother dies he is adopted into the
Sastro family permanently, and the family soon comes to respect and rely on him in a
variety of situations.
When the family patriarch, Sastro, dies the children and grandchildren decide
that Lantip should speak on behalf of the family at the funeral because “he is more
truly priyayi than any of us.”101 It is made clear through the narrative outcomes, of
both Sastro and Lantip’s social elevation, that priyayi refinement and dutifulness is
not a natural consequence of ‘high birth’ but rather of individual endeavour and
and beneficial outcomes of priyayiness are to be seen in the lives of Sastro and his
adopted son, Lantip, who are both children of the wong cilik (the little or poor
101
“Dialah priyayi yang sesungguhnya lebih daripada kita semua.” (304)
RANKIN 311
people).
A second crucial focus of the text relates to the priyayi philosophy of family
and community responsibilty. The importance for the priyayi of remembering his /
own family and, secondly, in relation to one’s immediate community. In the text
familial / communal values, are constructed as the best hope for Indonesia in avoiding
the anarchic pitfalls of Western individualism and the devaluation of those social /
cultural values which have sustained the Javanese family and community. To forget,
and therefore act in a way that contravenes priyayi social value, not only brings
shame onto the individual and his/her family, but disturbs community order over
which the priyayi appears, according to this line of thought, as some sort of guardian.
of the community. As George Quinn explains the role of the individual in the life of
the community has been a central preoccupation of Javanese literature (i.e. fiction
written in Bahasa Jawa rather than Bahasa Indonesia) throughout this century. In
his job. When a colleague tells a story about Romo Mukaram smoking some of the
opium and causing himself to vomit for the rest of the day the story gets out and
his family.
the Pendawa heroes in the Javanese wayang. In the Mahabharata story, Yudhistira is
described as “nekad bermain dadu” [determined to keep on playing dice] to the point
where he loses the Pendawa kingdom to the Kurawa brothers. This moment of
willfulness leads his family into a period of shame, and physical and emotional
RANKIN 313
suffering lasting for many years before their kingdom is regained. Mukaram’s moral
is known as lali. The Javanese word lali means, to momentarily forget yourself, to be
wife with the thought that all men are prone to its power at one time or another, “Yes,
its name is man, Buni. Our ancestors said melik nggendong lali. The desire to
possess brings with it forgetfulness.” (85)102 The concept of lali evokes the Javanese
remembering your place in, and obligation to (eling), the family and, in certain
Quinn asserts, in describing the influence of the concept lali in the Javanese
novel
It is the fact that the needs of the family and the community have been forsaken
102
“Yah, namanya manusia, Buni. Leluhur kita bilang melik nggendong lali. Nafsu memilih
itu membawa serta lali”.
RANKIN 314
Mulder relates this notion of remembering your place in the order of things to
giving free rein to one’s passions, are reprehensible because they upset
(12)
and local community which takes precedence over every other social value according
this process when the principal of the school at which Sastro teaches, Mas
Martoamodjo, risks and eventually loses his government position because of his
the radical) reads sections from Mas Tirto’s newspaper “Medan Priyayi” to the local
peasants even though it has been banned by the government.103 Eventually, he and his
103
Minke the central character in Prameodya’s Bumi Manusia tetralogy who produces the
radical paper “Medan” is loosely based on Tirto Adi Suryo, as Mas Tirto, who published “Medan
Priyayi”.
RANKIN 315
family are sent to a remote school as punishment but Marto continues to stand up for
his beliefs by setting up private schools for the poor in the face of colonial regulations
he should take a similar path of open defiance to the colonial government. When he
seeks the advice of his parents and in-laws they all advise him to submit to the
On visiting his priyayi patron, Romo Seten, Sastro discovers that Seten also
reads “Medan Priyayi” and supports its views but Seten practices a more subtle and
responsibilities to his family and local community before the masses (wong cilik).
Seten does not openly oppose the government but instead provides opportunities for
poorer families to educate their children (as he has done with Sastro), thereby,
develop the ranks of progressive priyayi, not priyayi who later on will
According to this view, the best hope for the Indonesian masses, in the future
Dutch East Indies, rests with the development of a well-educated and concerned
priyayi elite, secure in its relations with its colonial rulers and prepared to lead the
wong cilik into the modern era. When Sastro is offered the position of principal at the
RANKIN 316
school from which Mas Marto has been expelled he decides to take it and use it to
Later when news reaches Sastro that Marto has been sent to an even more
remote location for his defiance of government regulations, Dik Ngaisah expresses
her admiration and sympathy for Marto’s wife while making a subtle criticism of Mas
Marto himself:
How will those children turn out when they’ve grown up. What will
and reproach in relation to Mas Marto. Although Marto has acted like a ‘ksatria
yang mulia’ [a glorious knight] through his “social work in helping the people in
the community” 104, he has separated himself from his responsibility to raise his
I certainly admire their courage and integrity [i.e. Mas Marto and
families. (110)
. . . glorious knight, who loves his people, but is not grusa grusu, is
104
“Pekerjaan sosial buat bantu-bantu rakyat sendiri”
RANKIN 317
(110)
definition of reckless and willful. He has, according to Sastro, sacrificed his family
because of his own willful and determined pursuit of an ideal. Despite the fact that he
Seten on the other hand is the true priyayi (ksatria yang mulia) who does not act
gegabah (rashly or recklessly) but in a refined and mature manner refuses to foreclose
injustice and defends the rights of the peasants while maintaining the priyayi values
both the priyayi valorisation of ‘halus’ behaviour and endanger the political and
economic interests of the priyayi which were inextricably linked to colonial good -
105
will.
105
The prized nature of kehalusan relates back to wayang mythology and its manifestation in
the smooth, controlled, and refined behaviour of the satria (knight) in comparison to the loudness,
agitation, aggression and lack of control exhibited by the kasar demons and giants. Such control
requires tremendous effort and concentration and reflects the inward power of the individual (as
opposed to lack of control which is the natural state). According to Anderson, the accumulation of
power that kehalusan represents can only be undermined by pamrih (i.e. “concealed personal
motives”):
This complex term means doing something not because the act has to be done, but
because one’s personal interests or desires are thereby satisfied. The traditional
motto of the Javanese administrator, sepi ing pamrih, rame ing gaweI, still
frequently quoted by politicians and officials, means that the correct attitude of the
priyayi official should be to refrain from indulging personal motives, while working
RANKIN 318
Sastro’s assessment of Marto and Seten is for the Western reader rich with
fairly represented? Or would it, without attempting to engage the value of the other,
simply appropriate the voice into its own ideological construct and thereby override
the necessity for negotiating its unsettling indeterminacy? The universe of Western
ideology could easily draw the ‘aberrance’ it perceives into its own orbit, a universal
which is the Western construction of all values, by identifying and interpreting the
voice of the other in this passage as merely an elitist attempt at reinforcing control
In the context of familial and hierarchic values expressed in this passage, for
instance, it might appear ‘natural’ and perhaps incumbent on the Western reader to
impose his / her more ‘enlightened’ social ethic on the ‘belatedness’ of the other.
itself once owned and has largely discarded. The contemplation of such values in the
hard for the good of the state. At the level of everyday morality, pamrih is the
socially undesirable quality of selfishness and personal aggrandizement.
(Mythology and the tolerance of the Javanese 51)
RANKIN 319
drawn from socio / historical memory, the criteria of ideological plausibility and the
people which hides its capitulation behind the multiplication of traditions or the
culture, John Pemberton’s On the Subject of ‘Java’, describes the way in which the
Central Javanese royal families were able to submit to colonial authority while
On the other hand, taking a more difficult and dialogic approach, more
culture, the Western reader could permit the text to read as different, to be a valid,
alternative voice which speaks back (or even interrogates) the Western position.
Kristeva explains the value of this self-reflexive dynamic in the encounter with
I think that one of the functions - if not the most important - of the
eyes to this breach. Obviously there are those who find a solution:
they try to fill the abyss by rewriting a China for ‘our people’ (who
be strengthened by proving that the Chinese are like us, or against us,
RANKIN 320
ideology rather than ours’). To write ‘for’ or ‘against’: the old trick of
stifle: what is lost is the chance that the discovery of ‘the other’ may
There are many narrative events and character developments in the novel that
would provide difficulties for the Western reader and would fuel the conception of
by this text in terms of developing a truly dialogic engagement with Indonesia occurs
when Sastro’s daughter Soemini returns to her parent’s home after discovering her
husband’s unfaithfulness. When she informs her parents of her husband, Mas
Harjono’s, sexual liaison in Jakarta they are shocked and wonder how this could
happen in such a successful and well-to-do family. Perhaps, her mother thinks, it is
because they have so much that they have never needed to learn an attitude of
acceptance106 as she and Sastro have had to learn over the years. This concept of
surrender and acceptance is a central theme in much of Umar Kayam’s writing. Also,
unlike she and Sastro, they have only had to look after their own family not the
extended family of nieces and nephews. These larger responsibilities had always kept
Sastro and Ngaisah from being over-concerned with their own needs and problems.
106
‘Sikap nrimo’ - Jv passive, acquiescence to one’s fate.
RANKIN 321
Rather than nrimo Dik Ngaisah sees in her daughter keras hati (hard
cause of the marital breakdown. “Your child,” Dik Ngaisah says to Sastro “is hard
hearted. Goodness, her children are already adults, she has grandchildren and she still
wants to separate.”107 Dik Ngaisah sees her task as that of melting her daughters heart
“melumerkan hati Soemini” (217). Later, as she gently probes the situation she asks
her daughter if she has sent a letter to her husband. Soemini says she hasn’t and that
it is better to just let it be. Dik Ngaisah thinks “Hm, how hard this child is” (217).108
typical of men. Men are ‘pembosan’” (prone to boredom) she tells her:
“He will become bored with his knew plaything as well. As long as. . .
.” “As long as what, Bu?” “As long as you are patient and clever”
(219). 109
According to Dik Ngaisah, part of being patient and clever entails Soemini not
going out of the house to the organisation that she has been involved with:
You must take good care of your husband and children. . . Now then,
later on slowly, slowly you may urge your husband to draw back from
that singer. Possibly without your urging he will draw back of his own
accord. (220)
107
“Anakmu keras hati. Ee, anak sudah pada jadi orang, sudah punya cucu, masih mau
pecah.” (217)
108
“Hm, alangkah keras anak ini.” (218)
109
“Dia akan bosan juga dengan mainannya yang baru. Asal...”
“Asal apa, Bu?”
“Asal kau sabar dan pintar.” (219)
RANKIN 322
together is her daughter’s responsibility. In fact, from her point of view it seems that
it is Soemini’s, rather than the adulterous Harjono’s, fault that the family has been
momentarily divided.
Such a passage raises obvious difficulties for the Western reader in relation to
the patriarchal control of discourses. Thus, read from a Western orientation Dik
Earlier in the novel, Dik Ngaisah is critical of the idealistic school teacher,
Mas Marto, who likes to attend ledak tayub, a dance performed by hired female
dancers at feasts in which the male guests often join. But rather than concentrating on
the man’s transgression of decent behaviour she suggests that the solution is in his
wife’s hands:
Mbakyu Marto [Marto’s wife] didn’t make a scene about that, Pak?
She kept quiet, she kept the knowledge of it to herself, but she
reprehensible. On the other hand, Marto’s wife had been wronged but she had to put
her feelings aside in order to preserve the family. The responsibility implied here is
that the woman patiently care for the husband and children even when she is wronged
by the husband; and that the husband maintain the family’s social and economic
standards and standing in the community and provide opportunities for the children’s
RANKIN 323
future. He is, it would appear, permitted sexual relations outside the marriage
relationship (although there is shame attached to it for both the husband and wife)
provided he fulfils these other obligations. Here the family is again portrayed as
holding the privileged place in priyayi social interaction over the rights and feelings
of the individual.
responsibility and rights on one side and the focus on familial obligations (the rights
difficult, if not impossible to make, however (in anything but the most idealistic and
unengaged way), while the possibility of alternative, equally valid truths is rejected.
If, on the other hand, the preferred Western reading could be fended off
plausibility or ways of seeing, rather than in regard to progress and belatedness, good
and evil. In Kristeva’s words: “‘[T]he other’ may make us question ourselves about
what, here and now, is new, scarcely audible, disturbing” (3). In this way the ideal
substitution in order to interact with difference. The way toward such a difficult and
RANKIN 324
chapter.
the text it should be reiterated that Para Priyayi’s fictional construction represents a
Para Priyayi appears, at one level, as an apologia for priyayi values in the face
with the contradiction inherent in attempting to establish the old Javanese values of
Indonesia.
The novel should be seen, I would suggest, in terms of the theory of suture,
therefore as an attempt to insert (or re-insert) the modern Indonesian subject into
into pre-established discursive positions not only by effacing the signs of their own
fact of its constant narrative visibility, indicates, I would suggest, the acute phase of
identity. As George Quinn argues, in his book on Javanese literature, the shift into a
democratic and meritocratic modernity has had especially traumatic effects on the
and belonging:
The weakening of pure blood lines among the old aristocracy, the
individualism, the decline of respect for parents and elders, these and
Javanese values. It is a form of reverse closure which fails to liberate the Indonesian
voice from Western control because it continues to define itself in reaction to it.
From the perspective of political discourse there has been a concerted attempt to
interpellate (or re-interpellate) the Indonesian and Malay subjects into a more
traditionally Asian social / ethical orientation. As already noted, this has been the
approach taken by the Malay and Indonesian leadership to the incursion of non-
Western values over the last decade or more as indicated by the constant flow of
contamination (“West-toxification”) of their own social values and a call for a return
Anggraeni) which does not eschew the challenges, but rather attempts to negotiate
Indonesian / Australian hybridity. Dewi Anggraeni has written two novels (The
Root of All Evil and Parallel Forces) which explore the Indonesian / Australian
divide as well as a more recent collection of short stories titled Stories of Indian
Pacific.
In “Uncertain Steps”, a long short story in her Stories of the Indian Pacific
collection, Dewi describes the experience of a young Sundanese English teacher who
reacts to family pressure for her to get married, by impulsively accepting the proposal
of a visiting Australian teacher. The story explores Aryani’s journey into her
Australian marriage, her struggle to come to terms with, and overcome, Australian
RANKIN 327
stark comparisons with Java) she is instantly aware of the strikingly different, in fact
frighteningly alien, landscape in which she finds herself. The streets are empty, the
houses spread out, and the horizon is everywhere visible. Her new surroundings are
distance:
Juxtaposed with the bustling streets of Bandung (to which she returns with her
Australian family later in the narrative), the desert town appears to Dewi’s central
Dewi reverses this cultural / geographic point of view and the role of cultural
incomprehension when she allows Sharon, Steve’s sister, to observe the Bandung
They drive past grand old buildings, testimony to the Dutch colonial
bags and baskets, people talking under trees, people selling, people
Prior to this when Aryani first lands in Australia she not only feels the
oppressive threat of the landscape but the strangeness of the people and their customs.
(Steve actually lives in the hills of Adelaide but is visiting his children and ex-wife,
Ann, in Kalgoorlie.) When they reach Ann’s house from the airport Aryani is struck
They aren’t standing outside the brown brick house waiting, and when
Steve slowly drives into the driveway, no one comes bursting out of
Later when they pull in at Steve’s own home in the Adelaide hills, she
expects, “Steve’s sister, who lives with him to step out to meet him” (116) but she too
is not home. To Aryani this seems odd and rather disturbing. She expected that his
sister would get the day off work to greet her. She, on the other hand, insists on
waiting to meet Sharon before she even looks at her room or changes so that when
Sharon arrives home several hours later and hears this, she thinks, “Crikey what’ve
we got here? Some imitation Victorian lady who’s going to stand on ceremony and
Sharon go to Bandung for the traditional wedding they are greeted with great
RANKIN 329
excitement and enthusiasm at the airport by Aryani’s Ibu and her two sisters, Erwina
and Widya.
When they arrive at her parents’ home Aryani is barely out of the car when
two women burst out of the side door to greet her. For a moment Sharon thinks they
are going to hug Aryani, but to her amazement they slightly bend their knees and take
Aryani’s hand to kiss it. Seeing Sharon standing perplexed by the spectacle, Erwina
chuckles, “Those are Dariah and Marni, our domestic help. They’re very fond of
Aryani.” (143).
it, Sharon thinks: “They’re not going to treat me like royalty” (144). Sharon is also
an increasing barrier between the real person and other people.” (145)
familial feeling and respect which is alien to her own cultural experience:
Sharon felt strangely divided. Part of her was permeated with a sense
of belonging, as if Steve were pulling her with him, but the other part
was resisting and despairing. The culture was too foreign for her
RANKIN 330
threat. She feels that the family is inviting her to enter their fold,
Aryani in Australia, on the other hand, is portrayed by the text as being more
alone in her fearfulness of her surroundings. Sharon seems abrupt when they first
meet and she becomes suspicious of Aryani’s motives in wanting to marry her
brother. “She’s obviously using Steve, isn’t she?” she says to a friend (124).
As Aryani gets out of the house more often she becomes aware of what she
“cynical half-smile” of Australians when they see her in the company of Australian
men (137). She becomes “accustomed to being talked down to” (137).
Steve and Sharon are immediately suspicious of his reasons and try to warn Aryani
that he might have mistaken her for a mail-order bride. When the neighbour visits
her on a later occasion, when Steve is at work, Aryani immediately invites him in to
Oops, I’ve invited a stranger to come in! I’m so excited I feel I’m in
adjusts her expectations of life here. Aryani knows that if she wants to
be happy she has to assess the situation as best as she can and react
are made conscious again of the power and importance of exteriority, of being able
to observe ourselves through the eyes of others in a way that can enable us to see the
Aryani herself is at the edge where differences meet and disrupt one another,
preconceptions of Australian society are not held too tightly, her expectations are
adjusted, she has to “assess the situation” and “react accordingly”. But she is not
pretending that it will be easy, that her own sense of true society and correct human
values will not revolt against, or struggle with this process. She is, however, prepared
to sacrifice the binaries of true and false to the middle experience of emergent value.
RANKIN 332
otherness takes place because of the influence of ‘material change’. She is not a
with this unsettling difference by her growing attachment to him and the shame that
would follow her return to Bandung without him. This does not make her struggle
any easier, her sense of dislocation and being misunderstood any less acute.
Aryani is shocked by the realisation of how she must be perceived by many other
Australians who see her on the street or in restaurants. She is introduced to the
woman by the local butcher who has suggested (without Aryani’s knowledge) that
Aryani might be able to baby-sit for her while she works in her boutique. Asking a
series of questions about how far she lives and whether she has transport, the woman
presumes that Aryani would be thankful for the opportunity of being able to “stay
with my children three days a week” (150). When Aryani finally ascertains the
“What makes you think I want to look after your children?” “Well
aren’t you from the Philippines?” Mrs Winter was bewildered. “What
realised now she’d made a faux pas. Looking accusingly at Mark, she
slowly toward the door and opened it, “You ought to be careful who
you ask to look after your children. We Asians can do horrible things
RANKIN 333
to them, you know. We wring their necks, for instance. You don’t
Later, she bumps into Vincent, the older neighbour she has befriended and as
they sit down for coffee she notices the looks they are getting and thinks, “Now they
expression which she finds in writing poetry and eventually film scripting. This leads
her toward the denouement of the narrative in which an Australian film producer,
Don Stevens, attempts to use her desire to see her script made into a film to make
explicit sexual demands. When Aryani angrily rebuffs him he calls her a ‘hussy’,
saying, “You came here [meaning his house where he has told her to meet him to go
over her script] just the way you came to marry Steve Dunn!” (180)
The story ends with Aryani feeling humiliated and having lost her chance to
get her script produced. In the closing lines she recalls an Emily Dickinson poem that
The voyage in to the centre taken by hybrid writers like Salman Rushdie and
Yahp and Dewi Anggraeni, who speak with the Western listener’s questions in mind,
is more truly dialogic than any of the Australian texts examined thus far in this thesis.
Dewi’s writing is, to some degree, a bridging or dialogic form of prose which
Indonesian addressee.
It is worth quoting at some length what Dewi has written in regard to this
I’m part Australian, in the sense that I have lived half of my lifetime in
living it, and expressing its overlap, the process is seamless. Not only
writing about events in Australia and the Pacific. It has been said
many times, by politicians, writers and others, that for two close
apart. That may be so, but the fact should not be regarded as absolute.
At times some parts fall into pieces then regroup into something
converge, while others diverge even further. One thing of which many
This is similar to Rushdie and Naipaul (among many others) whose writing is
well. It is undoubtedly the case that writers of such ethnically hybrid backgrounds
would write with the questions and faces of both audiences in mind, drawn from what
Edward Said would call “overlapping territories” and “intertwined histories” (Culture
effects of modernity, that I have examined in this chapter, take us from two
context to the more dialogic productions which emerge out of the difficult interaction
with a more insistent and independent otherness. In the next chapter I will be
domination (in one form), and the first stages of a genuine negotiation of cultural
The next chapter will focus on a period of Australian writing (in the early
1990s), therefore, in which Australian writers have been forced to deal with the more
valid alterity.
RANKIN 337
CHAPTER 7
This chapter will explore the ways in which recent Australian novels set in
Bali110 have contributed to the process of developing a more dialogic approach to the
examination of cultural difference between Australia and Indonesia during the period
weakening of imperial associations, these novels represent the first hesitant steps into
this point can be described as colonial (in terms of Koch’s reiteration of the imperial /
colonial voice) and postcolonial (in regard to the fictional attempts made by writers
like d’Alpuget to resolve contradictions emerging from postcolonial realities) then the
latest phases (of novels published in the 1990s) might best be described as
110
These novels, Troppo Man and The Edge of Bali, were published in the early 1990s.
RANKIN 338
perspective has also generated, in the Australian mind, an awareness of the “profound
recognition that “the time for ‘assimilating’ minorities to holistic and organic notions
suggest two possible fictional responses to this postmodern shift, which, drawing on
toward a more agonistic and negotiated response to alterity. The two terms usefully
responses to otherness but also highlight, I will suggest, a fresh dichotomy within the
postmodern itself.
I will argue that the two Australian novels that will be analysed in this
Indonesia. Obviously the novels are not entirely one thing or the other; what I am
concerned with making visible here is broad emphases and discursive patterns. Inez
Baranay’s 1992 novel The Edge of Bali represents the first phase of a postmodernist
the containing effects of liberal tolerance that allow space for diversity, but always
According to Bhabha:
humanity. (34)
Within in this construct, diversity is celebrated but remains the subject of Western
Gerard Lee’s 1990 novel Troppo Man enunciates what I would suggest
portraying (and engaging with) alterity as cultural difference. In this form the other
is perceived as an alternative other, another Symbolic Order that both subverts and
RANKIN 340
augments the values of the self. It is an alterity which is separated from the West, but
able to “recognise that the problem of cultural interaction emerges only at the
significatory boundaries of cultures, where meaning and values are (mis)read or signs
are misappropriated” (“The Commitment” 34). In this case the latter view might be
incorporation of alterity into the Western universal (ie. the other is represented as
need to (or are allowed to) interact with each other and which the centre is able to
strategy that positions the other as a subject of study and definition but not as a site of
dialogue.
Commitment” 34)
permits the West to once more sidestep (temporarily) the challenges of a maturing
otherness.
RANKIN 342
Disempowerment”, Paul Stange illustrates the way in which postmodern theory has
generated a shift away from the direct imposition of a singular reading of cultural
This shift emerges from the post-structuralist / postmodern decentring of truth and
multiplication of valid alternative cultural voices. Stange suggests that this has
opened the way for the greater recognition of diversity in cultural alterity.
He goes on, however, in keeping with Bhabha’s views of a diverse rather than
different other, to argue that such a theoretical shift in epistemology has brought its
spirituality” and the redirection of spiritual discourses into areas which are deemed to
be more valid. These are currents of discourse which are accessible to structuralist /
analysis, which deconstruct existing centres (including those upon which spiritual
constructs are built) necessarily exclude or re-narrate what cannot be aligned with
(92-93)
Western thought, and devaluing local input, represents a continuation of the West’s
hegemonic project of retaining the role of universal interpreter even within the
and decentering ideological trajectories. Stange argues that Indonesian culture has
“to phenomenal structures of ritual and belief, to social and ideological structures”
(95).
anthropological studies of Javanese culture have themselves been selective and guilty
of re-narration because they have been forced to limit the scope of their analysis to
inner detail because of the discursive limitation on the boundaries of knowledge (the
knowable), points, I would suggest, to a retreat from otherness. However, this retreat
can, at least in part, be reversed through the reading and analysis of Javanese writers’
interior experiences as elaborated through their own literature. This is why, in this
tourist constructions of the Indonesian other in the work of the Indonesian novelist
Western claim to be the centre of cultural value, or the guardian of right social /
what can be known. In the “clash of epistemic worlds” the West still makes the rules,
deciding what constitutes valid knowledge and what must be excluded on the grounds
“Polynesia”). (51)
control of the systems of knowledge is, Stange asserts, an “imperialism of the mind”
(107). It does not directly impose a Western construction on Javanese culture but
defines and aligns the boundaries of inquiry to suit a Western bias. Later in this
chapter I will show how this tendency is borne out through novels such as The Edge
of Bali, and following on from this, consider how such epistemological interferences
can begin to be counteracted through readings that approach difference through the
Troppo Man. These two ends of the postmodern binary will be described as
reality” can only occur when the focus of cross-cultural interaction shifts from an
RANKIN 346
and ceases to contain and control alien values within a tolerance which disavows
genuine dialogue. Such a shift, according to Bhabha, would entail the relocation of
“the referential and institutional demands of such theoretical work in the field of
It is, he argues, through negotiation rather than negation that space is opened
for real contact in which the theorisation of alterity is pushed aside by the experience
of alterity:
polarities between knowledge and its objects, and between theory and
the demands of universality, or (as is the case with the Australian Bali novels) fixing
from the commitment to the ‘enunciatory present’ which provides a space, a level
RANKIN 347
playing field of more evenly distributed praise and blame. This is an outcome of
truth. In this form the ‘centre’ or ‘self’ relates to the ‘margin’ or ‘other’
Commitment” 35)
cultural value is explored through the character of Matt, who is intent, from the
person and place that he encounters. Matt’s experience of Bali, however, repeatedly
contradicts the assumptions that he has brought with him, and the Balinese hybrid
displacement between the ‘ideal’ and the ‘real’. His growing sense of cultural
and a sense of geographic enclosure. These external factors are exacerbated, in turn,
by his even more desperate attempts to impose his idealised expectations onto the
Balinese rather than revise them in the face of his contradictory experiences.
RANKIN 348
effectively silence the ceaseless certainty of the Western logos. Matt is driven into a
discursive gap between the same and the other from which he is unable to impose his
where the substitutionary power of the Western metaphor is emptied of its weight (its
momentarily privileged. In this break in the symbolic order, Matt is exposed to the
possibility of negotiation with alterity and his sense of identity is made porous to the
flow of hybrid articulations. He, therefore, becomes the object as well as the subject
negotiation, in Matt’s case, produces a violent immersion into the other, into a state in
which the Western monologue is silenced and a genuine engagement with otherness
becomes possible. The crude intensity of Matt’s experience reflects the unwillingness
In the next section I will examine three Australian responses to the challenge
In order to explore this argument the reading of the novels will follow three
stages, addressing the three textual approaches to Bali that I have already outlined:
that of the tourist, the traveller, and the transgressor. The tourist reading of Bali
suggests an older, more colonial perception of otherness as the site of exotic pleasures
Bali of transgression, it will be argued, represents the entrance into an encounter with
otherness that recognises, and is forced to deal with, difference through an agonistic
Both Troppo Man and The Edge of Bali enter into the exploration (and to
dichotomy between the tourist and the traveller. From this point forward, however,
the two novels take different narrative and ideological paths: The Edge of Bali
concepts of diversity; while Troppo Man enters into the more precarious space of
There are three main character types in the two novels which drive my
provides two of these: the tourist (Nelson), who is representative of the exploitative
colonial voice in relation to otherness, and the traveller (Marla) who represents the
idealisation. Troppo Man explores issues of tourism and travel as well, but does so in
In the first part of The Edge of Bali, Baranay explores the Kuta tourist culture
through the persona of Nelson, a young Australian girl returning to Bali to rejoin her
Balinese lover who has promised to await her return. In this part of the text Baranay
is reasonably successful in providing the reader with a way into the Australian
experience of displacement.
Balinese culture. The first time that Nelson visits Bali with a friend, she is looking
for a good time and meets Miki, a Balinese bar worker, with whom she develops a
romantic relationship. She leaves Bali promising him she will come back as soon as
she can get enough money. When she returns to Bali she takes it for granted that
Miki has been waiting for her and that they will simply continue the relationship that
In Nelson’s mind the relationship with Miki is not in any way compromised
by the propensity, and necessity, of young Balinese men to use their contacts with
tourist girls as a means of gaining income. When she returns to Bali and arrives at
the Bungar Club, where he works, he appears to be with another white girl and at the
moment that she greets him she realises that he has (momentarily) failed to recognise
her. At that point she is made aware of her mistake and rushes out of the club: “Miki
called after her. Not her name. “You! Girl! Chick!” Finally, “Nelson!”, but she had
gone” (15).
Later, hanging out with Australian friends, Nelson is told by a Balinese boy,
Agung, that he is looking for a tourist girl only staying in Bali for another week so he
can fill in time until his Dutch girlfriend returns to Bali in ten days. “’Yeah’, said
Nelson; ‘don’t waste ten days just waiting.’”(21), highlighting her a sense of betrayal
and bitterness toward the Balinese young men who appear to her to be exploiters of
In this first section of the book, titled “Nelson”, the conception of the Balinese
young men as expedient gigolos is reinforced through an interview given by the long-
term manager of a Kuta club to Marla (who is the central character in the second
“Most of the girls, Australian girls, haven’t got a clue. There was an
Australian girl waiting for a barman here, she had bought him a
motorbike, she wants to buy land with him, she goes to all the clubs
RANKIN 352
with him. She’s being used, sucked in. . . Ninety per cent of the girls
culture (by her reading) and determined not to be seen as a tourist, manages to resist
the too easy relationship with the Balinese boys, and the stereotypical Balinese
romance. However, towards the end of her stay in Bali, she too becomes involved
certain sense of distance from the normal tourist behaviour that she despises but in the
end she too is unsettled by the dancer’s talk of his financial dreams:
He would like to have a business with tourists. His family own some
land near the sea. There they could build a place to stay. If they had
more money. Don’t let me think of it, she thinks, don’t let me even
think of it, I know he wants nothing from me, he has told me so and it
is true. (204)
responses to Bali as a place to visit for “a good time” and perhaps to bestow their
friendship or love upon a Balinese recipient. But as with any direct reversal, the
Gerson Poyk’s short story “Kuta, di Sini Cintaku Kerlip Kemerlap” (“Kuta,
Australian perception of the tourist relationship to Bali and suggests a far more
complex and compromised situation for the Balinese ‘playboys’. (The translations in
A relatively young, and unnamed, Balinese man, who narrates Poyk’s story,
opens the narrative by offering an illuminating description of the modern world, the
world of tourist Bali, a description that emerges out of his relationship with an
Kuta! Here, on your beach, my love flickers brightly along with the
algae and the fireflies. Here, at the restaurant table and hotel, my love
is like a bright candle which is suddenly blown out by the sea breeze,
then rekindled again with all the fervour of my love, but do you know
that this world is no longer the loving world of the villagers where the
beloved goes down to the water spout and bathes naked, and
afterwards goes home to the village carrying water for her lover. This
world has become so large and the lover is like the modern dog’s flees
which can jump from continent to continent, for instance from New
Kuta! Your beach has provided a new challenge for my zeal for my
love… my love comes, my love goes, ah, she goes too far for me to
RANKIN 354
reach her. Yes, love has become like the modern dog’s flees that
This opening describes the narrator’s feelings that he, along with his fellow-
primitive enclosure virtually inescapable for the inhabitants, but readily accessible to
the jetsetting tourist. The images that his sense of betrayal generate bear some
beginning of this century, Bali was most commonly characterised as Savage Bali.
longer the central goal of western concern Bali came to be seen first as “the museum
of the ‘classical’ culture of the Indies” (80) and then, with the emergence of a western
interest in travel and tourism, an island of culture and a “disappearing paradise” (98)
The European and American artists and academics who visited in the 1930s were
developed, folk-based society in which the figure of the witch and the
credence to the image, and ensured that culture and art would become
preserved in its ‘authentic’ state in an area of rainforest cordoned off from the rest of
the global population. The purpose of maintaining this belatedness is to provide the
tourists of high-tech modernity with a museum of their own distant past. The Warden
of the Reservation informs the characters, Bernard and Lenina, (who have jetted in
fascination at the behaviour of this primitive humanity, we are told that the natives in
the “Savage Reservation” have learned to fulfil their role in relation to the appearance
of visitors from the outside: “[R]emember” the [helicopter pilot] added reassuringly
to Lenina. “they’re perfectly tame; savages won’t do you any harm. They’ve got
enough experience of gas bombs to know that they mustn’t play any tricks” (86). The
“Savage Reservation” exists and is maintained in its ‘authentic’ state for the pleasure,
the horror and the titillation of the tourist. Enclosed by its electrified fence it is
The narrator of “Kuta, di Sini Cintaku Kerlip Kemerlap” describes the tourist
kind of cultural and geographic stasis for the pleasure, and at the mercy, of the
Poyk’s narrator is a guide who seeks out tourists to transport around the island
on his motorbike, for a suitable fee. As a guide who has to be away from his wife
and children for days or weeks at a time, he is given great freedom by his wife in
order to support the family. This freedom, born of necessity, leads him into a range
of situations which challenge traditional values and family loyalty. He is, for
example, drawn into what he describes as “dunia malam” (the dark or night world),
mixing with the female prostitutes and their pimps who flourish because of the
“tuntunan turisme” (tourist demand). In the midst of enormous competition for the
handuk” (modeling a towel) to win his female customers. This involves traveling to
Kuta beach and following the tourist behaviour of sunbathing naked, in order to strike
up a conversation with the tourist girls. When he tries this with Regina, an Australian
tourist, she suspects him of being with the police but he informs her of his real
The sexual relationship that develops between the narrator and Regina is used
by Poyk to illustrate the complexity and ambivalence that the tourist issue raises for
the native Balinese, and acts as a metaphor of a broader sense of exploitation and
disempowerment in Bali. While traveling around the island they talk about their
differing cultural perspectives. He tells Regina that he lives the life of a guide
because the alternative would be to return to the rice field as a farmer which he
claims is the most despised vocation in Bali, outside of prostitution. Ironically and
his eagerness to avoid farming he has become the thing he despises most: a prostitute.
It is a further irony that the despised role of the rice farmer is precisely the idealised
RANKIN 357
“authentic” role that tourists seek for, and celebrate in, their photograph albums and
the fact that she is in reality his employer. One night Regina wakes him from an
exhausted sleep so that he will listen to and translate her poetry into Indonesian.
Afterwards when they “bercinta” (make love) he begins to feel resentful of her
demands. The fact that he drives the motor bike all day and has a different sleep
pattern means that he is often exhausted by the evening and ready to sleep early. But,
on Regina’s payroll as a guide, it seems he must also be at her sexual beck and call.
Despite his attraction to her he feels increasingly torn about the role he is apparently
expected to play. He writes: “In the end I felt that I was a milking cow” (36). 112
ambivalent relationship of the Balinese to the tourist West, the difficult mixture of
desire and revulsion, gain and loss. A great deal is made of the fact that so many
sexuality (menjadi komoditi seks (21)) in order to survive in tourist Bali. As the
narrator considers the difficult nature of his relationship with Regina he remembers
the way that the Governor of the province had tried to get rid of prostitution in Bali
by sending the Javanese prostitutes back to Java and how, because of the tourist
demand they soon returned. He has even heard stories of Balinese young men being
112
“Akhirnya, aku merasa bahwa aku adalah sapi perahan.”
RANKIN 358
used by the Western tourists and begins to wonder about his own role as a guide to
the tourists:
For a long time, I have not heard, that there are women who search for
male prostitutes, so that I had almost came to disbelieve it, and soon I
who rents his motor bike, who by chance meets beautiful women. But
When he considers the possibility that she may be using him as a prostitute he
consoles himself with the stories he has heard of Indonesian boys receiving huge
sums of money from female tourists who have become infatuated with them. Thus
his experience with Regina takes him to the place where he has become, both a
horrified victim of tuntunan turisme and a hopeful participant. His role, in all its
He, like many of the other Balinese (and Javanese) men and women caught up
in the tourist industry, inhabits a world with its own rules, a world with a special and
RANKIN 359
separate morality, in which certain cultural values and practices have been suspended.
The way in which traditional values are put on hold when the interruption of tourist
demands and desires requires it, is clearly enunciated by the narrator when he says to
Regina:
who is not a prostitute who does not ask for payment, the Hansip [the
neighbourhood patrol] will surround the house, and the people together
with the Hansip, catching me in the act with the Indonesian woman,
facilities for all the tourists who come to Indonesia. They can enjoy
the scenery, the Legong dance and the Indonesian boys. (17)
Even his wife, who may or may not suspect his infidelity but is forced to
accept his almost continual absence, is infected with the excitement of what appears
to be easy money:
When she sees the five thousand rupiah note which is still new, she
stops me hugging her, then she dances the Janger Bali for a moment,
then she exhorts me with complete happiness, “Go, go, go again and
She does not know that her husband in his eagerness to gain sufficient money
to set up a restaurant in Bali has made plans to leave her and marry Regina so that he
RANKIN 360
his children he consoles himself by deciding he will leave Regina in turn, once he has
sufficient funds and return to his children in Bali. In this relationship then, he is both
At the same time that he appears to plot his road to riches, he is conscious
that he has probably fallen in love with Regina and in terms of their plans to marry he
Australia, she leaves him some extra money and promises to send more so that he can
“…jump like a modern dog’s flee to the kangaroo continent” (53.)113 But after a
year without hearing from her he comes to realise that now she is far away, she has
escaped his reach (and reproach). He realises, bitterly, that she will not even take the
time to send him a letter of regret. He feels, once more, that the wealth of the West
has exploited his poverty by buying his company and sexuality and then, through the
mobility that he is denied, has escaped any of the social or moral consequences:
I took a deep breathe and I realised that man is indeed like a dog’s
flee, like a dog’s flee he easily hops from one town to another. After
he has made a distant leap, the modern man sunbathes on the beach,
travels through the scenic regions, eats at the restaurants and has sex in
the hotels. And the love that the modern man has could perhaps be
After denigrating the life of the farmer in Bali to Regina and desperately
attempting to avoid its claim on him, he decides it would be better, after all, to return
to the plot of land he has not yet sold. He sells his motor bike and “burns the
immoral towel” (54). 115 After this return to the traditional lifestyle he concludes
with the words: “And I am immediately cured of the wound and deception of the love
Kerlip Kemerlap” to provide a new perspective on tourist Bali, a largely unheard and
His description of the personal humiliation and familial stress that the Western dollar
brings with it, represents a critical challenge to the stereotypical production of the
exploitational practice. Poyk’s text, and the playboy point of view that it purports to
represent, deals with only one, very limited aspect of modern Balinese life in terms of
one interchange between culturally divergent texts that suggests the fact of
(ii) The Traveller’s Tale: Matt, Marla and the Ideal Bali
value but at the same time a disavowal of its claim to genuine cultural difference.
arbitration and domination of the ‘higher’ cultural values of the West, but is re-
tourist and traveller cultures. While both The Edge of Bali and Troppo Man elaborate
the negative influence of the tourist, they devote a large proportion of their textual
space to developing, and at times satirising, the role of the anti-tourist character, the
Western traveller. The tale of the traveller (in both novels) takes place, not in tourist
Kuta, but in the relative back blocks of Ubud.119 Both Marla, in The Edge of Bali,
and Matt, in Troppo Man, consider themselves, and are determined to be considered
by others, to be travellers. Both claim to be in search of the ‘authentic’ Bali and both
make concerted efforts to reject the tourist rationale. For each of them, however, the
119
Ubud was the site of the anthropological / artistic focus of the 1930s.
RANKIN 363
In Troppo Man, Matt, who is boorishly serious about his version of Balinese
appears in Ubud from Kuta, Matt, is desperate to avoid him, largely because he feels
typical young Aussie tourist type, interested in a good time and devoid of cultural
pretensions. For Matt, he represents the offensive face of Western tourism in Bali:
Can’t you see what you’re doing here? Appearing in your Rip Curl
shirts, your Rip Curl boardies. You’re offensive. You brought a surf
Pete, however, proves himself to be largely inoffensive and far more attentive,
in his rough and jokey manner, to the feelings and interests of the locals than Matt
who is constantly spouting off about cultural correctness. It is Matt’s earnest pursuit,
and imposition, of Balinese ‘authenticity’ that ironically causes offense and confusion
Perhaps the central paradox on which Lee’s novel tilts is located in these
cross-cultural connections. A simple example of this occurs when Matt tries to set up
an art gallery with Nyoman, a well-known Balinese conman, and ends up alienating
the local community after Nyoman uses Matt’s money to put an old man out of a job.
RANKIN 364
Pete, on the other hand, without idealistic considerations but a certain basic sense of
decency and fair play, starts up a small workshop by making drawings which the boys
at the guest house “colour in” and sell on the road to passing tourists. Pete, free of
the restrictions of a textually constructed Bali is able to interact with his environment
in ways that Matt’s prescriptiveness will not allow. The Balinese people actually
if Matt will be “taking in a few of the attractions around town” (28), Matt says that he
and Sanur… I don’t intend being part of that. I think it says a lot for
the Balinese culture that it can survive a million tourists a year. That’s
Burditt’s response goes some way toward summing up the novels view of the
divide between the “enlightened” traveller and the rampaging tourist. Tourists are
contained and they spend money (which might not be so bad), Burdett suggests, while
travellers intrude more deeply into the Balinese world and ultimately demand so
much more. Burditt tries to explain this to Matt when he tells him:
Like you Matt, Barb and I don’t consider ourselves tourists either, but
those of us who want the soul of the country I think are the ones to
watch. We come here with a spiritual vacuum and really, we fuck the
place over, we suck the spirit out of a place like this. The people get
RANKIN 365
attached to us, they love us and when we go, they cain’t [sic] pack up
and follow. So sometimes, you know, I think maybe we’re the rapists.
(28-29)
In this way Troppo Man opens the agonistic and disarmingly ambivalent
relationship between ‘West and east” that persists despite postmodern good
intentions. This reveals the transgressive / dialogic project of the Lee text (which will
concealment (like those of the postcolonial) tend, when pushed to the extreme, to
In part two of Baranay’s The Edge of Bali, Marla, a middle aged Australian
woman emerging from the breakup of a long-term relationship and reassessing her
values, settles in a bungalow in Ubud where she meets Carlo, a gay dancer she knew
tourists by enunciating to one another the attitudes and activities that qualify them for
a traveller status:
A house in the rice fields was one badge of ‘authenticity’ for a white
native. Marla was ‘only’ in a bungalow at the Katak Inn. Carlo was
clearly just that bit more the white native than she. He kept insisting
he was not a tourist. That’s either the first sign, or the ultimate
Like Matt, the first step on the traveller’s road in Bali is out of Kuta and into
Ubud. Unlike Matt, Marla and Carlo are steeped in the Western mythology of Spies,
Mead, Bateson, McPhee, Vicki Baum, Covarrubias and Ktut Tantri. Like Matt,
however, Marla’s journey through Bali is determined throughout by the search for
authenticity, for the ‘true Bali’. It is ironic (and an irony that Marla at least touches
on with some awareness) that this authenticity which is pursued by the traveller is, in
large part, a construct of Western idealism, and to some degree, the hybrid outcome
of its influence. Adrian Vickers in Bali: a Paradise Created, describes the way in
which the ‘authentic’ Bali came into being in the Western mind as, in large part, the
emerged from the celebrated group of Europeans and Americans centred in Ubud in
the 1930s.120
Baranay’s Marla is committed to her search for the values of the true Bali.
She spends a good deal of time in the Ubud area and then after traveling through rural
Bali arrives at a palace where she has been told the ‘real’ Trance Dance’ will be
performed. In this place, with its well preserved palace ritual and careful control of
tourists, Marla seems to have entered the world of the 1930s, the idealised space of
cultural diversity and cross-pollination, a place she has read about and known before
her arrival. The further she travels away from the tourist centres toward the
‘authentic’ (as she understands it) the closer she comes to a world that is relatively
free of the commercialised and hybridised Bali (and yet closer to the classic hybrid
which has been constructed as the ideal or ‘authentic’ Bali). It is a world less
shocking to her, and less likely to challenge her sense of identity. The trajectory of
120
A direct European influence is even argued by Vickers in terms of Spies contribution to the
Balinese painters’ development of style and choice of subject matter.
RANKIN 367
monology in which the values of otherness are merely exchanged rather than
negotiated.
Marla is looked upon favourably by the elderly Head Prince of the palace,
who recognises her serious pursuit of truth and readiness to fall into line with
Balinese value. He sets aside time each day to gently interrogate her about Western
customs and answers her queries in return. She becomes in this role more fully the
observer of alterity, a kind of Margaret Mead, studying the riches of Bali’s mystical
rituals and beliefs. But it is important to recognise that while she becomes attuned to
otherness as a result of this direct contact with the other, there is no unraveling of her
native values, as she maintains the observer’s distance, the ethnologist’s objectivity.
Seen from this perspective the production (or maintenance) of the ideal Bali
(Bali as paradise) “simply constitutes one more use that can be made of the savage in
the realm of cultural production” (Bali: A Paradise Created 127). There is no doubt
approach, certainly much more so than the obnoxious approach taken by Matt, or the
121
This textualisation / idealisation of the other also represents a critical exploitation of the
authentic as a useful tool in the critique of modernity. As Spurr suggests :
In this regard, the idealisation of the other can be understood as symptomatic of
modern alienation and as a mark of profound self-doubt in the collective
consciousness of the west. (135)
RANKIN 368
not dialogic in the sense that Bakhtin theorises it, nor enunciative according to
reversal of the strategy of denial while arriving at the same monologic outcome.
After escaping the pain of a failed marriage and a seemingly defunct career, she
attempts to escape into the romantic world of the other but thereby avoids any of the
valuable insights (as well as stresses) that can be derived from a vigorous dialogue
with alterity in which self-identity is not abandoned but enriched. Marla’s strategy
alterity, a retreat into a reverse monology which makes it possible for the subject to
cultures, and the preservation of hierarchies, with the West safeguarding its position
of discursive authority by keeping the other within the textual framework of cultural
interesting and more importantly less dialogic than the more politically and culturally
(politically and cross-culturally) in a way that at times gives the uncomfortable sense
of a tract rather than a novel. In her collection of short stories titled The Saddest
Pleasure her theoretical credentials are not even thinly disguised under the voice of
Is it true that the powerful, pervasive embrace of the West crushes and
discover what they offer that is part of a new synthesis before they
The sentiment is fine (though I’m not sure about the idea of reclaiming indigeneity)
Lee, on the other hand, allows his characters to stumble into the shock of
difference in a way that shows us, through its fictional qualities as Bakhtin celebrates
them, an exteriority, a fresh reflection on the self, by allowing the heteroglossic voice
of otherness to expose the limitations of that which ideology has maintained as truth.
Troppo Man takes the reader into the disturbing space between self-knowledge and a
fearful ignorance of alterity in order to challenge the Western sense of itself as the
universal.
RANKIN 370
through the figure of Matt, who embodies a need to discover the ‘authentic Bali”, that
is equal, if not greater, than Marla’s. Unlike Marla, Matt’s search for the Bali of the
text is constantly frustrated by his inability to match the Bali of his experience with
the idealised Bali of Western ethnography and romance. This clash of the reality and
the ideal leads him into a contradictory space which eventually generates his social
textualisation to his encounter with Bali emerges from his need to fend off the threat
of alterity and the shock of cultural equivalence that he encounters in the Bali of his
experience.
the traveller “when the uncertainties of travel in strange parts seem to threaten one’s
equanimity” (93). The relative security and stability offered by a text in diffusing the
experiences which are the product of textuality in the first place. As an illustration
of this Said suggests that the textual assertion that lions are fierce can be augmented
dialectic of reinforcement” (94) which can contribute to the production of new texts
on the same subject. This process of reinforcement can continue on and on in the
direction of discourse. At the same time it can generate a more prescriptive element
which demands that the other itself be true to this textual fabrication in order to
maintain the unity and stability of the original construct. As Said writes,
transgressions of such textual expectations. Within hours of his arrival in Bali (for
the first time), and after a brief confrontational encounter with a Balinese hawker on
the beach, Matt is able to form a firm and authoritative view of the situation (as the
world’s most refined and spiritual cultures had been corrupted totally.
(3)
with its contemporary corruption is reached within a matter of hours of his first
experience of Bali itself. This is possible because of his strong reliance on the textual
“understanding” which he has brought to Bali with him from outside. When
“pestered” that evening by a taxi driver who wants to take him to a “Trance Dance,
Puppet Show, Pub Crawl” he is affronted by what he feels are the evil effects of
RANKIN 372
Western tourism and reveals the source of his knowledge concerning true
Balineseness:
on TV. The religion, the art, the ceremonies - everything was part of a
is the transgression of this sense that he has of the ‘authentic’ that generates the
vehemence of his reactions to his daily encounters with Bali in the rest of the
narrative. The disparity between expectation and experience, between the assertions
of the text and face of hybrid reality begins the process of suspicion and resentment
embrace tourist commercialism and ‘pollute’ their culture with Western objects and
ideas, not only angers Matt, but generates within him a growing uneasiness, and
feeling of threat. His encounters with the local traders illustrate his sense of
his arrival Matt expresses an interest in the ‘traditional craft’ even though he has no
intention of buying any of it. Eventually, however, after the seller proves too
insistent Matt tells him outright that he doesn’t want to buy. The seller is confused.
“You tel [sic] me you like!” the young man said, a look of pain and incomprehension
on his face” Matt compounds the evolving conflict when he tries to defuse the
RANKIN 373
situation by saying he has no money and the seller, incredulous, pushes his hand into
Matt’s pocket to discover a wad of notes. The seller turns on Matt saying, in “a voice
with a subterranean tone. ‘OK, I tell you someting. You mas be pery carepul in Bali.
You say someting wrong, someting not true, big problem.’ ” (3).
Other hawkers come after this, including a boy selling warm soft drink. Matt,
by now bewildered and defensive, buys a drink. As the boy watches him drink it, he
suddenly remembers stories he had heard of the way in which tourists had been set up
by Balinese criminals. He fancies that two men further down the beach have been
watching him and that the boy is in on their scheme to steal his possessions:
knell of fear into Matt. This kid was a marker. There’d been all kinds
of stories about Kuta. The Fanta was drugged with sleeping pills, or
He imagines what they will do to him after he is unconscious and tells the boy
to “piss off, OK? I don’t want another drink. Piss off!” He hurls the half finished
bottle into the surf, leaving the boy perplexed by his outburst, outraged at the waste,
This initial series of events begins the process of Matt’s alienation from his
surroundings and his retreat into textual cliché. As Said suggests: “It seems a
As Matt flees Kuta which is the site of textual transgression and travels toward
other:
Ubud was forty kilometers north of Kuta but the temperatures were
thoroughly. It was a town famous for its arts and crafts, “a place for
those who care”, as one brochure put it. Here he was (the signs of
This was the Bali he had come to see. (emphasis added 14)
This, Matt believes, is the Bali of the text. But here too he is soon
disappointed. While at one level Ubud reinforces his textual construction of Bali
aporia which he must reject or attempt to reconcile. Matt’s inability to interact with
alterity on its own terms, his demand that it submit to the construct he has of it (which
Arriving one night at Dewi’s restaurant, which is the meeting place in Ubud
for the group of his tourist and Balinese acquaintances, he is told that the children
A group of Dewi’s nieces, nephews and cousins, eight and nine year
olds, came out dressed like Michael Jackson, the same hair and make-
Dewi and Ketut were laughing behind their hands. Barbara, Burditt
and Pete had been drawn in. They couldn’t see, as he could, what was
saddened him. He refused to clap and was glad when the kids finished
showing them the Balinese dance movements he has learnt since arriving in Ubud, it
laughter. Matt looked around. One of the kids was behind him in an
exaggerated pose, his eyes rolling, his tongue lolling, his bottom
propped out at an angle. They laughed even more when they saw
passed across her waist where her small hand was trying to hold the
laughter in. He grabbed his journal and walked out with as much haste
he continues to seek out, with growing desperation, the Bali of the text, moving
she is also being mocked by an other who rejects the Western claim to sure
knowledge concerning the identity of otherness. Such claims, made through the
agency of Matt, are parodied and pushed into a place where they can no longer be
uncritically reiterated, but generate instead the need for self-reflection and a degree of
re-negotiation.
Like Alex in Monkeys in the Dark Matt’s rejection of the tourist community
becomes, in the face of the reality he encounters in Ubud a rejection of the Balinese
who fail to accommodate his ideals. Unlike Alex, however, who turns back from the
dialogue with the other, Matt’s unrelenting determination takes him into a no-mans-
hybrid reality in his collection of travel essays titled Eating Dogs: travel stories.
Here he writes of those who obstinately persist in their search for “the real Bali” and
also lost the thrill of talking with the Balinese. Yet they wandered the
street like ghosts caught on the windblown fences between heaven and
earth. (74)
Late in the narrative of Troppo Man, Pete tells Matt about Burditt’s concern
“He says a lot of people get it the first time they come to Bali. They
think the Balinese are living in perfect harmony and can’t do anything
wrong. They treat the whole island like its a cathedral. The Church of
the Noble Savage . . . . Westerners come to places like this and try to
be one of the people and when it doesn’t work they can go nuts. (96-
97)
several days due to his worsening financial situation) and emotionally distraught
a dance with Schmetzer (a crazy German who it is generally agreed has “gone
troppo”), by a Balinese woman who says, “You wid him”, indicating the fact that
even the local Balinese have recognised Matt’s increasingly disturbing and disturbed
RANKIN 378
attitude to Bali. Interestingly, it is only Matt and Schmetzer who have donned the
traditional head scarfs as a sign of respect for the local ceremony. Both men have
come to represent for tourists and Balinese alike the typical figure of the Westerner
culture.
mocking the traditional dance. The crowd is shocked by this transgression of the
carnivalesque and moves away leaving Matt with the woman who simply says to him,
“Pery bad, mister.” Perhaps more than the dance it is the Balinese laughter at
Matt, in his weakened and disturbed state, wanders across padi fields without
(164) and thinks that this could be his “true home” (164) but soon discovers that it
belongs to Schemtzer. Shortly after this, Matt finds Schmetzer burned to death
nearby, in a final manifestation of his alienation between worlds. Matt himself, from
this point, starts to lose control, not only of his emotions (as has been the case with
his confrontation with Wayne, a friend of Pete’s, and then Schmetzer) but also of his
Here was Australia, a big circle. Here was himself, a smaller circle.
This was Bali and this was the Universe. He traced a line around
Eventually, an old woman leads him towards the edge of the village:
meant. The lightening was for him; he was going to be struck dead,
burnt alive. It would be just as Schmetzer had said. This had all been
inevitable from the moment he first set foot on the plane. (168)
He waits for his doom and when it appears that nothing is going to happen to
him begins to wander on until he sees a ball of fire rushing towards him from the sky.
He throws himself to the ground expecting to die but instead hears a passing villager
call out to him, “Why like dis?… Aeroplane only to Denpasar.” He is taken to a
house where he gives the last of his money and is provided with a prostitute. After
she mechanically performs her task, he thinks, “Hers was the smell of Bali …
Something alluring and yet repulsive” (176). But in the final ironic twist and
displacement of his idealism, she screws up her face and says, “Nor, nor Bali, I am
prom Java…Java.” (176) Matt sinks back against the wall. Even here, at the end,
through Matt’s experiences in the latter part of the narrative, are considered by David
cites, among other texts, Conrad’s Heart of Darkness and T.E. Lawrence’s Seven
relations with the Arabs and “his effort to imitate the Arab mentality” (148),
intermediate zone in relation to his own sense of self. Lawrence writes of this
‘time lag’: “I had dropped one form and not taken on the other” (148). Spurr
either, in which the foundations of reality and the motives for action
suddenly lose their meaning. This absence of any firm identity takes
the form of a split in which his “reasonable mind” looks critically upon
the actions of his bodily self ; “sometimes those selves would converse
in the void: and then madness was very near, as I believe it would be
near the man who could see things through the veils at once of two
In Wilson Harris’s words, Lawrence had entered “the boredom and the horror
of two worlds: a community in which a transforming new vision (however dark and
tortuous) is alive to redress the balance of the old.” (24). Yet, in this early stage of
the insecure space between reigns and identities has something of Gramsci’s quality
RANKIN 381
of the interregnum in which “the old is dying and the new cannot be born”.
‘darkness’, enter this space between identity and alienation to differing degrees. For
Marlow it is a passage into “the dream sensation that pervaded all my days at that
time” (105), a subjective weightlessness that caused him to drift dangerously close to
the madness that had already claimed Kurtz. Matt enters a similar zone of
displacement between the Australia he rejects and the hybrid Bali which he cannot
accommodate.
encounter. Bhabha, in The Location of Culture, however, suggests that the silencing
that the experience of this discursive fracture represents a “more complex possibility
discursive space within which the metonymic is multiplied and the metaphoric
diminished.
RANKIN 382
discursive lull, “an indeterminate articulation” (179), opens up for Matt (as it did for
cultural value but in fact goes “beyond theory” (Bhabha), is “outside the sentence”
(Barthes). While the characters in d’Alpuget, Koch, Adams, and Baranay’s novels
circumvent or repel the need or the imperative to dialogue with alterity, Lee
constructs an otherness which cannot so easily be closed off, that is endlessly open
and hybrid and simply different (therefore alternative to the West). The space that
of uncertainty, a void of ‘agonistic’ and contradictory ‘truths’ which have lost the
substitutionary power of metaphor and have slipped into the shifting chain of
Into this space, according to Bhabha, a mediated, hybrid word can be spoken
which the subject is cut adrift from the world of ‘truth’ (the stability of the symbolic
order), by the encounter with alternate subjectivities “the sign ceases the
synchronous flow of the symbol, it also seizes the power to elaborate - through the
time lag - new and hybrid agencies and articulations” (emphasis added 191-192). I
would stress the essential nature of both the ‘ceasing’ and the ‘seizing’ in the process
silenced at the moment that such change occurs and signification can only be
perceptions that have resulted. This happens because the inability to speak or name
the other is the central condition for the negotiation of alterity. Bhabha writes “we
identify ourselves with the other precisely at a point at which he is inimitable, at the
point which eludes resemblance” (184). We are able to enter into the experience of
the other only at that intersection at which we cease to be able to speak about or
position him. ‘Time lag’, in these terms, represents a temporal space in which ‘the
articulation of the tongue, not the meaning of the language” (180) causes us to resist
positioned outside the circumscription of identity and beyond the strong metaphors of
its own culture. As the first stage of real cross-cultural negotiation it represents the
The second stage of time lag, as Bhabha describes it, occurs retrospectively,
after the moment of discursive displacement. Bhabha asserts that because meaning
cannot be made in the space in-between, where the power of the symbolic has been
stripped away, it must occur later when the subject comes back to add language and
make sense of the experience. Here, in the moment after, the hybrid outcome can be
spoken or written aloud (184). Bhabha describes this moment as ‘time lag’:
RANKIN 384
The time between the event of the sign…and its discursive eventuality
By this means closure is deferred (due to the lack of a suitable signifier), until
the moment of discursive repetition. The period prior to production of the signifier
of the voice of cultural certainty at the point of encounter with an ‘alternate egology’
other view of self, an other way of seeing the ‘truth’; and is also the result of
Levinas’s ‘troubling of good conscience’ (103) which sees the other as legitimate and
theory’) leads into a difference or emergence, not only an ‘iterative unpicking’ but
also an ‘insurgent relinking’, in which the self is altered, hybridised by its genuine
step toward an openness to difference. Coming out of his “madness’ when he returns
to the wisma, where he and Pete are staying, Matt comes to see the fallacy of his own
noticing the ceremony on the beach asks if it “Balinese or Turis?” “Turis,” Matt says
represents a first step toward a ‘seizing ’ and ‘re-linking’ to a different, hybrid sense
of truth after the ‘time lag’. Pete later probes Matt to know how he feels after his
experience and he says he feels nothing. “Yeah you do”, Pete suggests. “Ok, I feel
like a turd.” “Pete smiled. “You mightn’t realise this, Mr Walker, but that’s a very
It is at this point in the narrative that Lee draws his character back from the
negotiation of otherness, and applies closure. This represents, in turn, the limit of the
Australian fictional engagement with Indonesian otherness, the failure to seize the
negotiable possibilities that have opened up. To take the process no further than: “I
feel like a turd.” is a rather embarrassing illustration of the Australian refusal to enter
willingly into the hybrid experience. Nevertheless, it suggests that there is a way, a
While the figure of Matt is taken into an agonistic encounter with alterity in
discourse of diversity (i.e. the ‘unpicking’ of postcolonial ideology), Lee closes the
narrative before any ‘relinking’ or hybrid outcomes are allowed to emerge. Thus,
although Matt enters the time-lag, the retrospective stage of re-narration which is the
enunciation of the outcome of dialogic encounter, the revelation of the hybrid form, is
short-circuited.
This response to cultural displacement illustrates the relative ease with which
the tourist (or embassy writer, or journalist) in the Australian novel is able to retreat
from the disturbance of such an encounter. It is only those, like Dewi’s Aryani, who
are in a position where disengagement would prove too costly so that ongoing
negotiation (‘an insurgent relinking’) actually takes place. This relates once more to
this kind of entrance into new meanings, into the temporal break between signs, and
to negotiate alternative outcomes. The reason for the greater openness and
to do with the inescapable pressure brought to bear by the characters (and, of course,
I have described the impact of Nadine Gordimer’s novel July’s People as one
122
example of the capacity of the West to engage more genuinely with otherness.
The approach taken by Gordimer in this text reflects Bhabha’s stress on the
new, hybrid identities. I have suggested that Gordimer’s writing “represents a way
because of the way in which it reflects the power of material change to contribute to
the process of negotiating otherness and also provides an example of the way in
which the Western hybrid novel has the capacity to enter into the space between, and
expose the experience of, cross-cultural negotiation to the reader. This fictional
cultural tolerance.
(Bam and Maureen Smales and their three children) who have escaped from
122
“The Voyage Out: An Australian Dialogue with Asia.” Antithesis 7.2 (1995): 155-171.
RANKIN 388
Johannesburg during the long-expected black uprising, and are being sheltered in the
village of their black servant, July. Gordimer places them in this setting, and the
narrative of the novel focuses on the unravelling of their identities as they attempt to
Gordimer places the character of Maureen, and her troubled relationship with
July, at the heart of her novel. In her enormously altered circumstances Maureen is
quickly made conscious of the tremendous reversal in the balance of power and
dependence that has been brought about by the black uprising when July begins to
treatment of July and has tried to encourage him to think of himself as their employee
rather than their servant. The gradual exposure, to Maureen, of her attempts to hide
the truth of their relationship behind a morally acceptable veneer exemplifies the
writers attempt to peel back the seemingly endless layers of self-deception and
her past attitudes reflected in July’s bitterness. She tries to justify her position (“If I
offended you, if I hurt your dignity, if what I thought was my friendliness, the feeling
I had for you-if that hurt your feelings', 'I know I don’t know'), but it becomes clear
that she is, in fact, frantically attempting to protect her own dignity and identity as
decent and non-racist. In order to avoid the implications that she is racist, she returns
RANKIN 389
to confront July on three separate occasions. Each encounter brings her closer to a
painful reality.
After their final clash, from which there can be no reconciliation, her positions
begins to alter: Maureen takes July’s cultural perspective into account for the first
time. She begins to realise what she has done to July over the years, her
identification with ‘moral’ causes, and ways of speaking, has been little more than a
strategy to protect her from this awareness. She is, by this point, being forced to re-
on this basis, she is caused to wonder, 'What he had to be, how she had covered up to
For Maureen, the crisis is also associated with a challenge to her sense of the
terrain of the culturally dislocated psyche. The village and its ways of seeing and
reacting to the ‘world’ is, for Maureen and Bam, like the geography of the moon, a
place without points of departure or arrival that disorients and then gradually steals
their identities.
When she observes the way in which July maintains two wives, one in the city
and the other in his village, without any apparent sense of guilt, she is forced to
culturally universal. This further unsettles the foundations upon which she has so
and deprivation in the same way, what claim can there be for
By the conclusion of the novel, this erosion of the once clearly delineated
lines between right and wrong and the dilution of the solid code of absolutes, creates
in Maureen a sense of social and moral displacement. In the closing section of the
narrative, Maureen appears to be fleeing from otherness, but not before she has
entered into a dialogue which has made her ask deep questions about her own cultural
values and the foundations upon which they were based. The suddenness and
that dialogue with other cultures has for the understanding of self.
CONCLUSION
I have argued, in this thesis, that the Australian literary response to alterations
in the relations of power with Indonesia in the last twenty years has been, on the
whole, strategic rather than dialogic. Each shift in emphasis has represented an
opposition which favours Western dominance. At the same time, the attempted
has been considered necessary in order to sustain the illusion of social and moral
I have also suggested that, as the faultlines in the Australian construction of its
relationship to cultural alterity have widened with the political and philosophical
shifts into postcoloniality and postmodernity, the capacity of literary texts to maintain
While some might argue that the contribution of liberal humanist discourses
over the last fifteen to twenty years has achieved a greater degree of understanding of
the Asian other and thereby deepened Australia’s interaction with difference, I have
tried to argue in this thesis that liberal constructions of the other, represented by
Australian literary texts, have, in large part, simply constituted newer, more culturally
Asian subordinance, more recent postmodern trends toward the dispersion of self-
has enabled the centre to maintain its control of cross-cultural discourses while
avoiding a more genuine and costly engagement with the ‘face’ of otherness.
argued that the most recent period of material (political and economic) pressure on
Australia has generated the first signs of a more productive phase of cross-cultural
negotiation. Rather than the mere shift from one position of discursive control to
engagement in which it will be progressively less able to impose its own will.
RANKIN 393
In relation to this later shift I have argued that the more recent constructions
‘disavowal of difference’) and the first steps toward a genuine engagement with, and
negotiation of, the threat of alterity. The latter more dialogic approach represents the
difficult journey into cultural hybridity which has already been traveled by the non-
Western other and retold in the richly nuanced voice of the hybrid Third World
This retelling of the journey into otherness and its agonistic, negotiated
literary identity means that what the Australian / Indonesian hybrid experience might
While Third World writers, due to the pressures of colonial materiality, have
journeyed into the centre, exploring and exposing colonial and postcolonial outcomes,
otherness might really mean or what it might promise us in the future. White
Australia, which has so determinedly separated itself from its Asian neighbours
throughout its short history, can not draw on the kind of cross-civilisational memory
(available to Naipaul, Harris or Rushdie) to write the “hybrid novel”. Such a project
enunciate key stages of Australia’s cross-cultural engagement with its nearest Asian
neighbour, I have suggested123 that three elements would need to come together
The first is the requirement that the constructed nature of cultural value and
meaning be recognised and understood, and to some degree accepted, as the basis of
the interactive process. The Australian prose texts, examined in chapters 2, 3 and 5,
appear to reinforce the view that the Western political, social and ethical perspective
which transcend the demands of cultural specificity and the interruption of cross-
cultural dialogue.
In Chapter7, however, with the appearance of the Australian Bali novel and
the growing influence of postmodern ways of seeing otherness, I have argued that we
are beginning to encounter a literary voice which has taken the first steps toward
recognising the constructed (rather than apriori) nature of its own cultural value.
The second element or process that I have suggested is required for the
from the theorisation of otherness, towards a stress on the value of proximity to, or
social engagement with, the other. Such a process has the capacity to dislodge the
away from substitutionary effects of the metaphoric clash at the centre of difference.
This movement toward the experience (rather than the mere textualisation) of
destination in the 1990s. The narration of the experience of the “tourist” has
generated fictional texts which are forced to deal with the more realistic and down-to-
earth journey, rather than the larger-than-life adventures of the pioneering colonial,
journalist or embassy official. In this form the other has ceased to be merely read
about in the travel literature and fiction of the few, becoming instead a description of
the experience of the many. This engagement with the human face of the other has
contributed to new ways of seeing and speaking about otherness which are connected
Australian relationship with Indonesia to this point. This, I would suggest, has to do
with the minimal effects that have been felt in Australia in relation to the third
the novels and short stories: starting with the ease with which the characters in the
earlier novels are able to retreat from dialogue when it becomes too difficult or
discover the ‘real’ Bali which embroils him in otherness to such a degree that he must
In relation to this last prerequisite I would suggest that Australia stands on the
brink of a profound shift in relation to its region. In the first few decades of the new
which it will have to make much clearer and more difficult choices. The
destabilising effects felt in Australia over the last year as a result of the recent
meltdown in Asian economies have brought home to its political and business
leadership the extent of Australia’s entanglement in its region. This, in turn, has
triggered unprecedented gestures of moral and economic support from the Australian
government, to the degree that it has sided with Indonesia against the IMF and the US
in relation to bailout requirements that might (and in fact did) compound social
it was beginning to feel the pressure to renegotiate its traditional allegiances and ways
of constructing global realities in order to protect its own economic and strategic self-
interests.
RANKIN 397
In the last two decades East and Southeast Asia have emerged as economic
influences with which the West, and Australia in particular, has been forced to
reckon. The regions increased economic clout and trade potential in the 1980s and
90s has given it a greater global capacity to speak out, in particular, about its
alternative methods of business and political practice. The West, impressed with the
rate of East Asia’s economic growth and effected by its aggressive production and
marketing methods, has been encouraged to listen to (not speak over) the other in
Western observation of, and adaptation to, Asian economic growth, however,
has rarely extended beyond a focus on Asian cultural values as they have contributed
form has not been the outcome of a threat of domination (which Asia has experienced
under Western colonial rule) but rather of economic competition. Such a limited
focus has generated a very narrow and selective interaction of ideas and values (quite
unlike the overwhelming and invasive effects of colonialism on the other). The West
has maintained its distance from the broader elements of cultural otherness during this
Australian experience has proven to be more complex and demanding. After two
apparent than it was in 1998 when it appeared that its own currency would be sucked
some degree a part of Asia. Political and economic events in the last few years have
generated a greater degree of awareness that Australia is not only locked in to its
and financial institutions. These institutions have to some degree collocated Australia
with the troubles of its neighbours despite Australian political assertions that it is not
part of Asia and that its economy, in comparison with several Asian economies, is
structurally sound. The slide in the value of the Australian currency in mid 1998 as it
became caught up in the perception that it was at least economically part of Asia
brought home, more vividly than Asia’s previous show of economic strength, the
extent of Australian entanglement in the region. With housing and dollar values on
the line, Australia was being forced to deal with the reality of its connectedness with
Asia’s future in a way that would have been unthinkable in the early 1980s. This, in
turn, generated a resurgence in political talk concerning the need for Australia to take
its regional identity more seriously and accelerate the process of negotiating its
material pressure has become the global markets, which have the capacity to generate
by the emergent other as much as the financial markets of the centre which have
Australia’s relationship to Asia? Primarily, I would suggest the change from the
nation deeply (and inextricably) entangled with a region to which it does not belong,
but on which it has increasingly come to depend for its economic survival. In the
late 1970s, at the time of the publication of The Year of Living Dangerously, the
its future identity in the light of an emergent and increasingly outspoken Asia, would
have been unrecognisable. Today, in the wake of Asia’s emergence and the crippling
suggested that the civilisational differences coming to the fore in this period will form
thesis supports and argues the capacity of cultures to interact and hybridise), it is
concluding comments.
In the same article, Huntington asserted that there are countries, due to
economic necessity and geographic reality, which are being forced to consider the
applied this concept of civilisational disruption and displacement to Asian and South
American (i.e. Turkish and Mexican) attempts to cross over into Western
argued (in 1993 under a Keating government), that Australia was attempting “to
defect from the West, redefine itself as an Asian country and cultivate ties with its
My argument in this thesis is that such a shift is not only achievable but an
inevitable cultural movement that Australia will need to negotiate in the early part of
and in keeping with my interpretation of Bhabha’s theory of liminality, this shift will
not involve a transference from one civilisational bloc to another, but rather a
125
Owen’s argument was directly responded to by Huntington in his original article in Foreign
Affairs “The Clash of Civilisations”, Owen having read and written about an earlier pre-published
draft of Huntington’s article.
RANKIN 401
cultural / civilisational existence, and the failure to recognise the fluid and continually
Despite his rather dated conception of cultural interaction, however, the idea of
groupings.
definition. The rapid emergence of, and popular support for, “Hansonism” and the
One Nation Party represents a telling illustration of the sense of threat felt in the
the East Asian bloc. The traumatic nature of the current debate around issues of race
reflects the enormous pressure that this has placed on postcolonial strategies of
resolution and concealment, and the tearing away of the coverings of political
correctness that may precede a more genuine negotiation of difference in the future.
I have suggested in this thesis that such a negotiation will not involve more
with it.
RANKIN 402
argued throughout this thesis for the unique capacity and contribution of the prose
speech in novelistic discourse, I have argued that prose fiction has a unique capacity
to explore the social / dialogic space which is particularly useful in the examination of
cross-cultural threat and negotiation. In the years ahead Australian fiction writers
will have the opportunity of exploring the experience of alienation and cultural
displacement that emerges out of such interaction in a way that is both peculiar to
Works Cited
Adams, Glenda. Games of the Strong. Sydney: Angus & Robertson, 1982.
Andaya, Leonard G. “Arung Palakka and Kahar Muzakkar: A Study of the Hero
---. Mythology and the Tolerance of the Javanese. Ithaca, N.Y.: Modern Indonesian
RANKIN 403
Anggraeni, Dewi. “Uncertain Steps.” Stories of Indian Pacific. Eltham North, Vic:
Cultures: Essays on Literature and Culture of the Asian Pacific. Ed. Bruce
Bennett, Jeff Doyle, Satendra Nandan. London : Skoob Books, 1996. 59-70.
Ashcroft, Bill., Gareth Griffiths, & Helen Tiffin. The Empire Writes Back: Theory
---. Speech genres and other late essays. Trans. Vern W. McGee. Ed. Caryl
---. “Discourse in the Novel.” The Dialogic Imagination: Four Essays. Ed. Michael
c1981. 259-422.
Baranay, Inez. The Edge of Bali. Pymble, Australia: Angus & Robertson, 1992.
Barmé Gereme R. “The Great Con.” Australian’s Review of Books 3.3 (April 1998):
8-10.
Polity, 1991.
1988): 5-23. Rpt. in The Location of Culture. London: Routledge, 1994. 19-
39.
RANKIN 404
---. “Culture’s In-Between.” Questions of Cultural Identity. Ed. Stuart Hall and Paul
---. "DissemiNation: Time, Narrative and the Margins of the Modern Nation."
Nation and Narration. Ed. Homi K. Bhabha. London: Routledge, 1990. 291-
---. “Of Mimicry and Man: The Ambivalence of Colonial Discourse.” October 28
---. "The Postcolonial and the Postmodern: The Question of Agency." Redrawing
the Boundary of Literary Study in English. Ed. Giles Gunn and Stephen
---. “Representation and the Colonial Text: A Critical Exploration of some Forms of
---. “Signs Taken for Wonders: Questions of Ambivalence and Authority under a
Tree Outside Delhi, May 1817.” “Race”, Writing and Difference. Ed. Henry
Brydon, Diana. “Troppo Agitato: Writing and Reading Cultures.” Ariel 19.1
(Jan.1988): 12-32.
Chambers, Iain. “The Broken World: Whose Centre, Whose Periphery?” Migrancy,
Conrad, Joseph. Youth, Heart of Darkness and The End of the Tether. London: Dent,
1967.
Culler, Jonathan. Framing the Sign: Criticism and its Institutions. Oxford, UK :
Blackwell, 1988.
d’Alpuget, Blanche. “Jakarta, Jerusalem and the Caves.” Island Magazine 34/35
Dalrymple, Rawdon. “Asian Values and the Long Haul.” Quadrant 42.5 (May
1998): 46-48.
---. “Jakarta’s woes are ours too.” The Australian 18 Feb 1998: 13.
Derrida, Jacques. “Structure, Sign and Play in the Discourse of the Human
Donald F. Bouchard and Sherry Simon. Ithaca, N.Y.: Cornell UP, 1977. 139-
64.
---. The Order of Things : An Archaeology of the Human Sciences. (Trans from
RANKIN 406
---. “Truth and Power.” Power-knowledge: Selected Interviews and Other Writings,
1972-1977; Trans. Colin Gordon et al. Ed. Colin Gordon. New York:
Foulcher, Keith. “Making History: Recent Indonesian Literature and the Events of
1965.” Indonesian Killings 1965-1966: Studies from Java and Bali. Ed.
Politics and Political Culture Eds Jim Schiller and Barbara Martin-Schiller
Frow, John. Marxism and Literary History. Cambridge, Mass: Harvard U P, 1986.
Geertz, Clifford. The Interpretation of Cultures: Selected Essays. New York : Basic
Books, 1973.
Green, Martin. The English Novel in the Twentieth Century: The Doom of Empire.
RANKIN 407
Harries, Owen. “Clash of Civilisations.” The Weekend Australian 3-4 April 1993:
19.
Harris, Wilson. Tradition, the Writer and Society: Critical Essays. London: New
Berkeley, 1994.
Hodge, B. and V. Mishra. Dark Side of the Dream: Australian Literature and the
Holliday, Brian. For the Term of its National Life: The Australian Imagi(Nation).
Hooker, Virginia Matheson. “New Order Language in Context.” Culture and society
1993): 23-49.
RANKIN 408
Hurst, John. “A Clash of Cultures: Indonesia and the Australian Media.”, The
Huxley, Aldous. Brave New World. Ed. Mark Spencer Ellis. Essex, England:
Longman, 1983.
Kamenka, Eugene “The Anatomy of an Idea.” Human Rights. Ed. Eugene Kamenka
Kayam, Umar. “Bawuk.” Sri Sumarah and Other Stories. Trans. Harry Aveling.
---. Para Priyayi: Sebuah Novel. Jakarta: Pustaka Utama Grafiti, 1993.
---. “Sri Sumarah.” Sri Sumarah and Other Stories. Trans. Harry Aveling. Kuala
Kelly, Paul. “Challenge Lies Ahead for Howard.” Australian 21 Feb 1998: 6.
Kipling, Rudyard. “The White Man’s Burden.” A Choice of Kipling’s Verse Made
Gramedia, 1989.
Koch, C.J. Crossing the Gap - A Novelist’s Essays. London: Hogarth P, 1987.
RANKIN 409
Kristeva, Julia. About Chinese Women. Trans. from the French by Anita Barrows.
Lee, Gerard. Eating dog : Travel Stories. St. Lucia, Qld. : U of Queensland P, 1993.
111-26.
Lewis, Robin Jared. “The Literature of the Raj.” Asia in Western Fiction. Ed. Robin
Mahbubani, Kishore. “Live and Let Live: Allow Asians to Choose Their Own
Milner, Anthony and Quilty, Mary. (eds) Australia in Asia: Comparing Cultures.
1995): 23.
---. Sidelines : Writings from Tempo. Trans. Jennifer Lindsay. South Yarra, Vic :
Naipaul V.S. “One Out of Many.” In a Free State. London: Andre Deutsch, 1971.
25-61.
8-13.
Poyk, Gerson. “Kuta, di Sini Cintaku Kerlip Kemerlap.” Di Bawah Matahari Bali.
Poynton, Cate. Language and Gender: Making the Difference. Victoria : Deakin U,
1985.
Quinn, George. The Novel in Javanese: Aspects of its Social and Literary Character.
Rankin, Stephen. “The Voyage Out: An Australian Dialogue with Asia.” Antithesis
Robison, Richard. “Indonesia: Tensions in State and Regime.” Southeast Asia in the
RANKIN 411
Richard Robison, Garry Rodan. North Sydney: Allen & Unwin, 1993. 41-74.
1991.
Said, Edward W. Beginnings: Intention and Method. Baltimore, Md: John Hopkins
UP, 1978.
Sartre, Jean-Paul. Preface. The Wretched of the Earth. By Franz Fanon. Trans.
Sheridan, Greg. Living with Dragons : Australia Confronts its Asian Destiny. St.
Leonards, N.S.W. : Allen & Unwin in association with Mobil Oil Australia,
1995.
---. “Treading the Very Fine Line of Friendship.” The Australian 13 March 1998:
15.
Silverman, Kaja. The Subject of Semiotics. New York: Oxford UP, 1983.
Sunderland, Lynn. The Fantastic Invasion: Kipling, Conrad and Lawson. Carlton,
1995.
Teeuw, A. Citra Manusia Indonesia dalam Karya Sastra Pramoedya Ananta Toer.
Todorov, Tzvetan. The Conquest of America: The Question of the Other. Trans.
Toer, Pramoedya Ananta. A Heap of Ashes. Ed. and trans. from Indonesian by Harry
---. Child of All Nations [Anak semua bangsa, 1980]. Trans. Max Lane. New York:
---. Footsteps [Jejak langkah, 1985]. Trans. Max Lane. New York: William Morrow,
1995.
---. House of Glass [Rumah kaca, 1988]. Trans. Max Lane. New York: William
Morrow, 1992.
---. “Dia Yang Menyerah.” Cerita Dari Blora: Kumpulan Cerita Pendek. Kuala
RANKIN 413
---. The Girl from the Coast. Trans. Harry Aveling. Singapore: Select Books, 1991.
---. “Literary Censorship and the State: To What Extent is a Novel Dangerous.”
---. "My Apologies, in the Name of Experience." Trans. Alex Bardsley. Indonesia
---. “Pramoedya Ananta Toer: The Role and Attitude of Intellectuals in the Third
70th Year. Ed. Bob Hering. Trans. Harry Aveling. Stein: Sastra Kabar
---. This Earth of Mankind. Trans. Max Lane. New York: William Morrow, 1991.
---. “Tutup Buku Dengan Kekuasaan.” Suara Independen. Trans. Alex G. Bardsley.
http://www.antenna.nl/wvi/bi/puis/pram/suari.html. 4 Oct.1998.
---. “The Vanquished” A Heap of Ashes. Ed and trans. Harry Aveling. St Lucia,
Turner, Bryan. “Human Rights: From Local Cultures to Global Systems.” Difference
and Tolerance: Human Rights Issues in Southeast Asia. Ed. Damien Kingsbury
Watt, Ian. Joseph Conrad, Nostromo. Cambridge Eng. : Cambridge UP; 1988.
Wee C.J.W.-L. “Framing the “New” East Asia: Anti-Imperialist Discourse and
White, Richard. Inventing Australia: Images and Identity 1688-1980. Sydney: Allen
Wolf, Yapady. “The World of the Kuta Cowboy.” Inside Indonesia (June 1993):
15-17.
Young, Robert J.C. Colonial Desire: Hybridity in Theory, Culture, and Race.
---. White Mythologies: Writing History and the West. London, England: Routledge,
1990.
The Novels:
Adams, Glenda. Games of the Strong. Sydney : Angus & Robertson, 1982.
Baranay, Inez. The Edge of Bali. Pymble, Australia: Angus & Robertson, 1992.
Koch, C.J. The Year of Living Dangerously. London: Grafton Books, 1986.
Lee, Gerard. Troppo Man. St. Lucia, Australia: U. Queensland P., 1990.
Pramoedya Ananta Toer. Gadis pantai. Kuala Lumpur, Malaysia: Wira Karya,
1988.
Umar Kayam. Para Priyayi: Sebuah Novel. Jakarta: Pustaka Utama Grafiti, 1993.
Anggraeni, Dewi. “Uncertain Steps.” Stories of Indian Pacific. Eltham North, Vic:
Gerson Poyk. “Kuta, di Sini Cintaku Kerlip Kemerlap.” Di Bawah Matahari Bali.
Kayam, Umar. “Bawuk.” Sri Sumarah and Other Stories. Trans. Harry Aveling.
---. “Sri Sumarah.” Sri Sumarah and Other Stories. Trans. Harry Aveling. Kuala
Naipaul V.S. “One Out of Many.” In a Free State. London: Andre Deutsch, 1971.
25-61.
Pramoedya Ananta Toer. “Dia Yang Menyerah.” Cerita Dari Blora: Kumpulan
d’Alpuget, Blanche. “Jakarta, Jerusalem and the Caves.” Island Magazine 34/35
5.
Pierce, Peter. “Finding Their Range: Some Recent Australian Novels.” Meanjin
Koch, C.J. “The New Heresy Hunters.” Overland 102 (1986): 43-46.
McKernan, Susan. “C.J. Koch’s Two-Faced Vision.” Meanjin 44.4 Dec. (1985):
432-39.
Roskies, D.M. “A View of Asia from Down Under: The Politics of Re-Presentation
Sharrad, Paul. “Pour Mieux Sauter: Christopher Koch’s Novels in Relation to White,
Stow and the Quest for a Post-colonial Fiction.” World Literature Written in
Thieme, John. “Re-mapping the Australian Psyche: The Asian Novels of C.J.Koch.”
Tiffin, Helen. “Asia, Europe and Australian Identity: The Novels of Christopher
Yong, Margaret. “Explorations in the Heart of Darkness: Turning Landscape into Art
Bruce Bennett, Jeff Doyle, Satendra Nandan. London: Skoob Books, 1996.
59-70.
---. “The Politics of Neighbourhood Watch: Australia and the Delicate Art of
Jamieson, Anne. “Troppo Man Thrives on Art of Madness.” The Australian 2 July
RANKIN 418
1990: 5.
Russell, Keith. “Not for Anyone Bali-Bound.” The Newcastle Herald 30 Mar. 1991:
2.
Shapcott, Thomas W. “It’s Hard to Like a Wimp Like Matt.” Australian Book
Adams, Glenda. “Letters from Jogja.” Australian Cultural History 9 (1990): 3-13.
Holliday, Brian. For the Term of Its National Life: The Australian (Imagi)Nation.
Riddell, Elizabeth. “Life Under a Future Dictatorship.” The Bulletin 11 May 1982:
79.
Clingman, Stephen. The Novels of Nadine Gordimer: History from the Inside.
RANKIN 419
Gordimer, Nadine. The Essential Gesture: Writing, Politics and Places. Ed. Stephen
---. “Living in The Interregnum.” The New York Review of Books (20 Jan. 1983):
21-28.
Coetzee and Some Variations on the Writer’s Responsibility.” Ariel 19.4 (Oct.
1988): 55-69.
Visel, Robin. “Othering The Self: Nadine Gordimer’s Colonial Heroines.” Ariel
---. “Reading 'Revenge' by Pramoedya Ananta Toer." Writing on the Tongue. Ed.
1995): 59-63.
Novelist Pramoedya Ananta Toer January 16, 1995, Jakarta, Indonesia.” The
Toer, Pramoedya Ananta, Child of All Nations [Anak semua bangsa, 1980]. Trans.
---. Footsteps [Jejak langkah, 1985]. Trans. Max Lane. New York: William Morrow,
1995.
---. House of Glass [Rumah kaca, 1988]. Trans. Max Lane. New York: William
Morrow, 1992.
---. “Literary Censorship and the State: To What Extent is a Novel Dangerous.”
---. "My Apologies, in the Name of Experience." Trans. Alex Bardsley. Indonesia
---. “Pramoedya Ananta Toer: The Role and Attitude of Intellectuals in the Third
70th Year. Ed. Bob Hering. Trans. Harry Aveling, Stein: Sastra Kabar
---. This Earth of Mankind. Trans. Max Lane. New York: William Morrow, 1991.
---. “Tutup Buku Dengan Kekuasaan.” Suara Independen. Trans. Alex G. Bardsley.
http://www.antenna.nl/wvi/bi/puis/pram/suari.html. 4 Oct.1998.
RANKIN 421
Tickell, Paul. "The Writing of Indonesian Literary History." RIMA 21.1 (Winter
1987): 29-39.
Kayam, Umar. "Sistem Kekuasaan Kita Masih Feodal." Forum 4.6 (19 May 1997),
19.
---. “Kayam: Potret Realitas Pram: Integritas Tinggi.” Kompas Online. 5 April 1998:
Works Consulted:
Adam, Ian and Helen Tiffin (eds). Past the Last Post: Theorizing Post-Colonialism
1985.
Andaya, Leonard G. “Arung Palakka and Kahar Muzakkar: A Study of the Hero
RANKIN 422
---. Language and Power: Exploring Political Cultures in Indonesia. Ithaca, N.Y.:
25-39.
---. Mythology and the Tolerance of the Javanese. Ithaca, N.Y.: Modern Indonesian
---. "Old State, New Society: Indonesia's New Order in Comparative Historical
---. "Radicalism after Communism in Thailand and Indonesia." New Left Review
---. "Reading 'Revenge' by Pramoedya Ananta Toer." Writing on the Tongue. Ed.
Ang, Ien and Jon Stratton. “Asianing Australia: Notes Towards a Critical
36.
Ashcroft, Bill, Gareth Griffiths, & Helen Tiffin. The Empire Writes Back: theory
Azim, Firdous. The colonial rise of the novel. London: Routledge, 1993.
Essays. Ed. Michael Holquist. Trans. Caryl Emerson and Michael Holquist.
---. Problems of Dostoevsky’s Poetics. Ed. and trans. Caryl Emerson. Minneapolis:
U of Minneapolis P, 1984.
---. Speech Genres and Other Late Essays. Trans. Vern W. McGee. Ed. Caryl
---. Toward a Philosophy of the Act. Trans. Vadim Liapunov. Austin: U Texas P,
1993.
Identities. Trans. Chris Turner. London & New York: Verso, 1991.
Ball, Desmond and Helen Wilson, eds. Strange neighbours: The Australia-Indonesia
Polity, 1991.
Becker, A. L. ed. Writing on the Tongue. Ann Arbor, Mich: Center for South and
1988): 5-23. Rpt. in The Location of Culture. London and New York:
---. “Culture’s In-Between.” Questions of Cultural Identity. Ed. Stuart Hall and Paul
---. "DissemiNation: Time, Narrative and the Margins of the Modern Nation."
Nation and Narration. Ed. Homi K. Bhabha. London: Routledge, 1990. 291-
---. “Of Mimicry and Man: The Ambivalence of Colonial Discourse.” October 28
---. "The Postcolonial and the Postmodern: The Question of Agency." Redrawing
the Boundary of Literary Study in English. Ed. Giles Gunn and Stephen
---. “’Race’, Time and the Revision of Modernity.” The Oxford Literary Review
---. “Representation and the Colonial Text: A Critical Exploration of some Forms of
---. “Signs Taken for Wonders: Questions of Ambivalence and Authority under a
Tree Outside Delhi, May 1817.” “Race”, Writing and Difference. Ed. Henry
---. “The Other Question… Homi Bhabha Reconsiders the Stereotype and Colonial
Bourchier, David and John Legge, eds. Democracy in Indonesia, 1950s and 1990s.
(Aug.1992): 27-28.
---. “’There’s a Lot Going On Out There’....’An Interview with Alison Broinowski.’”
---. The Yellow Lady: Australian Impressions of Asia. Melbourne: Oxford UP, 1992.
Budiman, Arief. (ed.) State and Civil Society in Indonesia. Clayton, Vic: Centre of
Byrnes, Michael. Australia and the Asia Game. St. Leonard, Australia: Allen &
Unwin, 1994.
Chambers, Iain. “The Broken World: Whose Centre, Whose Periphery?” Migrancy,
Clifford, James and G. E. Marcus. Writing Culture: The Poetics and Politics of
Culler, Jonathan. Framing The Sign: Criticism and its Institutions. Oxford: Basil
Blackwell, 1988.
Derrida, Jacques. “Structure, Sign and Play in the Discourse of the Human
Fanon, Frantz. The Wretched of the Earth. Trans. Constance Farrington. London:
Foucault, Michel. "Afterword: The Subject and Power." Michel Foucault: Beyond
Tavistock, 1972.
---. Discipline and Punish: The Birth of the Prison. Trans. Alan Sheridan.
Bouchard and Sherry Simon. Ithaca, N.Y.: Cornell UP, 1977. 139-64.
---. The Order of Things: An Archaeology of the Human Sciences. (Trans. from
---. “Truth and Power.” Power-Knowledge: Selected Interviews and Other Writings,
1972-1977. Trans. Colin Gordon et al. Ed. Colin Gordon. New York:
Hegemony and Resistance.” State and Civil Society in Indonesia. Ed. Arief
301-18.
---. “Making History: Recent Indonesian Literature and the Events of 1965.”
Indonesian Killings 1965-1966: Studies from Java and Bali. Ed. Robert Cribb.
---. "Some trends in Indonesian Fiction." Culture and Society in New Order
Indonesia. Ed. Virginia Matheson Hooker. New York: Oxford UP, 1993. 27-
47.
---. A Survey of Events Surrounding “Manikebu”: The Struggle for Cultural and
Politics and Political Culture. Ed. Jim Schiller and Barbara Martin-Schiller
Frow, John. Marxism and Literary History. Cambridge, Mass: Harvard UP, 1986.
Garaudy, Roger. Karl Marx: The Evolution of His Thought. New York: International
Publishers, 1967.
Geertz, Clifford. The Interpretation of Cultures: Selected Essays. New York: Basic
Books, 1973.
Gibaldi, Joseph and Walter S. Achtert. MLA Handbook for Writers of Research
Papers. 3rd ed. New York: The Modern Language Association of America,
1988.
Novelist Pramoedya Ananta Toer January 16, 1995, Jakarta, Indonesia.” The
Daughters of the Empire. Ed. Shirley Chew and Anna Rutherford. Sydney:
Dangaroo P, 1993.
Green, Martin. The English Novel in the Twentieth Century: The Doom of Empire.
Grosz, Elizabeth. Jacques Lacan: A Feminist Introduction. North Sydney: Unwin &
Unwin, 1990.
Guha, Ranajit and Gayatri Chakravorty Spivak. (eds) Selected Subaltern Studies.
Guinness, Patrick. “Local Society and Culture.” Indonesia’s New Order: The
Harris, Wilson. Tradition, the Writer and Society: Critical Essays. London: New
Berkeley, 1994.
Heryanto, Ariel. “’Kiri’ and ‘Kanan’ dalam Sastra Indonesia 1984.” Rima 18
Hirschkop, Ken. And David Shephard. (eds) Bakhtin and Cultural Theory.
---. “Bakhtin, Discourse and Democracy.” New Left Review. 160 (Nov/Dec 1986):
92-113.
RANKIN 429
Hodge, B. and V. Mishra. Dark Side of the Dream: Australian Literature and the
1993): 23-49.
Hurst, John. “A Clash of Cultures: Indonesia and the Australian Media.”, The
---. "Postmodernism, or The Cultural Logic of Late Capitalism." New Left Review
87.
Kamenka, Eugene “The Anatomy of an Idea.” Human Rights. Ed. Eugene Kamenka
Kayam, Umar. Seni, Tradisi, Masyarakat Jakarta, Indonesia: Sinar Harapan, 1981.
Kitley, Philips, Richard Chauvel, David Reeve. (eds.) Australia di Mata Indonesia:
Gramedia, 1989.
P,1978.
L’Hermitte, Isabelle. “Budaya Barat dan Budaya Asia: Permainan Catur versus
Lee, Gerard. Eating dog: Travel Stories. St. Lucia, Qld.: U of Queensland P, 1993.
111-26.
Lewis, Jeff. “The Occidental Tourist.” Inside Indonesia (Dec. 1994): 26-29.
Lodge, David. After Bakhtin: Essays on Fiction and Criticism. London: Routledge,
1990.
---. The Modes of Modern Writing: Metaphor, Metonymy, and the Typology of
3-13.
Publishing, 1980.
RANKIN 431
Mahbubani, Kishore. “Live and Let Live: Allow Asians to Choose Their Own
May, Brian. The Indonesian Tragedy. London: Routledge & Kegan Paul, 1978.
MacAndrew, Elizabeth. The Gothic tradition in fiction. New York: Columbia UP,
1979.
McHoul, Alec and Wendy Grace. The Foucault Primer: Discourse, Power and the
Memmi, Albert. The Colonizer and the Colonized. 1957. Trans. Howard Greenfeld.
Milner, Anthony and Quilty, Mary. Australia in Asia: Comparing Cultures. Ed.
23.
---. Sidelines: Writings from Tempo. Ed. and trans. Jennifer Lindsay. South Yarra,
Vic: Hyland House in association with Monash Asia Institute, Monash U, 1994.
---. “The “Cultural Manifesto” Affair: Literature and Politics in Indonesia in the
Owen, David. Maturity and Modernity: Nietzsche, Weber, Foucault and the
Poynton, Cate. Language and Gender: Making the Difference. Victoria: Deakin U,
1985.
RANKIN 433
Quinn, George. The Novel in Javanese: Aspects of its Social and Literary Character.
Macmillan, 1993.
Robison, Richard. “Indonesia: Tensions in State and Regime.” Southeast Asia in the
Richard Robison and Garry Rodan. North Sydney: Allen & Unwin, 1993.
1991.
Rosidi, Ajip Anak Tanahair: Secercah Kisah. Jakarta, Indonesia: Gramedia, 1985.
---. Masalah Angkatan dan Periodisasi Sedjarah Sastra Indonesia, Beserta Sepilihan
Said, Edward W. Beginnings: Intention and Method. Baltimore, Md: John Hopkins
U.P., 1978.
Sartre, Jean-Paul. Preface. The Wretched of the Earth. By Franz Fanon. Trans.
Sears, Laurie J. ed. Fantasizing the Feminine in Indonesia. Durham, NC: Duke UP,
1996.
Sheridan, Greg. Living with Dragons : Australia Confronts its Asian Destiny. St.
Leonards, N.S.W.: Allen & Unwin in association with Mobil Oil Australia,
1995.
Sunderland, Lynn. The Fantastic Invasion : Kipling, Conrad and Lawson. Carlton,
Suryadi, Linus. Dari Pujangga ke Penulis Jawa.. Yogyakarta: Pustaka Pelajar, 1995
Teeuw A. Citra Manusia Indonesia dalam Karya Sastra Pramoedya Ananta Toer.
---. Modern Indonesian Literature II. The Hague: Martinus Nijhoff, 1979.
RANKIN 435
Tickell, Paul. “The Writing of Indonesian Literary History.” RIMA 21.1 (1987): 29-
43.
Todorov, Tzvetan. The Conquest of America: The Question of the Other. Trans.
Turner, Bryan. “Human Rights: From Local Cultures to Global Systems.” Difference
and Tolerance: Human Rights Issues in Southeast Asia. Ed. Damien Kingsbury
Vatikiotis, Michael R.J. “Cultural Divide: East Asia Claims the Right to Make its
---. Indonesian Politics Under Suharto: Order, Development, and Pressure for
Watt, Ian. Joseph Conrad, Nostromo. Cambridge [England]: Cambridge UP, 1988.
Wee C.J.W.-L. “Framing the “New” East Asia: Anti-Imperialist Discourse and
Williams, Patrick, and Laura Chrisman. (eds) Colonial discourse and post-colonial
Williams, Raymond. Marxism and Literature. Oxford, Eng.: Oxford U.P., 1977.
White, Richard. Inventing Australia: Images and Identity 1688-1980. Sydney: Allen
Young, Robert J.C. Colonial Desire: Hybridity in Theory, Culture, and Race.
---. White Mythologies: Writing History and the West. London, England: Routledge,
RANKIN 436
1990.
APPENDICES:
Appendix 1
A Journalistic Shift
Indonesia in the Australian press, provides a comparison with, and reinforcement of,
my argument in the body of the thesis concerning the effects of material change on
Australian discourses about Indonesia. The value of including the examination of a
journalistic discursive shift in a thesis that focuses on the reading of Australian and
Indonesian literary texts is to be found in the way in which it provides a non-literary
instance of discursive adaptation to material pressure in the cross-cultural
relationship of Australia with Indonesia during the period under consideration.
This article, and the energetic response of the Indonesian government and
media to it, appeared to take Australian policy makers, and the Australian press itself,
by surprise. A series of Indonesian political and media responses to the article
reinforced for the Australian media and government the emerging outspokenness of
the region.
126
ADMI is my abbreviation of the title of the collection of Indonesian newspaper articles
Australia di Mata Indonesia.
127
Within 36 hours the agreement was reinstated.
RANKIN 438
For the first, or at least the most clearly defined, time Australia’s freedom
to say what it liked about Southeast Asia from its assumed position of superiority was
brought into question by an emerging Asian nation. The view that Australia had long
taken of itself as regional moral arbiter, a role which it had inherited from its
identification as a Western nation (and its own experience as colonial master in New
Guinea, The Trobriands and its application of colonial practice on its own indigenous
people), was being directly challenged by an independent and increasingly
economically robust Indonesia.
One issue that surfaced during this period involved a discussion concerning the
accuracy of the assertion that Australian journalistic reports, disclosures and
editorials on neighbouring non-Western nations represented nothing more than the
standard practices of a free press in Australia. This argument contained within it the
assertion of an Australian tradition of free expression which is deemed essential to
RANKIN 439
democracy, and is applied equally to the reporting of political events in Australia and
overseas.
Haupt implies in this article that the effect of material pressure from local
political institutions and figures generates a different set of (unwritten) journalistic
guidelines than those applied to more distant subjects, in regard to what is, and is not,
publishable. Geographic distance and the relative absence of political repercussion,
Haupt suggested, have contributed to the ‘fearlessness’ of Australian journalists in
their pursuit of the ‘truth’ when it relates to Third World targets:
The Australian media, as a whole, is not as free to criticise and
disclose as the ‘clash of cultures’ argument implies. It is hemmed in
by the laws, harassed by politicians and, in part, compromised by the
government. It is no use saying that our press is freer than
Indonesia’s. This is not the point. What we have to ask is do we
apply the same standard to Jakarta and Sydney?
Lee reminded the Australian press. Soon they would be forced to make a choice
between the name of press freedom and the call not to undermine their own
national interests. When the Australian press chose to judge the leadership of
Third World countries, said Lee, it was seen as a humiliation and invited feelings
of hostility. “Not only towards the press but towards the Australian public as a
whole.”
Lee mengingatkan pers Australia. Mereka pada waktu dekat ini akan dipaksa
mempertanyakan pilihan atas nama kebebasan pers atau panggilan untuk tidak
merugikan kepentingan nasional mereka. Bila pers Australia memilih
“menghukum” pemimpin negara Dunia Ketiga, kata Lee, hal itu dianggap sebagai
suatu penghinaan dan mengundang rasa permusuhan. “Bukan cuma terhadap
media massa khususnya, tetapi juga terhadap Australia pada umumnya. (ADMI
321)
As the importance of Indonesia to Australia as a trading partner and entry point into
Asia has been more frequently and volubly touted by politicians, and the awareness
of a fundamental link (in Indonesia’s mind) between outspoken media criticism and
bilateral relations has been repeatedly demonstrated, the degree of media ‘courage’
(or carelessness) has apparently diminished.130 In a reversal of Haupt’s dictum of
distance, the rapid increase in Indonesia’s economic influence in the region has meant
an equally rapid decrease in its distance from Australia. 131
Hill’s reassurances indicate, implicitly, that a crucial shift had been made in
Australian journalistic culture, and that Suharto was beginning to look more like a
NSW MP than he had before April 1986. This was the work, I would suggest, of
“material change” which imposed its own demands for cross-cultural negotiation, i.e.
to consider the cultural sensibilities of otherness.
I would like to believe that sooner or later media men have to ask themselves
whether their highest duty is to publish and be damned in support of the freedom of
the press, or whether they do not also have the obligation, as citizens of their
country, not to undermine or demolish their own national interests. When
Australian journalists censure Third World leaders, especially very close
neighbours, they arouse intense enmity, resentment and antagonism, not against the
Australian media but I fear against Australia generally. (“A Clash of Cultures” 345-
346)
130
131
Even in the midst of the current economic crisis in Indonesia the Australian government and
large sectors of the press have maintained a far more circumspect approach in their editorials of
events in Indonesia.
RANKIN 442
Appendix 2
Western propensity to adapt its strategies for the domination of otherness can be seen
in the emergence of human rights as a universal discourse (i.e. intrinsically human
rather than localised and intrinsically Western) since the second World War. The
brief consideration of the human rights discourse that follows in this appendix
represents only a single aspect of the Western strategy for the re-tooling of its
discourses in order to maintain its control over the other, but it is an aspect which has
been particularly visible and influential in the Australian / Indonesian relationship
over the past ten years. I have included, therefore, a cursory analysis of the timing of
the shift from the local to the universal in order that the Australian stress on issues of
human rights in relation to Indonesia might be positioned as at least partially
strategic.
Foucault suggests that the way in which such questions about the alterations
and emergences in discourse can best be resolved involves a re-direction of the focus
away from who it is that applies power and effects change (therefore the originary
subject) toward an inquiry into what the change is that has occurred in discourse and
how and why it has occurred:
At this level it’s not so much a matter of knowing what external power
imposes itself on science, as of what effects of power circulate among
scientific statements, what constitutes, as it were, their internal regime
of power and how and why at certain moments that regime undergoes
a global modification. (“Truth and Power”?)
In the first place, according to this formula, it must be asked what alterations
have occurred in the discourse and what consequences have these alterations had on
existing power relations. During the period of Western colonial dominance
application of the principles of equality of rights was largely restricted to the welfare
of individuals within Western societies. The proposition that all “men” were equal
(simply because of their shared humanity) and therefore deserving of equal rights and
treatment was not seriously contemplated in regard to non-Western peoples, nor were
there any political forms of this principle of equality enacted in the colonial setting.
After 1948, however, the year of the United Nations “Declaration of Universal
Human Rights” the discourse of human rights expanded to include and embrace all
‘men’ both Western and non-Western. The shift from localised (to the West) to
universal represents, I would suggest, one of Foucault’s “sudden take-offs”, a
RANKIN 444
“hastening of evolution”.
During the eighteenth and nineteenth centuries the United States constitution
asserted the equality of “all men” but in practice this did not extend to the indigenous
American peoples when their claims to equal rights, in regard to land ownership,
became an obstacle to white American demand for more territory. The European
conception of the inalienable rights of the natural man to liberty, security and equality
could hardly have been said to apply to the African’s enslaved and exported to the
Americas, nor yet to the white Australian treatment of the Aboriginal people on their
own continent.132
In Australia during the nineteenth and much of the twentieth centuries, human
rights, on the whole, meant ‘white rights’. In relation to Australia’s Asian
neighbours, Australian writers and politicians, during the same period, continually
called for the defense of Western (white) rights and the protection of superior
Western culture in Australia against the imagined threat of the ‘yellow hordes’ and
the contamination of the “darker races”. The White Australia Policy derived its
rationale and impassioned support from the narrowly argued belief in ‘white’
racial/cultural superiority and the perception of the disaster which would follow the
“unequal yoking” of Western and Asian values. As Andrew Jakubowicz explains:
From the outset of the Australian nation, human rights issues have
been central - the nation was concerned with democracy and equality -
but it was equally as concerned to define the non-human and extra-
national and constitute them as outside the acceptable and thus without
rights. (7)
During the late nineteenth and early twentieth centuries debate did emerge
regarding the rights of colonised peoples which at times questioned the self-evident
superiority of Western societies and cultures. Where the principles of the inherent
equality and rights of the individual were applied to the other, however, they were at
best applied conditionally, normally to the degree that otherness was willing to adopt
the standards and values of the European.
132
Keeping in mind the fact that the “Declaration of the Rights of Man and of the Citizen” was
written in 1789, “The Bill of Rights” in 1791, and the Constitution of the U.S. in 1787 (and that
John Locke’s ideas, which were the basis of these later political documents were propounded in the
seventeenth century), slavery was not officially abolished in France until 1848 and the U.S. until
1865.
RANKIN 445
The expansion of the scope of influence of human rights, however, did not
mean the reciprocal influence of the non-Western nations in the production of these
‘universal’ values or a universal dialogue between cultures, but rather it meant in
effect the delimitation of human values to specifically Western terms of reference.
One of the central arguments made against the Western demand that Asia submit to
the present construction of human rights is that it represents a largely Eurocentric
view of values. Koo VanderWal in an article titled “Collective Human Rights: A
Western View” quotes Eddison Zvobgo’s 1979 statement that “were the Universal
Declaration of Human Rights to be debated again in the General assembly, the final
draft would be significantly different from that which was adopted in 1948”. Vander
Wal goes on to argue that Zvobgo’s:
new declaration would not just entail a shift of emphasis here
and there [in the content of the original declaration] but, much
more fundamentally, require a change in the view on man and
society that is at the background of the declaration”. (83)
The Third World assimilation of the so-called universal values has contributed to
the production of speaking sites for historically marginalised voices in the Third
World and opened a range of critical debates in relation to internal injustices.
However, an important critique of the post-war production of a policy of
universal human rights has (in recent years) been directed toward the perceived
cultural specificity of value underlying the proposed universality of human nature
and society and those human rights which have been attached to them.
The Third World critics who have claimed that the discourse of global human
rights and equality as it has emerged in the post-war/’post-colonial’ world bears
the marks of an overwhelmingly Western philosophical/ethical perspective have
received some support from Western critics. Bryan Turner in his article, “Human
Rights: From Local Cultures to Global Systems” stresses the influence of recent
academic trends and mainstream theoretical reconstructions of social/ethical
theory, for example, postmodernism which suggests that
global notions and universalistic presuppositions of modernism
such as individualism, justice, equality, happiness and progress
are merely fictitious constructions which mask much more
dangerous attempts to instil coherence and coercion upon
different social groups and separate cultural traditions”. (7)
RANKIN 446
I would argue that the other’s incorporation into a “global equality” has
brought it back under the authority of the abiding voice of Western values. I would
further suggest that the sudden emergence of a Western belief in global equality,
regardless of race, was at least in part a strategic response to the dramatic changes
thrust upon the West by an irresistible push by non-Western nations for
independence. With the loss of colonial dominance the imposition of the Western
logos onto an ‘inferior’ other was no longer tenable, yet it would appear that the
perpetuation of the moral superiority of the West could be sustained by re-positioning
Western values as the actualisation of human aspirations. Thus the West maintains
the superiority of its values and the belatedness of an other to which they remained
largely foreign.
This, I would suggest, is the radical nature of the shift that has occurred in
Western discourse concerning the other in relation to human rights, the global
modification in the discursive statement. No longer a question of cultural or
civilisational specificity, the superiority and educational value of the Western
contribution to the other, but rather of universal equality in which Western attitudes
of superiority and practices of hegemony are concealed beneath the enunciation of the
discourse of political correctness.
It could be suggested that the timing of the shift in the Western application of
human rights from a discourse largely restricted to the West to a discourse which
embraced the non-West emerged after decolonisation both because it was, for the first
time, possible to speak of global equality and because it was necessary if the West
was to maintain its moral authority in the postcolonial context. The reason that it had
become possible was that the West was no longer in a position of direct material
mastery of the other, a mastery which needed to be concealed under the guise of
philanthropy (therefore, the education and cultural elevation of the other to the
standards of the West). While the West could not speak of non-Western equality as it
continued to dominate and suppress the non-Western world during the period of
colonial rule, after decolonisation the West could not afford to speak otherwise if it
wanted to maintain its habit of influence over otherness.
As Eugene Kamenka has pointed out, while the demand for human rights in
the seventeenth and eighteenth centuries was “a demand against the existing state and
133
Yet ‘universality’ implies a willingness to open up to cross-cultural negotiation of
the question of how human dignity is best nurtured and sustained, a willingness to consider what
represents the most valid expression and means of engendering and protecting human dignity and
happiness in non-western cultures. As Kishore Mahbubani comments:
All discourses between Asians and Westerners on human rights and freedom of the
press should be based on mutual respect. In the face of growing evidence of social,
economic and occasionally moral deterioration of the fabric of many Western
societies, it would be increasingly difficult for a Westerner to convince Asians that
the West has found a universally valid prescription for social order and justice.
(FEER).
The questions that such a dialogic would raise for the Centre, however, relate to the extent
to which it is willing to disturb its own dominance and cultural identity in order to pursue cross-
culturality. The difficulty for the West is that this would entail a readiness to receive the critique of
its claim that its own ethical and philosophical construct of social justice is culturally contingent, not
transcendent or universal.
RANKIN 448
authorities” the demands of the nineteenth and twentieth centuries have been a “claim
upon the state, a demand that it provide and guarantee the means for achieving the
individual’s happiness and well-being”.(5) The argument of this thesis is that the
demand for universal rights in the ‘postcolonial’ era has to some degree been a claim
upon the other, a demand that it submit to the Western voice of authority and
leadership all over again.134
Appendix 3
Kita punya hak untuk berlainan daripada orang lain, kita punya hak
untuk menyeleweng dari aliran dan pendapat umum. Itulah hak asasi
manusia, sejoli dengan hak memilih kehendak, selera dan kesenangan
kita sendiri. (21)
Apa betul dia serius dengan nasehatnya itu? Ataukah tidakkah ini
mungkin akibat kebebasan individu yang tanpa batas samasekali?
Orang disuruh tak peduli akan pendapat orang lain, sekalipun
pendapat itu dari orang tua sendiri? Tak peduli si ibu sedih, si bapak
marah...? (334)
Itu berarti sayalah orang pertama dalam keluarga besar kami yang
berhasil menjadi priyayi, meskipun priyayi yang paling rendah
tingkatnya. Itu tidak mengapa. Yang penting kaki saya sudah
melangkah masuk jenjang priyayi. (29)
Dalam berumah tangga saya jadi merasa tidak banyak berbeda dari
orang-tua saya. Hal yang sesungguhnya di luar dugaan saya dan
diluar bayangan saya tentang perkawinan orang zaman sekarang.
Waktu orang-tua menasihati saya dan menyuruh saya, secara tidak
langsung, agar saya mengikuti jejak mereka ... saya tidak terlalu
percaya bahkan tidak mau menuruti mereka. Tetapi, siapa nyana
perjalanan hidup saya bergerak menuju Sumarti dan nyaris tanpa
suatu romantika zaman sekarang, kami berhasil membangun suatu
perkawinan yang cocok dan menyenangkan... Kadang-kadang saya
merasa orang-tua saya selalu mengamati perkembangan perkawinan
kami itu di balik kelambu tempat tidur kami sambil tersenyum berbisik
keoada saya: benar apa tidak yang kami selalu nasihatkan kepada
kamu? (162)
Semua itu usaha saya bersama pangreh praja maju lainnya untuk
membangun barisan priyayi maju, bukan priyayi yang kemudian hari
kepingin jadi raja kecil yang sewenang-wenang terhadap wong cilik.
(63)
“Kau urusi suami dan anak-anakmu dengan baik... Nah, nanti pelan-
pelan kau bisa desak suamimu supaya mundur dari sangres itu.
Mungkin tanpa kau desak pun dia akan mundur sendiri.” (220)
“Mbakyu Marto tidak bikin rame soal itu, to, pak? Dia diam,
pengetahuannya disimpan sendiri, tapi dia terus dengan sabar dan
tekun memperbaiki dan memperkokoh hubungannya dengan suami
dan anak-anaknya.” (87)
Sudah lama aku tidak mendengar, bahwa ada wanita yang mencari
pelacur lelaki, sehingga aku hampir tak percaya, dan kemudian aku
tidak percaya sama sekali, sampai dengan perjalananku dengan
Regina. Tetapi aku bukan pelacur. Aku seorang guide liar, seorang
guide tidak terdaftar yang menyewakan sepeda motor, yang kebetulan
menemukan seorang wanita cantik. Tetapi dia seorang wanita
terpelajar, seorang wanita tamatan universitas, dan di atas segala-
galanya adalah seorang penyair. Dengan demikian, maka walaupun
aku capek, dan merasa sebagai sapi perahan, dan sekaligus
mengingatkan aku pada pelacur lelaki seperti halnya teman-teman
guide liar yang lain, namun aku masih cukup lega, karena aku tidak
terlalu jatuh menjadi sampah pariwisata. (38)
dan di sama di suruh kawin Hansip. Tapi dengan wanita kulit putih
semuanya aman. Kita harus memberi fasilitas kepada semua turis
yang datang ke Indonesia. Mereka boleh menikmati alam, Tarian
Legong dan lelaki Indonesia. (17)
Aku pun menarik napas dalam-dalam dan aku pun sadar bahwa
manusia adalah benar-benar kutu anjing. Seperti kutu anjing, ia
mudah melompat dari kota yang satu ke kota yang lain. Setelah
mengadakan loncatan jauh, manusia modern berjemur di pantai,
menggelinding di daerah tamasya,makan di restoran dan berkelamin
di hotel-hotel. Dan cinta yang ada pada manusia modern, barangkali
bisa disebut cinta kutu anjing! (54)
1