You are on page 1of 6

NOTICE OF PROPOSED SETTLEMENT OF CLASS ACTION LAWSUIT AGAINST GREENPOINT MORTGAGE

FUNDING / NOTIFICACIÓN DE ACUERDO PROPUESTO EN UNA DEMANDA COLECTIVA CONTRA GREENPOINT


MORTGAGE FUNDING
You have been sent this Notice because you have been identified as someone who may be eligible to receive valuable benefits
provided under the proposed settlement of a class action lawsuit as described below. You are eligible for benefits if you are
African-American or Hispanic and obtained a qualifying residential secured mortgage loan between January 1, 2004 and
January 1, 2008 from GreenPoint Mortgage Funding, Inc. through a mortgage broker.
Se le ha enviado la presente Notificación porque usted ha sido identificado como una persona que podría cumplir con los
requisitos para recibir beneficios valiosos que se proporcionan en virtud del acuerdo propuesto en una demanda colectiva, según
se describe más adelante. Usted cumple con los requisitos para recibir los beneficios si es una persona de origen afroamericano o
hispano y obtuvo un préstamo hipotecario residencial garantizado que califica entre el 1 de enero de 2004 y el 1 de enero de 2008
de GreenPoint Mortgage Funding, Inc. a través de un corredor hipotecario.
THIS NOTICE COULD AFFECT YOUR RIGHTS—PLEASE READ IT CAREFULLY
ESTA NOTIFICACIÓN PODRÍA AFECTAR SUS DERECHOS—LÉALA DETENIDAMENTE
This Notice is sent to you by order of the United States District Court for the Northern District of California. It summarizes a proposed
settlement of a class action lawsuit titled Ramirez, et al. v. GreenPoint Mortgage Funding, Inc., Case No. 08-CV-00369 TEH. In that
case, several individuals (the “Plaintiffs”) sued GreenPoint Mortgage Funding, Inc. (the “Defendant”) claiming that it engaged in racial
discrimination in connection with the making of residential mortgage loans. The Plaintiffs allege that the Defendant charged minority
borrowers higher interest and/or fees or put them into lower quality loans than they would have if the borrowers had been Caucasian.
Plaintiffs make these claims on behalf of all African-American and Hispanic borrowers who obtained mortgages from the Defendant
through a mortgage broker between January 1, 2004 and January 1, 2008. Defendant vigorously denies those allegations. Defendant’s
position is that the Plaintiffs negotiated their loans with third-party mortgage brokers, and that the component of the loan pricing that
Defendant controlled was set in an objective and non-discriminatory manner.
Se le envía esta Notificación por orden del Tribunal de Distrito de los Estados Unidos para el Distrito del Norte de California. La misma
resume un acuerdo propuesto en una demanda colectiva que lleva por título Ramírez, et al. v. GreenPoint Mortgage Funding, Inc., Caso
N.º 08-CV-00369 TEH. En ese caso, varias personas (los “Demandantes”) demandaron a GreenPoint Mortgage Funding, Inc.
(el “Demandado”) argumentando que incurrió en discriminación racial en relación con el otorgamiento de préstamos hipotecarios
residenciales. Los Demandantes alegan que el Demandado cobró a prestatarios minoritarios un interés y/o tarifas más altos o los colocó
en préstamos de menor calidad de lo que tendrían si los prestatarios hubiesen sido caucásicos. Los Demandantes formulan estos
reclamos en nombre de todos los prestatarios de origen afroamericano e hispano que obtuvieron hipotecas del Demandado a través de
un corredor hipotecario entre el 1 de enero de 2004 y el 1 de enero de 2008. El Demandado niega vehementemente estos alegatos. La
posición del Demandado es que los Demandantes negociaron sus préstamos con corredores hipotecarios independientes, y que el
componente del precio del préstamo que el Demandado controló se fijó de un modo objetivo y no discriminatorio.
SUMMARY OF YOUR LEGAL RIGHTS AND OPTIONS IN THIS SETTLEMENT
RESUMEN DE SUS DERECHOS LEGALES Y OPCIONES EN ESTE ACUERDO
MAKE A CLAIM FOR You must submit a claim form in order to be eligible to receive a share of the Settlement Fund. A claim form is
SETTLEMENT BENEFITS included with this Notice.
PRESENTAR UN RECLAMO
PARA LOS BENEFICIOS DEL Debe presentar un formulario de reclamo para ser elegible y poder recibir una parte del Fondo del Acuerdo. Se
ACUERDO incluye un formulario de reclamo en esta Notificación.
You have the right to exclude yourself from the settlement. If you do, you will not receive any settlement benefits, but
you may be able to bring your own suit or be part of any other lawsuit against GreenPoint that asserts legal claims
EXCLUDE YOURSELF similar to those asserted in this case.
EXCLUIRSE Tiene el derecho de excluirse del acuerdo. Si lo hace, no recibirá ningún beneficio del acuerdo, pero podrá iniciar su
propia demanda o ser parte en otra demanda contra GreenPoint que afirme reclamos legales similares a los que se
afirman en este caso.
OBJECT You have the right to file an objection if you do not think the settlement is fair, reasonable, and adequate.
PLANTEAR UNA OBJECIÓN Tiene el derecho de presentar una objeción si considera que el acuerdo no es justo, razonable y adecuado.
GO TO A HEARING You may ask to speak in court about the fairness of the settlement.
ASISTIR A UNA AUDIENCIA Puede pedir la palabra ante el tribunal con respecto a la imparcialidad del acuerdo.
If you do nothing, you will not receive any money and you will give up your right to make a claim
against GreenPoint about the challenged policies and practices. You will, however, have access to the
DO NOTHING foreclosure prevention services described below.
NO HACER NADA Si usted no hace nada, no recibirá ninguna suma de dinero y renunciará a su derecho de presentar un
reclamo contra GreenPoint con respecto a las políticas y prácticas impugnadas. Sin embargo, tendrá
acceso a los servicios de prevención de ejecuciones que se describen más adelante.

QUESTIONS? CALL 866-778-9469 OR VISIT GREENPOINTLENDINGSETTLEMENT.COM Page 1 of 6


¿PREGUNTAS? LLAME AL 866-778-9469 O VISITE GREENPOINTLENDINGSETTLEMENT.COM Página 1 of 6
WHO IS A SETTLEMENT CLASS MEMBER? / ¿QUIÉN ES UN MIEMBRO DE LA CLASE DEL ACUERDO?
If you are African-American or Hispanic and you obtained a residential real estate loan secured by your residence between
January 1, 2004 and January 1, 2008 from the Defendant through a mortgage broker, you are a “Settlement Class Member”
who may receive benefits from the proposed settlement. According to Defendant’s records, each person to whom this
Notice is being sent may be a Settlement Class Member.
Si usted es afroamericano o hispano y obtuvo un préstamo inmobiliario residencial con garantía sobre su vivienda entre el 1
de enero de 2004 y el 1 de enero de 2008 del Demandado a través de un corredor hipotecario, usted es “Miembro de la Clase
del Acuerdo” que puede recibir los beneficios del acuerdo propuesto. Según los registros del Demandado, es posible que
cada persona a la que se le envía esta Notificación sea un Miembro de la Clase del Acuerdo.
WHAT ARE THE TERMS OF THE PROPOSED SETTLEMENT? / ¿CUÁLES SON LOS TÉRMINOS DEL
ACUERDO PROPUESTO?
The complete terms of the proposed settlement are set forth in a formal Stipulation and Agreement of Settlement (the “Agreement”),
which is on file with the Court and on the web at greenpointlendingsettlement.com. This Notice is only a summary of the settlement,
and in case of any conflict between this Notice and the Agreement, the terms of the Agreement will control. The settlement, if
approved, would resolve all of the claims alleged in the Ramirez lawsuit and all other pending cases involving similar issues,
regardless of whether the litigation is specifically identified in this Notice or in the Agreement.
Los términos completos del acuerdo propuesto están establecidos en una Estipulación y Convenio de Acuerdo
(el “Convenio”) formal que obra en los archivos del Tribunal y en el sitio web greenpointlendingsettlement.com. La presente
Notificación solo es un resumen del acuerdo y, en caso de surgir un conflicto entre esta Notificación y el Convenio, regirán
los términos del Convenio. En caso de ser aprobado, el acuerdo resolvería todos los reclamos que se alegan en la demanda
de Ramírez y en todos los casos pendientes que involucren asuntos similares, independientemente de que se identifique al
litigio de manera específica en la presente Notificación o en el Convenio.
In the proposed settlement, Defendant has agreed to establish a Settlement Fund to provide payments to Settlement Class
Members who submit claims and to provide funding for foreclosure prevention counseling services. Those benefits are
summarized below.
En el acuerdo propuesto, el Demandado ha aceptado crear un Fondo del Acuerdo para ofrecer pagos a los miembros de la
clase que presenten reclamos y para ofrecer financiamiento para los servicios de asesoramiento en prevención de
ejecuciones. Estos beneficios se resumen más adelante.
The Settlement Fund / El Fondo del Acuerdo
Defendant has agreed to pay $14,750,000 for the benefit of Settlement Class Members. This money will be used (1) to
pay the costs of administering the settlement, (2) to pay up to a total of $18,000 in service awards to the class
representatives, (3) to pay $150,000 for the foreclosure prevention counseling services described below, (4) to pay
attorneys’ fees and costs as approved by the District Court, and (5) to pay claims of eligible Settlement Class Members.
El Demandado ha aceptado pagar $14,750,000 en beneficio de los Miembros de la Clase del Acuerdo. Este dinero se
usará para: (1) pagar los costos de administración del acuerdo, (2) pagar hasta un total de $18,000 en sentencias por
servicio a los representantes de clase, (3) pagar $150,000 por los servicios de asesoramiento en prevención de
ejecuciones que se describen más adelante, (4) pagar los honorarios y costos de los abogados que apruebe el Tribunal de
Distrito, y (5) pagar los reclamos a los Miembros de la Clase que sean elegibles.
The funds available for payments to Settlement Class Members will be divided equally among all those making claims.
Although there are more than 90,000 borrowers eligible to make claims, it is expected that not all borrowers will seek
payments. Your claim amount is likely to be at least $105 but will be higher in the event that not all Settlement Class
Members file claims.
Los fondos disponibles para los pagos a los miembros de la clase se dividirán equitativamente entre todos aquellos que
presenten reclamos. Aunque existen más de 90,000 prestatarios que califican para presentar reclamos, se espera que no
todos los prestatarios procuren obtener pagos. Es posible que el monto de su reclamo sea de al menos $105, pero será
mayor en el caso en que no todos los miembros de la clase presenten reclamos.
Under no circumstances will any portion of the Settlement Fund go back to the Defendant. In the event that Settlement
Funds are left over after all claims, awards, and expenses are paid, those amounts will be divided equally between the
National Urban League and the National Council of La Raza to further their existing housing counseling programs.

QUESTIONS? CALL 866-778-9469 OR VISIT GREENPOINTLENDINGSETTLEMENT.COM Page 2 of 6


¿PREGUNTAS? LLAME AL 866-778-9469 O VISITE GREENPOINTLENDINGSETTLEMENT.COM Página 2 of 6
Ninguna parte del Fondo del Acuerdo será devuelta al Demandado bajo ninguna circunstancia. En caso de que queden
Fondos del Acuerdo una vez que se hayan pagado todos los reclamos, sentencias y gastos, estos montos se dividirán en
partes iguales entre la National Urban League y el National Council of La Raza para promover sus programas de
asesoramiento en vivienda ya existentes.
Settlement Class Member Claims / Reclamos de los Miembros de la Clase
To be eligible for a payment from the Settlement Fund, you must complete and return the attached Claim Form no later
than March 10, 2011. You will not receive a payment unless you complete and timely return the Claim Form. The
amounts available to make payments to eligible Settlement Class Members will be distributed to those who submit valid
claims on a pro rata basis.
Para poder ser elegible para recibir un pago del Fondo del Acuerdo, usted debe completar y enviar el formulario de
reclamo adjunto a más tardar el 10 de marzo de 2011. No recibirá ningún pago a menos que complete y envíe
puntualmente el formulario de reclamo. Los montos disponibles para realizar los pagos a los Miembros de la Clase que
califican se distribuirán entre quienes presenten reclamos válidos de forma prorrateada.
Housing Counseling Services / Servicios de asesoramiento en vivienda
Neighborhood Housing Services of Chicago, Inc. (NHS), a mutually-agreed national nonprofit housing counseling
agency, will provide foreclosure prevention counseling to eligible Settlement Class Members who have loans originated
by Defendant being serviced by an entity that either directly or indirectly received a transfer of the servicing rights on the
loan from Defendant or a related entity. The foreclosure prevention counseling services available to Settlement Class
Members will be provided by telephone through a toll-free number, 888-548-7547, on a national basis. The counseling
services will be available for one year after the settlement becomes effective.
Neighborhood Housing Services of Chicago, Inc. (NHS), una agencia nacional sin fines de lucro que brinda
asesoramiento en viviendas convenida de mutuo acuerdo, brindará asesoramiento en prevención de ejecuciones a los
miembros de la clase que califiquen y que tengan préstamos originados por el Demandado con el servicio de una entidad
que, directa o indirectamente, recibió una transferencia de los derechos del servicio sobre el préstamo del Demandado o
de una entidad relacionada. Los servicios de asesoramiento en prevención de ejecuciones disponibles para los miembros
de la clase se brindarán telefónicamente a través de la línea gratuita número 888-548-7547 a nivel nacional. Los
servicios de asesoramiento estarán disponibles por un período de un año después de que el acuerdo entre en vigencia.
Attorneys’ Fees and Costs / Honorarios de los abogados y costos
Plaintiffs will ask the Court to award them up to $3,687,500 in attorneys’ fees and up to $450,000 in actual litigation costs
and expenses incurred in connection with this litigation. Attorneys’ fees, costs, and expenses will come out of the
Settlement Fund. Class Counsel will file their application for attorneys’ fees and expenses on or before January 31, 2011,
and it will be available for review in the Clerk of the Court’s office and on the settlement website:
greenpointlendingsettlement.com.
Los Demandantes solicitarán al Tribunal que les conceda hasta $3,687,500 en honorarios de abogados y hasta $450,000
en costos y gastos reales de litigio en los que se haya incurrido en relación con este litigio. Los honorarios de los
abogados, los costos y los gastos provendrán del Fondo del Acuerdo. Los abogados de la clase presentarán su solicitud
de honorarios de abogados y gastos el o antes del 31 de enero de 2011 y la misma estará disponible para su revisión en
la oficina del Secretario del Tribunal y en el sitio web del acuerdo: greenpointlendingsettlement.com.
WHAT HAPPENS NEXT? / ¿QUÉ SUCEDE DESPUÉS?
The Court will hold a Final Fairness Hearing on April 11, 2011, at 10:00 a.m. at the United States District Court for the
Northern District of California, 450 Golden Gate Avenue San Francisco, CA 94102, to hear any objections and to consider
whether to give final approval to the settlement. The Court will only hear objections at the hearing from those who timely
object to the settlement (see below). You may participate in the Final Fairness Hearing with or without an attorney, but if you
choose to be represented by an attorney, you must do so at your own expense. You do not have to appear at the hearing to
receive the benefits of the settlement.
El Tribunal celebrará una “audiencia de imparcialidad definitiva” el 11 de abril de 2011, a las 10:00 a. m., en el Tribunal de
Distrito de los Estados Unidos para el Distrito del Norte de California, 450 Golden Gate Ave. San Francisco, CA 94102, con
el fin de escuchar cualquier objeción y considerar si otorga o no su aprobación definitiva al acuerdo. En la audiencia, el
Tribunal únicamente escuchará objeciones de aquellas personas que objeten el acuerdo de forma oportuna (vea más
adelante). Puede participar en la audiencia de imparcialidad definitiva con o sin un abogado, pero si elige ser representado
por uno, debe hacerlo por su propia cuenta y gasto. Usted no tiene que comparecer a la audiencia para recibir los
beneficios del acuerdo.
QUESTIONS? CALL 866-778-9469 OR VISIT GREENPOINTLENDINGSETTLEMENT.COM Page 3 of 6
¿PREGUNTAS? LLAME AL 866-778-9469 O VISITE GREENPOINTLENDINGSETTLEMENT.COM Página 3 of 6
WHAT ARE YOUR OPTIONS? / ¿CUÁLES SON SUS OPCIONES?
Participate in the Settlement / Participar en el Acuerdo
If you wish to remain a part of the Settlement Class and receive a payment, you must complete and timely return the
attached Claim Form to the Settlement Administrator by mail addressed to Greenpoint Lending Settlement, Settlement
Administrator, c/o A.B. Data, Ltd., PO Box 170500, Milwaukee, WI 53217-8042, by facsimile at 414-961-7429, or by
email at info@greenpointlendingsettlement.com. The claims will be paid if the settlement receives the final approval of
the Court. The deadline for making a claim is March 10, 2011.
Si desea seguir formando parte de la Clase del Acuerdo y recibir un pago, debe completar y enviar puntualmente el
formulario de reclamo adjunto al Administrador del Acuerdo, por correo dirigido a Greenpoint Lending Settlement,
Settlement Administrator, c/o A.B. Data, Ltd., PO Box 170500, Milwaukee, WI 53217-8042, por fax 414-961-7429, o
por correo electrónico info@greenpointlendingsettlement.com. Los reclamos se pagarán si el acuerdo recibe la
aprobación definitiva del Tribunal. El plazo para presentar un reclamo es el 10 de marzo de 2011.
Opt Out of the Settlement / Exclusión del Acuerdo
If you wish to pursue your own claims and do not want your claims to be part of the settlement, you may exclude yourself from
the settlement. If you choose to exclude yourself, or “opt out,” you must send a written statement to the attorney listed below that
includes your full name, address, telephone number, and account number(s) of the loan(s); a sentence affirming that you are a
Settlement Class Member; and the following statement: “I request to be excluded from the class settlement in this case.” You
must personally sign your written “opt-out” statement and mail it by February 23, 2011 to the following address:
Si usted desea presentar sus reclamos por su propia cuenta y no quiere que sus reclamos formen parte del Acuerdo,
puede excluirse del acuerdo. Si elige salir o “excluirse”, debe enviar una declaración por escrito al abogado que se
indica a continuación en la que debe incluir su nombre completo, dirección, número de teléfono y número o números de
cuenta que correspondan al o a los préstamos; una oración en la que afirme que es un Miembro de la Clase del Acuerdo;
y la siguiente declaración: “Solicito ser excluido del acuerdo en la demanda colectiva en este caso”. Debe firmar de
puño y letra su declaración de “exclusión” por escrito y enviarla por correo antes del 23 de febrero de 2011 a la
siguiente dirección:
GREENPOINT LENDING SETTLEMENT
SETTLEMENT ADMINISTRATOR
OPT-OUTS
C/O A.B. DATA, LTD.
PO BOX 170500
MILWAUKEE, WI 53217-8042
If you do not opt out, you will be bound by this settlement.
Si no opta por excluirse, estará obligado por el Acuerdo.
Remain a Settlement Class Member but Object to the Terms of the Settlement / Seguir siendo un Miembro de la
Clase del Acuerdo, pero objetar los términos del Acuerdo
You may object to all or any portion of the settlement at the Final Fairness Hearing, but you must first explain your
objections in writing. All objections must include (1) your name, address, and telephone number; (2) the account
number(s) of your loan(s); (3) a sentence confirming, under penalty of perjury, that you are a Settlement Class Member;
(4) the factual basis and legal grounds for your objection; (5) the identity of any witnesses whom you may call to testify at
the Final Fairness Hearing; and (6) copies of any exhibits you intend to offer into evidence at the Final Fairness Hearing.
To be considered, objections must be mailed to one of the lawyers handling the case for the Plaintiffs. All objections
received will be filed with the Court. Objections must be postmarked no later than February 23, 2011. The address for
objections is:
Puede objetar la totalidad o una parte del acuerdo en la audiencia de imparcialidad definitiva, pero primero debe
explicar sus objeciones por escrito. Todas las objeciones deben incluir: (1) su nombre, dirección y número de teléfono;
(2) el(los) número(s) de cuenta del (de los) préstamo(s); (3) una oración que confirme, bajo pena de perjurio, que usted
es Miembro de la Clase del Acuerdo; (4) los fundamentos de hecho y de derecho para su objeción; (5) la identidad de
cualquier testigo al que pueda llamar para que testifique en la audiencia de imparcialidad definitiva; y (6) copias de
cualquier prueba que pretenda ofrecer como evidencia en la audiencia de imparcialidad definitiva. Para que puedan ser
consideradas, las objeciones deben ser enviadas por correo a uno de los abogados que manejan el caso para los
Demandantes. Todas las objeciones recibidas serán presentadas al Tribunal. Objeciones deben tener fecha de franqueo
postal a más tardar el 23 de febrero de 2011. La dirección para presentar objeciones es:

QUESTIONS? CALL 866-778-9469 OR VISIT GREENPOINTLENDINGSETTLEMENT.COM Page 4 of 6


¿PREGUNTAS? LLAME AL 866-778-9469 O VISITE GREENPOINTLENDINGSETTLEMENT.COM Página 4 of 6
Counsel for Plaintiffs / Abogados de los Demandantes:
Gary Klein, Esq.
Roddy Klein & Ryan
727 Atlantic Avenue, 2nd Floor
Boston, MA 02111
You have the right to consult with your own attorney, at your own expense, before deciding how best to proceed.
Tiene el derecho de consultar a su propio abogado, por su propia cuenta y gasto, antes de decidir cuál es la mejor forma
de proceder.
WHAT CLAIMS WILL BE RELEASED BY THIS SETTLEMENT? / ¿QUÉ RECLAMOS QUEDARÁN EXENTOS
MEDIANTE ESTE ACUERDO?
If the settlement receives final approval from the Court, the settlement will be legally binding on all Settlement Class
Members, including Settlement Class Members who object. If you, or someone acting on your behalf, are currently litigating
claims against Defendant or other Released Parties, you will be barred from pursuing the claims released by the settlement
unless you validly “opt out” as described above. The full terms of the release, which will bind all Settlement Class Members as
to certain claims against the Defendant and certain affiliates and related entities (“Released Parties”), are set forth in the
Agreement, which is on file with the Court. The release encompasses all claims that were or could have been alleged based
upon the facts alleged in the complaint and includes a waiver of Section 1542 of the California Civil Code and any similar or
comparable provisions, rights, and benefits conferred by the law of any state or territory of the United States or any
jurisdiction and any principle of common law, which provide:
A GENERAL RELEASE DOES NOT EXTEND TO CLAIMS WHICH THE CREDITOR DOES NOT KNOW OR
SUSPECT TO EXIST IN HIS OR HER FAVOR AT THE TIME OF EXECUTING THE RELEASE, WHICH IF KNOWN
BY HIM OR HER MUST HAVE MATERIALLY AFFECTED HIS OR HER SETTLEMENT WITH THE DEBTOR.
Si el acuerdo recibe la aprobación definitiva del Tribunal, el acuerdo será vinculante legalmente para todos los Miembros de la
Clase del Acuerdo, incluidos aquellos Miembros de la Clase del Acuerdo que presenten una objeción. Si usted o alguien que actúe
en su nombre se encuentra actualmente litigando reclamos contra el Demandado u otras partes exentas, se verá impedido de seguir
adelante con los reclamos que se eximen en el acuerdo, a menos que usted válidamente opte por “excluirse” tal como se describiera
antes. En el Convenio que obra en los archivos del Tribunal se establecen los Términos completos de la exención, que obligarán a
todos los Miembros de la Clase del Acuerdo con respecto a ciertos reclamos contra el Demandado y algunas filiales y entidades
relacionadas (las “Partes exentas”). La exención abarca a todos los reclamos que fueron o pudieron haber sido planteados de
acuerdo con los hechos que se alegan en la demanda e incluye una renuncia a lo dispuesto en la Sección 1542 del Código Civil de
California y otras disposiciones, derechos y beneficios similares o comparables conferidos por la ley de cualquier estado o territorio
de los Estados Unidos o de cualquier jurisdicción, así como cualquier principio del derecho común que establezcan que:
UNA EXENCIÓN GENERAL NO SE EXTIENDE A LOS RECLAMOS CON RESPECTO A LOS CUALES EL ACREEDOR
NO TENGA CONOCIMIENTO O SOSPECHA DE SU EXISTENCIA EN SU FAVOR EN EL MOMENTO EN QUE FIRMA
LA EXENCIÓN Y QUE, DE HABER SIDO DE SU CONOCIMIENTO, HABRÍAN AFECTADO SUSTANCIALMENTE SU
ACUERDO CON EL DEUDOR.
MORE INFORMATION IS AVAILABLE / SE DISPONE DE MÁS INFORMACIÓN
This Notice is only a summary of the settlement and the Agreement. If you have questions regarding the settlement or would like to
review a copy of the Agreement, please contact the Settlement Administrator:
La presente Notificación es solo un resumen del Convenio y del acuerdo. Si tiene preguntas en relación con el acuerdo o desea revisar
una copia del Convenio, comuníquese con el Administrador del Acuerdo:
GREENPOINT LENDING SETTLEMENT
SETTLEMENT ADMINISTRATOR
C/O A.B. DATA, LTD.
PO BOX 170500
MILWAUKEE, WI 53217-8042

QUESTIONS? CALL 866-778-9469 OR VISIT GREENPOINTLENDINGSETTLEMENT.COM Page 5 of 6


¿PREGUNTAS? LLAME AL 866-778-9469 O VISITE GREENPOINTLENDINGSETTLEMENT.COM Página 5 of 6
You may also review the Court’s file during regular court hours at:
También puede revisar el archivo del Tribunal durante el horario regular de atención en:
United States District Court for the Northern District of California
450 Golden Gate Avenue
San Francisco, CA 94102
Settlement documents are also available on the web at greenpointlendingsettlement.com.
También puede encontrar los documentos del acuerdo disponibles en Internet, en greenpointlendingsettlement.com.
PLEASE DO NOT TELEPHONE THE COURT, THE JUDGE, OR THE CLERK OF THE COURT.
NO LLAME POR TELÉFONO AL TRIBUNAL, NI TAMPOCO AL JUEZ O AL SECRETARIO DEL TRIBUNAL.

Dated: JANUARY 6, 2011


Fecha: 6 DE ENERO DE 2011
By Order of the United States District Court for the Northern District of California
Por orden del Tribunal de Distrito de los Estados Unidos para el Distrito del Norte de California

QUESTIONS? CALL 866-778-9469 OR VISIT GREENPOINTLENDINGSETTLEMENT.COM Page 6 of 6


¿PREGUNTAS? LLAME AL 866-778-9469 O VISITE GREENPOINTLENDINGSETTLEMENT.COM Página 6 of 6

You might also like