You are on page 1of 11

Caracteristique lexicale de lelement slave dans le vocabulaire roumain (confrontation historique aux sediments lexicaux turcs et grecs)

Peter Kopeck y Universit Comenius de Bratislava e


Rsum e e En dpit dun fort superstrat latin et par consquent dune forte prsence e e e du lexique latin dans le roumain, ` peu pr`s 32 % des mots dsignant la a e e faune du Delta roumain du Danube sont dorigine slave ce qui est plus que le pourcentage gnralement accept pour le fonds lexical de base du e e e roumain, quivalant ` moins de 20 %. e a La cause en fut une troite symbiose des Daces romaniss avec des e e Slaves dans la Mosie et dans la partie Sud-Est de la Roumanie daujoure dhui. Le mode de vie des vieux Slaves dtermina lui aussi le vocabulaire e (agriculture, chasse, pche, vannerie). La raison la plus importante qui t e imposer ladstrat slave fut cependant la religion orthodoxe et la reprise du cyrillique ` partir du viiie si`cle. Grce ` cette culture profondment a e a a e institutionalise le vocabulaire roumain garda son caract`re romano-slave e e jusqu` nos jours. Linuence du lexique turc et du lexique grec ne fut que a de conjoncture, tant limite ` des priodes ou ` des domaines facilement e e a e a identiables. Paroles cls : Roumain, lexique, langues slaves, grec, turc. e

Lauteur a toujours compt parmi les linguistes qui ont t tents de plancher sur e ee e une pittoresque et ravissante composition du lexique roumain. Il va de soi que linuence du latin sur la formation du vocabulaire roumain fut la plus importante et nul ne la conteste. Les non-initis ignorent peut - tre lexistence d un e e puissant lment lexical (en laissant de ct une vaste toponymie, la phontique, ee oe e le vocatif fminin etc.) slave. Tout en respectant la chronologie et la position e lexicale privilgie du latin, nous considrons que le slave reprsente plutt un e e e e o adstrat primaire quun superstrat. Une puissante inuence slave simposa sur plusieurs plans au viie si`cle et e dura environ trois cents ans1 . Linuence de l adstrat turc, limit formellement e
1 E.

Bourciez, Elments de linguistique romane, C. Klincksieck, Paris, 1946, p. 136 ; Wale

43

44

Peter Kopeck y

` certains domaines lexicaux dailleurs, lui succda quelques si`cles apr`s, sans a e e e lui porter aucune atteinte. La domination otomane du pays dbuta apr`s la mort e e de lintrpide prince moldave Stefan cel Mare (1504), facilit aussi par la dfaite e e e ` du Royaume hongrois (Mohcs, 1526). A noter que les Turcs ne forc`rent pas a e la population domine de convertir et la seule mosque se trouva ` Constance e e a (Constanta, en turc Kustenge). Le roumain utilisa le cyrillique jusqu` 1861 et les a liturgies actuelles orthodoxes et catholiques roumaines abondent en expressions issues du vieux slave ou du grec2 . La mythologie ressentit galement une forte e inuence slave3 . En traitant la problmatique de la structure lexicale du roumain, certains e linguistes aboutirent, dans les annes 60, aux armations4 qui prsag`rent un e e e dlire dace-romain. Un dlire qui est dailleurs attis par certains cercles natioe e e nalistes roumains mme de nos jours5 . e Les ractions des linguistes roumains modernes et des journalistes modrs e ee ` se font cependant souvent entendre et leurs attitudes sont loquentes6 . A cet e gard, il faut souligner que plusieurs linguistes roumains confond`rent ` lpoque e e a e la formation de la langue avec la formation de la nation. En titre dexemple, nous avons choisi un domaine lexical ` part, un domaine a qui est un sujet de prdilection de peu de linguistes. Nous nous permettons e dillustrer la puissante prsence du lexique slave dans la terminologie de chasse e et de pche du roumain qui fait partie du vocabulaire rural. Nous entendons par e l` de souligner la beaut du roumain et nous voulons tout simplement montrer a e que le costume de parade du roumain ne serait pas roumain sans ses beaux accessoires slaves. Parfois, en coutant certains mots et verbes roumains dorigine slave, nous e croyons les avoir dj` entendus dans le langage de nos grands parents, dans la ea rgion de la Slovaquie de lOuest. Il sagit, dans la majorit des cas (nous ne e e donnons que des quivalents slovaques les plus frappants), des termes agricoles : e

ther von Wartburg, Les origines des peuples romans, Presses Universitaires de France, Paris, 1941, pp. 52-55 ; A. Rosetti, Istoria limbii romne de la origini pn secolul XVII-lea, a a a n Bucureti, EARSR, 1968, p. 289. s 2 Elementul grec a lsat urme diferite domenii ale vietii intelectuale : dreptul, religiua n nea... Nomenclatura teologic se resimti cam acelai timp de o a n s nsemnat a nriurire greac, a de unde terminonologia bisericeasc romn un strat de vorbe greceti paralel cu unul n a a a s anterior slavon. 3 Cf. A. I. Ionescu, A propos de linuence slave dans la terminologie mythologique roumaine, RRL XII(1-2) : 673-676 4 D. Macrea dfendit un point de vue strict qui limita la survivance dlment slave. Dapr`s e ee e ses statistiques, les mots slaves ne reprsentent que 3 % dans le roumain ociel. Vid. son e Probleme de lingvistica romn, Editura tiintic, Bucureti, 1961, pp. 26-45. a a s a s 5 D. Macrea dfendit un point de vue strict qui limita la survivance dlment slave. Dapr`s e ee e ses statistiques, les mots slaves ne reprsentent que 3 % dans le roumain ociel. Cf. Walther e von Wartburg, op. cit., p. 184 6 Voir par exemple les analyses pertinentes de Cristian Mihail : Noi nu suntem urmaii s Romei in Romnia liber, le 19 aot 2000, p. 2 ; Pentru o lingvistic integratoare in a a u a Academica, XII/1992, p. 20.

c Romania Minor http://www.romaniaminor.net/ianua/

Caracteristique lexicale de lelement slave dans le vocabulaire roumain

45

Les travaux champtres e a plivi pliet, plevat ; a pri biner, sarcler ; as a rsdi presadit repiquer ; a a a rodi rodit donner des fruits. La vannerie co k pannier, rchit osier. s os a a Les instruments agricoles et artisanaux coas kosa faux ; ciocan marteau ; a nicoval enclume ; a clete tenailles ; s lopat pelle ; a dalt dlto ciseau ; a a brn poutre ; a a potcoav podkova fer ` cheval ; a a scoab crampon, racloir. a Les professions gospodar fermier ; plugar laboureur ; potcovar marchal-ferrant ; e blnar fourreur. a La moisson ovz ovos avoine ; a mirite chaume ; s pleav glumes ; a snop gerbe ; stog stoh gerbier. La reproduction a prsi se reproduire ; ` propos des bestiaux et porcins. a a Les plantes, lgumes et fruits e bob ; boabe f`ve ; grains ; e morcov carotte ; hrean raifort ; mlin prunelle sauvage ; a a scorua sorbier ; lobod arroche. s a La gastronomie otet vinaigre ; pahar pohr un verre ; a a rumeni rissoler ; gvan cuelle ; a e unc jambon ; s a slnin lard fum ; a a e smntn cr`me fra ; a a a e che sticl une bouteille, adj. en verre ; a ceac tasse). s a

IANUA 5 (2004) ISSN 1616-413X

46

Peter Kopeck y

Le roumain conserva galement une force dadjectifs exprimant les qualits e e humaines : prieten priatel ami, amical ; viteaz v taz intrpide ; e voinic brave ; scump sk py cher, coteux, chri, prcieux, etc. u u e e Les mots dorigine slave sont tr`s nombreux, mais ils sont parfois archa e ques ou chang`rent de sens. Sk py par ex. signie en slovaque avare ; il y a cee u pendant un joli phras`me commun aux deux langues : scump la vorba sk py e u na slovo chiche/avare de ses paroles. Si nous prenions en considration la e terminologie dans les domaines spciques, nous pourrions aisment tirer une e e conclusion prcipite : llment slave y dpasse largement les ctes de 20 %7 . e e ee e o Lors des visites au Delta du Danube, nous avons pu admirer dune part les beauts de la nature, dinnombrables varits des reprsentants de la faune e ee e et dautre part comparer la terminologie. En vue de comparaisons nous avons mme eectu une statistique qui nous semble rvlatrice. e e e e Nous voudrions dabord souligner que la terminologie de base de de gibier accuse incontestablement ses origines latines : cprioar chevrette ; a a castor castor ; cine chien ; a cerb cerf ; corb corbeau ; gin poule ; a a iepure li`vre ; e lup loup ; potrniche (cf. ann. 11) perdrix ; a scroaf truie, laie ; a urs ours ; vulpe renard. Pour les poissons cette r`gle nest pas du tout valable car les noms des poise sons sont rarement dorigine latine : anghil angouille ; a crap carpe. Les emprunts slaves par contre sont nombreux : biban perche ;
7 Les chires issues de la plume dA. Graur semblent les plus ralistes. Le fameux linguiste e arma dans son ouvrage ancien que dans le vocabulaire de base du roumain il y a 21,49 % de mots dorigine slave. Incercare asupra fondului principal lexical al limbii romne, EARPR, a Bucureti, 1954, pp. 59-60. s

c Romania Minor http://www.romaniaminor.net/ianua/

Caracteristique lexicale de lelement slave dans le vocabulaire roumain

47

ceg sterlet ; a icre frai,caviar ; lin tanche ; nisetru acipenser lat. esturgeon ; pstrug esturgeon toil ; a a e e pstrv truite ; a a rac crevisse ; e tiuc brochet ; s a mrean barbeau ; a lipan ombre ; caras carassin dor ; e pltic brme ; a a e babuc gardon etc.8 s a Il faut donc accepter la ralit : les termes dorigine slave indiquant des e e esp`ces de poissons m`nent sur ceux dorigine latine. En ce qui concerne les e e instruments, le milieu et les attirails de pche, le slave galement domine : e e co corbeille ; s nvod senne ; a copc troue dans la glace ; a e undita hameon ; c mreaj let maillant ; a momeal appt ; a a nad amorce ; a nmol boue ; a plas let, rseau ; a e sit tamis, crible ; a lotc barque tr`s lg`re ; a e e e smoal poix ; a stvilar cluse ; a e vsl aviron ; a a plut radeau ; a balt marais ; a ml vase, limon ; a mlatin marcage ; s a e ostrov au milieu dune rivi`re ; lot e rogoz laiche ; splai large quai ; trestie roseaux etc. Pour les animaux, nous faisons talage desp`ces suivantes : e e
8 Pour les dtails voir N. Selaru et alii, Dictionar poliglot de vntoare i pescuit, AGVPS, e a a s Bucureti, 1999. s

IANUA 5 (2004) ISSN 1616-413X

48

Peter Kopeck y

btlan hron ; a e bibilic pintade ; a bursuc blaireau9 ; crtita taupe ; a ciocnitoare pivert ; a coco coq ; s copoi chien courrant ; ciut biche, ch`vre sans cornes ; a e dihor putois ; dropie outarde barbue ; gaita geai ; gsc oie ; a a gugutiuc tourterelle ; s hrciog hamster ; a ierunc glinotte ; a e jder martre ; lebd cygne ; a a loptar spatule blanche ; a nevstuic bellette10 ; a a ogar lvrier ; e prepelita caille11 ; sticlete chardonneret12 ; rs lynx ; a ap bouc ; t vrabie passereau ; veverita cureuil ; e vidr loutre. a Il vaut la peine de citer encore quelques instruments et phnom`nes relatifs e e ` la chasse : a puc fusil ; s a praf de puc poudre noire ; s a dr de snge traces de sang ; a a a brlog tani`re13 . a e
9 A ct de bursuc survit viezure dont lorigine hsite entre le dace (illyre) et le slave. Il ny o e e a aucune trace du nom latin Meles meles. 10 Nevstuic vient du diminutif de la jeune marie slave (en slovaque nevestika), ressema a e c blence due apparemment au ventre blanc-neige de cette bestiole et ` la fourrure ne couvrant a son dos. 11 Prepelit, en latin Coturnix coturnix, est un exemple typique slave (en slovaque prepelica). a Sa forme latine donna nom ` un autre gallinac, ` peu pr`s de la mme couleur. Par la a e a e e palatalisation, la forme du cas rgime coturnice devint potrniche (perdrix) e a 12 Sticlete vient du vieux bulgare stiglic. Sous forme de Stieglitz fut adopt par lallemand. e 13 Brlog subit par contre un sort tout ` fait oppos. Brloch (en allemand tani`re dours) a a e a e fut emprunt par les Slaves (cf. brloch en slovaque) qui lorirent au roumain. e

c Romania Minor http://www.romaniaminor.net/ianua/

Caracteristique lexicale de lelement slave dans le vocabulaire roumain

49

Au xixe si`cle, au cours de la formation du vocabulaire cyngtique, le roue e e main senrichit par des mots franais et allemands c becatin bcassine ; a e aret arrt ; e mulinet moulinette ; a pouri chevrotine, bait cont). s Une chose curieuse, due sans doute ` lexistence obstine des mots slaves : a e parfois deux termes dorigine dirente coexistent lat. piele (peau) / sl. blan e a (fourrure, pelage ) ; lat. vntoare (chasse) / sl. goan (battue) ; lat. a vna a a a a (chasser) / sl. a lovi (frapper, atteindre, donner un coup - lovit en slovaque signie chasser) ; sl. ocol (en vieux slave un d-tour ou un petit territoire ` e a parcourir) quivaut au lat. circumscriptie (circonscription) arriv ` travers le e e a franais. c Pour mieux illustrer la prsence du lexique slave dans ce pittoresque voe cabulaire, nous avons eectu une statistique, en nous basant sur la liste des e animaux du Delta gurants dans le dictionnaire polyglotte de chasse et de pche e mentionn sous lannotation No 8. e Nous avons pris en considration 122 noms - cl. Sur le plan purement stae e tistique, les rsultats nous am`nent aux conclusions suivantes : 77 mots soit 63 e e % sont dorigine latine. Ceux-ci donc prvalent et sencadrent au pourcentage e notoirement connu (56-60 %) du fonds lexical de base ; les mots dorigine dace (trace, illyre, albanais) en nombre de 6 (barz cigogne, cioar corneille, a a viezure blaireau etc.) quivalent ` 5 % ce qui dpasse lg`rement le pourcene a e e e tage des mots daces ocialis par la majorit des auteurs. Le nombre de termes e e classis daces est donc peu rvlateur. 39 noms soit 32 % sont dorigine slave. e e e

Conclusions
1. Linuence du lexique slave sur le vocabulaire roumain (gibier et poissons au Delta) sav`re par 32 % beaucoup plus puissante que les statistiques lexicales e srieuses ne ladmettent pour le total du vocabulaire. e 2. Les turcismes ne dpassent pas 10 % de fonds lexical de base du roumain. Les e mots dorigine turque ne sont pas du tout lis ` la vie rurale, au milieu de chasse e a ou de pche ; ils ne sont qu exceptionnellement lis ` la vie spirituelle ou aux afe e a nits dont lorigine il faut chercher sans doute au srail. Ils mettent par contre e e en relief la position sociale, la distraction citadine, le luxe social, le matrialisme, e les vtements, les biens familiaux, lquipement de la cuisine, la gastronomie etc. e e sultan ; caimacan ocier suprme de police ; e caimac cr`me de lait bouilli, lite ; e e catifea velours ; cearaf draps ; s
IANUA 5 (2004) ISSN 1616-413X

50

Peter Kopeck y

duumea plancher ; s mahala faubourg pj. ; e sarma viande hache et cuite en feuilles de vigne ; e farfurie assiette ; ghiveci macdoine de lgumes ; e e halat robe de chambre ; saltea matelas14 A noter que certains dentre eux sont pjoratifs (duman ennemi), crant e s e de nombreux adages populaires pleins d ironie. Laccent, ` loppos des mots a e dorigine slave, se trouve presque toujours sur la derni`re syllabe. Dans cet ordre e dides un sujet portant sur la position de laccent en roumain (comparable par e certains traits au russe) et sur la prosodie (intonation, mtrique du vers) rese semblant ` lespagnol orirait une captivante tendue de travail linguistique. a e Le second phnom`ne d peut-tre au sjour des Goths sur le territoire de la e e u e e Dacie entre 275 et 376 de notre `re ; les (Wisi)goths migr`rent apr`s ` travers e e e a les Pyrenes vers lEspagne15 . e 3. Les mots dorigine grecque (originairement bysantine) se lient dune part aux domaines ecclsiastiques remontant ` lEmpire bulgare e a biseric glise, mnstire monast`re a e a a e et aux termes conomiques et juridiques du xviiie si`cle. Grce aux Fanariots e e a (princes issus du quartier grec dIstanbul, nomm Fanar, introniss par les Turcs e e entre 1711 et 1821), les termes conomiques, nanciers, juridiques grecs comme e a agonisi pargner (avec parcimonie) ; e a economisi conomiser ; e a folosi employer, utiliser ; a mrturisi tmoigner, dposer ; a e e ieftin bon march persistent dans le vocabulaire. e Les statistiques portant sur la prsence des mots dorigine grecque dans le e vocabulaire roumain varient selon dirents auteurs entre 2,5 et 6 %16 . e
14 Il sy est introduit (dans le roumain, note de lauteur ) un certain nombre de mots turcs et tartares... qui nore nulle nergie, nul got et nulle ide abstraite. Carra, Histoire de la e u e Moldavie et de la Valachie, Neufchtel, 1781, p. 195 apud L. Saineanu, op. cit., p. 35. a 15 Walther von Wartburg, op. cit., pp. 88-101 16 A. Goldis-Poalelungi, Linuence du franais sur le roumain, Socit Les Belles Letres, c e e Paris, 1973, pp. 15-21 ; cf. galament les travaux mentionns dA. Rosetti, dA. Graur, de e e D. Macrea, etc.

c Romania Minor http://www.romaniaminor.net/ianua/

Caracteristique lexicale de lelement slave dans le vocabulaire roumain

51

Quest-ce qui se cache ` larri`re-plan des phnoa e e m`nes ci-exposs ? e e


Lhistoire nous ore quelques explications plausibles . La venue des Slaves et la cration de lEmpire bulgare en 679 rent que la composition ethnique d e une partie de la population romanise situe dans lespace carpatho-danubien e e de Dacie changea. Comme leur langage fut le bas latin dform, sans appui e e crit, et comme les Slaves furent avant tout des agriculteurs et parall`lement e e des pcheurs et des chasseurs, leur langage sourit un processus de modication e naturelle lie ` la vie campagnarde (rustique), devenant romano-slave. Les mots e a issus de cette coexistence se maintinrent grce ` lalphabet cyrillique introduit a a plus tard. A. de Cihac, ancien tymologiste de vase, arma, sappuyant sur des stae tistiques de lpoque que... la terminologie agricole des langues romanes e orientales (le roumain, le dalmate ? note de lauteur) accuse 2/5 dorigine slave 17 ... Armation valable certainement il y a 200 ans. Mais toujours estil que les constructions lexicales slaves et latines (verbes composs dlments e ee slaves et latins,calques etc.) sont des fois entrelaces mme ` lpoque actuelle. e e a e Il ne serait point erronn den dduire que la population romano-slave vivant e e sur le territoire du centre de la Roumanie dajourdhui put tre entre le VII`me e e et le xiiie si`cles bilingue18 . e Une partie de la population romanise ne fut cependant pas assimile et ne e e coexista pas avec des Slaves. Ils se retir`rent dans les montagnes, crant ses e e propres dialectes survivants mme de nos jours (Aroumains, Mglnoroumains, e e e etc.). Ils sont dcrits comme des montagnards alertes et adroits. Dune forte e activit agricole et dun grand dvloppemnet manuel ils retourn`rent ` des e e e e a formes de vie originaire : ils deviennent bergers et prolongent leur vie grce aux a produits de leurs troupeaux. Ils apparaissent dans les documents historiques sur la pninsule balcanique en 976 et en 1100 dans la chronique nestorienne19 comme e des Vlaques (=Valaques). Ils nirent par descendre dans la seconde moiti du e xiiie si`cle vers les plaines danubiennes, voire plus loin20 . Leur descente ne fut e
Saineanu, op. cit., pp. 251-257 Wittoch, Nelatinsk prvky v rumuntine in Uvod do studia rumuntiny, SPN Praha, e s s 1963, p. 117. Voir galement Actele celui de al XII-lea Congres de lingvistic i lologie e a s romanic, EARSR Bucureti, 1971 a s 19 La chronique raconte que les Hongrois taient passs vers 890 ` travers les montagnes e e a du Nord du Danube, en frayant leur passage par la force ` travers les Slaves et les Valaques. a Walther von Wartburg, op. cit., pp. 184-185 20 Lhistoire rappelle leur principal rle lors de la soi-disante colonisation valaque, eectue o e ` peu pr`s pendant 150 ans depuis la moiti du xive si`cle notamment sur le territoire de la a e e e Slovaquie centrale et orientale daujourdhui et de la Rpublique Tch`que (Valasko). e e s La colonisation consista ` amener llevage ovin dans les zones montagneuses vacantes ou a e abandonnes. Les colons se rjouirent de plusieurs privil`ges et le slovaque garda en souvenir e e e une quarantaine de leurs mots lis uniquement ` llevage ovin, folclore, posie pastorale et e a e e une riche toponymie. Ces mots survivent dans le roumain daujourdhui (brnz bryndza apre fromage de a a brebis ; le terme releva rcemment des questions doriginalit et de brevet discutes dans une e e e section de la Commision europenne ; arc crok endroit cltur pour un veau ou agneaux ; e t a o e
18 Z. 17 L.

IANUA 5 (2004) ISSN 1616-413X

52

Peter Kopeck y

point fortuite, derri`re leur marche se trouv`rent les raisons conomiques : ils e e e furent sollicits par des princes valaques et moldaves et par les rois hongrois e de venir aider au dvloppement de llevage et de faire nourrir la population e e e aame apr`s linvasion des Tartares (1241). Ils fusionn`rent progressivement e e e avec la descendance romano-slave vivant dans lespace carpatho-danubien. Lalphabet slavo-bysantin existant, la religion orthodoxe tablie, les deux e en vases communicants contribu`rent donc au maintien et au dvloppement e e e ultrieur du fonds lexical de la future langue roumaine en Valaquie (=Tara e romneasc), sauvegardant aussi une part prcieuse du vocabulaire slave. Lla a e ee ment slave donne du relief au roumain, non seulement en ce qui concerne la terminologie rurale, y compris la pche et la chasse mais aussi les qualits humaines e e et les notions abstraites. Par contre, les units lexicales turques et grecques e furent apportes par la haute classe au service des envahisseurs trangers, alins e e e e par leurs intrts et moeurs aux masses autochtones. Ephm`res et limites uniee e e e quement ` la vie citadine et de luxuriance, elles nabord`rent que des couches a e suprieures de la socit aux moments historiques conjoncturels. e ee

baci baa berger chef ; uier fujara buccin ; vatr vatra atre, chemine ; cheag c a e klag (s ridlo) - caillette, coagulant, prsure etc. Pour plus de dtails sur ce point voir e e L. Sokolovsky, Dedina na valaskom prve (Commune fonde sur le droit valaque), in s a e Histria, revue o dejinch spolonosti, Bratislava, marec/apr 2002, pp. 4-6. o a c l

c Romania Minor http://www.romaniaminor.net/ianua/

Caracteristique lexicale de lelement slave dans le vocabulaire roumain

53

Rfrences ee
[1] Bourciez, E. (1946) : Elments de linguistique romane. Paris : C. Klincke sieck. [2] Goldis-Poalelungi, A. (1973) : Linuence du franais sur le roumain. c Paris : Socit Les Belles Letres. ee [3] Graur, A. (1954) : Incercare asupra fondului principal lexical al limbii romne. Bucureti : EARPR. a s [4] Ionescu, A. I. : A propos de linuence slave dans la terminologie mythologique roumaine. RRL xii(1-2) : 673-676. [5] Macrea, D. (1961) : Probleme de lingvistica romn. Bucureti : Editura a a s tiintic. s a [6] Mihail, Cristian (1992) : Pentru o lingvistic integratoare. Academica a XII/1992 : 20. [7] (2000) : Noi nu suntem urmaii Romei. Romnia liber (19 aot 2000), s a a u p. 2. [8] Rosetti, A. (1968) : Istoria limbii romne de la origini pn secolul a a a n XVII-lea. EARSR : Bucureti. s [9] Saineanu, L. (1892) : Istoria lologiei romne. Bucureti : Editura Librriei a s a Socecu i comp. s [10] Selaru, N. [et alii] (1999) : Dictionar poliglot de vntoare i pescuit. a a s Bucureti : AGVPS. s [11] Wartburg, Walther von (1941) : Les origines des peuples romans. Paris : Presses Universitaires de France. [12] Wittoch, Z. (1963) : Nelatinsk prvky v rumuntine in Uvod do studia e s rumuntiny. Praha : SPN. s

IANUA 5 (2004) ISSN 1616-413X

You might also like