Professional Documents
Culture Documents
al przekłady
1. Homer - Iliada - księgi: I, IX, XVI, XIX, XXIV
1. Eliminacje szkolne przeprowadza, powołana przez dyrektora /przekład Kazimiera Jeżewska
szkoły, komisja w składzie: nauczyciel języka łacińskiego, lub Ignacy Wieniewski/
nauczyciel innego języka obcego lub historii. Prace uczniów,
odpowiednio zakodowane, bez oceniania winny być przesłane do - Odyseja
Okręgowego Komitetu Olimpiady w ciągu trzech dni od daty /przekład Jan Parandowski/
eliminacji szkolnych.
- Wojna peloponeska, ks. II
2. Eliminacje okręgowe przeprowadza, powołana przez Komitet /przekład Kazimierz Kumaniecki,
Okręgowy, Komisja Oceniająca, w skład której wchodzą
opracowanie Biblioteki
członkowie Komitetu Okręgowego.
Narodowej!
3. Eliminacje centralne przeprowadza Komitet Główny Olimpiady,
powołując jury z osób wyłonionych z Komitetu Głównego - Apologia lub Fajdros lub Uczta
Olimpiady. /przekład Władysław Witwicki/
- O wojnie domowej
/przekład Jan Parandowski/
- Eneida
a. wymagań stałych /przekład dostępny/
b. wymagań zmiennych ustalonych przez Komitet Główny Olimpiady.
- Metamoifoz:y
Podstawą tematyki Olimpiady w zakresie znajomości języka /przekład Anna Kamińska
łacińskiego jest pogłębiony materiał programowy nauczania języka lub Stanisław Stabryła/
w liceum ogólnokształcącym oraz zestaw lektur obejmujący wiedzę
z zakresu kultury antycznej. - Pro Archia poeta
/przekład Julia Mrukówna/
3
- wybrana mowa
/przekład Romuald
1. O. Jurewicz, Turasiewicz - wydanie
L. Winniczuk - Starożytni Grecy i Rzymianie w życiu Biblioteki Narodowej!
prywatnym i państwowym
- Żywoty sławnych mężów:
- Mitologia Greków i Rzymian Perykles, Demostenes, Aleksander
- Historia kultury starożytnej Grecji i Rzymu; Wielki, Cyceron, Cezar
o rozdz. dot. Grecji: wiek V i IV p.n.e.,
/przekład Mieczysław
o rozdz. dot. Rzymu: od 146 r. p.n.e.
Brożek!
do 14 r. n.e.
- Żołnierz samochwał
/przekład dostępny/
Lektura dodatkowa i źródła - zestaw zmienny (obowiązuje do - Ab urbe condita, ks. XXI, XXII
odwołania): /przekład Mieczysław
Brożek!
- Carmina - jedna księga do
1. Liryka starożytnej Grecji, wyboru oraz Ars poetica
/oprac. J. Danielewicz/ - Archiloch, Safona, Solon, /przekład dostępny/
Ksenofanes z Kolofonu, Teognis,
Pindar - Uczta Trymalchiona
/przekład Leopold Staff/
- Oresteja
/przekład Stefan Srebrny/ - Metamorfozy
/przekład dostępny/
- Król Edyp
/przekład Kazimierz - Żywoty Cezarów
Morawski/ /przekład dostępny/
-Medea
/przekład Jerzy Łanowski/
- Życie codzienne w Rzymie w okresie
- Acharnejczycy lub Żaby rozkwitu cesarstwa
lub Chmury
/przekład Janina Ławińska-
-Tyszkowska/
- Życie codzienne w Grecji za czasów
Peryklesa
4. M. Głowiński - Mity przebrane
7. St. Stabryła - Owidiusz. Świat poetycki 1. Eliminacje szkolne I stopnia obejmują przekład tekstu łacińskiego
autorów szkolnych - w warunkach kontrolowanej samodzielności.
8. St. Stabryła - Wergiliusz. Świat poetycki 2. Ustalony przez Komitet Główny tekst łaciński szkoły otrzymują od
Komitetu Okręgowego w kopertach zapewniających tajność.
9. A. Świderkówna - Bogowie zeszli z Olimpu 3. Na pracę pisemną przeznacza się 90 minut, nie wliczając czasu na
sprawy organizacyjne. Uczestnik może posługiwać się "Słowni-
kiem łacińsko-polskim" K. Kumanieckiego lub "Słownikiem
łacińsko- polskim" J. Korpantego i podręcznikiem gramatyki.
1. Z przekładów obowiązuje: 4. Prace uczniów niepoprawione - anonimowe opatrzone pieczątką
- do n etapu - jeden przekład i jedno opracowanie szkoły są przesyłane przez Komisję Szkolną do Komitetu
- do III etapu - dwa przekłady i trzy opracowania. Okręgowego. Do każdej pracy należy dołączyć zaklejoną kopertę
zawierającą kartkę z imieniem i nazwiskiem ucznia oraz klasę·
2. W etapie III nie mogą powtarzać się lektury i opracowania Praca ucznia oraz koperta powinny być oznaczone tym samym
wybrane przez uczestnika w etapie n. symbolem.
5. Oceny przekładu dokonują członkowie Komitetu Okręgowego
wchodzący w skład Komisji Oceniającej.
6. Prace pisemne ocenia się jednolitym systemem punktowym,
Do wymagań zmiennych Komitet Główny Olimpiady Łacińskiej ustalanym corocznie w zależności od charakteru tekstu łacillskiego.
zalicza, oprócz zastrzeżenia sobie prawa do zmiany zestawu lektury 7. Komitet Okręgowy na podstawie liczby punktów (określanej
dodatkowej, coroczne wskazanie autorów łacińskich, których teksty corocznie przez Komitet Główny) ustala listę uczestników
będą podstawą tematów egzaminacyjnych poszczególnych etapów. zakwalifikowanych do eliminacji n stopnia i zawiadamia o tym
O decyzji Komitetu Głównego dotyczącej wykazu autorów szkołę i uczestników.
klasycznych, obowiązujących w danej edycji olimpiady, uczestnicy
oraz nauczyciele będą informowani z odpowiednim wyprzedzeniem.