Professional Documents
Culture Documents
COLREG’S
PARTE A - GENERALIDADES
Regla 1
Ámbito de aplicación
a) El presente Reglamento se aplicará a todos los buques en alta mar y en todas las aguas que
tengan comunicación con ella y sean navegables por los buques de navegación marítima.
"c) Ninguna disposición del presente Reglamento impedirá la aplicación de reglas especiales
establecidas por el gobierno de cualquier Estado en cuanto a utilizar luces de situación y señales
luminosas, marcas o señales de pito adicionales para buques de guerra y buques navegando en
convoy o en cuanto a utilizar luces de situación y señales luminosas o marcas adicionales para
buques dedicados a la pesca en flotilla. En la medida de lo posible, dichas luces de situación y
señales luminosas, marcas o señales de pito adicionales serán tales que no puedan confundirse con
ninguna luz, marca o señal autorizada en otro lugar del presente Reglamento."(1)
"e) Siempre que el Gobierno interesado considere que un buque de construcción especial, o
destinado a un fin especial, no pueda cumplir plenamente con lo dispuesto en alguna de las
presentes reglas sobre número, posición, alcance o sector de visibilidad de las luces o marcas, y
sobre la disposición y características de los dispositivos de señales acústicas, tal buque cumplirá con
otras disposiciones sobre número, posición, alcance o sector de visibilidad de las luces o marcas y
sobre la disposición y características de los dispositivos de señales acústicas que, a juicio de su
Gobierno, representen respecto de ese buque el cumplimiento que más se aproxime a lo dispuesto
en el presente Reglamento."(2)
PARTE E –EXENCIONES
SOLAS 74/ protocolo 88
Capítulo I
Disposiciones generales
Parte A
Ámbito de aplicación
a) Salvo disposición expresa en otro sentido, las presentes reglas son aplicables solamente a buques
dedicados a viajes internacionales.
b) En cada capítulo se definen con mayor precisión las clases de buques a las que el mismo es aplicable y se
indica el alcance de su aplicación.
Capitulo II-1
Construcción – Estructura, compartimentado y estabilidad, instalaciones de máquinas
e instalaciones eléctricas
Regla 1
Ámbito de aplicación
1.1 Salvo disposición expresa en otro sentido, el presente capítulo se aplicara a todo buque cuya
quilla haya sido colocada, o cuya construcción se halle en una fase equivalente, el 1 de julio de 1986
o posteriormente.
1.2 A los efectos del presente capítulo, con la expresión cuya construcción se halle en una fase
equivalente se indica la fase en que:
.1 comienza la construcción que puede identificarse como propia de un buque concreto; y
.2 ha comenzado, respecto del buque de que se trate, el montaje que suponga la utilización de no
menos de 50 toneladas del total estimado de material estructural o un 1% de dicho total, si este
segundo valor es menor.
1.3 A los efectos del presente capítulo:
.1 con la expresión buque construido se quiere decir todo buque cuya quilla haya sido colocada, o
cuya construcción se halle en una fase equivalente;
.2 con la expresión todos los buques se quiere decir buques construidos antes del 1 de julio de
1986, en esa fecha, o posteriormente;
.3 todo buque de carga, independientemente del tiempo que lleve construido, que sea
transformado en buque de pasaje, será considerado buque de pasaje construido en la fecha en que
comience tal transformación.
2 Salvo disposición expresa en otro sentido, la Administración asegurara, respecto de los buques
construidos antes del 1 de julio de 1986, el cumplimiento de las prescripciones aplicables en virtud
del capítulo
II-1 del Convenio internacional para la seguridad de la vida humana en el mar, 1974, en su forma
enmendada por la resolución MSC.1(XLV).
3.1 Todos los buques en los que se efectúen reparaciones, reformas, modificaciones y la
consiguiente instalación de equipo seguirán satisfaciendo cuando menos las prescripciones que ya
les eran aplicables antes. Por regla general, los buques que se hallen en ese caso, si fueron
construidos antes del1 de julio de 1986, cumplirán con las prescripciones aplicables a los buques
construidos en la citada fecha o posteriormente, al menos en la misma medida que antes de
experimentar tales reparaciones, reformas, modificaciones o instalación de equipo. Las
reparaciones, reformas y modificaciones
de gran importancia* y la consiguiente instalación de equipo satisfarán las prescripciones aplicables
a los buques construidos el 1 de julio de 1986 o posteriormente, hasta donde la Administración
juzgue razonable y posible.
3.2 No obstante lo dispuesto en el párrafo 3.1, no se considerara´ que las reparaciones reformas y
modificaciones de que sean objeto los buques de pasaje a fin de cumplir con las prescripciones de
la regla 8-1 constituyan reparaciones, reformas y modificaciones de importancia.
4 La Administración de un Estado, si considera que la ausencia de riesgos y las condiciones del viaje
son tales que hacen irrazonable o innecesaria la aplicación de cualesquiera prescripciones
concretas del presente capítulo, podrá eximir de ellas a determinados buques o clases de buques
que tengan derecho a enarbolar el pabellón de dicho Estado y que en el curso de su viajeno se
alejen más de 20 millas de la tierra más próxima.
5 En el caso de buques de pasaje utilizados en tráficos especiales para transportar grandes números
de pasajeros incluidos en tráficos de ese tipo, como ocurre con el transporte de peregrinos, la
administración del Estado cuyo pabellón tengan derecho a enarbolar dichos buques, si considera
que el cumplimiento de las prescripciones exigidas en el presente capítulo es prácticamente
imposible, podrá eximir de dichas prescripciones a tales buques, a condición de que éstos
satisfagan lo dispuesto en:
.1 el Reglamento anexo al Acuerdo sobre buques de pasaje que prestan servicios especiales,
1971; y
.2 el Reglamento anexo al Protocolo sobre espacios habitables en buques de pasaje que
prestan servicios especiales, 1973.
Parte B-1
Compartimentado y estabilidad con avería
de los buques de carga*
(Esta parte es aplicable a los buques de carga construidos
el 1 de febrero de 1992 o posteriormente)
Regla 25-1
Ámbito de aplicación
1 Lo prescrito en esta parte se aplicara´ a los buques de eslora (Ls) superior a 100 m, excluidos los
buques que se demuestre que cumplen con las reglas sobre compartimentado y estabilidad con
avería que figuran en otros instrumentos elaborados por la Organización. Lo prescrito en esta parte
se aplicara´ también a los buques de carga de eslora Ls, igual o superior a 80 m, pero no superior a
100 m, construidos el 1 de julio de 1998 o posteriormente.
2 En adelante, toda referencia a las reglas se entenderá´ hecha al conjunto de reglas de la presente
parte.
3 La administración podrá, respecto de un determinado buque o grupo de buques, aceptar otras disposiciones si juzga
satisfactorio que ofrecen como mínimo el mismo grado de seguridad que el estipulado en las presentes reglas. Toda
administración que permita tales disposiciones sustitutivas comunicara´ los pormenores correspondientes a la
Organización.
CAPITULO II-2
Construcción – Prevención, detección y extinción de incendios
Regla 1
Ámbito de aplicación
1.1 Salvo disposición expresa en otro sentido, el presente capítulo se aplicara a todos los buques
construidos el 1 de julio de 2002 o posteriormente.
1.2 A efectos del presente capítulo:
.1 con la expresión buque construido se quiere decir todo buque cuya quilla haya sido
colocada, o cuya construcción se halle en una fase equivalente;
.2 con la expresión todos los buques se quiere decir los buques, independientemente del
tipo que sean, construidos antes del 1 de julio de 2002, en esa fecha o posteriormente; y
.3 un buque de carga que sea transformado en buque de pasaje, independientemente del
tiempo que lleve construido, será considerado como un buque de pasaje construido en la
fecha en que comience tal transformación.
1.3 A los efectos del presente capítulo, con la expresión cuya construcción se halle en una fase
equivalente se quiere decir la fase en que:
.1 comienza la construcción que puede identificarse como propia de un buque concreto; y
.2 ha comenzado, respecto del buque de que se trate, el montaje que supone la utilización
de no menos de 50 toneladas de la masa total estimada de todo el material estructural o un
1% de dicho total, si este segundo valor es menor.
2 Prescripciones aplicables a los buques existentes
2.1 Salvo disposición expresa en otro sentido, la administración se asegurara´ de que los
buques construidos antes del 1 de julio de 2002 cumplen las prescripciones que sean
aplicables en virtud del capítulo II-2 del Convenio internacional para la seguridad de la vida
humana en el mar, 1974, enmendado por las resoluciones MSC.1(XLV), MSC.6(48),
MSC.13(57), MSC.22(59), MSC.24(60), MSC.27(61), MSC.31(63) y MSC.57(67).
2.2 Los buques construidos antes del 1 de julio de 2002 cumplirán también lo dispuesto en:
.1 los párrafos 3, 6.5 y 6.7, según proceda;
.2 las reglas 13.3.4.2 a 13.3.4.5, 13.4.3 y la parte E, excepto las reglas 16.3.2.2 y
16.3.2.3, según proceda, en la fecha del primer reconocimiento posterior al 1 de julio
de 2002 a más tardar;
.3 las reglas 10.4.1.3 y 10.6.4 por lo que respecta sólo a nuevas instalaciones; y
.4 la regla 10.5.6 a más tardar el 1 de octubre de 2005 en el caso de los buques de
pasaje de arqueo bruto igual o superior a 2 000.
CAPITULO III
Dispositivos y medios de salvamento
Regla 1
Ámbito de aplicación
1 Salvo disposición expresa en otro sentido, el presente capítulo se aplicara a todo buque cuya
quilla haya sido colocada, o cuya construcción se halle en una fase equivalente, el 1 de julio de 1998
o posteriormente.
2 A los efectos del presente capítulo, la expresión cuya construcción se halle en una fase
equivalente indica la fase en que:
.1 comienza la construcción que puede identificarse como propia de un buque concreto; y
.2 ha comenzado el montaje del buque de que se trate, utilizando al menos 50 toneladas del
total estimado del material estructural o un 1% de dicho total, si este segundo valor es
menor.
3 A los efectos del presente capítulo:
.1 la expresión buque construido quiere decir todo buque cuya quilla haya sido
colocada, o cuya construcción se halle en una fase equivalente;
.2 la expresión todos los buques quiere decir los buques construidos antes del 1 de
julio de 1998; en esa fecha o posteriormente; las expresiones todos los buques de
pasaje y todos los buques de carga se entenderán en ese mismo sentido;
.3 todo buque de carga, independientemente del tiempo que lleve construido, que
sea transformado en buque de pasaje será considerado como buque de pasaje
construido en la fecha en que comience tal transformación.
4 En el caso de los buques construidos antes del 1 de julio de 1998, la administración.
.1 se asegurara´, a reserva de lo dispuesto en el párrafo 4.2, de que se cumplen las
prescripciones que, en virtud del capítulo III del Convenio internacional para la
seguridad de la vida humana en el mar, 1974, estaban en vigor antes del 1 de julio de
1998 y eran aplicables a los buques nuevos o existentes, tal como se prescribe en ese
capítulo; y.2 se asegurara´, cuando se sustituyan los dispositivos o los medios de
salvamento de esos buques o cuando esos buques sean sometidos a reparaciones,
reformas o modificaciones de carácter importante que entrañen la sustitución o la
adición de dispositivos o medios de salvamento, de que dichos dispositivos medios
cumplen, dentro de lo que sea factible y razonable, las prescripciones del presente
capítulo. No obstante, si se sustituye una embarcación de supervivencia que no sea
una balsa salvavidas inflable sin sustituir su dispositivo de puesta a flote, o viceversa,
la embarcación de supervivencia o el dispositivo depuesta a flote podrán ser del
mismo tipo que la embarcación o el dispositivo sustituidos.
CAPITULO IV
Radiocomunicaciones
Regla 1
Ámbito de aplicación
1 Salvo disposición expresa en otro sentido, el presente capítulo es de aplicación a todos los buques
regidos por las presentes reglas y a los buques de carga de arqueo bruto igual o superior a 300.
2 El presente capítulo no se aplicara´ a los buques para los que de otro modo regirían las presentes
reglas, mientras naveguen por los Grandes Lagos de América del Norte y las aguas que comunican a
estos entre sı´ y las que les son tributarias, hasta el límite este que marca la salida inferior de la
esclusa de St. Lambert en Montreal, provincia de Quebec, Canadá.
3 Ninguna disposición del presente capítulo impedirá que un buque, una embarcación de
supervivencia o una persona en peligro emplee todos los medios de que disponga para lograr que
se le preste atención, señalar su situación y obtener ayuda.
CAPITULO V
Seguridad de la navegación
Regla 1
Ámbito de aplicación
1 Salvo disposición expresa en otro sentido, el presente capítulo se aplicara´ a todos los buques en
la realización de cualquier viaje, excepción hecha de:
.1 los buques de guerra, buques auxiliares de la armada y otros buques que sean propiedad
de un Gobierno Contratante o estén explotados por este y que se destinen exclusivamente a
servicios no comerciales de dicho Gobierno; y
.2 los buques que solo naveguen por los Grandes Lagos de América del Norte y las aguas que
comunican a estos entre sı´ y las que le son tributarias, hasta el límite oriental que marca la
salida inferior de la esclusa de St. Lambert en Montreal, provincia de Quebec, Canadá. No
obstante, se recomienda a los buques de guerra, buques auxiliares de la armada y otros
buques que sean propiedad de un Gobierno Contratante o estén explotados por este y que
se destinen exclusivamente a servicios no comerciales de dicho Gobierno que, en la medida
que sea razonable y factible, actúen de acuerdo con lo dispuesto en el presente capítulo.
2 La Administración podrá decidir en que´ medida será aplicable el presente capítulo a los buques
que presten servicio únicamente en aguas situadas entre la costa y las líneas de base establecidas
de conformidad con el
derecho internacional.
3 Una unidad compuesta por una nave que empuja y una nave empujada conectadas de manera
rígida, que haya sido proyectada como combinación integrada de remolcador y gabarra destinada a
ser utilizada con ese fin, se considerara´ como un solo buque a los efectos del presente capítulo.
4 La Administración determinara´ en que´ medida las disposiciones de las reglas 15, 16, 17, 18, 19,
20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27 y 28 no se aplican a las siguientes categorías de buques:
.1 buques de arqueo bruto inferior a 150 dedicados a cualquier tipo de viaje;
.2 buques de arqueo bruto inferior a 500 que no estén dedicados a viajes internacionales; y
.3 buques pesqueros.
CAPITULO VII
Transporte de Mercancías peligrosas
Regla 2
Ámbito de aplicación
1 Salvo disposición expresa en otro sentido, la presente parte es aplicable al transporte de las
mercancías peligrosas en bultos en todos los buques regidos por las presentes reglas y en los
buques de carga de arqueo bruto inferior a 500.
2 Las disposiciones de la presente parte no son aplicables a las provisiones ni al equipo de a bordo.
3 El transporte de mercancías peligrosas en bultos está prohibido a menos que se efectúe de
conformidad con las disposiciones de la presente parte.
CAPITULO VIII
Buques nucleares
Regla 1
Ámbito de aplicación
El presente capítulo es aplicable a todos los buques nucleares, excepción hecha de los buques de
guerra.
CAPITULO IX
Gestión de la seguridad operacional de los buques
Regla 2
Ámbito de aplicación
1 El presente capítulo es aplicable a los buques que se indican a continuación, cualquiera que sea su
fecha de construcción:
.1 los buques de pasaje, incluidas las naves de pasaje de gran velocidad, a más tardar el 1 de
julio de 1998;
.2 petroleros, buques quimiqueros, buques gaseros, buques graneleros y naves de carga de
gran velocidad de arqueo bruto igual o superior a 500 a más tardar el 1 de julio de 1998; y
.3 otros buques de carga y las unidades móviles de perforación mar adentro de arqueo igual
o superior a 500 a más tardar el 1 de julio de 2002*.
2 El presente capítulo no será´ aplicable a los buques de Estado destinados a fines no comerciales.
CONVENIO INTERNACIONAL PARA EL CONTROL Y LA GESTIÓN DEL
AGUA DE LASTRE Y LOS SEDIMENTOS DE LOS BUQUES, 2004
Artículo 3
Ámbito de aplicación
1 Salvo indicación expresa en otro sentido, el presente Convenio se aplicará a:
a) los buques que tengan derecho a enarbolar el pabellón de una Parte; y
b) los buques que, sin tener derecho a enarbolar el pabellón de una Parte, operen bajo la
autoridad de una Parte.
2 El presente Convenio no se aplicará a:
a) los buques que no estén proyectados o construidos para llevar agua de lastre;
b) los buques de una Parte que operen únicamente en aguas bajo la jurisdicción de esa Parte,
salvo que ésta determine que la descarga del agua de lastre de los buques dañaría o
deterioraría el medio ambiente, la salud de los seres humanos, los bienes o los recursos,
propios, de los Estados adyacentes o de otros Estados;
c) los buques de una Parte que operen únicamente en aguas bajo la jurisdicción de otra Parte, a
reserva de que esta Parte autorice la exclusión. Ninguna Parte concederá tal autorización si, en
virtud de la misma, se daña o deteriora el medio ambiente, la salud de los seres humanos, los
bienes o los recursos, propios, de los Estados adyacentes o de otros Estados. Toda Parte que no
conceda tal autorización notificará a la Administración del buque en cuestión que el presente
Convenio se aplica a ese buque;
d) los buques que operen únicamente en aguas situadas bajo la jurisdicción de una Parte y en alta
mar, a excepción de los buques a los que no se haya concedido una autorización de conformidad
con lo indicado en el apartado c), salvo que dicha Parte determine que la descarga del agua de
lastre de los buques dañaría o deterioraría el medio ambiente, la salud de los seres humanos, los
bienes o los recursos, propios, de los Estados adyacentes o de otros Estados;
e) los buques de guerra, ni a los buques auxiliares de la armada, ni a los buques que, siendo
propiedad de un Estado o estando explotados por él, estén exclusivamente dedicados en el
momento de que se trate a servicios gubernamentales de carácter no comercial. No obstante, cada
Parte garantizará mediante la adopción de medidas apropiadas que no menoscaben las
operaciones o la capacidad operativa de tales buques, que éstos operen, dentro de lo razonable y
factible, de forma compatible con lo prescrito en el presente Convenio; y
f) el agua de lastre permanente en tanques precintados que no se descarga. 3 Por lo que respecta a
los buques de Estados que no sean Partes en el presente Convenio, las Partes aplicarán las
prescripciones del presente Convenio según sea necesario para garantizar
que no se dé un trato más favorable a tales buques.
CONVENIO INTERNACIONAL SOBRE ARQUEO
DE BUQUES, 1969
ARTICULO 3
Esfera de aplicación
1) El presente Convenio se aplica a los siguientes buques que efectúen viajes internacionales:
b) buques matriculados en territorios en los cuales se aplica el presente Convenio en virtud del
Artículo 20;
Gobierno contratante;
b) los buques existentes en los que se efectúen transformaciones o modificaciones que según el
parecer de la Administración den lugar a una variación importante de su arqueo bruto;
3) Aquellos buques existentes a los que se aplique el presente Convenio en virtud del apartado c)
del párrafo 2 de este Artículo, dejarán de tener sus arqueos determinados de acuerdo con los
requisitos que la Administración aplicaba a los buques dedicados a viajes internacionales antes de
la entrada en vigor del presente Convenio.
Convenio de las Naciones Unidas sobre el Transporte Marítimo de Mercancías, 1978
Ámbito de aplicación
1. Las disposiciones del presente Convenio se aplicarán a todos los contratos de transporte
marítimo entre dos Estados diferentes, siempre que:
c) Uno de los puertos facultativos de descarga previstos en el contrato de transporte marítimo sea
el puerto efectivo de descarga y ese puerto esté situado en un Estado Contratante; o
d) El conocimiento de embarque u otro documento que haga prueba del contrato de transporte
marítimo se emita en un Estado Contratante; o
e) El conocimiento de embarque u otro documento que haga prueba del contrato de transporte
marítimo estipule que el contrato se regirá por las disposiciones del presente Convenio o por la
legislación de un Estado que dé efecto a esas disposiciones.
2. Las disposiciones del presente Convenio se aplicarán sea cual fuere la nacionalidad del buque, del
porteador, del porteador efectivo, del cargador, del consignatario o de cualquier otra persona
interesada.
Ámbito de aplicación
La información del código va principalmente dirigida al navegante, pero las disposiciones que en él
aparecen pueden afectar también a industrias y servicios, desde el nivel del fabricante hasta el
consumidor.
Los fabricantes, embaladores y los expedidores deberán seguir los consejos que se dan en lo
tocante a terminología de embalaje/envasado y etiquetado.
Las autoridades portuarias podrán utilizar la información del código para efectuar la adecuada
segregación dentro de las zonas de carga y descarga.
Todos los buques, independientemente de su tipo y tamaño que transporten sustancias, materiales
o artículos considerados en el código, como contaminantes del mar, están sujetos a lo dispuesto en
el código IMDG.
Salvo disposición expresa en otro sentido, el ámbito de aplicación será sobre las mercancías
peligrosas clasificadas que se transporten en bultos o en forma sólida a granel en todos los buques
regidos por las presentes reglas y en los buques de carga cuyo arqueo bruto sea inferior a 500
toneladas, la disposiciones no son aplicables a los pertrechos ni al equipo de a bordo.
El transporte de mercancía peligrosa está prohibida a menos que se efectué de conformidad con lo
dispuesto en este código.
INDICE