Professional Documents
Culture Documents
Chanting Book
Morning and Evening Chanting (Pj), Reflections, and Suttas, as used by Buddhist Monasteries and Groups associated with the Western Forest Sangha in the lineage of Venerable Ajahn Chah
AMARAVATI PUBLICATIONS
3
Support for the printing of this book is dedicated to Mrs Alice Ranasinghe Dassanayake.
Amaravati Publications Amaravati Buddhist Monastery G reat Gaddesden H emel Hempstead H ertfordshire H P1 3BZ U.K. First edition 1994 by Amaravati Publications. Second edition 2006 by Amaravati Publications. 4
TABLE OF CONTENTS
Pli/English
PART ONE: D A I L Y C H A N T I N G MORNING CHANTING Dedication of Offerings Preliminary Homage Homage to the Buddha Homage to the Dhamma Homage to the Sangha Salutation to the Triple Gem Closing Homage EVENING CHANTING Dedication of Offerings Preliminary Homage Recollection of the Buddha Supreme Praise of the Buddha Recollection of the Dhamma Supreme Praise of the Dhamma Recollection of the Sangha Supreme Praise of the Sangha Closing Homage 7 8 9 9 10 11 12 16 19 20/21 20/21 20/21 22/23 22/23 22/23 24/25 24/25 26/27
Table of Contents
Pli/English
Reflections on Sharing Blessings Karaya-mett Sutta The Buddhas Words on Loving-Kindness Suffusion with the Divine Abidings Magala Sutta The Highest Blessings Reflections on Universal Well-Being Reflections on the Four Requisites Reflections on the Thirty-Two Parts Five Subjects for Frequent Recollection Ten Subjects for Frequent Recollection by One who has Gone Forth
PART THREE: F O R M A L R E Q U E S T S
Requesting a Dhamma Talk Acknowledging the Teaching Requesting Paritta Chanting Requesting the Three Refuges and the Five Precepts Requesting the Three Refuges and the Eight Precepts APPENDIX Pli Phonetics and Pronunciation Chanting Technique Glossary of Pli Terms
6 Table of Contents
MORNING CHANTING
Dedication of Offerings Preliminary Homage Homage to the Buddha Homage to the Dhamma Homage to the Sangha Salutation to the Triple Gem Closing Homage 8 9 9 10 11 12 16
DEDICATION OF OFFERINGS
(Yo so) bha gav a raha sammsambuddho To the Ble ssed One, the Lord, who f u lly a ttained perfect enli ghtenment, Svkkh to yena bha gava t dhammo To the Teaching which he expo unde d so well, Supai panno yassa bha gava to svaka sagho And to the Blessed Ones disc i ples who have pra ctised well, Tam-ma ya bha gavanta sa dhamma sa sagha To these the Buddha, the Dhamma, a nd the Sa ngha Imehi sakkrehi yathraha ropi tehi a bhi pja yma We render wi th offerings our ri ghtful ho mage. Sdhu no bhante bha gav su cira-parinibbu topi It is we ll for us that the Ble ssed One, having attained li bera tion, Pacchi m-ja na tnu kampa -mnas Still had co mpassion for later ge nera tions. Ime sakkre dugga ta -pakra -bhte pa iggahtu May the se simple off erings be acce pted Amh ka dgha ratta hi tya su khya For o ur long-lasting benefit and fo r the ha ppiness it giv es us. Araha sammsambuddho bha gav The Lord, the Perfectly Enli ghtened and Ble ssed One Buddha bha gavanta a bhi vdemi I render homage to the Bu ddha, the Ble ssed One. (Bow.) (Svkkh to) bha gava t dhammo The Teaching so co mpletely expla ined by him Dhamma namassmi I bo w to the Dha mma. (Bow.) (Supai panno) bha gava to svaka sagho The Blessed Ones disci ples who have pra ctised well Sa gha na mmi I bo w to the Sa ngha. (Bow.)
8 Part One Dedication of Offerings
PRELIMINARY HOMAGE
(Ha nda maya buddhassa bha gavato pubbabhga-namak ra karomase) [No w let us pay preliminary homage to the Bu ddha.] (Namo tassa) bha gava to araha to sa mmsa mbuddha ssa (Three times.) Ho ma ge to the Ble ssed, No ble, a nd Pe rfectly Enli ghtened One. (Three times.)
Yo dhamma dese si di -kalya majjhe -ka lya pa riyosna-k alya He has pointed out the Dha mma: beautiful in the begi nning, beautiful in the mi ddle, beautiful i n the end. Sttha sa byajaa kevala-pa ripua pa risuddha brahma-ca ri ya pa ksesi He has explained the Spi ri tu al Life of co mplete pu rity in its e ssence and conve ntions. Tam-aha bha gavanta a bhi pja ymi tam-aha bha gavanta si ras na mmi I chant m y praise to the Ble ssed One, I bow m y head to the Ble ssed One. (Bow.)
11
Pua ma y ya ma ma sabbu padda v m ho ntu ve tassa pa bhva siddhi y Through the power of su ch good ac tion, may a ll obstacles di sa ppear. Idha tath ga to loke u ppanno a raha sammsambuddho One who knows things as the y are has come into thi s world; and he is an A rahant, a perfectly Awa kened being. Dhammo ca desi to niyyni ko u pa sa miko pa rinibbni ko sa mbodha gm su ga tappa vedi to Purifying the way leading o ut o f de lu sion, calming and di recting to pe rfect peace, and leading to enli ghtenment this Way he ha s ma de known. Ma yanta dhamma su tv eva jnma Having heard the Teaching, we kno w this: Jtipi dukkh Birth is du kkha, Jarpi dukkh Ageing is du kkha, Ma raampi dukkha And death is du kkha; So ka-pa rideva-dukkha -domanassu pys pi dukkh So rrow, lamenta tion, pain, grief, and de spair are du kkha; Appiyehi sa mpa yogo dukkho Associ ation with the di sliked is du kkha; Piyehi vi ppa yogo dukkho Sepa ration from the liked is du kkha; Yampicch a na labhati tampi dukkha Not attaining ones wi shes is du kkha. Sa khittena pacu pdnakkha ndh dukkh In brief, the five focuses of iden tity are du kkha. Seyya thda These are as fo llows: Rppdna kkha ndho attachment t o form,
Part One Salutation to the Triple Gem
13
Vedanpdna kkha ndho attachment to fe eling, Sa pdna kkha ndho attachment to perce ption, Sa kh rpdna kkha ndho attachment to formati ons, Vipdna kkha ndho attachment to sense-co nsciousness. Yesa pa riya For the co mplete understa nding of this, Dha ramno s o bha gav eva ba hula s va ke vi neti The Blessed One in his li fetime frequently i nstructed his disci ples in just thi s way. Eva bhg ca panassa bha gava to s va kesu a nus sa n ba hul pa vatta ti In addition, he fu rthe r i nstru cted: Rpa a nicca Form is impe rmanent, Vedan a nicc Feeling is impe rmanent, Sa a nicc Perce ption is impe rmanent, Sa kh r a nicc Formations are impe rmanent, Via a nicca Sense-co nsciousness is impe rmanent; Rpa a natt Form is no t-self, Vedan a natt Feeling is no t-self, Sa a natt Perce ption is no t-self,
Sa kh r a natt Formations are no t-self, Via a natt Self-co nsciousness is no t-self; Sa bbe sa kh r a nicc All conditions are t ransient, Sa bbe dhamm a nattti There is no self in the cre ated or the u ncre ated. Te ma ya otimha-jti y ja rmaraena All of us are bound b y birth, ageing, a nd death, So kehi pa ridevehi dukkhe hi domanassehi u pysehi By so rrow, lamenta tion, pain, grief, and de spair, Dukkho ti dukkha pa ret Bo und by dukkha and obstru cte d b y du kkha. Appevanmi massa kevalassa dukkhakkha ndhassa anta kiri y payethti Let us all a spire to co mplete fre edom from su ffering. (The following is chanted only by the monks and nuns:) C i ra pari nibbutampi ta bha gava nta uddissa a raha nta sammsambuddha Remembering the Ble ssed One, the Noble Lord, a nd Perfectly Enli ghtened One, who long ago attained Pa ri ni bb na, Saddh a grasm anagri ya pabba ji t We have gone forth wi th faith from home to ho melessness, Tasmi bha gavati brahma-ca r i ya ca rma And like the Ble ssed One, we practise the Ho ly Life, Bhikkh na/Sladhar na si kkhs jva -sampann Being fully e quipped with the bhikkhus/nuns sy stem of tra ining. Ta no brahma-ca ri ya imassa kevalassa dukkhakkha ndhassa anta kiri yya sa va tta tu May this Ho ly Life lead us to the end of this who le mass of su ffering.
Part One Salutation to the Triple Gem
15
(An alternative version of the preceding section) Ci ra pari nibbutampi ta bha gava nta saraa ga t The Ble ssed One, who long ago attained Parinibb na, is our re fuge. Dha mmaca Sa ghaca So too are the Dha mma and the Sa ngha. Tassa bha gavato s sana yath sati yath bala manasika roma a nupaipa jjma Attentively we fo llow the pathway of that Ble ssed One, with a l l of our mi ndfulness a nd strength. S s no pa i patti May then the cultiva tion of this pra ctice Imassa kevalassa dukkhakkha ndhassa anta kiri yya sa va tta tu Lead us to the end of eve ry kind of su ffering. (After a period of silent meditation, additional reflections may be chanted, see pages 3248.)
CLOSING HOMAGE
(Araha) sammsambuddho bha gav The Lord, the Perfectly Enli ghtened and Ble ssed One Buddha bha gavanta a bhi vdemi I render homage to the Bu ddha, the Ble ssed One. (Svkkh to) bha gava t dhammo The Teaching, so co mpletely expla ined by him Dhamma namassmi I bo w to the Dha mma. (Supai panno) bha gava to svaka sagho The Blessed Ones disci ples, who have pra ctised well Sa gha na mmi I bo w to the Sa ngha.
(Bow.)
(Bow.)
(Bow.)
EVENING CHANTING
Pli/English
Dedication of Offerings Preliminary Homage Recollection of the Buddha Supreme Praise of the Buddha Recollection of the Dhamma Supreme Praise of the Dhamma Recollection of the Sangha Supreme Praise of the Sangha Closing Homage
19
DEDICATION OF OFFERINGS
(Yo so) bha gav a raha sammsambuddho Svkkh to yena bha gava t dhammo Supai panno yassa bha gava to svaka sagho Tam-ma ya bha gavanta sa dhamma sa sagha Imehi sakkrehi yathraha ropi tehi a bhi pja yma Sdhu no bhante bha gav su cira-parinibbu topi Pacchi m-ja na tnu kampa -mnas Ime sakkre dugga ta -pakra -bhte pa iggahtu Amh ka dgha ratta hi tya su khya Araha sammsambuddho bha gav Buddha bha gavanta a bhi vdemi (Bow.) (Svkkh to) bha gava t dhammo Dhamma namassmi (Bow.) (Supai panno) bha gava to svaka sagho Sa gha na mmi (Bow.)
PRELIMINARY HOMAGE
(Ha nda maya buddhassa bhagavato pubbabhga-namak ra karomase) [Namo tassa] bha gava to araha to sa mmsa mbuddha ssa (Three times.)
DEDICATION OF OFFERINGS
(To the Ble ssed One,) the Lord, who fu lly a ttained perfect enli ghtenment, To the Teaching, which he expo unde d so well, And to the Blessed Ones disci ples who have pra ctised well, To these the Buddha, the Dhamma, a nd the Sa ngha We render wi th offerings our ri ghtful ho mage. It is we ll for us that the Ble ssed One, having attained li bera tion, Still had co mpassion for later ge nera tions. May the se simple o fferings be acce pted For o ur long-lasting benefit and fo r the ha ppiness it giv es us. The Lord, the Perfectly Enli ghtened and Ble ssed One I render homage to the Bu ddha, the Ble ssed One. (Bow.) (The Teaching,) so co mpletely expla ined by him I bo w to the Dha mma. (Bow.) (The Blessed Ones disci ples,) who have pra ctised well I bo w to the Sa ngha. (Bow.)
PRELIMINARY HOMAGE
(No w let us pay preliminary homage to the Bu ddha.) [Ho ma ge to the Ble ssed], No ble, a nd Pe rfectly Enli ghtened One. (Three times.)
21
23
Vandmaha ta maha ra va radha mma meta Dhammo yo sabba pna sa raa khema mutta ma Du tiynussa tihna vandmi ta si rena ha Dhammass ha smi dso/ds va dhammo me s miki ssaro Dhammo dukkhassa ght ca vidht ca hi tassa me Dhammassha niyydemi sa rrajvi taci da Vandantoha / Vandantha ca rissmi dhammasseva su dhamma ta Natthi me sa ra a aa dhammo me sa ra a va ra Etena sacca vajjena vaheyya sa tthu-s sane Dhamma me vanda mnena / vanda mnya ya pua pa su ta i dha Sa bbepi anta ry me mhe su ta ssa teja s (Bowing:) Kyena vcya va ceta s v Dha mme ku kamma pa kata ma y ya Dha mmo pa iggah tu acca yanta Klantare sa varitu va dha mme
I revere the excellent Te aching, that which removes da rkness The Dhamma, which is the su preme, se cure re fuge of al l beings As the Second Object of Re colle ction, I venerate it with bo wed head. I am indeed the Dhammas se rvant, the Dhamma is my Lo rd a nd Guide. The Dhamma is sorrows destro yer, and it bestows ble ssi ngs o n me. To the Dhamma I de dicate this bo d y and life, And in de votion I wi ll wa lk this excellent wa y o f Truth. For me there is no other re fuge, the Dhamma is my e xcelle nt re fuge. By the utterance of thi s Tru th, may I grow in the Ma ste rs Way. By my de votion to the Dha mma, and the blessing of this pra ctice By i ts power, may a ll obstacles be o ve rcome. (Bowing:) By body, speech, o r mind, For whatever wro ng action I have co mmitted towards the Dha mma, May my a cknowledgement of fault be acce pted, That i n future there may be re straint regarding the Dha mma.
25
S ldi dhamma-pa varsa ya -kya -citto Vandmaha ta m-ari yna -gaa su suddha Sa gho yo sabba pna sa raa khema mutta ma Ta tiynussa tihna vandmi ta si rena ha Saghass ha smi dso/ds va sagho me s miki ssaro Sa gho dukkhassa ght ca vi dht ca hi tassa me Saghassha niyydemi sa rrajvi taci da Vandantoha / Vandantha ca rissmi saghassopa i panna ta Natthi me sa ra a aa sagho me sa ra a va ra Etena sacca vajjena vaheyya sa tthu-s sane Sa gha me vanda mnena / vanda mnya ya pua pa su ta i dha Sa bbepi anta ry me mhe su ta ssa teja s (Bowing:) Kyena vcya va ceta s v Sa ghe ku kamma pa kata ma y ya Sa gho pa iggah tu acca yanta Klantare sa varitu va sa ghe (At this time meditation is practised in silence, sometimes followed by a Dhamma talk, and ending with the following:)
CLOSING HOMAGE
(Araha) sammsambuddho bha gav Buddha bha gavanta a bhi vdemi (Bow.) (Svkkh to) bha gava t dhammo Dhamma namassmi (Bow.) (Supai panno) bha gava to svaka sagho Sa gha na mmi (Bow.)
Guided in body a nd mi nd b y excellent mora lity and vi rtue. I revere that a ssembly of no ble beings pe rfected in pu rity. The Sangha, which is the su preme, se cure re fuge of al l beings As the Third Object of Re colle ction, I venerate it with bo wed head. I am indeed the Sanghas se rvant, the Sangha is my Lo rd a nd Guide. The Sangha is sorrows destro yer and it bestows ble ssi ngs o n me. To the Sangha I de dicate this bo dy and life, And in de votion I wi ll wa lk the well-practised wa y of the Sa ngha. For me there is no other re fuge, the Sangha is my e xcelle nt re fuge. By the utterance of thi s tru t h, may I grow in the Ma ste rs Way. By my de votion to the Sa ngha, and the blessing o f this pra ctice By i ts power, may a ll obstacles be o ve rcome. (Bowing:) By body, speech, o r mind, For whatever wro ng action I have co mmitted towards the Sa ngha, May my a cknowledgement of fault be acce pted, That i n future there may be re straint regarding the Sa ngha. (At this time meditation is practised in silence, sometimes followed by a Dhamma talk, and ending with the following:)
CLOSING HOMAGE
(The Lord,) the Perfectly Enli ghtened and Ble ssed One I render homage to the Bu ddha, the Ble ssed One. (Bow.) (The Teaching,) so co mpletely expla ined by him I bo w to the Dha mma. (Bow.) (The Blessed Ones disci ples,) who have pra ctised well I bo w to the Sa ngha. (Bow.)
27
28
PART TWO:
Reflections on Sharing Blessings Karaya-mett Sutta The Buddhas Words on Loving-Kindness Suffusion with the Divine Abidings Magala Sutta The Highest Blessings Reflections on Universal Well-Being Reflections on the Four Requisites Reflections on the Thirty-Two Parts Five Subjects for Frequent Recollection Ten Subjects for Frequent Recollection by One who has Gone Forth
31
(No w let us chant the verses of sharing and aspir a tion.) Through the goodness that ari ses from my pra ctice, May m y spiritual te achers and gui des of great vi rtue, M y mother, my fa ther, and my re latives, The Sun a nd the Moon, and a ll vi rtuous le aders of the world, May the highest gods and evil fo rces, Cele stia l beings, gua rdian spi rits of the Earth, and the Lo rd o f Death, May t h o s e who are frie ndly, indifferent, or ho stile, May a ll beings receive the ble ssi ngs of m y life. May the y soon attain the thre efo ld bliss and realise the De athless. Through the goodness that ari ses from my pra ctice, And through this act of sha ring, May all de sires and atta chments quickl y cease And a ll harmful sta tes o f mind. Until I realise Nibb na, In every kind o f birth, may I ha ve an u pri ght mind, W i th mindfulness and wi sdom, auste rity and vi gour. May the forces of delu sion not ta ke hold nor weaken my re solve. The Buddha is my e xcellent re fuge, Unsu rpassed is the prote ction of the Dhamma , The Solitary Bu ddha is my no ble Lord, The Sangha is my supre me su pport. Through the supreme po we r of a ll these, Ma y darkness and delu sion be di spelled.
33
(No w let us chant the Buddhas words on loving-ki ndness.) [This is what should be done] By one who is ski lled in go odness And who knows the pa th of peace: Let them be able and u pright, Stra ightforward and gentle i n speech, Humble and not conce ited, Co ntented and e asily sa tisfied, Unburdened with du ties and frugal i n the ir ways. Peaceful and calm, a nd wise and sk i lful, No t proud and dema nding in na ture. Let them no t do the sl i ghte st thing That the wise would late r re prove, Wishing: In gladness a nd in sa fety, May a ll beings be a t ease. Whatever liv i ng beings there ma y be, Whether the y are w e ak o r strong, omi tting none, The great or the mi ghty, medium, sho rt, o r small, The seen and the u nseen, Those living near and fa r a way, Those born and to be born, May a ll beings be a t ease. Let none dece ive a no ther Or de spise any being in a ny state. Let no ne through anger or i ll-will Wish ha rm upon ano ther. Even as a mother protects with he r life Her child, her o nly child, So with a bo undless heart Should o ne cherish all li vi ng beings, Radiating k i ndness over the ent i re world: Spreading upwards to the ski es And do wnwa rds to the depths,
Part Two The Buddhas Words on Loving-Kindness (Karaya Mett Sutta)
35
Tiha-cara nisinno v, Sayno v yvatassa vigata-middho; Eta sati adhiheyya, Brahmam-eta vihra idham-hu. Dihi-ca anupagamma, Slav dassanena sampanno; Kmesu vineyya gedha, Na hi jtu gabbha-seyya punaretiti.
Outwards and unbo unded, Fre ed from ha tre d and i ll-will. Whether standing or wa lking, seated, Or ly i ng down free from dro wsiness One should su stain this re colle ction. This is said to b e the subli me abi ding. By not holding to fa lse views, The pure-he arte d one, having clarity of vi sion, Being freed fro m all se nse-desires, Is not bo rn a gain into this world.
37
(No w let us make the Four Boundless Qualities sh i ne forth.) [ I wi ll abide] pervading on e quarter with a heart imbued with loving-ki ndness; likewi se the second, likewi se the third, likewise th e fourth; so above and be low, around and ev ery where; and to a ll a s to m yself. I wi ll abide pervading the all-encompa ssing world with a heart imbued with loving-k i ndness; ab u ndant, exa lted, imme asurable, without ho stility, and without i ll-will. I wi ll abide pervading on e quarter with a heart imbued with compa ssion; likewi se the second, likew i se the third, likewise th e fourth; so above and be low, around and ev ery where; and to a ll a s to m yself. I wi ll abide pervading the all-encompa ssing world with a heart imbued with comp a ssion; ab u ndant, exa lted, imme asurable, without ho stility, and without i ll-will. I wi ll abide pervading on e quarter with a heart imbued with gla dness; likew i se the second, likewi se the third, likewise th e fourth; so above and be low, around and ev ery where; and to a ll a s to m yself. I wi ll abide pervading the all-encompa ssing world with a heart imbued with gla dness; abu ndant, exa lted, imme asurable, without ho stility, and without i ll-will. I wi ll abide pervading on e quarter with a heart imbued with equanimi ty; likewi se the second, likewi se the third, likewise th e fourth; so above and be low, around and ev ery where; and to a ll a s to m yself. I w i ll abide pervading the all-encompa ssing world with a heart imbued with equan i mity; ab u ndant, exa lted, imme asurable, without ho stility, and witho u t ill-will.
39
Gi ving with Dhamma i n the heart, Offering help to re lati ves and kin, And acting in ways that le ave no blame. Th e s e are the hi ghest ble ssings. Steadfast in re straint, and shunning e vil ways, Avo iding into xicants that du ll the mind, And heedfu lness in all things tha t arise. Th e s e are the hi ghest ble ssings. Respe ctfulness and being of humble ways, Contentment and gra titude, And hearing the Dha mma fre quentl y taught. Th e s e are the hi ghest ble ssings. Patience and will ingness to accept ones faults, Seeing venerated se ekers of the truth, And sharing o ften the wo rds of Dha mma. Th e s e are the hi ghest ble ssings. The Ho ly Li f e lived with ardent e ffort, Seeing for onese lf the Noble Truths And the realisation of Nibb na. Th e s e are the hi ghest ble ssings. Although invo lved i n wo rldly ways, Unsha ken the m i nd r emains And beyond all so rrow, spo tless, se cure. Th e s e are the hi ghest ble ssings. The y who li v e by fo llowing this path Know vi ctory wh e rever the y go, And every pl a c e for them i s safe. T h e s e are the hi ghest ble ssings.
41
(Now let us chant the reflections on universal w e ll-being.) [May I abi de in we ll-being], in fre edom fro m a ffliction, in fre edom fro m ho sti lity, in fre edom fro m i ll-will, in fre edom fro m a nxi ety, and may I ma inta in we ll-be ing in m yself. May everyone abi de in we ll-being, in fre edom fro m ho sti lity, in fr e edom fro m i ll-will, in fre edom fro m a nxi ety, and may they ma inta in we ll-be ing in the mselves. May all beings be rele ased fro m a ll su ffering. And may they not be pa rted from the goo d fo rtu ne they have a ttained. When they act upon inte ntion, all beings a re the o wners of their a ction and inhe rit its re sults. Their futu re is born from such a ction, compa nion to such a ction, and its resu lts will be the ir home. All a ctions with inte ntion, be the y sk ilful or ha rmful of su ch ac ts they will be the heirs.
43
R E F L E C T I O N O N T H E T H I R T Y- T W O P A R T S
(Ha nda maya dvattiskra-pha bhamase) [Aya kho] me kyo uddha pd a t a l adho kesamatthak t a c a p a r i yanto pro nnapp a krass a a s u c i no This, which is my body, from the soles of the feet up, and down from the crown of the head, is a sealed bag of skin filled with unattractive things. Atthi imasmi kye kes lom nakh dant taco masa nahr ah ahimija vakka hadaya yakana kilomaka pihaka papphsa anta antagua udariya karsa pitta semha In this body there are: hair of the head hair of the body nails teeth skin flesh sinews bones bone marrow kidneys heart liver membranes spleen lungs bowels entrails undigested food excrement bile phlegm
Part Two Reflection on the Thirty-Two Parts
45
pubbo lohita sedo medo assu vas kheo sighik lasik mutta matthalugan ti
pus blood sweat fat tears grease spittle mucus oil of the joints urine brain
Evamya me kyo uddha pd a t a l adho kesamatthak t a c a p a r i yanto pro nnapp a krass a a s u c i no This, then, which is my body, from the soles of the feet up, and down from the crown of the head, is a sealed bag of skin filled with unattractive things.
47
TEN SUBJECTS FOR FREQUENT RECOLLECTION BY ONE WHO HAS GONE FORTH
(Ha nda maya pabbajita-abhiha-paccave kkhaa-pha bhamase) [Dasa i me bhikkhave] dhamm pabba jitena a bhiha pacca vekkhi tabb. Ka ta me dasa? Bhikkhus, there are te n dhammas which should be r eflected upon again and a gain by one who ha s go ne forth. Wha t a re these ten? Vevai yamhi ajjhpa ga to ti pabba jitena a bhiha pacca vekkhi tabba. I am no longer li ving according to worldly aims and va lues. This should be re flected upon again and a gain by one who ha s go ne forth. Parapai baddh me jvi k ti pabba jitena a bhiha pacca vekkhi tabba. My very life is susta ined through the gifts of o thers. This should be re flected upon again and a gain by one who ha s go ne forth. Ao me kappo ka ra yo ti pabba jitena a bhiha pacca vekkhi tabba. I shou ld strive to aba ndon my former ha bits. This should be re flected upon again and a gain by one who ha s go ne forth. Kacci nu kho me att sla to na u pavadat ti pabba jitena a bhiha pacca vekkhi tabba. Does re gret over my co nduct arise in m y mind? This should be re flected upon again and a gain by one who ha s g o ne forth. Kacci n u kho ma a nuvicca vi sabrahma cr sla to na u pavadant ti pabba jitena a bhiha pacca vekkhi tabba. Could m y spiritual compa nions find fault with my co nduct? This should be re flected upon again and a gain by one who ha s go ne forth.
48 Part Two Ten Subjects for Frequent Recollection by One who has Gone Forth
Sa bbehi me pi yehi ma npehi nnbhvo vi nbhvo ti pabba jitena abhiha pacca vekkhi tabba. All that i s mine, be loved and ple asing, will become o therwise, will become se parated from me. This should be re flected upon again and a gain by one who ha s go ne forth. Kammassa komhi kamma dydo kamma yoni kamma bandhu kammapa isa rao, ya kamma ka rissmi, kalya v ppa ka v, tassa dydo bha vissm ti pabba jitena a bhiha pacca vekkh i tabba. I am th e owner of my ka mma, heir to my ka mma, born of my k a mma, r e lated to my ka mma, a bide supp o rted by my ka mma; whatever kamma I sh a ll do, for good or f o r ill, of th a t I will b e th e heir. This should be r e flected upon again and a gain by one who h a s g o ne forth. Kathambhtassa me rattindi v vti pa tant ti pabba jitena a bhiha pacca vekkhi tabba. The days and nights are relentlessly pa ssing; ho w well am I spe ndi ng m y time? This should be re flected upon again and a gain by one who ha s go ne forth. Kacci nu khoha su gre abhira mm ti pabba jitena a bhiha pacca vekkhi tabba. Do I delight in so litude or not? This should be re flected upon again and a gain by one who ha s go ne forth.
Part Two Ten Subjects for Frequent Recollection by One who has Gone Forth
49
Atthi nu kho me uttari-ma nussa-dhamm alamariya -a-dassana-viseso adhiga to, soha pacchi me kle sa brahmacrhi puho na maku bha vissm ti pabba jitena a bhiha pacca vekkhi tabba. Has m y practice borne fruit with freedom or i nsight so that at the e nd of my life I need not feel a shamed when questioned b y my spi ri tual compa nions? This should be re flected upon again and a gain by one who ha s go ne forth. Ime kho bhikkha ve da sa dhamm pabba jitena a bhiha pacca vekkhitabbti. Bhikkhus, these are the te n dhammas to be re flected upon again and a gain by one who ha s go ne forth.
50 Part Two Ten Subjects for Frequent Recollection by One who has Gone Forth
PART THREE:
FORMAL REQUESTS
Requesting a Dhamma Talk Acknowledging the Teaching Requesting Paritta Chanting Requesting the Three Refuges and the Five Precepts Requesting the Three Refuges and the Eight Precepts 54 54 55 56 59
53
Ajali Chanting and making formal requests, is done with the hands in ajali. This is a gesture of respect, made by placing the palms together directly in front of the chest, with the fingers aligned and pointing upwards.
Response:
For warding off misfortune, for the arising of good fortune, For the dispelling of all dukkha, May you chant a blessing and protection. For warding off misfortune, for the arising of good fortune, For the dispelling of all fear, May you chant a blessing and protection. For warding off misfortune, for the arising of good fortune, For the dispelling of all sickness, May you chant a blessing and protection.
55
*When requesting in Pli from a layperson, mitta replaces bhante or ayye. **When requesting in English from a layperson, Friend replaces Venerable Sir or Sister.
56 Part Three Requesting The Three Refuges & The Five Precepts
Buddha saraa gacchmi Dhamma saraa gacchmi Sagha saraa gacchmi To the Buddha I go for refuge. To t h e D h am m a I go f o r re f uge . To the Sangha I go for refuge. Dutiyampi Buddha saraa gacchmi Dutiyampi Dhamma saraa gacchmi Dutiyampi Sagha saraa gacchmi For the second time, to the Buddha I go for refuge. For the second time, to the Dhamma I go for refuge. For the second time, to the Sangha I go for refuge. Tatiyampi Buddha saraa gacchmi Tatiyampi Dhamma saraa gacchmi Tatiyampi Sagha saraa gacchmi For the third time, to the Buddha I go for refuge. For the third time, to the Dhamma I go for refuge. For the third time, to the Sangha I go for refuge. Leader: Response: Tisaraa-gamana nihita This completes the going to the Three Refuges. ma bhante/ayye* Yes, Venerable Sir/Sister**.
*When requesting in Pli from a layperson, mitta replaces bhante or ayye. **When requesting in English from a layperson, Friend replaces Venerable Sir or Sister. Part Three Taking The Five Precepts
57
Response:
*When requesting in Pli from a layperson, mitta replaces bhante or ayye. **When requesting in English from a layperson, Friend replaces Venerable Sir or Sister. Part Three Requesting The Three Refuges & The Eight Precepts Taking The Three Refuges
59
Buddha saraa gacchmi Dhamma saraa gacchmi Sagha saraa gacchmi To the Buddha I go for refuge. To t h e D h am m a I go f o r re f uge . To the Sangha I go for refuge. Dutiyampi Buddha saraa gacchmi Dutiyampi Dhamma saraa gacchmi Dutiyampi Sagha saraa gacchmi For the second time, to the Buddha I go for refuge. For the second time, to the Dhamma I go for refuge. For the second time, to the Sangha I go for refuge. Tatiyampi Buddha saraa gacchmi Tatiyampi Dhamma saraa gacchmi Tatiyampi Sagha saraa gacchmi For the third time, to the Buddha I go for refuge. For the third time, to the Dhamma I go for refuge. For the third time, to the Sangha I go for refuge. Leader: Response: Tisaraa-gamana nihita This completes the going to the Three Refuges. ma bhante/ayye* Yes, Venerable Sir/Sister**.
*When requesting in Pli from a layperson, mitta replaces bhante or ayye. **When requesting in English from a layperson, Friend replaces Venerable Sir or Sister.
61
Leader: Response:
Imni aha sikkh padni sa mdi ymi Imni aha sikkh padni sa mdi ymi Imni aha sikkh padni sa mdi ymi Imni aha sikkh padni sa mdi ymi I undertake these Eight Precepts. I undertake these Eight Precepts. I undertake these Eight Precepts. Imni aha sikkh padni S lena suga ti yanti S lena bhoga sa mpad S lena nibbu ti yanti Tasm s la viso dhaye These are the Eight Precepts; virtue is the source of happiness, virtue is the source of true wealth, virtue is the source of peacefulness. Therefore let virtue be purified. Sdhu, sdhu, sdhu (Bow three times.)
Leader:
Response:
APPENDIX
Pli Phonetics and Pronunciation Chanting Technique Glossary of Pli Terms 66 67 68
65
Exception: e and o change to short sounds in syllables ending in consonants. They are then pronounced as in get and ox, respectively. Consonants are mostly as one would expect, with a few additional rules: c as in ancient (like ch but unaspirated) , as ng in sang as ny in canyon v rather softer than the English v; near w bh, ch, dh, h, gh, jh, kh, ph, th, h These two-lettered notations with h denote an aspirated, airy sound, distinct from the hard, crisp sound of the single consonant. They should be considered as one unit. However, the other combinations with h, i.e., lh, mh, h, and vh, do count as two consonants. Examples: th as t in tongue. (Never pronounced as in the.) ph as p in palate. (Never pronounced as in photo.) , h, , , , h These retroflex consonants have no English equivalents. They are sounded by curling the tip of the tongue back against the palate.
66 Part Four Pli Phonetics & Pronunciation
Full-length syllables contain long vowels (, , , e, o) or end with or having ended in a consonant, are followed by a syllable beginning with a consonant (e.g., magga, honti, Buddha). Remember that bh, dh, etc. count as single consonants. (Therefore amhka, but sadhamma, not sadhamma.) Full-length syllables take twice the time of half-length syllables rather like two beats in a bar of music compared to one. This is what gives the chanting its particular rhythm. Half-length syllables end in short vowels.
CHANTING TECHNIQUE
Once the system of Pli pronunciation and rhythm has been grasped, it is possible to chant a text from sight.
BUD
DHO
SU
1
SUD
DHO
KA
1
RU
1
MA
1
HA
A
1
VO
/2
/2
/2
/2
/2
If you find it difficult to understand the practice of chanting (or even if you find it easy), the general rule of thumb is to listen carefully to what the leader and the group are chanting and to follow, keeping the same pitch, tempo and speed. All voices should blend together as one. Punctuation and Tonal Marks (Round Brackets) indicate words chanted only by the leader; words in [square brackets] are usually chanted only by the responder. The triangular tonal marks indicate changes in pitch. Longer marks also indicate a lengthening of the syllable. high tone low tone long low tone long mid tone no ble ble ssed ho mage the se
A Note on Hyphenation in the Text As an aid to understanding, some of the longer Pli words in the text have been hyphenated into the words from which they are compounded. This does not affect the pronunciation in any way.
Part Four Pli Phonetics & Pronunciation Chanting Technique
67
Dukkha Literally, hard to bear dis-ease, restlessness of mind, anguish, conflict, unsatisfactoriness, discontent, suffering. One of the three characteristics of conditioned phenomena. Kamma (Sanskrit: karma.) Cause; actions created or recreated by habitual impulse, intention, volition, natural energies. Mr Personification of evil forces. During the Buddhas struggle for enlightenment, Mr manifested frightening and enticing forms to try to turn him back from his goal. Nibbna (Sanskrit: Nirvna.) Literally, cooled the state of liberation from all suffering and defilements, the goal of the Buddhist Path. Paccekabuddha Solitary Buddha someone enlightened by their own efforts without relying on a teacher but who, unlike the Buddha, has no following of disciples. Pacupdnakkhandh The five aggregates, physical or mental that is: rpa, vedan, sa, sakhr, via. Attachment to any of these as, This is mine, I am this or, This is my self is updna clinging or grasping. Paritta Verses chanted particularly for blessing and protection. Pua The accumulation of good fortune, blessings, or well-being resulting from the practice of Dhamma. Rpa Form or matter. The physical elements that make up the body, i.e. earth, water, fire and air (solidity, cohesion, temperature and vibration).
69
Sagha The community of those who practise the Buddhas Way. More specifically, those who have formally committed themselves to the lifestyle of mendicant monks and nuns. The four pairs, the eight kinds of noble beings are those who are on the path to or who have realised the fruition of the four stages of enlightenment: stream entry, once return, non-return and arahantship. Sakhr Formations. Approximately, impulses, that is all mental states apart from feeling and perception that colour ones thoughts and make them either good, bad or neutral. Sa Perception, the mental function of recognition. Tathgata Thus gone or Thus come one who has gone beyond suffering and mortality; one who experiences things as they are, without delusion. The epithet that the Buddha applied to himself. Threefold bliss Mundane bliss, celestial bliss and Nibbnic bliss. Vedan Feeling physical and mental feelings that may be either pleasant, unpleasant or neutral. Via Sense consciousness the process whereby there is seeing, hearing, smelling, tasting, touching and thinking.