You are on page 1of 68

www.schunk.

com 1
HIGHLIGHTS 2005

Visionen beginnen mit Fragen. Die wichtigste fr uns:


Was knnen wir besser machen, um innovative Ideen voranzubringen und damit
die Fertigungsqualitt, Produktivitt und Marktposition unserer Kunden zu strken?
berzeugen Sie sich von unseren Antworten:
AUTOMATION HIGHLIGHTS 2005

Every vision begins with a question. Our most important question is:
How can we improve the implementation of innovative ideas, manufacturing
quality and productivity, thus strengthening our customers market position?
We think our answers will convince you:
AUTOMATION HIGHLIGHTS 2005

2 INHALTSVERZEICHNIS www.schunk.com
HIGHLIGHTS 2005

GREIFSYSTEME GRIPPING SYSTEMS Seite/Page

DPG-plus Dichte 2-Finger-Parallelgreifer DPG-plus Sealed 2-Finger Parallel Gripper 6


PGM 2-Finger-Parallelgreifer PGM 2-Finger Parallel Gripper 8
PGN-plus 40 2-Finger-Parallelgreifer PGN-plus 40 2-Finger Parallel Gripper 10
DPZ-plus Dichte 3-Finger-Zentrischgreifer DPZ-plus Sealed 3-Finger Centric Gripper 12
PZN-plus 40/50 3-Finger-Zentrischgreifer PZN-plus 40/50 3-Finger Centric Gripper 14
ORG 85 O-Ring-Montagegreifer ORG 85 O-Ring Gripper 16
EDF Elektrische Drehdurchfhrung fr SRU EDF Electric Rotary Feed-through for SRU 18
SCL Schwenkspanner SCL Swivel Clamp 20
Flexibles Greifsystem Flexible Gripping System 22

PLUSTRONIK PLUSTRONIK
MEG 40/64 Elektrischer 2-Finger-Parallelgreifer MEG 40/64 Electric 2-Finger Parallel Gripper 26
PEH 40 Servoelektrischer 2-Finger-Grohubgreifer PEH 40 Servo-electric 2-Finger Long Stroke Gripper 28
SMG Elektromagnetischer 3-Finger-Zentrischgreifer SMG Electromagnetic 3-Finger Centric Gripper 30

POWER CUBE POWER CUBE


Neue Elektronik fr POWER CUBE Module New Electronic System for POWER CUBE Modules 34
LWA Leichtbauarm LWA Light Weight Arm 36

LIRAX LINEARSYSTEME LIRAX LINEAR SYSTEMS


LIRAX-M RD Servoelektrische Rotationsmodule mit Torquemotor LIRAX-M RD Servo-electric Rotary Modules with Torque Motor 40
LIRAX-M LD-T Schwerlast-Achsmodule mit servoelektrischem Lineardirektantrieb LIRAX-M LD-T Heavy-load Axis Modules with Servo-electric Linear Motor Drives 42
KORAMAT CAL 100-WS Handachse KORAMAT CAL 100-WS Handling Axis 44

ROBOTERZUBEHR ROBOT ACCESSORIES


SWS 201 602 Schwerlast-Schnellwechselsystem SWS 201 602 Heavy-load Quick Change System 48
AGE-S XYZ-Ausgleichseinheit AGE-S XYZ Compensation Unit 50
FDB Nachgiebige Entgratspindel FDB Radially-Compliant Deburring Tool 52

BRANCHENLSUNGEN INDUSTRY SOLUTIONS


LMG 44 2-Finger-Winkelgreifer LMG 44 2-Finger Angular Hygienic Gripper 56

ZUBEHR ACCESSORIES
RSS Kabellose Sensorik RSS Wireless Sensor System 60
PA 3 Pneumatische Abfrage fr 3 Stellungen PA 3 Pneumatic Monitoring System for 3 Positions 62
UZB Universelle Zwischenbacke UZB Universal Intermediate Jaw 64

www.schunk.com TABLE OF CONTENTS 3


HIGHLIGHTS 2005

4 GREIFSYSTEME www.schunk.com
HIGHLIGHTS 2005

GREIFSYSTEME
Eintauchen in die Welt der Greifsysteme
fr die wirtschaftliche Automatisierung

GRIPPING SYSTEMS
Take the plunge into the world of gripping systems
and economical automation

www.schunk.com GRIPPING SYSTEMS 5


DPG-plus

f h ig im N assbereich
Leistung s ns
ow e r fu l in wet conditio
P

Dichte 2-Finger-Parallelgreifer Sealed 2-Finger Parallel Gripper


Leistungsfhig im Nassbereich Powerful in wet conditions
Automatisierte Teilehandhabung unter extremen Umgebungsbedingungen stellt Automatic parts handling in extreme ambient conditions always puts the external
seit jeher die uere Dichtheit von Greifkomponenten auf die Hrteprobe. leak-tightness of gripping components to the test. The new generation of sealed
Die neue Generation der Dichten Greifer DPG-plus hlt diesen Bedingungen nicht DPG-plus grippers not only comfortably withstands these conditions, but sets new
nur mhelos Stand, sondern setzt neue Mastbe bezglich standards in relation to maximum moments.
der Momentenaufnahme.
Robust
Belastbar DPG-plus seals cope perfectly with the highest moments through a combination of
Durch die Kombination von belastbarer Vielzahn-Gleitfhrung und runder robust multiple-tooth guidances and round sealed faces.
Dichtflche erreicht der DPG-plus hchste Momente bei absoluter Dichtheit.
Sealed
Dicht The DPG-plus fulfils all IP67 requirements and prevents penetration of materials
Trotz der hohen Momentenbelastungen auf die Grundbacken erfllt der DPG-plus from the working environment inside the module, in spite of high moment loads
alle Anforderungen der IP67 und lsst keine Stoffe aus der Arbeitsumgebung ins on the base jaws.
Innere des Moduls eindringen.
Universal
Universell The DPG-plus area of application extends from the loading and unloading of
Das Einsatzgebiet des DPG-plus erstreckt sich von der Maschinenbe- und -entladung machines, for example wet units, grinding machines, lathes or milling machines,
von beispielsweise Nasszellen, Schleifmaschinen, Dreh- oder Frsmaschinen bis to handling tasks in lacquering installations, such as powder-processing and
hin zu Handhabungsaufgaben in Lackieranlagen, bei der Pulververarbeitung und underwater applications.
unter Wasser.

6 GREIFSYSTEME www.schunk.com
DPG-plus

Innere Grundbacke (Vielzahn-Gleitfhrung) zur Aufnahme hoher Belastungsmomente Internal base jaw (multiple-tooth guidance) for handling heavy load moments
uere Grundbacke (rund) zur Bereitstellung einer abdichtbaren, runden Dichtflche External base jaw (round) to provide a sealable round surface
Lippendichtung fr dauerhaft sichere Abdichtung des Greifers Wiper seal for permanent, secure gripper sealing
Ovalkolben mit Stange und Keilhaken fr die Krafterzeugung Oval pistons with rods and wedge hooks for power generation

Produkteigenschaften Product features


Robuste Vielzahn-Gleitfhrung Robust multiple-tooth guidance
Runde Dichtflche Round sealed surfaces
Hohe Momentenkapazitt, dadurch lngere Greiferfinger mglich High moment capacity, correspondingly longer gripper finger possible
Hohe Greifkrfte High gripping forces
Kompakte Bauweise, geringes Gewicht Compact design, low weight
Hohe Wiederholgenauigkeit High repeatability
Vielseitige Anschraubmglichkeiten Versatile mounting options
Schlauchloser Direktanschluss Hoseless direct connection
Lange Lebensdauer Long tool life

Technische Basisdaten Basic technical data


Baugren: Sizes:
DPG-plus 50, DPG-plus 64, DPG-plus 80, DPG-plus 100, DPG-plus 125, DPG-plus 50, DPG-plus 64, DPG-plus 80, DPG-plus 100, DPG-plus 125,
DPG-plus 160, DPG-plus 200 DPG-plus 160, DPG-plus 200
Hbe: Strokes:
4 mm bis 25 mm 4 mm to 25 mm
Greifkrfte: Momente: Gripping forces: Moments:
140 N bis 6.560 N 30 Nm bis 160 Nm 140 N to 6.560 N 30 Nm to 160 Nm
Umgebungstemperatur: Sensorik: Ambient temperature limit: Sensor system:
10 C bis 90 C Elektronische Magnetschalter 10 C to 90 C Proximity switch
Flexibler Positionssensor Flexible position sensor
Kabellose Sensorik RSS RSS Wireless sensor system

www.schunk.com GRIPPING SYSTEMS 7


PGM

t
n d h a b u n g neu definier
he Ha l handling
Wirtschaftlic e c o n o m ic a
ion of
New definit

2-Finger-Parallelgreifer 2-Finger Parallel Gripper


Gnstig Economical
Die neue Baureihe 2-Finger-Parallelgreifer PGM ist konsequent unter dem The new PGM 2-Finger Parallel Gripper family has been developed from the point
Gesichtspunkt preisgnstig und gut entwickelt worden. Alles was Sie von einem of view of value for money and quality. All that you expect from a parallel
Parallelgreifer erwarten nichts, was Sie unntig bezahlen mssten. Das Resultat gripper and no unnecessary costs. The result is a gripper at a reasonable price:
ist ein Greifer zum gnstigen Preis: reduziert zum Maximum! Reduced to a maximum!

Zuverlssig Reliable
Die Endstellungsabfrage erfolgt ber bewhrte induktive Nherungsschalter, die End position monitoring is carried out via proven inductive proximity switches and
schmutzunempfindliche Stangenfhrung der PGM Baureihe garantiert eine hohe the dirt-insensitive rod guide of the PGM family guarantees a long tool life.
Lebensdauer.
Available
Verfgbar The application of proven materials and coatings as standard means the PGM is
Durch serienmige Anwendung bewhrter Materialien und Beschichtungen ist der always available and can be delivered within a short time.
PGM stndig mit Lieferzeiten von wenigen Tagen verfgbar.

8 GREIFSYSTEME www.schunk.com
PGM

Gehuse: Gewichtsoptimiert durch Verwendung einer harteloxierten, hochfesten Housing: Low weight by using a hard-anodised, high-strength aluminum alloy
Aluminiumlegierung Rod guide: Simple but strong
Stangenfhrung: Einfach und trotzdem unnachgiebig Kinematics: Internal, power transmission via line contact
Kinematik: Innenliegend, Kraftbertragung ber Linienberhrung Drive via tried and tested pneumatic piston drive
Antrieb ber bewhrten, pneumatischen Kolbenantrieb Sensor system: Mounting brackets for inductive proximity switches
Sensorik: Halterungen fr induktive Nherungsschalter

Produkteigenschaften Product features


Einfach, preiswert und gut Simple, inexpensive and effective
Weitfassende Baureihe fr kleine bis groe Werkstcke Comprehensive range for workpieces of all sizes
Hohe Momentenbelastbarkeit der schmutzunempfindlichen Stangenfhrung High moment capabilities of the dirt-resistant rod guide
Stabile Grundbackenbefestigung Stable base jaw mounting

Technische Basisdaten Basic technical data


Baugren: Sizes:
PGM 34, PGM 50, PGM 60, PGM 82, PGM 96, PGM 120, PGM 140 PGM 34, PGM 50, PGM 60, PGM 82, PGM 96, PGM 120, PGM 140
Hub pro Finger: Stroke per finger:
3 mm bis 15 mm 3 mm to 15 mm
Greifkraft: Gripping force:
40 N bis 1400 N 40 N to 1400 N
Sensorik: Sensor system:
Induktive Nherungsschalter Inductive proximity switches

www.schunk.com GRIPPING SYSTEMS 9


PGN-plus 40

ng
e r g in d e r Handhabu
w ng
Der Kraftz th e w o rld of handli
ous e in
The powerh

2-Finger-Parallelgreifer 2-Finger Parallel Gripper


Krftig Powerful
Seine groen Krfte prdestinieren die neue Baugre zur universellen The immense power of the new tool size makes it ideal for the universal handling
Handhabung von kleinen Werkstcken mit leichten bis mittleren Gewichten. of small, light-weight to medium-weight workpieces.

Kompakt Compact
Die Energiebertragung erfolgt platzsparend ber einen Pneumatikkolben, Energy transmission is executed via a compact pneumatic piston, synchronisation
Synchronisation und Kraftverteilung auf die Grundbacken ber das bewhrte and power distribution to the base jaws using the tried and tested wedge hook
Keilhakenprinzip. Die Grundbacken sind, wie in der ganzen Baureihe, in einer principle. Throughout the range, base jaws are mounted in a stable multiple-tooth
stabilen Vielzahn-Gleitfhrung gefhrt. guidance.

Przise Precise
Die robuste Vielzahn-Gleitfhrung des PGN-plus gewhrleistet eine lange The robust multiple-tooth guidance of the PGN-plus ensures a long life of the
Lebensdauer des Greifmoduls bei hoher Momentenkapazitt und absoluter gripping module with high torque capacity and absolute precision.
Przision.

10 GREIFSYSTEME www.schunk.com
PGN-plus 40

Vielzahn-Gleitfhrung: Przises Greifen auch bei lngeren Greiferfingern durch Multiple-tooth guidance: Precise gripping even with longer gripper fingers by means of a
hochbelastbare spielarme Grundbackenfhrung high-capacity base jaw guide with minimum play
Grundbacken zur Adaption der werkstckspezifischen Greiferfinger Base jaws for the adaptation of workpiece-specific gripper fingers
Gehuse: Gewichtsoptimiert durch Verwendung einer harteloxierten, hochfesten Housing: Weight-reduced by using a hard-anodised, high-strength aluminum alloy
Aluminiumlegierung Centring and mounting options for universal gripper assembly
Zentrier- und Befestigungsmglichkeiten zur universellen Montage des Greifers Drive: Pneumatic oval piston for maximum driving force
Antrieb: Pneumatischer Ovalkolben fr maximale Antriebskraft Kinematics: Wedge hook system for high power transmission and centric clamping
Kinematik: Keilhakensystem fr hohe Kraftbertragung und zentrisches Spannen

Produkteigenschaften Product features


Kleine Baugre fr leichte bis mittlere Werkstckgewichte Small size for light-weight to medium-weight workpieces
Robuste Vielzahn-Gleitfhrung Robust multiple-tooth guidance
Hohe Momentenkapazitt, dadurch lngere Greiferfinger mglich High torque capacity, correspondingly longer gripper finger possible
Hchste Greifkrfte bei kompakter Bauweise Compact design delivers highest gripping forces
Universelle Verwendung Universal application
Befestigung und Energiezufhrung von 3 Seiten mglich Mounting and power feed possible from 3 sides
Lange Lebensdauer Long tool life

Technische Basisdaten Basic technical data


Hub pro Finger: Stroke per finger:
2.5 mm 2.5 mm
Greifkraft: Gripping force:
125 N 125 N
Sensorik: Sensor system:
Elektronische Magnetschalter Electronic proximity switches
Kabellose Sensorik RSS RSS Wireless sensor system

www.schunk.com GRIPPING SYSTEMS 11


DPZ-plus

neration
Die neue Getrischgreifer
en
Dichter Z ration of
ne
The new ge tric grippers
n
sealed ce

Dichte 3-Finger-Zentrischgreifer Sealed 3-Finger Centric Gripper


Leistungsfhig Powerful
Automatisierte Teilehandhabung unter extremen Umgebungsbedingungen stellt Automatic parts handling in extreme ambient conditions always puts sealed
seit jeher die uere Dichtheit von Greifkomponenten auf die Hrteprobe. Die gripping components to the test. The new generation of DPZ-plus sealed
neue Generation der Dichten Greifer DPZ-plus hlt diesen Bedingungen nicht nur grippers not only comfortably withstands these conditions, but sets new standards
mhelos stand, sondern setzt Mastbe bezglich der Momentenaufnahme. in relation to maximum moments.

Belastbar Reliable
Durch die Kombination von belastbarer Vielzahn-Gleitfhrung und runder DPZ-plus seals cope perfectly with the highest moments through a combination of
Dichtflche erreicht der DPZ-plus hchste Momente bei absoluter Dichtheit. a robust multiple-tooth guidance and round sealed surfaces.

Dicht Sealed
Trotz der hohen Momentenbelastungen auf die Grundbacken erfllt der DPZ-plus The DPZ-plus fulfils all IP67 requirements and prevents penetration of materials
alle Anforderungen der IP67 und lsst keine Stoffe aus der Arbeitsumgebung ins from the working environment inside the module, in spite of high torque-
Innere des Moduls eindringen. producing loads on the base jaws.

Universell Universal
Der DPZ-plus eignet sich bestens fr die Handhabung von zylindrischen The DPZ-plus is best suited to handling cylindrical workpieces. The DPZ-plus area
Werkstcken. Das Einsatzgebiet erstreckt sich von der Maschinenbe- und of application extends from the loading and unloading of machines, for example
-entladung von beispielsweise Nasszellen, Schleifmaschinen, Dreh- oder wet units, grinding machines, lathes or milling machines, to handling tasks in
Frsmaschinen bis hin zu Handhabungsaufgaben in Lackieranlagen, bei der lacquering installations, such as powder-processing and underwater applications.
Pulververarbeitung und unter Wasser.

12 GREIFSYSTEME www.schunk.com
DPZ-plus

Innere Grundbacke (Vielzahn-Gleitfhrung) zur Aufnahme hoher Belastungsmomente Internal base jaw (multiple-tooth guidance) for handling heavy load moments
uere Grundbacke (rund) zur Bereitstellung einer abdichtbaren runden Dichtflche External base jaw (round) to provide a sealable round surface
Lippendichtung fr dauerhaft sichere Abdichtung des Greifers Wiper seal for permanent, secure gripper sealing
Rundkolben mit Stange und Keilhaken fr die Krafterzeugung Round pistons with bars and wedge hooks for power generation

Produkteigenschaften Product features


Robuste Vielzahn-Gleitfhrung Robust multiple-tooth guidance
Runde Dichtflche Round sealed surfaces
Hohe Momentenkapazitt, dadurch lngere Greiferfinger mglich High torque capacity, correspondingly longer gripper fingers possible
Hchste Greifkrfte bei kompakter Bauweise Compact design delivers highest gripping forces
Hohe Wiederholgenauigkeit High repeatability
Vielseitige Anschraubmglichkeiten Versatile mounting options
Schlauchloser Direktanschluss Hoseless direct connection
Lange Lebensdauer Long tool life

Technische Basisdaten Basic technical data


Baugren: Sizes:
DPZ-plus 64, DPZ-plus 80, DPZ-plus 100, DPZ-plus 125, DPZ-plus 160, DPZ-plus 200 DPZ-plus 64, DPZ-plus 80, DPZ-plus 100, DPZ-plus 125, DPZ-plus 160, DPZ-plus 200
Hbe pro Finger: Stroke per finger:
3 mm bis 25 mm 3 mm to 25 mm
Greifkrfte: Gripping forces:
165 N bis 16.500 N 165 N to 16.500 N
Momente: Sensorik: Moments: Sensor system:
30 Nm bis 135 Nm Elektronische Magnetschalter 30 Nm to 135 Nm Magnetic switches
Kabellose Sensorik RSS RSS Wireless sensor system

www.schunk.com GRIPPING SYSTEMS 13


PZN-plus 40 / 50

g in d e r H andhabung
wer of handling
Der Kraftz th e w o r ld
ouse in
The powerh

3-Finger-Zentrischgreifer 3-Finger Centric Gripper


Komplett Complete
Die neuen Baugren des PZN-plus runden die leistungsfhige Baureihe der 3- The new sizes of the PZN-plus complement the powerful range of 3-finger centric
Finger-Zentrischgreifer fr die Kleinteilehandhabung ideal ab. Seine groen Krfte grippers for small parts handling perfectly. Its immense forces ensure universal
garantieren universellen Einsatz bei kleinen rotationssymmetrischen Werkstcken. application for small, rotationally symmetrical workpieces.

Kompakt Compact
Die Energiebertragung erfolgt platzsparend ber einen Pneumatikkolben, Energy transmission is executed via a compact pneumatic piston, synchronization
Synchronisation und Kraftverteilung auf die Grundbacken ber das bewhrte and power distribution to the base jaws using the proven wedge hook principle.
Keilhakenprinzip. Die Grundbacken sind, wie in der ganzen Baureihe, in einer Throughout the range, base jaws are mounted in a stable multiple-tooth guidance.
stabilen Vielzahn-Gleitfhrung gefhrt.
Precise
Przise The robust multiple-tooth guidance of the PZN-plus ensures a long life of the
Die robuste Vielzahn-Gleitfhrung des PZN-plus gewhrleistet eine lange gripping module with high torque capacity and absolute precision.
Lebensdauer des Greifmoduls bei hoher Momentenkapazitt und absoluter
Przision.

14 GREIFSYSTEME www.schunk.com
PZN-plus 40 / 50

Gehuse: Gewichtsoptimiert durch Verwendung einer harteloxierten, hochfesten Housing: Weight-reduced by using a hard-anodised, high-strength aluminim alloy
Aluminiumlegierung Kinematics: Wedge hook principle for high power transmission and centric gripping
Kinematik: Keilhakenprinzip, fr hohe Kraftbertragung und zentrisches Greifen Drive: Pneumatic, powerful for ease of handling
Antrieb: Pneumatisch, leistungsfhig bei einfacher Handhabung Multiple-tooth guidance: Precise gripping even with longer gripper fingers by means
Vielzahn-Gleitfhrung: Przises Greifen auch bei lngeren Greiferfingern durch of a high-capacity guide with minimum play
hochbelastbare, spielarme Fhrung

Produkteigenschaften Product features


Kleine Baugre fr leichte bis mittlere Werkstckgewichte Small size for light-weight to medium-weight workpieces
Robuste Vielzahn-Gleitfhrung Robust multiple-tooth guidance
Hohe Momentenkapazitt, dadurch lngere Greiferfinger mglich High torque capacity, correspondingly longer gripper finger possible
Hchste Greifkrfte bei kompakter Bauweise Compact design delivers highest gripping forces
Universelle Verwendung Universal application
Befestigung und Energiezufhrung von 3 Seiten mglich Mounting and power feed possible from 3 sides
Lange Lebensdauer Long tool life

Technische Basisdaten Technische Basisdaten


Hbe pro Finger: Stroke per finger:
2 mm bis 4 mm 2 mm to 4 mm
Greifkraft: Gripping force:
250 N bis 650 N 250 N to 650 N
Sensorik: Sensor system:
Elektronische Magnetschalter Electronic Proximity switches
Kabellose Sensorik RSS RSS Wireless sensor system

www.schunk.com GRIPPING SYSTEMS 15


ORG 85

ere
Prozesssich montage
Auen
Innen-- und rnal
Reliable intessembly
la
and externa

O-Ring-Montagegreifer O-Ring Gripper


Innen- und Auenmontage Internal and external assembly
Der ORG ist der weltweit erste Greifer, der O-Ringe nicht nur auf Wellen, sondern The ORG is the first gripper in the world with O-rings mounting not only on shafts
auch in Bohrungen montiert. but in bores as well.

Prozesssicher Reliable
Prozesssicherheit ist bei konventionellen Vielfingergreifern, die zur O-Ring-Montage If conventional multi-finger grippers are used for O-ring assembly, controlled
benutzt werden, ein echtes Problem. production is a real problem.
Ganz anders der ORG 85. Zwei sich unabhngig voneinander bewegende The ORG 85 is completely different. The innovation of two independently moving
Backentripel und ein integrierter Hub zeigen eine neue Vorgehensweise, die das triple jaws and an integrated linear, 2-axis stroke is redefining the concept of
Wort Prozesssicherheit neu definiert. Der O-Ring sitzt jetzt immer direkt in der controlled production. The O-ring is now seated directly in the groove.
Nut nicht mehr daneben!
Diameter range
Durchmesservielfalt All sizes of O-ring can be assembled, from fingernail to palm-sized, with just one
Von fingernagelgroen bis handtellergroen O-Ringen kann alles montiert werden gripper! The only set-up process consists of changing the gripper finger. Universal
mit genau einem Greifer! Der einzige Umrstvorgang besteht aus dem Wechsel and flexible: One gripper for many O-rings reduces investment costs.
der Greiferfinger. Universell und flexibel: Ein Greifer fr viele O-Ringe spart
Investitionskosten!

16 GREIFSYSTEME www.schunk.com
ORG 85

Backentripel A Triple jaw A


Backentripel B Triple jaw B
Antrieb fr Backentripel A Drive for triple jaw A
Antrieb fr Backentripel B Drive for triple jaw B
Antrieb fr Linearhub Drive for linear stroke

Produkteigenschaften Product features


Auen- und Innenmontage mit einem Greifer External and internal assembly with one gripper
ffnungshbe einstellbar Adjustable opening strokes
Backentripel A und Backentripel B unabhngig voneinander beweglich Triple jaw A and triple jaw B move independently
Kompakte Bauweise Compact design
Ablaufdiagramme vordefiniert Flowcharts pre-defined
Standard-Montagefinger (Sonder-Montagefinger auf Anfrage) Standard assembly finger blanks (custom assembly fingers on request)

Technische Basisdaten Basic technical data


Baugre: Size:
ORG 85 ORG 85
Hbe: Strokes:
Backentripel A: 0 mm bis 21 mm Triple jaw A: 0 mm to 21 mm
Backentripel B: 0 mm bis 15 mm Triple jaw B: 0 mm to 15 mm
Z-Hub: 5 mm Z-stroke: 5 mm
Empfohlene O-Ring-Durchmesser: Recommended O-ring diameters:
5 mm bis 150 mm, abhngig von der Schnurstrke und Biegeschlaffheit 5 mm to 150 mm, depending on cord strength and flexibility

www.schunk.com GRIPPING SYSTEMS 17


EDF-SRU

b e ll o s e D u rchfhrung
Ka n
chen Signale
von elektris
d-through
Wireless fee signals
of electric

Elektrische Drehdurchfhrung fr SRU Electric Rotary Feed-through for SRU


Konfigurierbar Configurable
Die neue elektrische Drehdurchfhrung fr die Flachschwenkeinheit SRU ist ein The new electric rotary feed-through for the SRU swivel unit is really useful. It
absoluter Allrounder. Egal, ob Sie Sensorsignale digital rckfhren, Aktoren doesnt matter whether you want to feedback sensor signals digitally, control
ansteuern oder Bussignale durch die Schwenkeinheit durchfhren wollen: actuators or feed bus signals through the swivel unit: The EDF-SRU can be easily
Die EDF-SRU lsst sich einfach ber DIP-Schalter umkonfigurieren. reconfigured via the DIP switch.

Kein Kabelbruch No cable breakage


Die Durchfhrung der Verkabelung genau in der Rotationsachse garantiert Feeding cables directly into the rotary axis guarantees simple connection together
einfachen Anschluss bei grtmglicher Sicherheit des Kabels. with maximum cable security.

Einfacher Anschluss Simple connection


PlugnPlay-Gehusestecker gestalten Ihnen den Anschluss Ihrer Aktoren Plugnplay housing connectors design your actuator and sensor connection
und Sensoren einfach. Genormte Anschlussgren M12, M8 und die neue simply for you. Standardized connection sizes, M12, M8 and the new miniature
Miniaturanschlussgre M5 lsst noch mehr Raum fr das, was Sie wirklich connection size M5 leave more room for what you really want to build.
anbauen wollen.

18 GREIFSYSTEME www.schunk.com
EDF-SRU

Abtriebsflansch (drehend) Output flange (rotary)


Elektroanschluss (Aus) Electrical connection (out)
Pneumatikanschluss (Aus) Pneumatic connection (out)
Flachschwenkeinheit SRU SRU swivel unit
Pneumatikanschluss (Ein) Pneumatic connection (in)
Elektroanschluss (Ein) Electrical connection (in)
Durchleitungskabel Cable feed-through

Produkteigenschaften Product features


Prozesssichere Elektrodurchfhrung Reliable electric feed-through
Einfacher Anschluss ber Gehusestecker Simple connection via housing connectors
Bus- oder Digitalbetrieb Bus or digital mode

Technische Basisdaten Basic technical data


Anschlsse: Connections:
M5, M8 oder M12 M5, M8 or M12
Durchfhrung: Feed-through:
Je nach Baugre 4 bis 8 Sensoren oder Aktoren, alternativ Busbetrieb 4 8 sensors or actuators according to size, alternatively bus mode

www.schunk.com GRIPPING SYSTEMS 19


SCL 80

ng
h n e D r u c k b eaufschlagu
Greifkraft o it h o u t pressurisati
on
r c e w
Clamping fo

Schwenkspanner Swivel clamps


Krftig Powerful
Der neue Schwenkspanner SCL berzeugt durch hohe Anpresskrfte. The new SCL swivel clamp stands out due to its high clamping forces. A powerful
Ein krftiger Luftmotor wird dazu ber ein einstufiges Getriebe auf die Schwenk- air motor is used for the swivel-pressure movement, via a single-stage gear
Andrckbewegung umgesetzt. mechanism.

Standhaft Stable
Das Antriebskonzept ber Luftmotor und Getriebe bietet zahlreiche Vorteile The drive design incorporating air motor and gear mechanism offers numerous
gegenber den konventionellen kolbenangetriebenen Schwenkspannern. benefits compared with conventional piston-driven swivel clamps. The self-locking
Besonders interessant ist die Selbsthemmung: Nach dem Spannen des Bauteils feature is particularly interesting: After clamping the component, the supply of
kann die Druckluftversorgung des Schwenkspanners unterbrochen werden. compressed air to the swivel clamp can be interrupted.

Hohe Leistungsdichte High power density


Durch den, pro Schlievorgang, tausendfach gefllten Arbeitsraum des The air motors working room, filled a thousand times during each locking process,
Luftmotors kann eine deutlich hhere Leistungsdichte erreicht werden, als bei can achieve a significantly higher power capacity than a swivel clamp with piston
den Schwenkspannern mit Kolbenantrieb. Diese knnen den Kolbenraum nur drive. This can only fill the piston room once per locking process so the air motor
ein einziges Mal pro Schlievorgang befllen also mehr Kraft bei weniger gives you more power.
Eigengewicht!

20 GREIFSYSTEME www.schunk.com
SCL 80

Luftmotor mit hoher Drehzahl und schnellem Loslauf Air motor with high speed and fast start-up
Planetengetriebe zur Untersetzung, fr hohe Anpresskraft und Selbsthemmung Planetary gears for reduction, for high clamping force and self-locking
Schwenkkulisse zur Fhrung der Schwenk- und Linearbewegung Swivel gate for guiding swivel and linear movement
Spannarm zum Aufbringen der Anpresskraft Clamping arm for applying pressure force

Produkteigenschaften Product features


Dichtes Aluminium-Gehuse (IP 62) Sealed aluminum housing (IP 62)
Stabile Fhrungen Rigid guides
Links oder rechts einschwenkende Versionen lieferbar Left or right-swivelling versions available
Verschiedene Spannarme lieferbar Various swivel arms available
Hohe Momentaufnahme High moment capacity
Selbsthemmende Mechanik Self-locking mechanics

Technische Basisdaten Basic technical data


Linearhub: Linear stroke:
5 mm 5 mm
Anpressskraft: Clamping force:
3000 N 3000 N
Druckluft: Compressed air:
2 bar bis 7 bar 2 bar to 7 bar

www.schunk.com GRIPPING SYSTEMS 21


Flexibles Greifsystem
Flexible Gripping System

Flexibles Greifsystem Flexible Gripping System


Modular Modular
Der modulare Baukasten fr flexible Greifsysteme ist die Lsung fr eine The modular design of the flexible gripping system is the solution for the quick
schnelle und wirtschaftliche Montage von Grundtrgern fr Greifapplikationen. and economical assembly of base supports for gripping applications. Adaptation of
Die Adaption von Greifmodulen, Schwenk- und Hubeinheiten erfolgt durch gripping modules, rotary and linear units is executed via connecting and clamping
Verbindungs- und Klemmelemente. Die verbundenen Grundprofile und Ausleger elements. The connected base sections and brackets are continuously movable and
sind zueinander stufenlos verschieb- und verstellbar. Dies wird durch eine stabile adjustable in respect to each other. This is achieved by means of stable clamping
Klemmung ber platzsparende, kompakte Verbindungselemente erreicht. by compact, space-saving connecting elements.

Einfach Simple
Mit den flexiblen Auf- und Anbaumglichkeiten des standardisierten Baukastens Standardized design with flexible assembly and attachment options means that
lassen sich in nur wenigen Schritten eine Vielzahl von Applikationen einfach und multiple applications can be implemented in just a few steps. All with minimal
schnell realisieren. Alles bei minimalem Konstruktionsaufwand: Von der Skizze construction costs: From the drawing board straight to the assembly line!
direkt zur Montage!
Universal
Universell The flexible gripping system offers new opportunities for all handling tasks that
Bei allen Handhabungsaufgaben, die keine absolute und hochgenaue Zentrierung do not require absolute, high-precision centring. Universal and flexible use, also
bentigen, ermglicht das Flexible Greifsystem ungeahnte Mglichkeiten. via several attachments with complete recyclability of individual elements.
Universeller und flexibler Einsatz auch ber mehrere Aufbauten hinweg bei
kompletter Wiederverwendbarkeit der einzelnen Elemente.

22 GREIFSYSTEME www.schunk.com
Flexibles Greifsystem
Flexible Gripping System

Grundprofil aus hochfestem Aluminium Base profile of high-strength aluminum


Verbindungselement mit Nutenstein zur schnellen und sicheren Montage Connecting element with T-nut for quick and secure assembly
Anschraubplatte zur Befestigung von Greifmodulen, Schwenk- und Hubeinheiten Screw plate for fastening gripping modules, rotary and linear units

Produkteigenschaften Product features


Abgerundeter, standardisierter Baukasten Complete, standardised design
Universell einsetzbar Universal applications
Hohe Flexibilitt High flexibility
Geringer Montage- und Inbetriebnahmeaufwand Low assembly and start-up costs
Einfache Adaption der Verbindungs- und Klemmelemente Simple adaptation of connecting and clamping elements
Leichte Bauweise der Profile mit hoher Stabilitt Light-weight, highly stable profile structure
Minimaler Konstruktionsaufwand Minimal design costs
Wiederverwendbarkeit der Elemente Recyclability of elements

Module im Baukasten Modular design


Grundprofile fr unterschiedliche Anbaugewichte Base profile for different attachment weights
Verbindungselemente und Nutensteine fr einfache Verbindung der Teile Connecting elements and T-nuts for simple connection of parts
Ausleger und Anschraubplatten fr einfache Montage von Greifsystemen Brackets and screw plates for simple assembly of gripping systems
Luftverteiler fr die sichere Befestigung und Durchfhrung von Energie Air-distributors for secure fastening and energy feed-through
Verschiedene Greifmodule, Schwenk- und Hubeinheiten Various gripping modules, rotary and linear units

www.schunk.com GRIPPING SYSTEMS 23


HIGHLIGHTS 2005

24 PLUSTRONIK www.schunk.com
HIGHLIGHTS 2005

PLUSTRONIK
Mechatronische Automatisierungskomponenten von SCHUNK
Die Verbindung von Informatik, Sensorik und Mechanik.

PLUSTRONIK
Mechatronic automation components from SCHUNK
Linking of informatics, sensor technology and mechanics.

www.schunk.com PLUSTRONIK 25
MEG 40 / 64

is c h e K le in teilegreifer
Elektr arbeit
fr die Fein gripper
ll parts
Electric sma ision work
for prec

Elektrischer 2-Finger-Parallelgreifer Electric 2-Finger Parallel Gripper


Regelbar Adjustable
Die Baugren MEG 40 und 64 komplettieren die elektrischen Kleinteilegreifer The electric MEG small parts grippers complete the MEG 40 and 64 sizes and
MEG zu einer breiten und leistungsfhigen Baureihe. Zwangsgefhrte are part of a broad and powerful family. Positively driven wedge and piston
Keilhakenkinematik und die ber Wlz- und Nadellager doppelt gefhrten kinematics and base jaws double-guided via roller and needle bearings produce
Grundbacken sorgen fr absolute Zuverlssigkeit und hohe Lebensdauer. absolute reliability and a long tool life.

Integriert Integrated
Der MEG-IC gewhrleistet durch seine integrierte Ansteuerungselektronik The MEG-IC ensures ease of operation and precise handling through its integrated
einfachsten Betrieb und przise Handhabung. Greifkrfte und Geschwindigkeiten electronic control system. Gripping forces and speed can be adjusted according to
knnen je nach Anforderung ber ein Potentiometer eingestellt werden. requirements using a potentiometer.

Intelligent Intelligent
Steuerungsintensive Handhabungsaufgaben werden mit dem MEG-EC (mit externer Defined positioning runs make control-intensive handling tasks childs play with
Steuerung) durch definierte Positionsfahrten zum Kinderspiel. Als Ansteuerung the MEG-EC (with external controls). The appropriated controller MEG-C is used for
dient der zugehrige Controller MEG-C. Hub, Kraft und Geschwindigkeit knnen drive. Stroke, force and speed can be individually and flexibly adjusted via SPS or
individuell ber SPS oder Potentiometer flexibel eingestellt werden. potentiometer.

26 PLUSTRONIK www.schunk.com
MEG 40 / 64

Rollenfhrung: Przises Greifen durch spielarme Grundbackenfhrung Roller guide: Precise gripping by means of a base jaw guide with minimum play
Kinematik: Keilhakenprinzip, fr hohe Kraftbertragung und zentrisches Greifen Kinematics: Wedge hook principle for high power transmission and centric gripping
Antrieb: Schrittmotor mit Spindel Drive: Step motor with spindle
Potentiometer zur Greifkrafteinstellung Potentiometer for adjustment of gripping force
Elektronik: Zur Ansteuerung des Schrittmotors (bei Type MEG-IC) Electronics: For controlling the step motor (in type MEG-IC)

Produkteigenschaften Product features


Kompakte Bauweise Compact design
Grundbacken ber Wlz- und Nadellager doppelt gefhrt Base jaws double guided via roller and needle bearings
MEG IC (mit integrierter Steuerung): MEG IC (with integrated controls):
Ansteuerung ber die digitalen Signale ffnen, Schlieen und Stopp Control via digital Open, Close and Stop signals
Abfrage der Greiferpositionen ber induktive Nherungsschalter Gripper position monitoring via inductive proximity switches
MEG EC (fr externe Steuerung): MEG EC (for external controls):
Positionsfahrt mglich Positioning run possible
Befehle (Auffahren, Zufahren, ...) ber digitale Eingnge Commands (Open, Close, ...) via digital inputs
Hub, Kraft, Geschwindigkeit ber SPS oder Potentiometer flexibel einstellbar Stroke, force and speed can be flexibly adjusted via SPS or potentiometer

Technische Basisdaten Basic technical data


Bettigung: Actuation:
Schrittmotor mit Spindelantrieb Step motor with spindle drive
Hub pro Finger: Stroke per finger:
MEG 40: 6 mm MEG 40: 6 mm
MEG 64: 10 mm MEG 64: 10 mm
Greifkraft: Gripping force:
MEG 40: 60 N MEG 40: 60 N
MEG 64: 175 N MEG 64: 175 N
Zubehr: Accessories:
MEG-Controller fr MEG-EC MEG controller for MEG-EC

www.schunk.com PLUSTRONIK 27
PEH 40

isch, jetzt
Servoelektr en Hben
auch bei gro ic,
Servo-electr strokes
r long
now also fo

Servoelektrischer 2-Finger-Grohubgreifer Servo-electric 2-Finger Long Stroke Gripper


Groe Hbe Long strokes
Der Grohubgreifer PEH ist das elektrische Pendant zu der erfolgreichen Baureihe The PEH long stroke gripper is the electric equivalent of the successful pneumatic
der pneumatischen 2-Finger-Parallelgreifer PFH. Der Antrieb erfolgt ber einen PFH 2-finger parallel gripper family. The drive is operated by a powerful servo-
leistungsfhigen Servomotor und ermglicht durch die Kombination mit speziell motor and ensures precise and controlled gripping of large workpieces by means
gefhrten Grundbacken in T-Nuten przises und kraftgeregeltes Greifen von of a combination of specially-guided base jaws in T-slots.
groen Werkstcken.
Powerful
Stark The high gripping forces and guided base jaws make the PEH 40 a powerful
Die hohen Greifkrfte und die gefhrten Grundbacken machen den PEH 40 zum module for various automation systems.
starken Modul fr die variantenreiche Automation.
Versatile
Vielseitig Exact position control makes the PEH ideal for handling a wide range of different
Durch seine exakte Positionsregelung berzeugt der PEH in der Handhabung workpieces. The gripping module enables various sizes and dimensions to be
unterschiedlichster Werkstcke. Mit einem Greifmodul knnen verschiedene delicately and precisely gripped.
Gren und Dimensionen feinfhlig und przise gegriffen werden.
Intelligent
Intelligent A internal controller which can be easily and quickly integrated into existing
Die Ansteuerung des PEH erfolgt ber einen internen Controller, der einfach und control systems, controls the PEH.
schnell in bestehende Steuerkonzepte integriert werden kann.

28 PLUSTRONIK www.schunk.com
PEH 40

Kinematik: Ritzel-Zahnstangen-Prinzip fr zentrisches Spannen Kinematics: Rack and pinion principle for centric clamping
Gleitfhrung fr przises und spielarmes Greifen bei hoher Belastbarkeit Guidance for precise gripping with minimum play and high load capacity
Feuchteschutzkappe: Ankopplung an das kundenseitige Bussystem Damp-proof cap: Linking to the customers bus system
Kommunikationselektronik zur Ansteuerung des Servomotors Electronic communication systems for controlling the servo-motor
Antrieb: Servomotor mit Hallsensoren und Encoder Drive: Servo-motor with hall-effect sensors and encoders
Getriebe: Kraftbertragung vom Servomotor auf die Antriebsspindel Gear mechanism: Power transmission from servo-motor to drive spindle
Gehuse: Gewichtsoptimiert durch harteloxierte, hochfeste Aluminiumlegierung Housing: Reduced weight using a hard-anodized, high-strength aluminum alloy

Produkteigenschaften Product features


Groer Hub, hohe Greifkrfte Long stroke, high gripping forces
Robuste T-Nutenfhrung fr hohe Momentenbelastung Robust T-slot guide for high moment load
Einfache Integration durch Standard-Busschnittstellen Simple integration by means of standard bus interfaces
(RS 232, Profibus DP, CAN-Bus) (RS 232, Profibus DP, CAN-Bus)
Regelung der Position, Geschwindigkeit und Greifkraft Position, speed and gripping force control
Hohe Zuverlssigkleit, lange Lebensdauer High reliability, long tool life

Technische Basisdaten Basic technical data


Bettigung: Actuation:
Antrieb ber Servomotor, Synchronisation ber Antriebsritzel Drive via servo-motor, synchronisation via drive pinion
Hub pro Finger: Stroke per finger:
60 mm 60 mm
Greifkraft: Gripping force:
1200 N 1200 N
Spannungsversorgung: Power supply:
24 V DC 24 V DC

www.schunk.com PLUSTRONIK 29
SMG

K le in te il e handhabung
CD- und er Dimension
in neu
ne w d im e nsion in CD
A g
arts handlin
and small p

Elektromagnetischer 3-Finger-Zentrischgreifer Electromagnetic 3-Finger Centric Gripper


Kompakt und leicht Compact and light-weight
Durch den gewichtsoptimierten Aufbau des SMG werden alle Anforderungen aus The reduced weight of the SMG is ideal for meeting all requirements in the field
dem Bereich Kleinteile- oder CD-Handhabung bestens erfllt. of small parts and CD handling.

Schnell Quick
Der, wie ein Linearaktor funktionierende, elektromagnetische Antrieb garantiert The electromagnetic drive, functioning as a linear actuator, guarantees short cycle
kurze Zykluszeiten fr schnelle Applikationen. times for fast applications.

Vielseitig Versatile
Durch die einfache und schnelle Montage der Finger kann das Greifsystem an Simple and quick finger assembly makes it easy to adapt the gripping system to
unterschiedlichste Greifszenarien angepasst werden. different gripping scenarios.

30 PLUSTRONIK www.schunk.com
SMG

Greiferfinger: Leicht und kompakt Gripper finger: Light-weight and compact


Antrieb: Elektromagnetisch Drive: Electro-magnetic
Gehuse: Gewichtsoptimiert durch die Verwendung einer harteloxierten, Housing: Weight-reduced by using a hard-anodized, high-strength aluminum alloy
hochfesten Aluminiumlegierung

Produkteigenschaften Product features


Kompakt und leicht Compact and light-weight
Kurze Zykluszeiten Short cycle times
Geringes Gewicht Low weight
Einfache Befestigungsmglichkeiten Simple mounting options
Stromlose Positionserhaltung in den Endlagen End position maintenance in case of power loss

Technische Basisdaten Basic technical data


Bettigung: Actuation:
Elektrisch, Direktantrieb Electric, direct drive
Hub pro Finger: Stroke per finger:
0 bis 9 0 to 9
Greifkraft: Gripping force:
15 N (5 N pro Finger) 15 N (5 N per finger)
Spannungsversorgung: Power supply:
24 V DC / 0.5 A 24 V DC / 0.5 A

www.schunk.com PLUSTRONIK 31
HIGHLIGHTS 2005

32 POWER CUBE www.amtec-robotics.com


HIGHLIGHTS 2005

AMTEC ROBOTICS
Modularitt. Integrierte Intelligenz.
Die neue Dimension in der Automation.

AMTEC ROBOTICS
Modularity. Integrated intelligence
a new dimension in automation.

www.amtec-robotics.com POWER CUBE 33


Neue Elektronik
New Electronic Systems

ie f r a n s p ruchsvollste
olog
32-Bit Techn Control Anwendungen
Motion
th e m o s t d emanding
ology for
32-bit techn on control applications
moti

Neue Elektronik fr POWER CUBE Module New Electronic Systems for POWER CUBE Modules
Noch leistungsfhiger Even more powerful
Die neue Elektronik der POWER CUBE Module berzeugt durch noch mehr The new electronic systems of the POWER CUBE modules offer even more
Mglichkeiten. Die Genauigkeit der Motorstrommessung wurde deutlich erhht possibilities. The accuracy of motor current measuring is significantly increased
und erlaubt nun auch kraftadaptive Anwendungen. Die einfache Konfiguration and power-adaptive applications can now also be implemented. Simple
wurde weiter optimiert fr eine noch schnellere Softwareeinbindung und configuration is further optimized for even quicker software integration and
Programmierung. programming.

Modular Modular
Integrierte Intelligenz in den Modulen, universelle Kommunikationsschnittstellen Integrated intelligence in modules, universal communications interfaces and
und Einkabeltechnologie sorgen fr eine rasche Einbindung in bestehende single-cable technology allow rapid integration into existing control systems.
Steuerungskonzepte. The innovative POWER CUBE module technology is already the basis for numerous
Die innovative Technologie der POWER CUBE Module ist bereits Basis zahlreicher applications in the fields of: Measuring and testing robotics, laboratory
Applikationen in den Bereichen: Mess- und Prfrobotik, Laborautomation, automation, service robotics and flexible robot engineering.
Servicerobotik und flexible Robotertechnik.

34 POWER CUBE www.amtec-robotics.com


Neue Elektronik
New Electronic Systems

PG PR PW
Servoelektrische 2-Finger-Parallelgreifer Servoelektrische Servoelektrisches
Servo-electric 2-Finger Parallel Gripper Schwenkeinheit Handgelenk
Servo-electric Servo-electric
Swivel Unit Pan-tilt Unit

PSM
Servomotor mit integrierter
Positionssteuerung
Servo-motor with integrated
position controls

PLB
PDU Servolinearversteller mit
Servopositionsmotor mit Zahnriemenantrieb
Przisionsgetriebe Servo-linear Adjuster with
Servo-positioning Motor with toothed-belt drive
precision gears

PLS
Servolinearversteller mit Kugelumlaufspindel
Servo-linear Adjuster with recirculating
ball-bearing spindle

Produkteigenschaften Product features


Erhhte Genauigkeit der Motorstrommessung fr kraftadaptive Anwendungen Increased accuracy of motor current measuring for power-adaptive applications
Vereinfachte Konfiguration fr schnellste Softwareeinbindung und Simplified configuration for ultra-fast software integration and programming
Programmierung Simultaneous operation of bus connections for maximum control flexibility
Gleichzeitiger Betrieb der Busanschlsse fr maximale Flexibilitt in der Sine commutation for smoother module running
Ansteuerung
Sinuskommutierung fr sanfteren Lauf der Module

Technische Basisdaten Basic technical data


Eingangsspannungsbereich: Input voltage area:
18 bis 30 V (Logik) 18 bis 30 V (logics)
22 bis 48 V (Leistung) 22 bis 48 V (power)
Anschlsse: Connections:
Jetzt auch Anschluss von Absolutencodern mit SSI- und Endat-Interface Absolute encoders with SSI and EnDat interfaces can also now be connected

www.amtec-robotics.com POWER CUBE 35


LWA

tik
u n f t in d e r Servicerobo
Die Zuk e rvice roboti
cs
tu r e o f s
The fu

Leichtbauarm Light Weight Arm


Vielseitig und kompakt Versatile and compact
Die Einsatzmglichkeiten des Leichtbauarmes sind vielseitig und erstrecken The versatile light-weight arm has many possible applications, including in the
sich ber die unterschiedlichsten Bereiche der Robotik. Inspektionssysteme, many different fields of robotics. Inspection systems, service robotics, man-
Servicerobotik, Mensch-Maschine-Interaktion und Einsatz auf mobilen machine interaction and mobile platform applications.
Plattformen. Fundamental to this is the use of the latest CFRP (Carbon Fiber Reinforced Polymer)
Grundlegend hierfr ist der Einsatz neuester CFK-Materialien fr die Struktur des materials in construction of the arm, which ensures high rigidity and low mass.
Armes, wodurch eine hohe Steifigkeit bei geringer Masse erreicht wird.
Integrated and open
Integriert und offen The use of hollow shaft drives allows cabling to be run right up to the wrist of
Durch den Einsatz von Hohlwellenantrieben ist bis zum Handgelenk des Armes the arm. No cables are visible and no interfering contours are present.
eine interne Verkabelung realisiert worden. Es sind keine Kabel sichtbar und keine Any type of terminal can be connected via the internally guided CAN bus to the
Strkonturen vorhanden. wrist of the arm and operated via the CAN bus.
ber den intern gefhrten CAN-Bus ist es mglich, jegliche Art von Endgerten am
Handgelenk des Armes anzuschlieen und ber den CAN-Bus zu bedienen.

36 POWER CUBE www.amtec-robotics.com


LWA

Leichtbauarm mit Handgelenk PW Leichtbauarm mit Handgelenk PW, Leichtbauarm mit Handgelenk PW,
mit Kraft-Momenten-Sensor FTC und servoelektrischer Greifhand SGH
Light-weight Arm with PW Pan-tilt Unit und 2-Finger-Parallelgreifer PG
Light-weight Arm with PW Pan-tilt
Light-weight Arm with PW Pan-tilt Unit and SGH Servo-electric Gripping
Unit, with FTC Force-torque Sensor Hand
and PG 2-Finger Parallel Gripper

Produkteigenschaften Product features


Industriell erprobte Komponenten und Technologien Industrially tested components and technologies
Neue CFK-Materialien erhhen die Steifigkeit bei verringerter Masse New CFRP (Carbon Fiber Reinforced Polymer) materials increase rigidity and
Offene Software-Architektur reduce mass
(auch LINUX-Funktionsbibliothek verfgbar) Open software architecture
(LINUX function library also available)

Technische Basisdaten Basic technical data


Spannungsversorgung: Power supply:
24 V DC 24 V DC
Eigenmasse: Mass:
10 kg 10 kg
Nominallast: Nominal load:
3 kg 3 kg
Optionen: Options:
Vielfltig erweiterbar mit Kraft-Momenten-Sensor FTC, Versatile and expandable with the FTC Force-torque Sensor, SGH Servo-electric
servoelektrischer Greifhand SGH uvm. Gripping Hand etc.

www.amtec-robotics.com POWER CUBE 37


HIGHLIGHTS 2005

38 LIRAX LINEARSYSTEME www.schunk.com


HIGHLIGHTS 2005

LIRAX
High-Speed Montageautomation durch kompakte
Hochleistungsmodule im Baukastensystem.

LIRAX
High-speed assembly automation by means of compact
high-performance axes in a modular system.

www.schunk.com LIRAX LINEAR SYSTEMS 39


LIRAX-M RD

n
To r q u e m o toren bringe
Kraftvolle in Ihre Applikation
Schwung e
e r fu l to r q u e motors givn
Pow o
our applicati
impetus to y

Servoelektrische Rotationsmodule mit Torquemotor Servo-electric Rotary Modules with Torque Motor
Dynamisch Dynamic
Die Rotationsmodule LIRAX-M RD mit servoelektrischem Direktantrieb vereinen The LIRAX-M RD rotary modules with servo-electric direct drive combine maximum
maximale Positioniergenauigkeit mit hchster Dynamik. positioning accuracy with maximum dynamics.

Platzsparend Compact
Alle Module sind standardmig mit pneumatischen und elektrischen All modules are fitted with pneumatic and electric rotary feed-throughs as
Drehdurchfhrungen ausgestattet: Ein Plus fr kompakte Applikationen mit standard: A plus for compact applications with the minimum possible interfering
minimalsten Strkonturen! contours.

Langlebig Long tool life


Beim Direktantrieb entfallen weitestgehend die mechanischen With a direct drive, mechanical transmission elements are largely dispensed with.
bertragungselemente. Dies drckt sich in einer berdurchschnittlichen This leads to an above-average tool life.
Lebensdauer aus.
Atypical
Auergewhnlich These rotary modules were developed for applications with atypical requirements
Fr Anwendungen mit auergewhnlichen Anforderungen an die erreichbare in respect of achievable repeatability, rotary speed, acceleration and service life.
Wiederholgenauigkeit, Drehgeschwindigkeit, Beschleunigung und Standzeit
wurden diese Rotationsmodule entwickelt.

40 LIRAX LINEARSYSTEME www.schunk.com


LIRAX-M RD

Beidseitige Anflanschflche mit Zentrierungen Double-sided flanging surfaces with centring devices
Drehteller mit Zentrierungen (spielfrei gelagert) Rotary table with centring devices (mounted free from play)
Eingang (2x) fr pneumatische Drehdurchfhrung Input (2x) for pneumatic rotary feed-through
Eingang fr elektrische Drehdurchfhrung Input for electric rotary feed-through
Anschluss fr inkrementellen optischen Drehgeber mit Referenzmarke Connection for incremental optical rotary encoders with reference marks
Drehmomentstarker Torquemotor Powerful torque motor

Produkteigenschaften Product features


Hchste Positioniergenauigkeit und Dynamik Maximum positioning accuracy and dynamics
Hohes Drehmoment, auch bei geringer Drehzahl High torque even at low speed
Nahezu keine Verschleiteile Almost no wearing parts
Hohe Standzeit und Zuverlssigkeit Long tool life and high reliability
uerst kompakte Bauform Extremely compact structure
Integrierte Drehdurchfhrung: 2-fach pneumatisch und 4-fach elektrisch Integrated rotary feed-through: 2x pneumatic and 4x electric
Integriertes, direktes Wegmesssystem Integrated direct stroke measuring system

Technische Basisdaten Basic technical data


Maximales Drehmoment: Maximaler Drehwinkel: Maximum torque: Maximum angle of rotation:
1.2 bis 3.6 Nm unendlich 1.2 to 3.6 Nm unlimited
Beschleunigung: Nutzlasten: Acceleration: Effective loads:
Bis 45 000 rad/s Bis 3 kg Up to 45 000 rad/s Up to 3 kg
Wiederholgenauigkeit: Umgebungstemperatur: Repeatability: Ambient temperature limit:
0.001 Grad 10 C bis 40 C 0.001 degrees 10 C to 40 C

www.schunk.com LIRAX LINEAR SYSTEMS 41


LIRAX-M LD-T

h:
g im S c h werlastbereic n
Handhabun bei absoluter Przisio
Dynamisch handling:
Heavy load solute precision
h ab
Dynamic wit

Schwerlast-Achsmodule mit servoelektrischem Heavy load axis modules with servo-electric linear
Lineardirektantrieb motor drives
Stabil Stable
Die Achsmodule LIRAX-M LD-T mit servoelektrischem Lineardirektantrieb vereinen The LIRAX-M LD-T axis modules with servo-electric linear motor drives combine
Positioniergenauigkeit mit hchster Dynamik und langer Lebensdauer. positioning accuracy with maximum dynamics and long tool life. The robust
Der robuste Aufbau aus einem Aluminiumziehprofil mit integrierter Rollenfhrung design, consisting of an aluminum drawn profile with integrated roller guide and
und einem Hochleistungslinearmotor lsst Handhabungsgewichte bis 50 kg zu. a high-capacity linear motor can handle weights up to 50 kg.

Kompakt Compact
Durch den integrierten Linearmotor in Fhrungsschlitten und Aluminiumtrgerprofil The integrated linear motor in the guided slides and aluminum support profile
bauen die Module extrem kompakt und die bewegten Massen werden make the modules structure very compact and greatly reduce the moving masses.
stark reduziert. Strkonturen durch extern angebauten Motor, Getriebe und Interfering contours caused by external motors, gears and coupling flanges are
Kupplungsflansch entfallen dabei komplett. completely absent.

Untersttzt Supported
Neben der Standardausfhrung werden Achsen mit Untersttzungsprofil Axes with support profiles are available, as well as the standard design. These let
angeboten. Diese ermglichen die Befestigung des Systems an beliebiger Stelle the system be mounted to any station and also contribute to the strengthening of
und tragen zudem zur Versteifung der Achse bei freitragenden Einsatzfllen bei. the axis in self-supporting applications.

42 LIRAX LINEARSYSTEME www.schunk.com


LIRAX-M LD-T

Reibungsarmer Schlitten: 8-fach rollengelagert, spielfrei einstellbar Low-friction slides: 8x mounted on roller bearings, adjustable and free from play
Endplatten zur Befestigung von Stodmpfern, End- und Referenzschaltern End plates for mounting shock absorbers, limit switches and reference switches
Hall-Sensor Hall-effect sensors
Motorstecker Motor plugs
X-frmiges Aluminium-Strangpressprofil X-shaped aluminum extrusion profile

Produkteigenschaften Product features


Hchste Genauigkeit und Dynamik Maximum accuracy and dynamics
Nahezu keine Verschleiteile Almost no wearing parts
Hohe Standzeit und Zuverlssigkeit Long tool life and high reliability
uerst kompakte Bauform Extremely compact structure
Integrierte Przisionsrollenfhrung Integrated rotary feed-through
Integriertes, direktes Wegmesssystem Integrated direct stroke measuring system
Mehrere frei programmierbare Schlitten auf einem Fhrungsprofil Multiple freely programmable slides on one guide profile

Technische Basisdaten Basic technical data


Antriebskraft: Beschleunigung: Drive force: Acceleration:
100 N bis 1800 N Bis 100 m/s 100 N to 1800 N Up to 100 m/s
Wiederholgenauigkeit: Hublngen: Repeatability: Stroke lengths:
0.01 mm Bis 2200 mm 0.01 mm Up to 2,200 mm
Nutzlasten: Umgebungstemperatur: Effective loads: Ambient temperature limit:
Bis 50 kg 10 C bis 40 C Up to 50 kg 10 C to 40 C

www.schunk.com LIRAX LINEAR SYSTEMS 43


CAL 100-WS

d a c h s e f r Ihr Portal
Die Han fo r your gantry
n g a x is
The handli

Handachse KORAMAT KORAMAT Handling Axis


Hochdynamisch Highly dynamic
Die frei programmierbare, servoelektrische Handachse KORAMAT CAL erffnet The freely programmable KORAMAT CAL servo-electric handling axis opens up
vllig neue Dimensionen in der Automatisierung. completely new dimensions in automation.
Drei hochdynamische Achsen ermglichen eine enorme Zykluszeitminimierung Three highly dynamic axes reduce cycle times enormously and the integrated
und die integrierte Mediendurchfhrung sorgt fr eine kompakte Bauform ohne media feed-through provides a compact structure without interfering contours.
Strkonturen.
Unique
Einzigartig With its ultra-high speed and simple control system, the CAL is a very effective
Der CAL berzeugt durch hchste Geschwindigkeit und einfache tool: The unique drive system means that each axis setting has
Steuerungstechnik: Durch die einzigartige Antriebstechnik entspricht jede a corresponding motor setting. Uncoupled axis movements and axial forces
Achsstellung der eigenen Motorstellung! Entkoppelte Achsbewegungen und simplify control costs.
Achskrfte vereinfachen somit den Steuerungsaufwand.
Defined
Definiert Typical robot tasks in the field of assembly and automation can be individually
Robotertypische Aufgaben im Montage- und Automationsbereich knnen and economically tackled with maximum dynamics, precision and defined axial
mit hchster Dynamik, Przision und definierter Achskraft individuell und force.
wirtschaftlich gelst werden.

44 LIRAX LINEARSYSTEME www.schunk.com


CAL 100-WS

Drei Servoantriebe der drei Achsen C, A und L Three servo drives for the three axes, C, A and L
Drei Winkelgetriebe Three angular gears
Antriebsgehuse mit Planetengetriebe Drive housings with planetary gears
Hauptrotationsachse C Main rotary axis C
Rotationsachse A Rotary axis A
Hubachse L Stroke axis L
Portalachse oder Roboter (kundenseitig) Gantry axis or robots (supplied by the customer)
Bohrung fr Mediendurchfhrung Bore for media feed-through

Produkteigenschaften Product features


Handhabungsmodul mit 3 Freiheitsgraden Handling module with 3 degrees of freedom
Hohe Dynamik und Przision High dynamics and precision
Einfache Steuerungstechnik Simple control system
Feinfhligkeit durch Auswertung der entkoppelten Achskrfte Delicate gripping through analysis of uncoupled axial forces
Integrierte Mediendurchfhrung Integrated media feed-through

Technische Basisdaten Basic technical data


Handhabungsgewicht: Handling weight:
Bis 10 kg Up to 10 kg
Gewicht CAL ohne Servomotoren: CAL weight without servo-motor:
42 kg 42 kg
Drehachse C, A: Linearachse L: Rotational axes C, A: Linear axis L:
Wiederholgenauigkeit: 0.4 arcmin Wiederholgenauigkeit: 0.4 arcmin Repeatability: 0.4 arcmin Repeatability: 0.4 arcmin
Maximalgeschwindigkeit: 320/s Maximalgeschwindigkeit: 0.5 m/s Maximum speed: 320/s Maximum speed: 0.5 m/s
Nennmoment: 50 Nm, max. 100 Nm Nennkraft: 100 N Specified torque: 50 Nm, max. 100 Nm Rated force: 100 N
Untersetzung: i = 28 bis 84 Maximalkraft: 300 N Reduction: i = 28 to 84 Maximum force: 300 N
Untersetzung: 2 bis 10 mm/U Reduction: 2 to 10 mm/U

www.schunk.com LIRAX LINEAR SYSTEMS 45


HIGHLIGHTS 2005

46 ROBOTERZUBEHR www.schunk.com
HIGHLIGHTS 2005

ROBOTERZUBEHR
Die ultimative Ergnzung fr exible Roboterapplikationen.

ROBOT ACCESSORIES
The ultimate companion to exible robot applications.

www.schunk.com ROBOT ACCESSORIES 47


SWS 201 602

n
a lt ig s in d die Traglastes
Gew echselsystem
des Schnellw ities of the
abil
The load capsystem are huge
e
quick-chang

Schwerlast-Schnellwechselsystem Heavy-load Quick Change System


Traglasten des Schnellwechselsystems Bearing loads of the quick-change system
Die Baureihe SWS 201 bis SWS 602 wurde speziell zum Einsatz in schweren The SWS 201 SWS 602 range was specially designed for use in heavy handling
Handhabungsaufgaben, mit hchster Beanspruchung der Automationsmodule, tasks with extremely high loads on the automation modules. It supplies electrode
konzipiert. Es versorgt Schweizangen oder robuste Werkzeuge sicher mit Elektrik, holders or robust tools reliably with electrical, pneumatic and fluid media, and
Pneumatik sowie flssige Medien und garantiert krzeste Wechselzeiten. guarantees the shortest possible change-over times.

Vielfltig Versatile
Das Schnellwechselsystem kann durch seine modulare Konstruktion vielfltig The quick-change system has many versatile uses due to its modular construction.
verwendet werden. The many options allow a wide variety of applications to be implemented from
Durch die vielseitigen Optionen knnen vom Schweizangenwechsel bis hin zum changing the electrode holder to changing the heavy load.
Schwerlastwechsel unterschiedlichste Applikationen realisiert werden.

48 ROBOTERZUBEHR www.schunk.com
SWS 201 602

Staubabdeckung: Schtzt das Wechselsystem vor Staub und Wasser Dust cover: Protects the change system from dust and water
Pneumatischer Schwenkzylinder mit integrierter Positionsabfrage Pneumatic rotary cylinder with integrated position monitoring
Z-Ausgleich mit 13 mm Einfederweg, fr einfache Roboterprogrammierung Z-compensation with 13mm spring range for simple robot programming
Grundstnder: Robuste Schweikonstruktion fr bis zu 2 Schweizangen Base stands: Robust welding construction for up to 2 electrode holders
Schweizange Electrode holder

Produkteigenschaften Product features


Geeignet fr Traglasten bis 1130 kg und Momente bis 13750 Nm in Mxy Suitable for loads up to 1130 kg and moments up to 13750 Nm on Mxy
Vielfltige Kombinationsmglichkeiten durch modularen Aufbau Modular design offers versatile combination options
Verschiedenste Pneumatik und Fluidmodule verfgbar Wide range of pneumatic systems and fluid modules available
Signal- und Bus-Module fr Device Net Signal und bus modules for Device Net
Servo-Module zur Durchfhrung von Signal und Leistung fr Servomotoren Servo-modules for signal and power feed-through for servo-motors.
Schweimodule fr bis zu 200 A/1000 V oder 600 A/800 V Welding modules for up to 200 A/1000 V or 600 A/800 V

Technische Basisdaten Basic technical data


Wirkprinzip: Working principle:
ber Kolben bettigte Kugeln zur Verriegelung Piston-activated locking bearings
Bettigung: Actuation:
Pneumatisch, ber gefilterte Druckluft (10 m) trocken oder gelt Pneumatic, dry or lubricated compressed air (10 m)
Energiebertragung: Energy transmission:
Je nach Type ber Anbaumodule variabel Variable according to the type of attachment module
Selbsthemmung: Self-locking:
Mechanisch beim Verriegeln Mechanical when locking

www.schunk.com ROBOT ACCESSORIES 49


AGE-S

he n in je d e Richtung
Ausgleic e a c h direction
ti o n in
Compensa

XYZ-Ausgleichseinheit XYZ Compensating Unit


Perfekt Perfect
Die AGE-S erweitert die bewhrte AGE-Baureihe (AGE-XY/AGE-Z) fr den Mittel- The AGE-S expands the tried and tested AGE range (AGE-XY/AGE-Z) for the medium
und Schwerlastbereich und sorgt in allen Automatisierungsaufgaben fr den and heavy load sector and provides perfect compensation in all automation tasks.
perfekten Ausgleich. Robuste Gleitfhrungen mit exzellenter Fhrungsstabilitt Robust slideways with excellent guide stability allow very high loading weights on
erlauben hchste Zuladungsgewichte bei maximalen Ausgleichswegen. Whrend maximum compensation paths. During handling in directions XY and Z, the unit
der Handhabung in XY- sowie Z-Richtung kann die Einheit ber die integrierte can be adjusted rigidly via the integrated pneumatic locking facility.
pneumatische Verriegelung starr gestellt werden.
Combined
Kombiniert The strengths of the AGE-S lie in the release and delivery of tools to levels with
Die Strken der AGE-S liegen in der Abnahme und Ablage von Werkstcken different height ratios in combination with the compensation of horizontal path
auf Ebenen mit unterschiedlichen Hhenverhltnissen in Kombination mit dem tolerances. This combination of three compensation paths (X, Y and Z) in one
Ausgleich von waagerechten Wegetoleranzen. Gerade diese Kombination der drei unit also directly minimises interfering contours and own weight compared with
Ausgleichswege (X, Y und Z) in einer Einheit minimiert zudem Strkonturen und conventional solutions.
Eigengewicht gegenber herkmmlichen Lsungen.
Operating power
Einsatzstark The AGE-S is ideal for use in assembly for loading and unloading machines and
Die AGE-S findet ihren Einsatz in der Montage, beim Be- und Entladen von tool carriers. It prevents tilting or jamming of workpieces, minimises assembly and
Maschinen und Werkstcktrgern. Sie verhindert ein Verkanten und Verklemmen removal forces and therefore protects robots and assembly systems from wear.
von Werkstcken, minimiert Montage- sowie Entnahmekrfte und schtzt Commissioning of handling equipment is quick and easy as all positioning errors
so Roboter und Montageanlagen vor Verschlei. Einfache und schnelle can be compensated for.
Inbetriebnahme von Handhabungsgerten werden ermglicht, da smtliche
Positionierfehler ausgeglichen werden knnen.

50 ROBOTERZUBEHR www.schunk.com
AGE-S

Gehuse: Gewichtsoptimiert durch Verwendung einer harteloxierten, Housing: Weight-reduced by using a hard-anodised, high-strength aluminum alloy
hochfesten Aluminiumlegierung Die set: bearing for Z-flexibility
Sulenfhrung: Lagerung fr die Z-Nachgiebigkeit Linear guides: bearing for XY flexibility
Linearfhrungen: Lagerung fr XY-Nachgiebigkeit Locking: Pneumatically operated central locking
Verriegelung: Pneumatisch angetrieben, zentrische Verriegelung Monitoring: Locking piston stroke monitoring
Abfrage: Hubabfrage des Verriegelungskolbens

Produkteigenschaften Product features


Kombinierte XYZ-Ausgleichseinheit in einem Gehuse Combined XYZ compensation unit in one housing
Direktmontage an Flanschbild nach ISO 9409 Direct mounting to the flange in accordance with ISO 9409
Positionsversatz in XY speicherbar Positioning error in XY can be recorded
Zentrisch verriegelbar Central locking
Abfrage des Verriegelungskolbens ber Nherungsschalter Monitoring of locking piston via proximity switch
Abfrage des Z-Hubs ber Nherungsschalter Monitoring of Z-stroke via proximity switch

Technische Basisdaten Basic technical data


Ausgleichswege Compensation paths
XY-Richtung: 12 mm Direction XY: 12 mm
Z-Richtung: 14 mm Direction Z: 14 mm
Bettigung: Actuation:
Pneumatisch, druckluftgefiltert (10 m) trocken, gelt oder ungelt Pneumatic, compressed air filtered (10 m) dry, or lubricated
berwachung der zentrischen Verriegelung: Monitoring of central locking:
Durch Magnetschalter Via magnetic switch

www.schunk.com ROBOT ACCESSORIES 51


FDB

n
x ib il it t b eim Entgrate
F le g
x ib il it y w h en chamferin
Fle

Nachgiebige Entgratspindel Radially Compliant Deburring Tool


Leistungsfhig Powerful
Drehzahlen von bis zu 60000 1/min ermglichen hohe Vorschubgeschwindigkeiten Revolutions of up to 60000 1/min ensure high feed rates and guarantee an
und garantieren ein optimales Entgratergebnis. optimum chamfer result.

Flexibel Flexible
Die Kombination der integrierten Nachgiebigkeit mit der einstellbaren Steifigkeit The combination of integrated flexibility and adjustable milling spindle rigidity
der Frsspindel schafft eine saubere Entgratkante in jeder Einbaulage. ensure a clean chamfer edge in every installation position.

Umweltfreundlich Environmentally friendly


Die pneumatische Spindel wird mit lfreier Luft betrieben, zudem liegt die The pneumatic spindle is operated with oil-free air, moreover, the spindles noise
Lrmbelastung der Spindel bei weniger als 70 dbA. exposure is less than 70 dbA.

Universell Universal
Der FDB ist durch flexible Montagemglichkeiten nicht auf den Einsatz am Flexible assembly options mean that the FDB is not limited to robot arm
Roboterarm beschrnkt. Auch der Einsatz als festmontiertes Werkzeug mit applications. It can also be used as a fixed tool with a moving workpiece.
bewegtem Werkstck ist mglich.

52 ROBOTERZUBEHR www.schunk.com
FDB

Pneumatikspindel: Hochleistungsspindel mit bis zu 60.000 1/min Pneumatic spindle: High-performance spindle with up to 60,000 1/min
Ringzylinder zur Einstellung der Anpresskraft ans Werkstck Ring cylinder for adjusting the pressure force on the workpiece
Lagerstelle der pendelnden Aufhngung des Druckluftmotors Bearing for oscillating compressed air motor
Luftanschluss zur Bettigung des Ringzylinders Air connection for ring cylinder actuation
Luftanschluss mit groem Querschnitt fr Druckluftmotor Air connection with large cross-section for compressed air motor

Produkteigenschaften Product features


Nachgiebige Hochfrequenz-Spindel Flexible high-frequency spindle
ber Pneumatik einstellbare Andrckkraft Pressure force adjustable using air
Geringe Lrmentwicklung Low noise generation
Flexible Anschraubmglichkeiten Flexible mounting options
Lange Lebensdauer Long tool life

Technische Basisdaten Basic technical data


Baugren: Sizes:
FDB 150, FDB 300, FDB 340, FDB 660 FDB 150, FDB 300, FDB 340, FDB 660
Drehzahl der Spindel: Spindle speed:
Bis zu 60000 1/min Up to 60000 1/min
Leistungsaufnahme: Power consumption:
150 N bis 660 N 150 N to 660 N
Auslenkung: Deflection:
Bis zu 9 mm Up to 9 mm

www.schunk.com ROBOT ACCESSORIES 53


HIGHLIGHTS 2005

54 BRANCHENLSUNGEN www.schunk.com
HIGHLIGHTS 2005

BRANCHENLSUNGEN
Die Weltneuheit in der Greiftechnik:
Automatisierter Zugriff auf Frischprodukte.

INDUSTRY SOLUTIONS
A global innovation in gripping systems:
Automated access to fresh products.

www.schunk.com INDUSTRY SOLUTIONS 55


LMG 44

e r f r d ie L ebensmittel- n
Greif Hygienic De
sig
od u k tio n in
pr n
p e r s fo r fo od productio
Gr ip Design
in Hygienic

2-Finger-Winkelgreifer 2-Finger Angular Gripper


Erweitert Extended
Die SCHUNK Innovation Lebensmittelgreifer bietet durch die Baugre LMG 44 With the LMG 44 size and other optimizations, the innovative SCHUNK food
und weiteren Optimierungen noch mehr Mglichkeiten fr Handhabungsaufgaben gripper gives you even more options for handling applications in the food and
in der Nahrungsmittel- und Verpackungsindustrie. Die Gehuseoberflche sowie packaging industries. The housing surface and the surface finish of the LMG
die Rautiefe des LMG bertrifft die im Nahrungsmittelbereich erforderliche exceed requirements for surface quality in the food sector and are designed to
Oberflchengte und ist absolut reinigungsfreundlich gestaltet. Ausschlieliche be easy to clean. Exclusive use of positive molds and easily cleanable gap widths
Verwendung von Positivformen und reinigungsgerechten Spaltbreiten qualifizieren qualify the gripping module for direct contact with food.
das Greifmodul fr den direkten Kontakt mit Lebensmitteln.
Hygienic
Hygienisch The LMG is designed to meet the stringent requirements of the current
Der LMG entspricht in seinem Design den hohen Anforderungen der aktuellen DIN EN 1672-2 and was subject to comprehensive risk analysis with regard to
DIN EN 1672-2 und wurde einer umfassenden Risikoanalyse hinsichtlich mglicher possible hygiene risks.
Hygienerisiken unterzogen.
Corrosion resistant
Korrosionsbestndig The high-quality stainless steel housing is completely corrosion resistant and able
Das hochwertige Edelstahlgehuse ist absolut korrosionsbestndig und hlt jeden to withstand all ambient conditions. In tests with cleaning agent manufacturers,
Umweltbedingungen stand. In Tests mit Reinigungsmittelherstellern wurde der the LMG was tested for compatibility with different cleaning agents. With the
LMG auf Vertrglichkeit mit unterschiedlichen Reinigungsmitteln geprft. Mit protection class of IP69 K, the LMG remains absolutely leak-proof even under
der Schutzklasse IP69 K hlt der LMG selbst unter extremer Hochdruckreinigung extreme high-pressure cleaning.
absolut dicht.

56 BRANCHENLSUNGEN www.schunk.com
LMG 44

Energieanschluss: Direktanschluss fr Luftdurchfhrung zur schlauchlosen Energy connection: Direct connection for air feed-through for hose-free supply of
Druckluftversorgung compressed air
Greifkraftsicherung durch integrierte Feder zur Greifkrafterhaltung Gripping force safety device using integrated springs for maintenance of gripping force
Kinematik: Kulissengetriebe fr zentrisches Greifen, auch bei groen ffnungs- und Kinematics: Gate transmission for centric gripping, also for large opening and closing
Schliebewegungen movements
Poliertes Edelstahlgehuse fr absolute Reinigungsfreundlichkeit und Polished stainless steel housing for complete cleaning and corrosion resistance
Korrosionsbestndigkeit Base jaws for the adaptation of workpiece-specific gripper fingers
Grundbacken zur Adaption von werkstckspezifischen Greiferfingern

Produkteigenschaften Product features


Reinigungsfreundliche Ausfhrung Easy-clean design
Korrosionsbestndig durch Edelstahlgehuse Corrosion resistant stainless steel housing
Komplett abgedichtete Mechanik Completely sealed mechanical devices
Ideal zum Einsatz unter extremen Arbeitsbedingungen (IP69 K) Ideal for use in extreme working conditions (IP69 K)
Verwendung von lebensmittelgerechten Schmierstoffen Use of food-friendly lubricants
Hygienic Design gem DIN EN 1672-2 Hygienic Design in accordance with DIN EN 1672-2
Kompakte Bauweise Compact design
Hohe Greifkrfte High gripping forces

Technische Basisdaten Basic technical data


Wirkprinzip: Working principle:
Zwangsgefhrtes Kulissengetriebe Positively driven gate transmission
Bettigung: Actuation:
Pneumatisch, ber gefilterte Druckluft (10 m) trocken oder gelt Pneumatic, compressed air filtered (10 m) dry or lubricated
Umgebungstemperatur: Ambient temperature limit:
-25 C bis 90 C, Ausfhrung bis 130 C auf Anfrage -25 C to 90 C, up to 130 C on request
Sensorik: Sensor system:
Integrierte elektronische Magnetschalter Integrated electronic proximity switches

www.schunk.com INDUSTRY SOLUTIONS 57


HIGHLIGHTS 2005

58 ZUBEHR www.schunk.com
HIGHLIGHTS 2005

ZUBEHR
Abgerundet: Umfangreiches Zubehr als passende
Ergnzung der Automationsmodule.

ACCESSORIES
Rounded: Comprehensive accessories to
complement the automation modules.

www.schunk.com ACCESSORIES 59
RSS

s o r s ig n a le per Funk tungsfrei


Sen
h e r, le b e n slang war
ssic
bertragung r signals e
Radio sensointenance free for entir
mission, m l life a
secure trans too

Kabellose Sensorik Wireless Sensor System


Kabellos Wireless
SCHUNK prsentiert mit der neuen kabellosen Sensorik mit Lebensdauerenergie The new wireless sensor system with life-time energy from SCHUNK represents a
die Weltneuheit in der Endstellungsabfrage von Greifmodulen. Das System besteht global innovation in end position monitoring for gripping modules. The system
aus Sendern mit zwei Sensoren und einem Empfnger mit externer Antenne. Die consists of transmitters with two sensors and a receiver with external antenna.
Sensoren berwachen den Hub der Greiferbacke und melden dies an den Sender. Sensors monitor the stroke of the gripper jaw and register this in the transmitter.
Dieser bermittelt die Information per Funk an den Empfnger, der mit der The transmitter transmits the information by radio to the receiver connected to the
Steuerung in Verbindung steht. control system.

Prozesssicher Controlled production


Die Funktechnik hat sich immens weiterentwickelt: Die Verbindung bei Radio technology has developed considerably: In the presence of 2 radio sensors,
Anwesenheit von 2 Funksensoren kann statistisch mit 20.000 zu 1 bereits im there is just a 1 in 20,000 chance of failure to connect both at the first attempt
ersten Versuch hergestellt werden, ansonsten eine Sekunde spter im zweiten. and at the second attempt just 1 second later. Permanent connection faults
Dauerhafte Fehlverbindungen, wie sie bei einem Kabelbruch vorliegen, caused by a cable break, for example, can no longer occur.
knnen nicht mehr passieren.
Areas of application:
Einsatzgebiete: The new wireless RSS sensor system can be used anywhere where no cable feed
Die neue kabellose Sensorik RSS findet ihren Einsatz berall dort, wo keine is possible. For example in milling or grinding machines, machining centers, or in
Kabel hingefhrt werden knnen. Beispielsweise in Frs- oder Schleifmaschinen, rotating or close applications which are unsuitable for cable ducts. However, the
Bearbeitungszentren oder in rotierenden und beengten Applikationen in RSS is also ideal for use in adverse ambient conditions and explosive areas.
denen keine Kabelkanle mitgefhrt werden knnen. Aber auch bei widrigen
Umgebungsbedingungen und explosionsgefhrdeten Bereichen berzeugt die RSS.

60 ZUBEHR www.schunk.com
RSS

Sensoren Sensors
Sender Transmitter
Antenne Antenna
Empfnger mit Anzeigen und Ausgang zur SPS Receiver with displays and SPS output

Produkteigenschaften Product features


Kabelbruchsicheres, modulares und erweiterbares System Modular, expandable system, free from cable breaks
Prozesssicherheit und Systemberwachung durch Verbindungskontrolle Reliability and systems monitoring through inspections (watchdog
(Watchdog), Verbindungsqualittskontrolle und Batterieberwachung applications), connection quality control and battery monitoring
Abfrage in Abfragenuten, auf Anfrage auch als Ersatz fr induktive Monitoring in monitoring grooves on request, also as substitute for inductive
Nherungsschalter proximity switches
Lebensdauerbatterie ( 6 Jahre) Lifetime battery ( 6 years)
Einfache Inbetriebnahme Simple inital operation
Einfache Montage des Empfngers auf Hutschienen Simple assembly of receiver on top hat rails
Einfaches Anbringen der Magnetfuantenne Simple attachment of magnetic base antenna

Technische Basisdaten Basic technical data


Typische bertragungsreichweiten: Typical transmission ranges:
ca. 10 Meter in Werkhallen approx. 10 meters in workshops
ca. 30 Meter in freier Umgebung approx. 30 meters in the open
Energieversorgung Empfnger: Energy supply, receiver:
24 VDC 24 VDC
500 mA Ausgang 500 mA output
Lebensdauer Senderbatterie: Service life of transmitter battery:
Min. 6 Jahre bei 2 bertragungen / Sekunde Min. 6 years at 2 transmissions/second
Min. 8 Jahre bei 1 bertragung / Sekunde Min. 8 years at 1 transmission/second
Bis zu 10 Jahren bei geringerer Zyklenzahl Up to 10 years at lower cycles

www.schunk.com ACCESSORIES 61
PA 3

n
w o e le k tr is c he Sensore
Abfragen, versagen
or s
g , w h e r e electric sens
Monitorin malfunction

Pneumatische Abfrage fr 3 Stellungen Pneumatic Monitoring System for 3 Positions


Raffiniert Refined
Wenn Greifmodule an Orten abgefragt werden mssen, die fr elektrische Every constructor longs for a simple and cheap solution to the problem of
Sensoren nicht zugnglich sind oder an denen elektrische Sensoren nicht monitoring gripper modules at locations which electric sensors cannot access, or
erlaubt sind, sehnt sich jeder Konstrukteur nach einer einfachen und preiswerten where electric sensors are not permitted. The new PA 3 sends the information
Lsung. Die neue PA 3 fhrt ber eine einzige, zustzliche Pneumatikleitung die open, gripped or closed back to the control system via a single, additional
Information offen, gegriffen oder geschlossen an die Steuerung zurck. pneumatic line. One pneumatic connection is the only modification the gripper
Der Greifer wird hierfr lediglich mit einem Pneumatikanschluss modifiziert. needs.

Universell Universal
Das Einsatzspektrum erstreckt sich von pneumatischen Greifmodulen bis hin zu The application range stretches from pneumatic gripping modules to pneumatic
Pneumatikaktoren, wie z. B. Zylinder oder Schwenkeinheiten. actuators, such as cylinders or swivel units.

Schlau Clever
Die Inbetriebnahme der PA 3 erfolgt ber einen Taster und einen Potentiometer. Commissioning of the PA 3 is carried out via a pushbutton and a potentiometer.
Die Einheit lernt sich whrend eines Einrichtzyklusses selbst ein. The unit is automatically set up during the set-up cycle.

62 ZUBEHR www.schunk.com
PA 3

Greifer mit Sonderbohrungen fr PA3 Gripper with special bores for the PA3
Zustzlicher Informationsschlauch Additional information source
PA 3- Elektronik PA 3- Electronic system

Produkteigenschaften Product features


Einsatz in neuen Umgebungsbereichen Application in new environments
Auch Nachrstung vorhandener Komponenten mglich Retrofitting of existing components also possible
Lediglich ein zustzlicher Pneumatikschlauch als Informationskanal Only one additional pneumatic hose needed as information channel

Technische Basisdaten Basic technical data


Luftdruck: Air pressure:
ab 3 bar from 3 bar upwards
Stromversorgung fr Elektronik: Power supply for electronic system:
24 V DC 24 V DC

www.schunk.com ACCESSORIES 63
UZB

n F lex ib el auc h noc h


mrste
Schnelles U ch der Konstruktion
na
Fle xib le even upon
s
-over of jaw ering
Fast change letion of design engine
comp

Universelle Zwischenbacke Universal Intermediate Jaw


Flexibilitt bei den Greifweiten Flexible gripping ranges
Der Greifweitenbereich bleibt auch im Produktionsprozess vernderbar. Das simple Even during the production process the gripping ranges remain unchanged.
Umstecken der Greifbacke auf dem Lochbild der UZB Zwischenbacke erlaubt das A simple change of the plugging position of the gripper jaw on the hole pattern of
schnelle Umrsten zwischen Werkstcken verschiedener Breite oder verschiedenen the UZB intermediate jaw allows fast change-over between workpieces of various
Durchmessers. width or various diameters.

Flexibilitt beim Umrsten Flexible change-over


Einfach und schnell die Greifbacken gegen andere Austauschen. Die Schrauben zur Easy and fast exchange of gripper jaws. The screws for fastening the top jaws are
Aufsatzbackenbefestigung sind gut zugnglich. Die fr das Werkstck geeigneten always accessible. The gripper jaws suitable for the workpiece can be fastened
Greifbacken knnen schnell mit dem passenden Mittenabstand befestigt werden. quickly with the matching center distance. The repeat accuracy is guaranteed by
Die Wiederholgenauigkeit wird durch Zentrierhlsen sichergestellt, die sich using centering sleeves which are located among the jaws.
zwischen den Backen befinden.
Flexible by using the matching grippers
Flexibilitt bei den passenden Greifern The UZB intermediate jaws can be used in combination with every gripper from
Die UZB Zwischenbacken knnen an allen Greifern mit der SCHUNK typischen SCHUNK equipped with the typical center sleeve screw connection not only the
Zentierhlsenverschraubung eingesetzt werden also nicht nur auf dem PGN-plus PGN-plus and PZN-plus are suitable, but also the PZV.
und PZN-plus, sondern auch auf dem PZV.

64 ZUBEHR/ACCESSORIES www.schunk.com
SUBSIDIARIES

Chuck Jaws Toolholding Systems Automation Stationary Clamping Systems Lathe Chucks

GERMANY HEAD OFFICE DENMARK ITALY PORTUGAL


SCHUNK GmbH & Co. KG SCHUNK Intec A/S SCHUNK Intec S.r.l. Sales Representative
Spann- und Greiftechnik Storhaven 7 Via Caio Plinio 5 Victor Marques
Bahnhofstrasse 106 - 134 7100 Vejle 22072 Cermenate (CO) Tel. +34-937 556 020
74348 Lauffen / Neckar Tel. +45-43601339 Tel. +39-031-770185 Fax +34-937 908 692
Tel. +49-7133-103-0 Fax +45-43601492 Fax +39-031-771388 victor.marques@schunk.com
Fax +49-7133-103-399 www.schunkintec.dk www.schunk.it www.schunkintec.es
www.schunk.de info@schunkintec.dk info@schunk.it
info@schunk.de

AUSTRIA FRANCE NETHERLANDS SWEDEN


SCHUNK Intec GmbH SCHUNK Intec SARL SCHUNK Intec B.V. SCHUNK Intec AB
Holzbauernstrasse 20 Parc dActivits des Trois Noyers Bieslook 7a Wedavgen 24A
4050 Traun 15, Avenue James de Rothschild 6942 SG Didam 152 42 Sdertlje
Tel. +43-7229-65770-0 Ferrires-en-Brie Tel. +31-316-373967 Tel. +46-8 554 421 00
Fax +43-7229-65770-14 77614 Marne-la-Valle Cedex 3 Fax +31-316-373316 Fax +46-8 554 421 01
www.schunk.at Tel. +33-1-64 66 38 24 www.schunk.nl www.schunkintec.se
info@schunk.at Fax +33-1-64 66 38 23 info@schunk.nl info@schunkintec.se
www.schunk.fr
info@schunk.fr

BELGIUM , LUXEMBOURG GREAT BRITAIN POLAND SWITZERLAND, LIECHTENSTEIN


SCHUNK Intec N.V./S. A. SCHUNK Intec Ltd. SCHUNK Intec Sp.z o.o. SCHUNK Intec AG
Bedrijvencentrum Regio Aalst Cromwell Business Centre Stara Iwiczna, ul. Sloneczna 116 A Soodring 19
Industrielaan 4, Zuid lll 10 Howard Way 05-500 Piaseczno 8134 Adliswil 2
9320 Aalst-Erembodegem Interchange Park Tel. +48-22-7262500 Tel. +41-44-7102171
Tel. +32-53-853504 Newport Pagnell MK16 9QS Fax +48-22-7262525 Fax +41-44-7102279
Fax +32-53-836351 Tel. +44-1908-611127 www.schunkintec.pl www.schunkintec.ch
www.schunk.be Fax +44-1908-615525 info@schunkintec.pl info@schunkintec.ch
info@schunk.be www.schunk.com
intec-gb@schunk.com

CHINA HUNGARY SOUTH KOREA USA, CANADA, MEXICO


SCHUNK GmbH & Co. KG Shanghai SCHUNK Intec Kft. SCHUNK Intec Korea Ltd. SCHUNK Intec Inc.
Representative Ofce Szchenyi t. 70. # 907 Joongang Induspia 2 Bldg., 211 Kitty Hawk Drive
8 Dong An Road 3530 Miskolc 144-5 Sangdaewon-dong, Morrisville, NC 27560
Pine City Hotel, Room 923 Tel. +36-46-50900-7 Jungwon-gu, Seongnam-si Tel. +1-919-572-2705
Xuhui District, Fax +36-46-50900-6 Kyunggi-do, 462-722 Fax +1-919-572-2818
Shanghai 200032 www.schunk.de Tel. +82-31-7376141 www.schunk-usa.com
Tel. +86-21-64433177 robert.vitanyi@schunk.de Fax +82-31-7376142 info@schunk-usa.com
Fax +86-21-64431922 www.schunk-kr.com
www.schunk.cn info@schunk-kr.com
yuan@schunk.de

CZECH REPUBLIC INDIA SPAIN


SCHUNK Intec s.r.o. SCHUNK India Branch Ofce SCHUNK Intec S.L.
Ernsta Macha 1 # 80 B, Yeswanthpur Foneria, 27
643 00 Brno Industrial Suburbs, 08304 Matar (Barcelona)
Tel. +420-545 229 095 Bangalore 560 022 Tel. +34-937 556 020
24. 08. 05

Fax +420-545 220 508 Tel. +91-80-51277361 Fax +34-937 908 692
www.schunkintec.cz Fax +91-80-51277363 www.schunkintec.es
info@schunkintec.cz www.schunk.rm.in info@schunkintec.es
info@schunk.rm.in

www.schunk.com SUBSIDIARIES 65
DISTRIBUTIONPARTNERS

ARGENTINA ESTONIA ISRAEL LITHUANIA SINGAPORE SOUTH KOREA


Ruben Costantini S.A. Ama-Prom O Ilan and Gavish Ama-Prom UAB Balluff Asia Pte Ltd. MAPAL HiTECO Co., Ltd.
Ingeniero Luis Angel Huergo 1320 Kesk-Sojamae 3 Automation Service Ltd. Savanoriu pr. 187 BLK 1004, 1NA-502, Shiwha Ind. Complex
Parque Industrial 11415 Tallinn 26, Shenkar St. 2300 Vilnius Toa Payoh Industrial Park 1254-10, Jungwang-dong,
2400 San Francisco-Crdoba Tel. +372-6314411 Qiryat-Arie 49513 Tel. +370-5-2323134 Lorong 8, # 03-1489 Shihung-city
Tel. +54-3564-421033 Fax +372-6314412 P.O. Box 10118, Fax +370-5-2322463 Singapore 319076 Kyonggi-do, 429-450
Fax +54-3564-428877 www.ama-prom.com Petach-Tikva 49001 www.ama-prom.com Tel. +65-62524384 Tel. +82-31-3190-860
www.costantini-sa.com vahur.err@ama-prom.com Tel. +972-3-9221824 evaldas.vaitelis@ama-prom.com Fax +65-62529060 Fax +82-31-3190-861
costantini-sa@costantini-sa.com Fax +972-3-9240761 www.balluff.com.sg www.hiteco.co.kr
www.ilan-gavish.co.il alvin@balluff.com.sg hiteco@kornet.net
sigal@ilan-gavish.com

APS - Automation & Production


Neumo-Vargus Marketing Ltd. Systems PTE. Ltd.
34, Itshak Sade St. 46, East Coast Road
FINLAND NORWAY
Tel-Aviv 67212 # 06-03, Eastgate
AUSTRALIA Nurminen Tools Oy Tel. +972-3-5373275 Sivilingenir Sture Hedlv a.s Singapore 428766 TAIWAN
ROMHELD AUSTRALIA PTY. LTD. Vanha Vantontie 2 Fax +972-3-5372190 Kjellstad Nringssenter Tel. +65-64695810
Unit 30 / 115 Woodpark Road 21100 Naantali www.neumo-vargus.co.il 3400 Lier Fax +65-68994412 Yonchin Enterprises, Inc.
Smitheld NSW 2164 Tel. +358-2-4389668 neumo@neumo-vargus.co.il Tel. +47-32-846588 apspl@starhub.net.sg P.O. Box 26-13
Tel. +61-2-97211799 Fax +358-2-4389669 Fax +47-32-847017 5F, No. 100,
Fax +61-2-97211766 www.nurminentools. www.hedloev.no Hsing Der Rd.,
www.romheldaustralia.com.au sales@nurminentools. harald@hedloev.no San Chung City 241, Hsin Taipei
sales@romheldaustralia.com.au M. K. Sales Eureka Tools Pte Ltd Tel. +886-2-2278-9330
Arimon 41 St. 194 Pandan Loop Fax +886-2-2278-9320
Mosave Gealya 76885 # 04-10 Pantech yon.chin@msa.hinet.net
Tel. +972-528-283391 Industrial Complex
Fax +972-8-9366026 Singapore 128383
www.mk-sales.com Tel. +65-68745781
moti@mk-sales.com Fax +65-68745782 Danyao Trading Co., Ltd.
www.eureka.com.sg 7 F, No. 19, Chung-Cheng Rd.
GREECE POLAND Hsin Chuang City, 242
eureka@eureka.com.sg
BRAZIL Georg Gousoulis Co. O.E. Bibus Menos SP.Z.O.O. Taipei County, Taiwan
Prodromus Comercio de 27, Riga Fereou Str. UL. Tadeusza Wendy 7/9 Tel. +886-2-22768200
Equipamentos 14452 Metamorfosi-Athens 81-341 Gdynia Fax +886-2-22767573
Para Automaco LTDA Tel. +30-210-2846771/2 Tel. +48-586609596 danyao@ms22.hinet.net
Av.Gen.Cavacanti de Fax +30-210-2824568 Fax +48-586617132
Albuquerque, 123 www.gousoulis.gr www.bimen.com.pl
JAPAN
CEP 05638-010 So Paulo, SP mail@gousoulis.gr mk@bimen.com.pl
Tel. +55-11-37410897 BIG Daishowa Seiki Co., Ltd.
Fax +55-11-37467997 3-39 Nishiishikiri-Cho 3 - Chome SLOVAKIA
www.prodromus.com.br Higashi-Osaki-Shi 579 BIBUS SK, s.r.o.
prodromus@prodromus.com.br Tel. +81-799-320115 Priemyselna 4
Fax +81-799-320117 94901 Nitra THAILAND
www.big-net.ne.jp Tel. +421-37-7412525
export@big-net.ne.jp Zion Co., ltd.
Fax +421-37-6516701 1213/54 Ladphrao 94 (Panjamitr)
Sanches Blanes S.A. HUNGARY www.bibus.sk
ROMANIA Khwaeng / Khet Wangthonglang
Estrada de Sapopemba, KM 41 hrivnak@bibus.sk
CEP 09436-000 Ribeirao Pires, SP IMI International KFT. S.C. INMAACRO S.R.L. Bangkok 10310
Tel. +55-11-48279022 Norgren Herion Division Kitagawa Iron Works Co. Ltd. Industrial Machines and Tel. +66-2-559-3379/81
Fax +55-11-48279009 Nagykrsi UT 99 77-1 Motomachi Accessories Romania Fax +66-2-559-3382
www.sanchesblanes.com.br 1205 Budapest Fuchu-shi, Hiroshima 726-8610 Bronzului 7, BL 509A, AP 8 zion@asianet.co.th
vendas@sanchesblanes.com.br Tel. +36-1-421-4031 Tel. +81-847-454560 500169 Brasov
Fax +36-1-284-8980 Fax +81-847-458911 Tel. +40-268-423450
www.norgren.hu www.kiw.co.jp Fax +40-268-423045
tamas.kesmarki@norgren.hu kouki@kiw.co.jp www.inmaacro.com
dan.popescu@inmaacro.com SLOVENIA
MB-Naklo
Trgovsko Podjetje D.O.O.
Takano Bearing Co. Ltd.
Toma Zupana 16 TURKEY
45-28 3-Chome Sanno
04202 Naklo TEKNO 2000 TEKNIK
CROATIA Ohta-Ku Tokyo 143-0023
Tel. +386-42-771700 UR.SAN.TIC.LTD.STI.
BIBUS Zagreb d.o.o. Tel. +81-33-7743731
Fax +386-42-771717 Ikitelli Org.San.Sit.
Anina 91 Fax +81-33-7766500
IRAN www.mb-naklo.si Sefakoy San.Sit. 13.Blok No:14
10000 Zagreb www.tbk-hand.co.jp
RUSSIA mb-naklo@siol.net 34670 Kucukcekmece/Istanbul
Tel. +385-13818006 Iran Int. Procurement of s-takano@tbk-hand.co.jp
Industries Co. Haltec Ltd. Tel. +90-212-6710802
Fax +385-13818005
172 Khoramshar Avenue 27/31 Radischeva str. Fax +90-212-5494360
www.bibus.hr
15337 Tehran 432071 Ulyanovsk www.tekno2000.com.tr
bibus@bibus.hr Hakamada Yasuri Seisakusho
Tel. +98-21-8875 0965 Tel. +7-8422414717 ofce@tekno2000.com.tr
Fax +98-21-8875 0966 & Corp.
Fax +7-8422490211
IIPI@mavara.com 5-10, Shinsakae
www.haltec.ru
Kariya 4480843
info@haltec.ru 2M CZM Ltd.
Tel. +81-566-210443 SOUTH AFRICA
Fax +81-566-210455 Eski skdar Yolu Cad.
AGM Maschinenbau (Pty) Ltd.
www.hakamada.com Bodur Is Merkezi
P.O. Box 4246
CZECH ynishiy@hakamada.com Kat: 3 Daire: 12
Germiston South, 1411
REPUBLIC 34752 Icerenky - Istanbul
Tel. +27-11-825-4246
Bibus S.R.O. Tel. +90-216-572-1209
Fax +27-11-872-0690
Videnska 125 Fax +90-216-574-5598
www.agm-maschinenbau.co.za
63927 Brno info@2mcozum.com
agrau@iafrica.com
Tel. +420-5 47 12 53 26
Fax +420-5 47 12 53 10
www.bibus.cz
adam@bibus.cz LATVIA Traconsa (Pty) Ltd. (EDMS) BPK
P.O. Box 1471,
Ama-Prom SIA Kempton Park 1620
Ulbrokas 19 Tel. +27-11-394-2810
1021 Riga Fax +27-11-970-1792
Tel. +371-7149488 www.traconsa.co.za
Fax +371-7149489 traconsa@iafrica.com
www.ama-prom.com
raitis.dupuzs@ama-prom.com

66 DISTRIBUTION PARTNERS www.schunk.com


Automations-Service Produktionsstandorte
Automation Services Manufacturing Locations

WEB Lauffen/Neckar

PDF Katalogseiten
PDF catalog sites

Komplette Produktinformation
Full product information

CAD Daten Brackenheim-Hausen


in mehr als
90 Datei-
formaten

CAD les in
more than
90 formats

www.schunk.com
Ihre umfassende Online-Informationsquelle rund um alle
Automationskomponenten.
Your complete web based automation component resource.

CD-ROM Mengen

Die ganze Welt der Automation auf einer Silberplatte. Morrisville, North Carolina
The world of automation on a silver platter.

Copyright
Das Copyright fr Text, grasche Gestaltung sowie bildliche Darstellung der Produkte liegt ausschlielich bei
SCHUNK GmbH & Co. KG
Technische nderungen
Die Angaben und Abbildungen in diesem Katalog sind unverbindlich und stellen nur eine annhernde Beschreibung dar.
Wir behalten uns nderungen des Liefergegenstandes gegenber den Angaben und Abbildungen in diesem Katalog,
z.B. im Hinblick auf technische Daten, Konstruktion, Ausstattung, Material und uerem Erscheinungsbild vor.
Copyright
All text drawings and product illustrations are subject to copyright and are the property of
SCHUNK GmbH & Co. KG
Technical Changes
The data and illustrations in this catalogue are not binding and only provide an approximate description. We reserve
the right to make changes to the product delivered compared with the data and illustrations in this catalogue, e.g. in
respect of technical data, design, ttings, material and external appearance.

www.schunk.com MANUFACTURING LOCATIONS 67


Der schnelle Weg zu The quick way to more
mehr Informationen ber information about the
das SCHUNK Programm range of SCHUNK products
1. Kopieren 1. Copy
2. Ausfllen /Ankreuzen 2. Fill in information
3. Faxen + 49-(0)-7133-103-189 3. Fax to + 49-(0)-7133-103-189

GREIFSYSTEME PLUSTRONIK ROBOTERZUBEHR LIRAX LINEARSYSTEME


GRIPPING SYSTEMS Greifsysteme Mechatronisch ROBOT ACCESSORIES LIRAX LINEAR SYSTEMS
Fluidisch / Fluidic Gripping Systems mechatronic
Hydraulisch / Hydraulic

ZUBEHR SONDER-GREIFSYSTEME KORAMAT CD-ROM AUTOMATION


ACCESSORIES SPECIAL GRIPPING SYSTEMS Dynamische Handachse
Dynamic Automation Unit

Firma/Company: .................................................................................................................................................................

Name/Name: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SCHUNK GmbH & Co. KG
Abteilung/Dept.: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Spann- und Greiftechnik
Bahnhofstr. 106-134
Strae/Street: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D-74348 Lauffen/Neckar
9941 685 15M 09/2005

Hotline Verkauf
PLZ/Post code: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Technical Sales + 49-(0)-7133-103-503
Hotline Technik
Ort/City: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Technical Support + 49-(0)-7133-103-696
Telefon/Phone: Fax + 49-(0)-7133-103-189
...................................................................................................................................................................

www.schunk.com
Fax: ................................................................................................................................................................................... automation@schunk.de

You might also like