You are on page 1of 69

Ifadowole

' If p k elyun rbo. Y j' nyn ptk. ' ' pb Awo Es' ' ' ' ' A d fn Es ' ' N trun b wl ay ' ' Ebo n wn n se ' ' ' ' Es s gbbo nb ' ' ' ' ' rbo ' pb o d ' ' ' wo lawo Es ' ' ' A gbmrn k yo tes l ' ' ''

trpn Mj A

trpn Mj A ' If le pide a esta persona que realice sacrificio. l se volvera una persona importante en la vida. pb el sacerdote de la Pierna Adivinacin lanzada para la Pierna La pierna estaba viniendo del cielo a la tierra Ellos pidieron a la Pierna realizar sacrificio La Pierna oy hablar del sacrificio Y lo realiz pb usted est aqu Usted es el sacerdote de la Pierna Nadie planea algn evento y excluye la Pierna. trpn Mj B ' If p ire fn elyun. Ebo k le ba se seyor ni k r. If p enkan m elyun d ' ' ' ' ' ' ib kan. Wn m s aj, s omo sgbn k rbo. ' ' ' ' ' ' ' ' mni d l K t adlm ' A d fn Ongbjm ' Omo a pnbe lr awo ' ' ' ' ' Wn n s kal jre ' ' Ebo n se ' ' ' s gbbo ' ' ' nb rbo ' `` Nj rr ebo ni gbni ' ' ' r k gbyn K p o ' n jn ' E w ba ni n jbt ire ' ' Jbt ire l b ni ls 'Oba rs ' ' '

Ifadowole 1

Ifadowole trpn Mj B ' If desea bien a esta persona. l debe realizar sacrificio de xito. Alguien lo tomara en alguna parte. All, las personas lo reconoceran para la riqueza y los nios pero l debe ofrecer sacrificio. Acompaando a uno para conocer una ciudad No es tan aprovechable como descubriendo las ordenanzas (decreto, rito, ceremonia *de culto) de la ciudad solo Adivinacin lanzada para los Barberos Los nios del clan que afila sus hojas en las pieles Ellos les pidieron que cuidaran de la tierra Y realizaran sacrificio Ellos oyeron hablar del sacrificio y lo realizaron Por consiguiente es la observancia de sacrificio que gana uno La negativa tiene el premio agnico Antes de mucho tiempo Y en el futuro ms cercano Venga y encuntresenos con las noticias buenas Uno se encuentra con las noticias buenas a los pies del rey de todo el rss.

Ifadowole 2

Ifadowole trpn Ogb A ' If p un p ire elyun. plop omo ni elyun b, sgbn ebo ay ni k r fn ' ' ' ' ' ' ' ' ' ' won omo hn. ' ' ' ' tr n n pon Mgb ' ' Mgb n n pon Igb ' ' A D fn Igb T n looko le rdn ' Ebo n wn n se ' ' ' ' un le b omo by? ' ' Wn nre omo fn un ' ' ' Wn n y b omo pp ' ' ' ' Igb b rbo ' dko le rdn ' L b br s bmo ' ' ' Lay b ye Igb ' N n w j n w y n n ' yin won Babalwo N n ' won Babalwo yin If n ' n b lwon Babalwo tn w '' ' tr n pon Mgb n ' ' Mgb n n pon Igb ' ' A D fn Igb T n looko le rdn ' Nj t fomi oj sgbr omo ' n ' ' Wn n y bmo' lplop' ' ' ' ' Ebo n wn n se ' ' ' ' Igb gbbo ' ' nb rbo ' Rr ebo ' ' r tks E w b ni n jbt 'omo ' ' ' Jbt omo l b ni ls Oba 'rs ' ' ' ' ' ' trpn Ogb A ' If le desea la fortuna buena de nios a esta persona. l tendra muchos nios pero l debe ofrecer sacrificio para los enemigos terrenales que pueden estar contra los nios. Es tr que dio correazos Mgb a su parte de atrs Mgb dio correazos a la calabaza La adivinacin del lanzamiento para la Calabaza Que iba a la granja anual Le pidieron que realizara sacrificio 'Yo tendra nios en absoluto sobre la tierra?' Ellos le desearon la fortuna buena de nios Que l tendra muchos nios en la tierra La Calabaza realiz el sacrificio l lleg a la granja del ciclo anual Y empez a producir a los nios La vida agradado tanto a la Calabaza Ifadowole 3

Ifadowole El comenz a bailar y regocijarse l estaba alabando su Babalwos Sus Babalwos estaban alabando If l dijo que era exactamente como su Babalwos haba dicho Es tr que dio correazos a Mgb a su parte de atrs Mgb dio correazos a la calabaza Adivinacin lanzada para la Calabaza Que iba a la granja del ciclo anual En el da que l estaba llorando debido a los nios Ellos le dijeron que l llevara a muchos nios Pero l debe realizar el sacrificio para los nios La Calabaza oy hablar del sacrificio Y lo realiza Ofreciendo de sacrificios Y obsequios y regalos a s Venga y encuntresenos con la fortuna buena de nios Es con la fortuna buena de nios que uno se rene a los pies del rey de todo el rs. trpn Ogb B ' If p k elyun rbo k s mo bo egb. If p k r kuru, k s rbo asan t won ' '' ' ' ' ' ' mo kk , t won s rjt . rn t mo' lo' t tn mo' sr. If pun n j' k ' ' ' ' ' ' ' wn r i. ' trpongb pongb ' Porangandan ' Kmla ponmo lgb kunkun ' ' ' A d fn Adgbnrnnk ' y t fik run sdr ' Wn n k rbo ' ' K s mo bo egb r ' ' ' ' ' ' ' Adgbnrnnk rbo ' ' Sugbon agbra r k gbogbo 'eboo r ' '' ' B b ti k N tn n d j Ngb j p wn t apa r k l r ' ' ' N n w j n w y n n ' N yin won Babalwo n ' won Babalwo yin If n ' n b lwon Babalwo tn w '' ' trpongb pongb ' Porangandan ' Kmla ponmo lgb kunkun ' ' ' A d fn Adgbnrnnk ' y t fik run sdr ' Adgbnrnnk ' Mo se bo k ni? ' Ngb wo lo frun srb? ' '

Ifadowole 4

Ifadowole trpn Ogb B ' If le piden a esta persona que realice el sacrificio a sus compaeros celestiales. l debe ofrecer kuru. If tambin quiere que l sacrifique contra una cierta enfermedad que ellos no saben su fuente y cura, la enfermedad que sera recurrente. If dice que l no les permitira verlo. trpongb pongb Ponranngandan Kml ponmo lgb kunkun La adivinacin lanzada para Adgbnrnnk El que usara la muerte para causar el pnico Le pidieron que realizara sacrificio Y tambin ofrecer sacrificio a sus compaeros celestiales Adgbnrnnk realiz el sacrificio l slo sacrific dentro de su capacidad Cuando l se desmay l se resucitara Desde que l ofreci slo el tamao pequeo de sacrificio que l podra permitrselo Todava l estaba bailando y estaba regocijando l estaba alabando sus Babalwos Sus Babalwos estaban alabando If l dijo que era exactamente como su Babalwos dijeron trpongb pongb Porangandan Kml ponmo lgb kunkun Adivinacin lanzada para Adgbnrnnk El que usara la muerte para causar el pnico Adgbnrnnk Yo haba pensado que usted se muri Cundo usted convirti la experiencia de muerte a una jornada de retorno?

Ifadowole 5

Ifadowole trpn yk A ' ' ' If pun b elyun sgun. If p b n b gb ogun k elyun m il, ip n k a; '' ' ' ` sgbn k rbo. Rere n gbogbo nnkan t elyun d If s sgbn k tn rbo mm ' ' ' ' ' ' kan; lj kan n ni k l ra kko ade k wn mo w l kko' hn kiri wn fi '' ' ' ' '' ' m u, lj kan n ni k wn' ti pa gbogbo ohun t je Ajogn pt n lo. ' ' Om s om n lo ' gblagb omi ni wyn w ' A d fn rnml pl ldmar ' ' Nj t Ajogn d won ml pin pin pin ' ' ' rnml ti ldmar ni 'n gb jogn k ml ' ' ldmar ti rnml l s m d ay ' ' ldmar b k s rnml ' Ajogn l d y! rnml n 'sgun ' ' Wn b rbo ' ' Wn m kko ' ade' ' Wn fi bo k pri won ' ' ' ' Gbogbo Ajogn b s pt '' rnml b kjs ' lek omo gbonnrgn gbogbo Babalwo '' ' ' ' Wn n Hin ' Oom s om n lo gbkagb omi ni wyn w o ' ' Hin A d fn rnml pl ldmar nj Ajogn k won ml ' ' ' ' ' Hin n wn ti mkk lk lo' o o ' Enkan mgb tIf f mkk lk l' ' ' Enkan mgb tIf f mkk lk l' ' ' Enkan mgb tIf f mkk lk l' o o ' ' Enkan mgb tIf f mkk lk l' o o o ' ' trpn yk A ' ' ' If dicen que l ayudara que esta persona prevaleciera. Todas las personas belicosas contra l nunca lo superaran, pero l debe realizar sacrificio. If dice que est bien sobre lo que l est consultando pero l tambin debe hacer su sacrificio para cubrir una prueba cida (mordaz) que viene. El sitio dnde este If se lanza, l debe ir y debe comprar un gallo, soltarlo para correr; ellos deben seguirlo entonces, deben capturarlo y entonces deben matarlo en el sitio de If. Todas las cosas llamadas Ajogn iran. El ro empieza en el movimiento y fluyendo lejos Un ro grande es el que no mira atrs Adivinacin lanzada para rnml y Oldmar En el da que varios Ajoguns los rodearon Era rnml y Oldmar que ellos haban trado Ajoguns Pero ellos son el do que ambos saben los secretos de este mundo Oldmar llam en rnml 'Ajoguns estn en nuestro paso de la puerta!' 'Nosotros los conquistaramos' rnml dijo Ifadowole 6

Ifadowole Ellos ofrecieron el sacrificio entonces Ellos prepararon un gallo Y lo usa como sacrificio a su If Ellos superaron los Ajoguns completamente rnml entonces estallo en la cancin de js l dijo yo saludo todos los nios de gbonnrgn todos los Babalwos Ellos contestaron 'Hin' El ro empieza en movimiento y fluyendo lejos, el ro grande no fluira hacia atrs 'Hin' Adivinacin lanzada para rnml y Oldmar cuando varios Ajoguns rodearon en ellos 'Hin' l dijo que ellos haban usado un pollo para seguir la muerte lejos Nadie supo el perodo cuando If us un pollo para perseguir la muerte lejos Nadie supo el perodo cuando If us un pollo para perseguir la muerte lejos Nadie supo el perodo cuando If us un pollo para perseguir la muerte lejos Nadie supo el perodo cuando If us un pollo para perseguir la muerte lejos trpn yk B ' ' ' won kann db lrin araa won pl 'en d If y. If p b' en d If y n ' ' ' ' ' ` se. Ap elyun k nnkan. tm ynrn ynrn ' mm boj boj ' ' A d fn Ejidun tsn ' T lun r pal ' ' Il l Mj kta ' '' L roko Alwo N t n n pa un y? K r un pa? Wn n ipa r n k o ' ' ' Wn n k rbo ' ' Il b rbo ' ' r plop ow ' ' ' ' grp rko ' Ngba ngba l rbo ' Eboo r p ' '' ' Bj b r r r ' '' ' Il tn f mu ' j le pa Il m ' ' Ay ye' wn ' n b lwon Babalwo tn w '' ' tm ynrn ynrn ' mm boj boj ' ' A d fn Ejidun tsn ' T lun r pal ' ' Ejidun tsn t lun r pal ' ' ' K le pal m ' ' Ara l pa ' Ifadowole 7

Ifadowole trpn yk A ' ' ' If dice que algunas personas estn sugiriendo (sugestionar, haciendo pensar) ideas dentro de ellos. If dice que es la propuesta de esta persona que demostrara verdad (derecho, bueno, apropiado). If dice que l le permitira a esta persona superar la vida. tm ynrn ynrn mm boj boj Adivinacin lanzada para la lluvia del ao pasado Eso jur llover y sumergir la tierra Es la madre tierra que agreg dos cauris a tres Y fue a encontrarse a sus sacerdotes 'Este manifiesto (declarado, confesado) a enemigo que ha prometido mojarme' 'l tendra xito?' l nunca podra mojarlo, ellos dijeron Le dijeron que realizara sacrificio La madre tierra realiz el sacrificio Ella ofreci mucho dinero Un macho cabro maduro Ella sacrific en mltiplos de centenares (cientos) Y el sacrificio estaba completo Si llueve y llueve La madre tierra vaciara (escurrir, desaguar) fuera La lluvia no podra matar la madre tierra de nuevo La vida as agradado a la madre tierra Ella dijo que era exactamente como sus Babalwos haban dicho tm ynrn ynrn mm boj boj Adivinacin lanzada para la lluvia del ao pasada Eso jur llover y sumergir la tierra La lluvia del ao anterior que prometi llover e inundar la tierra No podra sumergir la tierra de nuevo l slo termin tragada por la madre tierra

Ifadowole 8

Ifadowole trpn wr A ' If p k elyun m enu le lee le k l ba sgun elnn . If p k s mo' st; ' ' '' ` ' ' ' tor enu t b f fohn n ni k mo fi sgun. Nnkan t b da ni ko mo so jde lnu. n ' ' '' '' '' ' ' If loun n j k ogun mu elyun. ' Ponlawi ' Pnlw ' A da fn gn y t n be lrin sr ' ' be lrin ot snglt T n ' ' Ebo n wn n se ' ' ' ' Wn n k gn o rbo ' ' Wn s n gbgun t ' Wn n bon n ba sgun ' ' '' Won se mj m' ' ' bon ni n gb k wn lj ' ' ' Ay ye' gn bn b gn 'sgun ' ' n b lwon Babalwo tn w '' ' Ponlawi ' Pnlw ' A da fn gn y t n be lrin sr ' ' T n be lrin 'ot snglt ' Ebo n wn n se ' ' ' ' gn gbbo nb ' ' ' rbo ' Ponlawi ' Pnlw ' Enu t bn f n fohn ' ' ' N f n sgun '' Mo mm rbo trpnlw ' ' ' ' trpn wr A ' If desea bien a esta persona. l se manda para ser persistente en sus discursos (lenguaje, habla, conversacin) para que l superara sus detractores. l tambin debe decir la verdad porque est con la misma boca que l usara para superar. l debe hacer declaraciones buenas. If dice que l no permitir la guerra para arrestarlo. Ponlawi Pnlw Adivinacin lanzada para gn Que estaba en medio de es los enemigos jurados l estaba en medio de los enemigos Le pidieron que realizara sacrificio Ellos le pidieron a gn que realizara sacrificio Cualquiera que emprendi las guerras contra el Arma (pistola, fusil, can) es belicoso contra gn Ellos dijeron que es el Arma que ganara para gn Ellos no hicieron nada ms Ifadowole 9

Ifadowole Ellos los enfrentaron con el arma La vida tan contenta de gn El Arma ayud que gn ganara l dijo que era exactamente como sus Babalwos haban dicho Ponlawi Pnlw Adivinacin lanzada para gn Eso estaba en medio de sus enemigos jurados l estaba en medio de los enemigos Le pidieron que realizara sacrificio gn oy hablar del sacrificio l lo realiz Ponlawi Pnlw La boca a travs de que el Arma habla Ha terminado la misma boca que gana Yo he realizado el sacrificio de trpnlw trpn wr B ' If p wn n se lkn ir em elyun. If p k rbo' k lkn ol n s. Odidi lkn ' ' ' ' ' ' eran je kan lebo ; k wn ha s 'ebo 'hn. won Babalwo je yk lr. Oj ' ' ' ' ' ' ' ' ' n r l. ' ' Etibonke; Etibonke ' ' ' ' ' ' m ni m , ' ' ' m kn loj ti r r ' ' A d fn Ewr ' T n lo r fil sf je ' ' ' ' Etibonke; Etibonke ' ' ' ' ' ' m ni m , ' ' ' m kn lj ti r r ' ' A d fn yn t gbara kle lw Ewr ' ' ' ' `` ' yn ni Ewr n k n nnkan ' `` Gbogo nnkan won ni wn n k je tn lo ' ' '' ' Bo lwon ti w l 'se? ' Wn nwo yn rbo ' ' ' `` K e sgun eni t n ko yin n nnkan ' ' ' ' Wn n wn kan lkn t n p n Eran je ' ' ' ' ' Wn b kan lkn ' ' Sgbon Ewr l k rbo ' ' ' ' ' T n fil sf' je' ' Bwr b ti d ib ' ' Ewr b mo w sn ' '' `` ti wol di nnkan ' Y s mo' wo n t je' lkn ' ''' Ngb b p tt ' rfn ebo t Ewr r ' ' ' Won tn n mo eni t tn slkn sl' ' ' ' ' Sgbn yn s gbara ' kal ' ' ' ' If p eboo k gbara 'eni kal ni k r ' ' '' Ifadowole 10

Ifadowole yn sgun tn ni wn j ni wn y '' ' n ' n ' Wn yin won Alwo n ' ' won Alwon n yin If ' Wn ni b lwon Babalwo twn w '' ' ' ' Etibonke; Etibonke ' ' ' ' ' m ni m , ' ' ' m kn lj ti r r ' ' A d fn Ewr ' T lo r fil sf je' n ' ' '' A da fn yn T gbara kal lw Ewr ' ' ' ' ' Etibonke; ' ' ' m ni m o, ' ' ' yn gbara ' kal lw Ewr ' ' ' ' trpn wr B ' If dice que la puerta de fortuna est estando (siendo) cerrada en esta persona. If le pide que ofrezca una media puerta como sacrificio para la puerta abrir. La media puerta se desechara en el sacrificio. Los Babalwo tomaran el restante como un regalo libre. Nadie estara de pie en su camino. Etibonke; Etibonke Es una aberracin entristeciendo que uno debe saber Incluso una aberracin, qu es que el ojo nunca haba visto antes? Adivinacin lanzada para la Cabra Que iba a devorar las comidas de la casa gratuitamente Etibonke; Etibonke Es una aberracin entristeciendo que uno debe saber Incluso una aberracin, es qu el ojo haba visto nunca antes? Adivinacin lanzada para Hombre que se salvara del alboroto de la Cabra Es la cabra que estaba robando las cosas del Hombre 'Todas mis cosas se pierden' 'Que yo har ahora'? el Hombre se pregunt Ellos le dijeron al Hombre que realizara el sacrificio 'Usted superara a la persona que roba sus cosas Ellos le pidieron al hombre que hiciera una puerta llamada 'Eran je' El hombre hizo la puerta Pero era la Cabra primero realiz el sacrificio Y haba estado devorando comidas de la casa gratuitamente Una vez la Cabra llega a la entrada La cabra mirara en la casa con el pesar Entrar se vuelve una tarea l vera qu comer mientras estrella (marcado con asterisco) a l Despus de un perodo prolongado La eficacia del sacrificio realizada por la Cabra Nadie sabra quin abrira el pestillo de la media puerta Pero el Hombre se libr del alboroto de la Cabra If dice que es el sacrificio de libertad que esta persona debe realizar El hombre gan y empez a bailar y regocijar Ellos estaban alabando sus Babalwos Ifadowole 11

Ifadowole Sus Babalwos estaban alabando If Ellos dijeron que era exactamente como su Babalwos haba dicho Etibonke; Etibonke Es una aberracin entristeciendo que uno debe saber Incluso una aberracin, qu es que el ojo nunca haba visto antes? Adivinacin lanzada para la Cabra Que iba a devorar las comidas de la casa gratuitamente Tambin adivinacin lanzada para el Hombre El que se librara del alboroto de la Cabra Etibonke Realmente es una aberracin entristeciendo para saber El hombre se libr del alboroto de la Cabra

Ifadowole 12

Ifadowole trpn d A ' If p ire fn elyun, ay ye' ; sgbn k rbo aj. Elyun k il nl kan lra ' ' ' ' ' n b w. T won mjj b jo rbo, wn 'jo ny ly ni. od. won Mj nIf ' ' ' ' ' ' trpnd 'ey b ' ' trpnd 'ey f ' ' A d fn on lde Egn ' ' A b fn on lde y ' ' Njo wn n foj sgbr ire gbogbo '' ' Wn n won ar de gn ti won ar de 'y rbo ' ' ' ' If p wn jo gbay ly ' ' Ow s ni wn n w lode Egn ' ' Omo n n je wn ny lode y ' ' ' ' ' Ay ye' wn ' Gbogbo ire t wn w ni wn r ' n ' Ay ye' wn tn ni wn n j ni wn n y ' ' Wn n yin won Alwo ' ' won Babalwo n yin If ' Wn n b lwon Babalwo twn w ' '' ' ' trpnd 'ey b ' ' trpnd 'ey f ' ' A d fn on lde Egn ' ' A b fn on lde y ' ' Njo wn n foj sgbr ire gbogbo '' ' Wn n wn s kal wn jre ' ' ' ' Ebo ni wn se ' ' ' ' Wn w gbbo nb ' ' ' Wn rbo ' ' gn n lw o Ey n bmo ' ' ' Awo rere ltrpnd ' trpn d A ' If desea bien a esta persona. If dice que l construira una casa al lado de un ro. If le pide que realice sacrificio para la riqueza. If est refirindose a dos personas. Ellos podran ser conocidos en todo el mundo. trpnd, el pjaro que percha (sentarse, posarse) trpnd, el pjaro vuela lejos Adivinacin lanzada para ellos en la ciudad de gn Tambin Adivinacin lanzada para ellos en la ciudad de y En el da ellos estaban llorando debido a todas las cosas buenas Ellos les pidieron a las personas de gn y y que realizaran el sacrificio If dijo que ellos seran renombrados en todo el mundo Pero ellos estaban buscando la riqueza en la ciudad de gn Mientras los nios son su necesidad en la ciudad de y La vida los agrad Ellos consiguieron todas las buenas fortunas que ellos buscaron La vida los agrad despus y ellos empezaron a bailar y regocijar Ellos estaban alabando sus Babalwos Ifadowole 13

Ifadowole Sus Babalwos estaban alabando If Ellos dijeron que era exactamente como sus Babalwos haban dicho trpnd, el pjaro que percha (sentarse, posarse) trpnd, el pjaro vuela lejos Adivinacin lanzada para ellos en la ciudad de gn Tambin Adivinacin lanzada para ellos en la ciudad de y En el da ellos estaban llorando debido a todas las cosas buenas Les pidieron que cuidaran por favor de la tierra Ellos deben realizar el sacrificio Ellos oyeron hablar del sacrificio Y lo realizaron La tribu de gn est teniendo la riqueza La tribu de y estn produciendo (dar a luz, dar) nios trpnd es un sacerdote bueno trpn d B ' ` If p k eni ta d od y fn se dada s y t b I lmo; K nnkan t dra' m ' ' ' ' ' w sel. ' ' Eku ojbun n moj trpn un d j ' ' Eja ojun n moj trpn un d j ' ' ' A d fn baba onmle abw gry ' ' ' ' ' T sr gn kn gn kn ' ' T n le tn ll Wn n k rbo ' ' s w lyn d ' ya r n be nl ' ' y b w omo lo ibi se s kni lo ' ' ' ' ' '' ' ' Om b fy sl nb ' ' ' ' tn kor sbmn ' Wn s mo r Onk ni ngb ws ' '' ' ' y b r onk ' Onk l y ' y lomo un s nl ' ' K wn b un w a lo ' ' Ngb t wn tn d ibi om d gbre ' ' ' Wn tn b a nb m ' ' ' Aso kan n n s n be lra y '' ' S aso kan n t w ku un k n? ' '' Wn s mo fi plop aso snk ly ijhun ni ' ' ' ' ' ' ' ' ' ' T as s n be nl '' ' y b dk ' Onk m y lo ' ' y w ko h k t mo lo ' '' ' Baba un n faso sin n '' y un n faso sin n '' Aso un kan n t w n be lra un '' ' Tun s w wo wo omo y nl' y ' ' ' Ifadowole 14

Ifadowole N n n be lra un y ' n s ti d d p k d Lun r o m ' ' y b gb omo sp ' ' ' P b omo un n b fi aso kan sn ' ' '' K n rrun w ' ' wo Onk ' ' y mo ns '' ' Onk b m u lo ' ' K s omo nl ' ' ' Nbo lwn w sin y y s? ' ` Wn n wn gb e ns nta ' ' Ib s j gb n lrta ' ' ' ' ' Wn b wa il ' ' Wn sin y s ' Ngba omo b d ' `' ' Y mo' nnkan t b ye' n sse ' ' Ngb oj y lu oj ' ' ' ' Os y lu os ' ' Omo ti aj d ' ' y un d? Wn nIy re nu ' ' Bo le ti se? ' ' Wn lwon r n ni n b won snk ' ' ' ' ' ' Kd tn gb o sp ' Omo b m Ej kn eta ' ' '' L b to rnml lo ' ' ' y un k ay rnml n k l dn Akra yangan ' '' K fi gba drjn L b dn kra yangan L b gb gbogbo lo sj n ' ' ' N b n se e m s b n m ' nb ' ' E m s b mi je ' ' ' ' un mo won t n b un tj y un ' ' ' E m s b mi je ' ' ' ' Gbogbo won t n koj lj n n m je nb ' ' ' ' ' ' ' kr n lkr n j tl r ' ' ' tn y l so krr yangan di Ms ' ' If p k elyun se dd s y ' ' N n w j n w y n n ' N yin won Babalwo n ' won Babalwo yin If n ' n b lwon Babalwo tn w '' ' Eku ojbun n moj trpn un d j ' ' Eja ojun n moj trpn un d j ' ' ' A d fn baba onmle abw gry ' ' ' ' ' T sr gn kn gn kn ' ' T n le tn ll y t n n tju ms ' ' ' Ifadowole 15

Ifadowole Ntor ya r ' E m s b mi j ' ' ' Gbogbo nyn E m s b mi j ' ' ' N l w di ms nl ay ' trpn d B ' If le aconseja a esta persona que ame bien a su madre; tal que las cosas malas, no tendran atascar (parar, ahogar) su xito. Su madre lo ama a l tanto. Es la rata en el fuego que sabe bailar el baile de trpn y d Es el pez en el fuego que sabe bailar el baile de trpn y d Adivinacin lanzada para el mayor Musulmn hombre con las tnicas fluidas Que hablara de cierta maldicin Qu nunca acabara Le pidieron que realizara el sacrificio l estaba entonces fuera de casa Su madre estaba en casa Ella misma decidido visitar a su nio dnde l haba estado practicando los estudios islmicos despus Despus de un tiempo, el hombre dej de visitar a su madre Y viaj a otro lugar Entretanto las personas vean la Muerte fsicamente en los das antiguos La madre vio la muerte, Onk mientras el hijo estaba lejos 'Es tiempo' Onk dijo 'Mi hijo no est en casa' la mujer dijo Ella pidi a las personas de alrededor ir en busca su nio Cuando ellos llegaron a dnde el nio les dijo l haba salido de nuevo Pero la mujer llevaba puesto slo un par de tela 'Esto sera lo nico con qu yo me enterrara'? La mujer tristemente sin embargo En los das antiguos, ellos enterraban el muerto con tanta ropa como es posible. 'Y yo tengo los bultos en casa' La mujer se muri Onk se la llev Antes de que ella se muriera, la mujer razon en la tristeza 'Mi padre' 'Yo enterr con varias telas 'Mi madre' 'Yo tambin la enterr con varias telas 'Este nico trapo (tela) en m' 'Qu yo llevo puesto para visitar mi nio' 'Es el nico que yo tengo' 'Y yo he esperado y he esperado por este mismo hijo regresar' 'Yo no lo vera de nuevo' La mujer maldijo a su nio entonces Que si el nio no se enterrara con una sola tela l no podra entrar en el cielo Usted Onk, ella dijo 'Permtanos ir' Ifadowole 16

Ifadowole Onk se la llev entonces 'Ahora que el nio no estaba en casa' 'Dnde nosotros enterramos a esta mujer desvalida ahora'? Los vecinos se preguntaron Ellos se resolvieron para tomar su cadver al espacio abierto fuera Adems de la senda cerca de las travesas Ellos excavaron la tierra Y la enterraron en la tumba 'Siempre que su nio regrese, los vecinos razonaron 'l sabra qu hacer luego' Das rodados durante das Y polillas encima de las polillas El hijo volvi 'Dnde mi madre esta'? l pregunt 'All'. Los vecinos dijeron apuntando a la tumba 'Cmo esto pas?' Ellos dijeron que era el transente que ayud enterrarla 'Ella lo maldijo incluso antes de que ella se muriera' El hijo agreg dos cauris rpidamente a tres l fue a consultar rnml 'Por favor aydeme acerca de la muerte de mi madre' rnml le dijo que preparara pasteles de maz Y lo usa para el aplacamiento l prepar los pasteles de maz Y condens (empaco) todos a la orilla del camino l empez suplicando entonces 'Por favor escoja fuera de l' Tenga algunos para comer 'Yo no s aqullos que ayudaron entierrar a mi madre' 'Ayuda tomando algunos para comer' el hijo pidi al transente Todos los viajeros que pasaron por el camino en ese da tomaron algunos para comer Si frjol o maz, 'kr' es el mismo nombre que sus pasteles fueron llamados Es esta historia a que acu el pastel de maz 'Ms' If le pide a esta persona que sea amable a su madre l empez a bailar y regocijar entonces l estaba alabando su Babalwos Sus Babalwos estaban alabando If l dijo que era exactamente como su Babalwos haba dicho Es la rata en el fuego que sabe bailar el baile de trpn y d Adivinacin lanzada para el mayor Musulmn hombre con las tnicas fluidas Que hablara de cierta maldicin Qu nunca acabara El que fue pedido preparar Ms Para un indulto del la maldicin de su madre Por favor ayude tomar algunos para comer Todas las personas 'E m s b mi j ' Es la frase que ahora se haba vuelto 'Ms' en el Mundo.

Ifadowole 17

Ifadowole trpn rosn A ' ` If p un p ire. Elyun jy jy, sgbn y s jr. Ar r , nnkan n dr ' ' ' ' ' ' m o lw. Oju r rre. Sr pp ni k 'se. ' ' ' ' ' ' r boj gngnhn boj gngnhn A d fn g t somo oba lde sokn ' ' ' ' ' ' Wn n k rbo ' ' y je g t somo oba tt t ' ' ' ' ' ' Wn n y l ' Ebo ni k r ' ' g b rbo ' ' ' Ngb y Ol d ' Gbogbo yn b p J ye un b ti ye ar sokn n ' ' ' ' Oj ire bogbo t t pn g n ' ' ' Ir gbogbo b t o lw ' ' Ay ye' ' tn N n w j n w y n n ' N yin won Babalwo n ' won Babalwo yin If n ' n b lwon Babalwo tn w '' ' r boj gngnhn boj gngnhn A d fn g ' ' g t somo oba lde sokn ' ' ' ' ' ' Wn n k rbo ' ' K k ba lko rere ly ' Oj g r o ' ' K t domo Oba ' ' ' ' nIsokn N tj g r o ' ' Ta l l p kun r i? Oj g mm r o ' ' ' ' K t domo Oba nIsokn ' ' ' ' trpn rosn A ' If dice que l desea bien a esta persona. l sufrira mucho pero se bendecira finalmente. Su vida sera agradable y sus cosas no se pondran estropear. r boj gngnhn boj gngnhn Adivinacin lanzada para g el prncipe de sok Le pidieron que ofreciera el sacrificio g se soliditado a exprimentar y exprimentar Ellos le dijeron que l se hara rico finalmente Pero l debe realizar sacrificui y perseverar g realiz el sacrificio entonces Despus de un perodo breve El descubrimiento vino a l Todas las personas empezaron orando por ellos entonces 'Permtale agradarme como hace el prncipe' Todas las cosas buenas por las que g haba estado anhelando Todas las cosas buenas llegaron a sus manos Ifadowole 18

Ifadowole La vida lo agrad (gustar, complacer) as l empez a bailar y regocijar entonces l estaba alabando su Babalwo Su Babalwo estaba alabando If l dijo que era exactamente como su Babalwo haba dicho r boj gngnhn Adivinacin lanzada para g El prncipe de sokn Le pidieron que realizara sacrificio Para que l tuviera un nombre bueno en la tierra g vio el infierno Antes de que l se vuelva 'el prncipe coronado' en wokn Por lo que g pas Quin puede desearle lo mismo? g vio el infierno realmente Antes de ser coronado el prncipe de sokn, trpn rosn B ' If p un p ire fn en d od y. Ki elyun mo w t b mo se dadaa. w ' ' '' ' w k se is elyun, If p k rbo k is' t n se k leer nn s le jr . Ebo' ni k r. ' '' ' ' ' ' ' lgbngb yn kn '` ' A d fn Esnnd y t n sw w lo sde w' ' ` ' Wn nwo Esnnd ' ' W w mn se ' w w se is re ' '' ' ` Esnnd f ' yn ym n n yin won Babalwo ' ' n lgbngb yn kn ' ' ` A d fn Esnnd y t n sw w lo sde w' ' ' Ebo n wn n se ' ' ' ' gbbo b ni rbo ' ' '' ' ` Esnnd o mm seun ' ' ' O mm syn ' ' ' Oj t rw rde w ' ' N foj gbfin re ' T in b s ti kan w w par ni ' In b d In j gbogbo ' l ` Wn n Esnnd ' won p ko rbo ' ' Wn n ngb oj r rw lode w ' ' ' ' Nj oj r r fn m? ' ' ' ' Ow l ti jn tn un

Ifadowole 19

Ifadowole trpn rosn B ' If desea bien a esta persona. If quiere que tenga cuidado en el tipo de comercio o trabajo que l hara. No le aconsejan fuertemente comercio en algodn y debe ofrecer el sacrificio para el xito y rentabilidad de comercio. lubngb yn kn Adivinacin lanzada para Esnnd Uno en el comercia algodn en la ciudad de w 'Usted Esnnd ' 'Encontro otro comercio para comprometer en el' 'El negocio de algodn no su destino ', ellos aconsejaron Esnnd se neg He started praising his Babalwos belatedly l dijo lubngb yn kn Adivinacin lanzada para Esnnd Uno que comercia algodn en la ciudad de w Le pidieron que realizara sacrificio l oy hablar del sacrificio, todava no lo realiza Esnnd, usted no es bastante bueno Usted no es humano Los ojos que vieron el algodn en la ciudad de w Recibir las olas de humo como el fuego lo destripa Una vez algodn que toque el fuego Quemara Enciende sin venir advertencia El fuego quema todas las acciones de algodn completamente 'Usted Esnnd ' 'No hizo lo que nosotros le decimos que realzara el sacrificio ' 'Cuando sus ojos vieron el algodn en la ciudad de w ' 'Sus ojos pueden ver ahora de nuevo el humo '? 'se era dinero que se haba arrasado completamente por el fuego '

Ifadowole 20

Ifadowole trpn wnrn A ' ' ' If p k rbo r; un n j ri rn. K s rbo daj ara rb od ab. yn ' ' ' ' ` ' takuntakun ni elyun; k nnkan t myn ld ab m w so elyun di le ni k ' ' ' ' ' rbo s ' lp tkn n mggi dt ' ' A d fn Akin n ktkt wr' ` Wn n sebo jnde ' ` ' ' K jnd l b a dal ' ` Akin n n se nnkan pl akkanj ' ' K akoni m w so dle ' ' ' ' ' ' Wn n rbo ' ' jnd b j ti ' ' N n w j n w y n n ' N yin won Babalwo n ' won Babalwo yin If n ' n b lwon Babalwo tn w '' ' lp tkn n mggi dt ' ' A d fn Akin n ktkt wr' Kn n sAkoni dle? ' ' ' rn rn n sAkoni dle' ' ' rn trpn wnrn A ' ' ' If habla bien. Esta persona debe realizar el sacrificio para anticipar una cierta (cierto, seguro) enfermedad. El tipo de enfermedad afecta el medio cuerpo, o las reas genitales. l es que una persona enrgica pero la enfermedad de los rganos genitales pueden volverlo a una persona perezosa. lp tkn n mgi dt Adivinacin lanzada para Akin temprano en la vida Que fue pedido realizar sacrificio para su vigor Tal que su estallido de vitalidad lo durara hasta ser viejo Era Akin que estaba empujando y estaba burbujeando 'Que mi vibracin no se volvera a la pereza', Le pidieron que realizara sacrificio Akin realizo el sacrificio La vitalidad volvi a ser propia l empez a bailar y regocijar entonces l estaba alabando su Babalwo Su Babalwo estaba alabando If l dijo que era exactamente como su Babalwo haba dicho lp tkn n mgi dt Adivinacin lanzada para Akin temprano en la vida Qu se volveran de una persona enrgica a un hombre perezoso? La enfermedad (dolencia, afeccin) La enfermedad volvera a una persona enrgica a una persona perezosa La enfermedad

Ifadowole 21

Ifadowole trpn wnrn B ' ' ' If p won mta kan ni wn mow araa won lti kr s kr. won mtta ' ' ' ' ' ' ' ' '' mo r araa won tl; won w n ri araa won m. If p k elyun m j o. K wn '' ' ' ' ' ' ' ' ' s m ro r t da s ara won. Wn r araa won, mrn t' n s n gb lr ' ' ' ' ' elyun n se. '' trpn wn nIf ' ' Omo Awo rki re' ' ' A kkkan ss lnu won gblagb '' ' ' A d fn sn t somoo wn lde da ' ' '' ' trpn wn nIf ' ' Omo Awo rki re' ' ' A kkkan ss lnu won gblagb '' ' ' A d fn k t somoo' wn nle' Lk ' ' ' ' ' ' trpn wn nIf ' ' Omo Awo rki re' ' ' A kkkan ss lnu won gblagb '' ' ' A d fn Abda '' y t somoo won lde y ' '' ' ' ' Wn n k won mtta o rbo ' ' ' '' ' Sgbn won mtta y ' ' ' ' '' sn omoo won lde da ' ' ' ' ' k t somo won nle' Lk ' ' ' ' ' ' ti Abda omoo' won lde y' '' ' ' ' ' Won j jagun ni '' '' won t n Wa k lr ' ' won n b se pd ' ' won kk r won mtta t n k won lr y m ' ' ' '' ' ' Kwon kk dgbn ' ' ' K t dij ogun t n d p won n b ' ' ' ' Kwon l k gbogboo won mle won lkkan ' '' ' ' ' '' Ngb dij t n fi ogun s ' ' ' sn omoo won lde da ' ' '' Ogn wo Il ' ' k omoo won nle' Lk ' ' ' '' ' ' Ogn wol un n ' Abda omo Oba lde y '' ' ' ' ' ' ' ' Ogn wo ile tun n ' won mtta le dd' araa won m ' ' '' ' ' ' Byn b s n sww sn kr nb ogun ' ' ' B ti n gb nl dkej ' Lw Oba de y l ti k ogunn jj ' ' ' ' ' ' Oba de y l ni sn ' ' ' ' k omoo wonnle Lk ' ' ' '' ' '' Oba y l ni un n ' ' ' Abda nti '' ' y ln w ' ' Wn jagun nl sn ' ' Wn l mu ' Ifadowole 22

Ifadowole sn l won ' ' Wn b sd k ' ' ' ' ' k tn k won lr ' ' ' ' Wn tn b sde y' ' ' won ar de y d wn tow tes' pin pn pin ' ' ' ' ' ' ' won jagun jagun gbr araa won ' ' Oj y lu oj ' ' ' ' Os y lu os ' ' Oba y w w nj kan p ' ' ' won tun ti n k wn w bun jagun ' ' ' Won wa gb is un ni? ' ' '' un r k ' ' un r sn ' y b gb ons dde l b sn ' ' '' '' ' P k foj kan un Ngb d Ob n Hw? ' ' Gbogbo ogun t wn jo j ' un s ri yn m? ' sn n Knni ' Oj twon fi Ogun s un ' ' Njo n 'ni ogn k un ml ' Bo le ti w se? ' ' Wn lwon l won ni ' ' ' tn b sle Lk ' '' un n tn kj r ' ' y n b n ni Abda dd un ' ' '' '' ' ' Lun n kj ' ' L r s tsn b sn ni ' ' ' Tk b k ' ' ' ' s tAbda n l b Abda ' '' '' N j rraa wa ' N won w n j n w y n ' Won n yin won Babalwo ' won Babalwo yin If n ' Wn n b lwon Babalwo twn w '' ' ' trpn wn nIf ' ' Omo Awo rki re' ' ' A kkkan ss lnu won gblagb '' ' ' A d fn sn t somoo wn lde da ' ' '' ' A d fn k ' ' Omoo won nle' Lk ' '' ' ' A d fn Abda '' T somoo won lde y' ' '' ' ' Tsn lo bsn o ' ' Ni j rraa wa ' Tk l b k ' ' ' ' Ni j rraa wa ' TAbda n l bAbda '' '' Ifadowole 23

Ifadowole Ni j rraa wa ' trpn wnrn B ' ' ' If dice hay tres personas quienes se conoceran ntimamente. Ellos se localizan en las ciudades diferentes y haban estado viendo frecuentemente antes, cul no es de nuevo ahora posible. If les pide que sean cautos en la asuncin (suposicin) encima de la razn para la prdida de contacto. Ellos se encontraran pronto. trpn es muy escaso en If adivinacin lanzada Un aprendiz sacerdote no puede encontrar un verso para recitar Saliendo slo pocos importantes a las bocas de los Babalwos viejos y hbiles Adivinacin lanzada para sn, su hijo en la ciudad de da trpn es muy escaso en If adivinacin lanzada Un aprendiz sacerdote no puede encontrar un verso para recitar Saliendo slo pocos importantes a las bocas de los Babalwos viejos y hbiles Adivinacin lanzada para k, su hijo en la ciudad de Lk trpn es muy escaso en If adivinacin lanzada Un aprendiz sacerdote no puede encontrar un verso para recitar Saliendo slo pocos importantes a las bocas de los Babalwos viejos y hbiles Adivinacin lanzada para Abda Su hijo en la ciudad de y Los tres fueron pedidos realizar sacrificio Este grupo de tres sn su nio en la ciudad de Ida k, su nio en la ciudad de Lk, Y Abda su nio en la ciudad de y Ellos son los Guerreros unidos En los pueblos ellos emprendieron la guerra sin embargo contra Ellos convergieron una reunin tambin 'Nosotros no podramos arrestar a estas tres personas que nos sostienen en cautividad' 'En lugar de parecer desvalidamente' 'Antes de su prximo ataque en nosotros' 'Nosotros los atacaramos anfibiamente en sus casas respectivas En el da fijado para el ataque sn su nio en la ciudad de Ida La guerra entr bajo su tejado k su nio en la tierra de Lk La guerra entr bajo su tejado Abda, el prncipe en la ciudad de y, La guerra tambin entr bajo su propio tejado El ataque se cay exactamente en el da que se supona que ellos vean el genero (tipo, clase)de y Sin las palabras remilgadas sn es un guerrero cumplido Aunque localiz fuera de las paredes de y l aprende que sus tcticas de guerra forman al rey de y l todava es propiedad del rey de y k su nio en la tierra de Lk Tambin es propiedad del rey de y Mientras Abda, el prncipe de y, Ifadowole 24

Ifadowole Se localiza en y como un hombre poderoso Ellos guerrearon en la casa de sn Ellos no podran sostenerlo cautivo sn los sigui lejos Ellos movieron cerca de k k los arrest a todos como los esclavos Ellos movieron a la ciudad de y Las personas de la ciudad de y los agarraron y los at las manos y piernas Los tres guerreros no podran verse uno a otro Das rodados en das Meses rodados en meses El rey de y son una alarma un da 'Estas personas que yo he enseado tcticas de guerra cuyas servicios yo requiero' 'Ellos no recibieron mis mensajes? 'Yo no puedo ver k 'sn no ser encontrado en ninguna parte' El rey de y pidi que sus sirvientes fueran en busca de sn Que l habra vivir para verlo inmediatamente En la llegada de sn 'Por qu'? El rey pregunt 'Toda la guerra nosotros estamos de acuerdo en emprender juntos' 'Yo no podra verlo de nuevo' 'Sobre qu usted est hablando'? sn dijo 'Exactamente en el da nosotros planeamos emprender la guerra' 'Estaba en el da que la guerra entr en a mi dominio' 'Qu usted hizo'? El rey pregunt 'Yo los ahuyent', vino la contestacin de sn El mensaje del rey llego al gran guerrero de tierra de Lki l tena una razn poderosa tambin para su ausencia El rey los razono 'Cuando Abda vino a m' 'l dijo la misma cosa tambin' 'l me cont la misma historia como todos usted' 'As que sn tiene su propio volumen de problema' 'k tambin tiene tambin su propio problema' 'Y Abda tena el suyo para contender' 'sa era la razn por qu nosotros no hemos podido vernos' Ellos empezaron a bailar y regocijar entonces Ellos estaban alabando su Babalwo Su Babalwo estaba alabando If Ellos dijeron que era exactamente como su Babalwo haba dicho trpn es muy escaso en If adivinacin lanzada Un sacerdote aprendiz no puede encontrar un verso para recitar Saliendo slo pocos importantes a las bocas de los Babalwos viejos y hbiles Adivinacin lanzada para sn, su hijo en la ciudad de da Adivinacin lanzada para k Su nio en la ciudad de Lk Tambin adivinacin lan zada para Abda Su nio en la ciudad antigua de y sn se enfrenta su propio problema sa era la razn por qu nosotros no podamos vernos Ifadowole 25

Ifadowole k se enfrent por su propio problema Es la razn que nosotros no podramos vernos Abda tambin tena su propio problema Es la razn que todos nosotros no podramos vernos

Ifadowole 26

Ifadowole trpn br A ' ' If p k elyun r abb mj fn s. Ise enu ni k elyun mo' se; is' t mo' ' ' ' '' ' ' ' ' ' sr lnu nise r. If p un n j r dgnl 'es; ' es t mo gb e kiri t fi ' ' ' '' ' ' ' ' ' ' '' mo sr. If p k elyun rbo, wn mo k' e. '' ' ' ' ' '' ' tr n pon dr lo sl If n ' ' ' ' ' A d fn Ikyb omo' gnnre ' ' Nj t n fomi oj sgbr ire ' Wn n rbo ' ' ba rbo ' r abb ' ' N b n j kiri N ni won Els n se te dn ' ' ' Wn ti r egb ' ' Gbogbo ibi wn b d ' Ow ni n f n k won ' ' n tr n pon dr lo sl If n ' ' ' ' ' A d fn Ikyb omo' gnnre ' ' Ik yb ' Omo gnnre ' ' Mo rgb ' Omo gnnre ' ' f yb ' Omo gnnre ' ' Mo rbb ' ' Omo gnnre ' ' Mo rgb ' Mo rbb kan ' ' Ajogn yb ' Omo gnnre ' ' Mo rgb ' Mo rbb ' ' trpn br A ' ' If le piden a esta persona realizar sacrificio a dos manos (entrega, dar) entusiastas (admirador, ventilar, soplar) a s. Su trabajo se relaciona a su boca; If no le permitira desarrollar una enfermedad de la pierna; la misma pierna que lo tomara alrededor para defenderse su comida. l se cuidara. tr n n pon dr lo dl If La adivinacin lanzada para Ikyb el nio de Agnnre En el da que l estaba llorando debido a todas las cosas buenas Le pidieron que realizara sacrificio l realiza el sacrificio entonces l sacrific a mano entusiasta l empez bailando alrededor del pueblo despus de esto Este es devoto de s que llevan mano entusiasta hasta la fecha Ellos haban sacrificado veinte mil unidades de dinero Todos sus sitios de llamada l tiene el cuidado de con el dinero bueno Ifadowole 27

Ifadowole l dijo tr n n pon dr lo dl If Adivinacin lanzada para Ikyb el nio de Agnnre La muerte se haba esquibado indirecto para nosotros El nio de Agnnre Yo sacrifiqu veinte mil El nio de Agnnre La prdida se haba esquivado indirecto El nio de Agnnre Yo haba sacrificado a una mano entusiasta El nio de Agnnre Yo sacrifiqu veinte mil Yo sacrifiqu a una mano entusiasta Ajoguns se agach (esquivar) indirecto El nio de Agnnre Yo sacrifiqu veinte mil Yo sacrifiqu a una mano entusiasta trpn br B ' ' If p n yn d kn n be t elyun mo lo tb t n f m u lo. T enkan b n m ' ' ' ''' ' '' ' ' u lo; k lo, sgbn t b je p un l f m yn kan lo s yn odi, k gbod dan w. ' ' ' ' ' '' ' ' ' ' Won n m . ' ' ' Pondara ' Pndr ' A d fn It y t n pon dr lo sil If ' ' ' ' ' It l mn If ' ' dr mn ' ' It s n sw lo sIf ' N lo lob n gbogbo gb ' jr ' ' N s b bi leer ' wo It ' Nb t mo lo un '' ' '' ' M un lo ' To b m un lo '' ' dn m un ' dr gb 'en ' ' mo b n t stt ' ' ' s mebo ' ' It b n klo ' Ngba wn dhn ' ' wn b r ' Wn s ' ' ` ' Bo ni nnkan won ti l da? ' dr s be nts n ' ' n It lebo ' ' ` Ni nnkaan yn fi l da Wn b m It ' Wn b fi It rbo ' ' Ifadowole 28

Ifadowole Pondara ' Pndr ' A d fn It y t n pon dr lo sil If ' ' ' ' ' Pondara ' Pndr ' gb 'sebo ' ' ' gb t r ' It l pon dr dl If ' ' ' ' L b j sr ik trpn br B ' ' If dice que hay un cierto lugar en el extranjero que alguien est planeando llevar (tomar) esta persona. l debe seguir a este amigo. Pero si es l que esta de viaje a este lugar l no debe llevar (tomar) a nadie junto con l. l no se reconocera all. Pondara Pondara Adivinacin lanzada para It El que estaba de atrs asegurado dr a Il If, Es It que supo el camino a Il If dr lo implor entonces 'Usted It 'Esta ruta de comercio suya' 'Por favor llveme' 'Si usted puede ayudarme' 'Yo estar muy contento ' dr pidio a It Odara es sin embargo conocedor en los idiomas torcidos (trenzados) (trabalenguas) l tambin sabe tanto sobre los rituales Y ofreciendo sacrificio It le pidi que viniera Cuando ellos llegaron a la ciudad de Il If Ellos, en Il If estaban rumiando en sus problemas domsticos Ellos decidieron consultar con If 'Cmo habra nuestras cosas anotar un hecho bueno' era la pregunta que ellos estaban hacindole a If dr estaba cerca En el idioma torcido, dr dijo 'It es el objeto de sacrificio'!!! 'sa es la nica manera para que sus cosas seran buenas' Eso era cmo ellos prendieron a It Y la us como sacrificio Pondara Pondara Adivinacin lanzada para It Que era dr fuerte en su regreso a la ciudad If Pondara Pondara El mal de no realizar el sacrificio El problema de no dar los regalos libres

Ifadowole 29

Ifadowole It dio correazos a dr a la ciudad de If, Y result causa (fuera, exterior) de muerte trpn knrn A ' ' ` If y bre sr pp. A l ti mo se nnkankan fn plop yn t s mo' dra; ' '' ' ' ' ' ' ' sgbn b b ti d ibi tiwa, k n gn. If p k rbo k s fara bal, lp, gbogbo' n ' ' ' ' ' day. ' Kkr jew jew Kkr jl jl ' ' Kkr t jl jre l ' ' wn lew t n be lko dra mo ' ' ' A d fn rnj Olf' Nj t n sehun gbogbo tkan lj ' ' ' rnj Olf l sw se gbogbo ' ' ' K rj ' Gbogboo won ln se fn! ' ' n s mo bun t se fn gbogboo won ' ' ' T f da Tn se w r by? ' Wn n k rbo ' ' nr o ' un rbo m ' ' n n lo ni ' Wn n fi sr kn ebo n rr ' ' ' lun gb run ln ti l br ' '' Ngb d ibod run ti ay ' b Onbod ' nb ti r? lun n lo de run ni ' ` n n l wo d t fi j t won nnkan un se r b '' ' ' ' '' Gbogbo tiwon ln tn se tn ' ' O s b m ' Onbod Olrun ' ' r rgdgb ' Onbod Olrun ' ' Wn n ta lo ti se fn? ' ' lun ti se fn Alr ' gbd gor n se fn Ajer ' fjgbr lk born ' ' ' n se fba ly Apr ' ' ' '' Omo ajod emi gbra ' ' ' Omo ajt yokun ykt' ' ' ' ' ' n se fn Oni ' ' ' lkn s ' Omo agbl sebo ntor omo ' ' '' ' ' ' Gbogboo won ln se fn ' ' Gbogboo won n n ti lko ptpt poo ' ' ' Tn ti w j? ' Ifadowole 30

Ifadowole Tun w n lko t da ly? ' n se see se ' ' ' un rjt ' m n lto ni ' ' n te n da ' m nr t o b gb m ' K n b m o lw ' ' ' ' ' m n so m m? ' ' So s mo rgdgb ' ' rnj Olf lun m ' ' ' n klo d rgdgb ' ' ' ' Kun n fn o ld ' Wn b lod r ' '' ' rgdgb n gbogbo ire twon b fun o ' ' ' Gbogbo n r m o ' ' ' ' rgdgb n s mo d omo' Elbu? ' ' ' ' lun m ' ' n klo sd d ' ' ' Ngba wn dd d ' ' ' d n l r re tn j dj m ' ' ' ' ' d n nj mo Osn? ' ' Osn t solri gbogbo Eleye ljde slay? ' ' ' lun m ' ' Wn dd Osn ' ' ' Osn n H Gbogob ire n sn b ' ' Osn n s m Olmnrnyhn ' ' ' T pahn Obrs d ' T j p gbogbo ihun t n b w fn un ' ' T fi n y ' lun m ' ' n klo d Olmnrnyhn ' ' ' ' ' Olmnrnyhn n ko h ' ' ' Gbogbo ihun t n toro fn o ln ' ' ' ' Gbogbo n r b ' '' ni won ay ni frn re t ' ' ' won ay n w frn re ' ' ' N n w j n ni y n n ' N yin won Babalwo n ' won Babalwo yin If n ' n b lwon Babalwo tn w '' ' Kkr jew jew Kkr jl jl ' ' Kkr t jl jre l ' ' wn lew t n be lko dra mo ' ' ' A d fn rnj Olf' Nj t n sehun gbogbo tkan lj ' ' w rn tt lun n lo sde run ' ' Ifadowole 31

Ifadowole bm Onbod Olrun ' ' ' m nre t b m n b m ' ' ' b rgdgb Onbod Olrun ' ' ' r gdgb nree r r d ' ' ' Wn n s mo d omo Elbu ' ' ' ' ' ' d so pro r n j dj m ' ' '' ' ' s n s mOsn y t solri gbogbo eleye lde slay ' ' ' Wn m u dd Osn ' ' ' Osn n gbogbo ire n sn n b ' Wn w m u to Olmnrnyhn ' ' ' ' T pahn Obrs d ' dd Olmnrnyhn ' ' ' ' n gbogbo ihun t n w fn o ' ' n gbogbo n mo lr ' ' Taj Taya Tomo ' ' Til Togb Tat ' Gbogbo ire l n ly E fi m sosn ' E fi m knra ' r m dOsn ' '' dd E fi m sosn ' E fi m knra ' ` Gbogbo tkl mo frn mi prngd ' '' '' E fi m sosn ' E fi m knra ' r m dOsn ' '' dd E fi m sosn ' E fi m knra ' Gbogbo ire t mo b gb m m m jkan le b lw mi ' ' ' ' ' '' E fi m sosn ' E fi m knra ' r m dOsn ' '' dd E fi m sosn ' E fi m knra ' rgdgb dkun j ire tmi r d ' ' ' E fi m sosn ' E fi m knra ' r m dOsn ' '' dd E fi m sosn ' E fi m knra ' Ifadowole 32

Ifadowole Gbogbo ire t b t mi lw ' ' Olmnrnyhn t pahn Obars d ' ' ' M j ire pad ldo tmi ' '' ' '' E fi m sosn ' E fi m knra ' r m dOsn ' '' dd E fi m sosn ' E fi m knra ' trpn knrn A ' ' Este verso de If nos exige ser muy dcil. Esta persona puede haber estado logrando los hechos (hazaas, proezas) para las personas, pero las cosas demostraran muy difciles para l. If nos implora que seamos pacientes: Y que antes de largo, todos se volveran a la alegra. El insecto come hojas El insecto come hojas de l El insecto que come la hoja de l es sin culpa La belleza de una hoja de la granja tambin no debe pronunciarse Adivinacin lanzada para rnj Olf En el da que l estaba probando sus manos en sus cosas sin xito Es rnj Olf que haba estado probando sus manos en todas clases (todo tipo) l no podra hacer el xito 'Pero yo lo he perfeccionado para otros' 'Yo he grabado el xito notable para ellos' 'Est haciendo sus vidas trabajar' 'Por qu debe mi propia estar en un enredo'? l pregunt frustrado Le pidieron que realizara el sacrificio 'Ningn', l dijo 'Yo no quiero ofrecer sacrifique de nuevo' 'Yo estoy marchndome' 'Por qu usted no ejerce alguna paciencia? ' 'Ninguna manera' l dijo 'Yo ira ms bien e inquirir del cielo' En su llegada a las verjas de cielo l se encontr los guardabarreras (portero) 'Por qu usted est aqu'? Era la pregunta que los guardabarreras le hicieron 'Yo voy a la ciudad del cielo 'Yo quiero ir y ver por qu mis cosas estn en un enredo', rnj contesto 'Yo he estado reparando sus vidas m estaba all, El guardabarrera de Dios l tambin se encontr rgdgb El segundo guardabarrera de Dios 'Quines son aqullos que usted ha ayudado'? Los guardabarreras preguntaron 'Yo he realizado proezas para Alra 'l lleva una corona en su cabeza' 'Yo he hecho lo mismo para Ajer 'l se pone las cuentas de jgbr en su cuello' Ifadowole 33

Ifadowole 'Yo tambin realic el hecho para el rey en y Apr 'El nio de Ajod emi gbra' 'El nio de Ajt yokun ykt' 'Yo hice la misma cosa para Oni 'El nio de lkn s 'El nio de Agbl sebo ntor omo' 'Yo los ayud a todos' 'Todos ellos tienen los nombres buenos ahora en la tierra' 'Por qu debe minarme ahora estar en un enredo' 'Mi propio nombre no es registrado en oro? rnj dijo 'Yo intent e intent' 'Yo no pude ningn avance del demonio'. l concluy 'Es verdad', m dijo 'Los suyos tambin estaran bien' 'Cualquier cosa buena usted el sostiene' 'No caera sus manos, m or 'Usted me conoce ahora, no lo haga?' 'Pero usted sabe rgdgb? m le pregunt 'Yo no lo conozco' rnj dijo 'Viene, permtanos ir y ver a rgdgb 'Tal que l tambin orara para usted' Ellos fueron a encontrarse a rgdgb 'Las cosas todas buenas yo doy a usted', rgdgb or 'Todo adherira permanentemente a usted' 'Pero usted conoce d el nio de Elbu? rgdgb pregunt 'Yo no lo conozco', rnj contest 'Viene y encuntrese con d En la llegada en la casa de d 'Nunca', d dijo 'Sus cosas nunca demostraran de nuevo difcil (anudado)' 'Pero usted sabe sn? d pregunt 'sn es la cabeza de todas las brujas en el mundo abierto, d dijo' 'Yo no s que', rnj contesto Ellos llegaron el lugar de sn En el asombro, sn exclam tambin Ella or, 'las cosas Todo buenas seran abundantes con usted' 'Pero usted conoce Olmnrnyhn? 'El que no cambia el deseo de rs 'Que todas las oraciones dijeron encima de cualquiera' 'Vendra a pasar como desea?' 'Yo tampoco lo conozco', vino la respuesta de rj 'Permtanos ir a Olmnrnyhn Olmnrnyhn tambin era asimismo sorprendido 'Todas las cosas buenas desearon para usted hoy' 'Todos seran exactamente como deseado', l or 'Es las personas que no gustan de usted bastante' 'Las personas lo amaran ahora' l empez a bailar y regocijar entonces l estaba alabando sus Babalwos Sus Babalwos estaban alabando If Ifadowole 34

Ifadowole l dijo que era exactamente como sus Babalwos predicho El insecto come hojas El insecto come hojas de l El insecto que come la primaca de l es sin culpa La belleza de una hoja de la granja no debe ser demasiada Adivinacin lanzada para rnj Olf Que estaba probando sus manos en sus cosas sin el xito l sigui intentando y perseverando l se resolvi para ir el cielo l se encontr m, el guardabarrera de Dios, m dijo que todas las fortunas buenas contenidas sus manos nunca caeran de nuevo l se encontr con rgdgb el guardabarrera de Dios rgdgb or que sus fortunas buenas lo inundaran como si es la lluvia Ellos le preguntaron si l conociera d el nio de Elbu d dijo que sus cosas nunca demostraran de nuevo difciles (anudadas) d pregunt si el conoci sn Quin pasa para ser de cabeza de todas las brujas en el mundo Ellos lo llevaron a sn sn dijo que las todas las cosas buenas estaran con l en abundancia Ellos lo tomaron finalmente a Olmnrnyhn Que no cambia el deseo de rs l llego a Olmnrnyhn l or que todas las cosas buenas que ellos le desearon Todos pegaran (adherir) a su Or La riqueza Las esposas Los nios Las casas Eternamente Joven Firme en la vejez Usted tendra todo las fortunas buenas en la tierra Hgame su sn Y frteme encima (adelante, en, sobre) Mi caso se vuelve la crema de sn Se vuelve el aceite de d Hgame sn Y frteme encima Toda importante persona deben empezar a amarme en la totalidad Hgame su sn Y frteme encima Mi caso se vuelve la crema de sn Se vuelve el aceite de d Hgame sn Y frteme encima Todo las fortunas buenas que yo celebro m, no permita cualquiera para caer a mis manos Hgame su sn Y frteme encima Mi caso se vuelve la crema de sn Se vuelve d Ifadowole 35

Ifadowole Hgame sn Y frteme encima rgdgb, por favor permita mis propias fortunas llover en m Hgame su sn Y frteme encima Mi caso se vuelve la crema de sn Se vuelve el aceite de d Hgame sn Y frteme encima Todas las fortunas buenas que tocan mi mano Olmnrnyhn que no cambia el deseo del rs No permita las cosas buenas desviar (girar, voltear) fuera de m Hgame su sn Y frteme encima Mi caso se vuelve la crema de sn Se vuelve el aceite de d Hgame sn Y frteme encima trpn knrn B ' ' If p m elyun gn ly. ' Ik pols Awo Omod ' ' ` ` Ik pwon gbgb snk snk ' Awo Olks A d fn gbnkr ' ' y t n lo r won knl ikin ldun n dd ' ' ' ' un k by? b m Ej kn eta '' Wn n k rbo ' ' Wn n y p' p' p' ly ' ' ' Wn n y gb ' Y s t ' Wn n k m' s jy ' gbnkr b rbo ' ' ' Ay b ye' ' p ly ' ` Ipa r k nnkan ' n b lwon Babalwo tn w '' ' Ik pols Awo Omod ' ' ` ` Ik pwon gbgb snk snk ' Awo Olks A d fn gbnkr ' ' y t n lo r won knl ikin ldun n dd ' ' ' ' ` m di rynntef o ' N n b won k n kker ' r p; r p lomod tay ' ' ' ' ' ' N p p p '' '' ' Ifadowole 36

Ifadowole N gb gb gb N l l l r p; r p lomod tay ' ' ' ' ' ' trpn knrn B ' ' If dice que esta persona tendra la vida larga. Ik pols El Babalwo de Omod Ik pwon gbgb snko snk El Babalwo de Olks Adivinacin lanzada para gbnkr El que habra con ellos dar con la rodilla anualmente para lanzar adivinacin usando Ikin Yo no me morira? l pregunt Entonces combinamos dos cauris con tres Ellos le dijeron que realizara el sacrificio Ellos le dijeron que l se mantendra en la tierra mucho tiempo l sera muy viejo Y tambin es firme a la vejez 'Pero no ejerce el miedo' ellos aseguraron gbnkr realiz el sacrificio entonces La vida lo agrad entonces l vivi mucho tiempo l pudo superar muchos obstculos l dijo que era exactamente como sus Babalwos haban dicho Ik pols El Babalwo de Omos Ik pwon gbgb snk snk El Babalwo de Olks Adivinacin lanzada para gbnkr El que habra con ellos dar con la rodilla anualmente para lanzar adivinacin usando Ikin Yo me vuelvo rynntef Yo no me morir joven con ellos r p; es el estilo que los jovenzuelos usan jugando el juego de ay Yo vivira mucho tiempo Yo me envejecera Yo me hara extensivamente rico r p; es el estilo que los jovenzuelos usan en juego de ay.

Ifadowole 37

Ifadowole trpn gnd A ' If p k elyun rbo ay. Lti br niree r ti b a w, 'sgbn k fn k pr ' ' ' ' ' ' ' ' n Ewr kan. If p k won m w ewr' hn, k wn h awo' k wn s f knl. ' ' ' ' ' ' Jgede Gbgede A d fn sl srmgb ' '' ' ' Nj t n trun b wl ay '' ' ' Ebo n wn n se ' ' ' ' Jgede Gbgede A d fn knln Irnmol ' ' ' Nj wn n trun b wl ay '' ' ' ' Wn n k gbogboo wn r eran mj mj lo ' ' ' ' s lr un gb s b rbo ' Wn ho awo eran hn ' ' ' ' Wn e knl ' Ngba wn d il ay ' won s r k rl j ' Wn b d jo nbi wn ti j ' ' ' Enii wn n sp fn ' '' Eni r korin lsn n ' ' s b yo lkn ' ''' n Jgede Gbgede A d fn sl srmgb ' '' ' Nj wn n trun b wl ay '' ' ' ' Jgede Gbgede If j n gbay ntmi ' B Sng ti t un K rl j Jgede Gbgede B gn ti t un K rl j Jgede Gbgede s n be lyn n ' ' T n jjo re ' Wn b fl b e ' ' ' gn n h un n b l nbi gn b l kan gr '' ' ' Sng l kan bt '' Gbogbo wn b knl ' Gbogbo ihun t b nl nn K le sehun rere kan t da ' Ifadowole 38

Ifadowole trpn gnd A ' If le pide a esta persona que realice sacrificio para felicidad. Su fortuna haba estado con el derecho de su nacimiento. l debe darle una cabra a If. La piel de la cabra no debe estar quemada pero debe quitarse y debe usar para hacer un tambor. Jgede Gbgede Adivinacin lanzada para sl srmgb En el da que l estaba viniendo del cielo a la tierra Le pidieron que realizara el sacrificio Jgede Gbgede Adivinacin lanzada para las Deidades incontables En el da que ellos estaban viniendo del cielo a la tierra Ellos pidieron a todos ellos sacrificar dos cabras s dijo que l no puede atreverse a las consecuencias s realiz el sacrificio Ellos despellejaron la cabra Y usaron la piel para hacer un tambor Cuando ellos llegaron a la tierra Las otras Deidades no podran encontrar un tambor para bailar Ellos llegaron a dnde ellos congregaran para bailar Algunos estaban para aplaudirse Algunos slo estaban formando los ritmos con su boca s, mira desde lejos, cantando Jgede Gbgede Adivinacin lanzada para sl srmgb En el da l estaba viniendo del cielo a la tierra Jgede Gbgede If me permiti ser renombrado solo Tan grande como Sng es l no tiene ningn nico golpe de tambor para bailar Jgede Gbgede Tan poderoso como gn es l no tiene ningn nico golpe de tambor para bailar Jgede Gbgede Es s que viene de atrs Que est bailando sus merecidos golpes de tambor para bailar Jgede Gbgede Es s que viene de atrs Que est bailando sus golpes de tambor merecidos Ellos tamborilearon ruidosamente En la desesperacin, gn exclam 'Yo tambin tengo una idea de un tipo de tambor gn Ifadowole 39

Ifadowole Fue a hacer el tambor de gr Sng hizo St Todos ellos empezaron la fabricacin de tipos diferentes de tambores Todas las celebraciones desprovistas de golpes de tambor No connotara una funcin buena trpn gnd B ' If p un p ire fn elyun, k rbo k p. K gbod s lrin won eni r ba 'eb ' '` ' ' ' ' j. If p k s rbo k wn m gba nnkan baba lw . ' ' ' ' ' ' ' ' trpn gnd; trpn gnd ' ' trpn gede; trpn gede ' ' ` dmo lgdngb ' Ggdd ni wn tp elgd '' A d fn kook T n n rbo ' ' K l ba joy olt, oye baba ' trpn gnd; trpn gnd ' ' trpn gede; trpn gede ' ' ` dmo lgdngb ' Ggdd ni wn tp elgd '' A d fn Ekn ' T n n rbo ' ' K l ba joy olt, oye baba ' kook s lgb un n je Olt ' Enkej ni Ekn n je ' ' ' kook b n se dd ' ' ' K tt rbo ' Ekn b r abe mw ' ' ' r aso fnfn '' En b s ti rbo p njhun n ' ' Lskes nb n n dde ' ' ' ' ' K s dgbn s kan nb te dn ' ' ' Bbo b ti p t s rin oj n fni rbo ' ' ' ' ' Lskes ni y ti m' p n rbo ' ' ' ' ' Ebo b d fn Ekn ' ' ' kook t t n je Olt ' gdn b gba Olt je ' Ngb gdn je Olt tn ' Nkook t rnt Wn d ibi wn gb n ser ' ' ' Ni n b kjs ' Wn lekn o omo' gbonnrgn gbogbo Babalwo ' '' ' ' Wn n Hin ' ` trpn gnd; trpn gede dmo lgdngb ' ' ' Hin A d fn kook t n n w joy olt, oye baba ' o ' Hin Wn n k rbo k je' olt o ' ' Ifadowole 40

Ifadowole Hin kot gbonhin sbo ' ' ' ' ' Hin gdn n be lyn t rbo n ' ' ' Hin l gbOlta je e e ' ' ' ' ' kook sebo k tu r gdn gbOlt je '' ' ' gbOlt je o kook sebo k tu r gdn gbOlt je o '' ' ' kook sebo k tu r gdn gbOlt je e e e ' ' ' ' '' ' trpn gnd B ' Esta persona no debe comprometer los actos capaces de estropear los lazos familiares. If le pide que realice el sacrificio que para que una cierta propiedad tenida por su padre no se apoderan de l. trpn gnda trpn gede dmo lgdngb Ggdd ni wn tp elgd Adivinacin lanzada para la Hiena Que fue pedido realizar el sacrificio Tal que l ascendera al trono de direccin de sus padres trpn gnda trpn gede l lucha con su ganando antagonista con una cada del alfiler Ggdd ni wn tp elgd Adivinacin lanzada para el Leopardo Que fue pedido realizar sacrificio Tal que l ascendera al trono de direccin de sus padres La Hiena siempre haba sido superior l fue el uno cuyos antepasados siempre se haba entronizado como los lderes El leopardo siempre haba sido el diputado (delegado) La Hiena se puso lenta sin embargo en la accin l no ofreci sacrificio a tiempo El leopardo sacrific diez hojas rpidamente l sacrific 'aso-fnfn' l que ofreci su sacrificio totalmente desde los das antiguos Est con el efecto inmediato que la elevacin de la persona tendra lugar No hay ninguna otra manera redonda hasta la fecha Una vez que el sacrificio se observa por completo y la eficacia de las ofrendas demostrada l sabra inmediatamente El sacrificio demostr eficacia entonces para el Leopardo La Hiena que haba sido el lder anterior fue quitada gdn se volvi el nuevo lder en cambio Despus de que el Leopardo se haba establecido La Hiena se despert de su letargo Todos los animales llegaron a su campo de representacin Ellos fracasaron en js Ifadowole 41

Ifadowole Nosotros saludamos a todos los nios de gbonnrgn todos los Babalwos Ellos respondieron, Hin trpn gnda; trpn gede, dmo lgdngb Hin Adivinacin lanzada para la Hiena que fue pedida ascender al trono de direccin de su padre Hin l se volvi una oreja sorda a la advertencia sacrificatoria Hin gdn est uno de atrs que realiz el sacrificio Hin l en su lugar se volvi el lder La Hiena ni realiz el sacrificio ni dio los regalos libres que pavimentan el camino para gdn ascender al trono de direccin l haba en cambio volverse el lder La Hiena ni realiz el sacrificio ni dio los regalos libres que pavimentan la camino para gdn ascender al trono de direccin La Hiena ni realiz el sacrificio ni dio los regalos libres que pavimentan la camino para gdn ascender al trono de direccin.

Ifadowole 42

Ifadowole trpn s A ' ' Ay elyun da; l fn; Ire il, aj tire 'plop yn. K mr s`nnkan t n' se ' ' ' lw k for t sbkan. If p s ni k elyun l b. plop igbn lebo ' s ' ' ' '' ' ' ' ' ' ' ' s. A ye' pp k m' kan il A ye n tr t k m kan oj ' ' ' ' A gbwrn gegg k m fow t sbkan ' '' ' ' ' ' ' A d fn Yem aya rs Nj t n fomi oj sgbr omo ' ' Wn n k rbo ' ' Wn n y bmo' lplop' ' ' ' ' Ebo omo ni k w se ' ' ' ' ' Wn n k tj gbn ' ' Wn e bs ' ' ' Yem b bmo' Omo p ' ' In dn ' N n w j n w y n n ' yin won Babalwo N n ' won Babalwo yin If n ' n b lwon Babalwo tn w '' ' A ye' pp k m' kan il A ye n tr t k m kan oj ' ' ' ' A gbwrn gegg k m fow t sbkan ' '' ' ' ' ' ' A d fn Yem aya rs Nj t n fomi oj sgbr omo ' ' n wn n se Ebo ' ' ' ' Taa l bmo bwny beere? ' ' '' ' Yem nkn N l bmo bwny beere ' ' '' ' Yem nkn E w womo Yem ti t ' ' ' trpn s A ' ' If dice que estara bien con esta persona. Todas las buenas fortunas se destaparan para l, riqueza, casas y el descanso, If dice que l ha estado haciendo algo de importancia. l debe continuar y debe asegurarse para sacar una conclusin buena. If le insta (insiste) ir y ofrecer muchos caracoles a s. Uno no hara un camino sin llevarlo a una casa Uno no hara un camino recto sin llevarlo al lugar hecho Uno no habra cuidar y regocijar al llevar un cuadro sin descansarlo en alguna parte en la pared Adivinacin para Yem la esposa de s En el da ella estaba llorando debido a los nios Le pidieron que realizara sacrificio Ellos la aseguraron que ella tendra muchos nios 'Usted slo tiene que realizar el sacrificio significado para los nios' el sacerdote haba dicho Ifadowole 43

Ifadowole Ellos le pidieron que preparara los caracoles Ellos lo usaron para ofrecer el sacrificio a s Yem tena un beb Muchos bebs despus Ella se puso sumamente feliz Ella empez a bailar y regocijar entonces Ella estaba alabando su Babalwo Sus Babalwo estaban alabando If Ella dijo que era exactamente como su Babalwos haba dicho Uno no hara un camino sin llevarlo a una casa Uno no hara un camino recto sin llevarlo al lugar hecho Uno no habra cuidar y regocijar al llevar un cuadro sin descansarlo en alguna parte en la pared Adivinacin lanzada para Yem la esposa de s En el da ella estaba llorando debido a los nios Era el sacrificio de nios que ellos le haban pedido que realizara Quin tiene muchos nios? Yem exclusivamente Tiene muchos nios Yem exclusivamente Venga y vea Yem en medio de muchos nios trpn s B ' ' If p ebo ni k elyun r. If p un n j k. y n j a nbi w; plop ot ni ' ' ' ' ' ' ' ' be lgbgb. k w fn won yn t n ' tl je ' tl mu tl fes lse tr ktkt ' ' ' '' ' A d fn Ywnd T fodn mta w t gbuuru ' ' tl je ' tl mu tl fes lse tr ktkt ' ' ' '' ' Ywnd t fodn mta w t gbuuru ' ' L fos mf le wo' tgbr ' ' ' tgbuuru tgbr ' won l d fn on nIlgbo tb ' ' Omo a wwo lw ik gbinringbinrin ' ' ' ' Wn n k wn rbo ' ' ' won ar lgbo tb b rbo ' Ay ye' wn ' mi wn gn ' ' won n? ' Lay ye by? ' N n won w n j n wn w n y' ' ' Won n yin won Babalwo ' won Babalwo yin If n ' Wn n b lwon Babalwo twn w ' '' ' tl je ' Ifadowole 44

Ifadowole tl mu tl fes lse tr ktkt ' ' ' '' ' A d fn Ywnd T fodn mta w t gbuuru ' ' L fos mf le wo' tgbr ' ' ' tgbuuru tgbr ' won l d fn on nIlgbo tb ' ' Omo a wwo lw ik gbinringbinrin ' ' ' ' Ik gb mi t m Mo jomi mo wwo Mo y gbuuru ' Mo y gbr ' rn gb mi t m Mo jomi mo wwo Mo y gbuuru ' Mo y gbr ' f gb mi t m Mo jomi mo wwo Mo y gbuuru ' Mo y gbr ' Gbogbo Ajogn gb mi t m Mo jomi mo wwo Mo y gbuuru ' Mo y gbr ' trpn s B ' ' If le pide a esta persona que realice sacrificio. l est ejerciendo miedo en su morada presente; l debe comprar vino para las personas en su morada. Descansara del miedo. tl come tl bebe tl agrega pasos a los pasos tomados primero en la vida Adivinacin lanzada para Ywnd Que haba estado casado durante tres aos sin tener un nio tl come tl bebe tl agrega pasos a los pasos tomados primero en la vida Adivinacin lanzada para Ywnd Que haba estado casado aos sin tener un nio Tambin existe durante seis meses sin tener alguna fortuna buena gbuuru junto con gbr Son unos que lanzaron adivinacin para ellos en lgbo tb El nio de A wwo lw ik gbinringbinrin Les pidieron que realizaran sacrificio Las personas de lgbo Tb observaron el sacrificio La vida los agrad as Ellos tenan la vida larga Sorprendido, ellos exclamaron Ellos empezaron a bailar y regocijar entonces Ifadowole 45

Ifadowole Ellos estaban alabando su Babalwos Sus Babalwos estaban alabando If Ellos dijeron es exactamente como sus Babalwos dijeron tl come tl bebe tl agrega pasos a los pasos tomados primero en la vida Adivinacin lanzada para Ywnd Eso se haba casado durante tres aos sin un nio Que tambin termin durante ms de seis meses sin cualquier fortuna buena Ambos gbuuru y gbr Son unos que lanzaron adivinacin para ellos en lgbo tb El nio de 'A wwo lw ik gbinringbinrin' La muerte me captura y me empuj lejos Yo com el agua y me puse pesado Yo me deslizo alegremente con los nios Yo me deslizo alegremente con las fortunas buenas La enfermedad me captur y me empuj lejos Yo com el agua y me puse pesado Yo me deslizo alegremente con los nios Yo me deslizo alegremente con las fortunas buenas La prdida me captur y me empuj lejos Yo com el agua y me puse pesado Yo me deslizo alegremente con los nios Yo me deslizo alegremente con las fortunas buenas Todos los Ajoguns me capturaron y me empujaron lejos Yo com el agua y me puse pesado Yo me deslizo alegremente con los nios Yo me deslizo alegremente con las fortunas buenas

Ifadowole 46

Ifadowole trpn k A ' If p ire lplop. B elyun b n lo srn j, k gbod p k t sr wl tor won ' ' ' ' ' ' ' nl k t da. yn t 'mo lo t mo' b ni elyun, 'l oore r gba kun gaan w ' '' '' ' mo lo sgbn k gbod p t f pad. If p ire ibjk fn un. '' ' ' ' ' ' tr pnk ' tr pnko ' Pnko pnko b efn sogi ' ' ' ' ' A d fn Aj T n fomi oj sgbr omo ' ' Wn n y bmo' lplop' ebo' n se ' ' ' ' ' ' n le bmo ly y ' T gbogbo yn mo un by? ' Wn n omoo r ppj wo Aj ' ' '' ' ' ' Aj b rbo Aj b n bmo b mje N b n N n b mf ' Aj bmo p ' ' Omo n mm m' ' ' ' ' Laj w j n y n n ' won Babalwo yin If n ' n b lwon Babalwo tn w '' ' tr pnk ' tr pnko ' Pnko pnko b efn sogi ' ' ' ' ' A d fn Aj T n fomi oj sgbr omo ' ' Wn n y bmo lplop' ' ' ' ' ' Ebo omo ni k w se ' ' ' ' ' Aj gbbo nb ' ' ' rbo k aj p lde Wrj E j rel r gbmo ' ' ' ' Wrj trpn k A ' If dice que estara bien con esta persona. If le pide que no diga que se queda demasiado largo en un tropiezo de viaje porque el xito de todas sus fortunas exigira su presencia fsica. l es una persona que viaja a menudo; l todava podra viajar pero debe regresar pronto. If le desea la fortuna buena de residencia permanente. tr pnk tr pnko Pnko pnko b efn sogi Adivinacin del lanzamiento para el Perro En el da l estaba llorando debido a los nios Ellos dijeron al Perro realizar sacrificio Tendra yo nios en la tierra? El Perro haba preguntado Ifadowole 47

Ifadowole ' Tal que todos en la tierra me reconoceran para esto ' ' Sus nios seran muchos ', ellos le dijeron El Perro realiz el sacrificio entonces l empez a tener nios l estaba teniendo as muchos una vez siete nios En momentos seis El Perro tena tantos nios Los nios no podran reconocer a su madre de nuevo El Perro empez a bailar y regocijar entonces l estaba alabando su Babalwos Sus Babalwos estaban alabando If l dijo que era exactamente como sus Babalwos haban dicho tr pnk tr pnko Pnko pnko b efn sogi Adivinacin lanzada para el Perro En el da l estaba llorando debido a los nios Ellos le dijeron que l tendra muchos nios Tendra yo nios en la tierra? El Perro haba preguntado Pero debe pro favor realizar sacrificio El Perro oy hablar del sacrificio Y lo realiz La lactancia del Perro hembra nunca se quedara mucho tiempo fuera de casa Wrj Permtanos ir a casa para abrazar a nuestro nio Wrj trpn k B ' If p elyun mo ebo k s mo' st. En b n st n gbdn il ay ' ' ' ' ' ' Aj gb gb gb Aj deran Asnwn ' ff gb gb gb ' ff deran jwr ' ' gbnyn t n be nn Igbr gb gb gb ' ' wo igb rhn lo ' ' A d fn p segu segu ' ' ' ' Bal ast ' ' p r, t n so ' ' '' ' ' b br s bmo ' ' ' b Ikin fn Alr b ds fn Ajer b Erwo lsn fn jl ' Te dla ' p gbod pur ' ' ' ' ' r t b so n yin ' ' ' B n r '' If p k elyun m ft' sl' ' Ikin t b fn Alr Ikin hn ni gbogbo ay n sn ' Ifadowole 48

Ifadowole b ds fn Ajer ' ro Ajer lrn ' ' Erwo Osn t b fn jl ' Ay ye' jl N n w n j n w n y yin won Babalwo N n won Babalwo n yin If n b lwon Babalwo tn w '' ' Aj gb gb gb Aj deran Asnwn ' ff gb gb gb ' ff deran jwr ' ' gbnyn t n be nn Igbr gb gb gb ' wo igb rhn lo ' ' A d fn p segu segu ' ' ' ' y t je Bal ast ' ' ' ost ' bi ds fn Ajer p segu segu l b Erwo Osn fn jala ' ' ' ' ' E j st ' ' E j a mo sdodo ' ' ' ' Eni t b n st o ' ' LOlrun gb ' ' trpn k B ' If le pide a su persona que diga siempre la verdad. La verdad le hara disfrutar la vida. l tambin debe realizar el sacrificio de este Od El Perro ladr y ladr Se volvi un animal neurtico ff grito y grito ff se volvi un animal demente El Antlope que vive en el sagrado bosque, refunfuo y bramo Se at la lengua Adivinacin lanzada para p sg sg El jefe narrador de verdad p dice la verdad Ella empez a tener nios Ella tena Ikin para Alr Ella tena ds para Ajer Ella tambin tena Erwo Osn para jl Hasta maana p nunca dira mentiras Su declaracin nunca se encontrara falsa Sera exactamente como predijo If manda a esta persona para no abandonar honestidad El Ikin que ella tena para Alr Es el mismo Ikin al que el mundo entero se consagra Ella tena ds para Ajer Se puso ms fcil para Ajer Ifadowole 49

Ifadowole Erwo Osn que ella tena para jl Viva as tan contento jl Ellos empezaron a bailar y regocijar entonces Ellos estaban alabando sus Babalwos Sus Babalwos estaban alabando If Ellos dijeron que era exactamente como sus Babalwos haban dicho El Perro ladr y ladr Se volvi un animal neurtico ff grito y grito ff se volvi un animal demente El Antlope que vive en el sagrado bosque, refunfuo y bramo Se at la lengua Adivinacin lanzada para p sg sg El jefe narrador de verdad Ella dijo la verdad Y tena beb Ikin para Alr Ella dijo la verdad Y tena beb ds para Ajer, Era p sg sg que tena beb Erwo osn para Ajl Permtanos decir la verdad Permtanos decir los hechos Es l que habla la verdad Que Dios tomara partido con el

Ifadowole 50

Ifadowole trpn t A If p k elyn rbo. K 'tj ob, gbb ade ti ow k w fi ra gbogbo ara ' ' ' ' ptpt' lgnj ru. K 'wn w pa ade t fi rara lru hn kan n; t b' di oj ' ' ' ' ' keji, k s e fn won yn 'je. K k ob ti ow fn won t 'n mo bo 'egb, k wn ' ' '' ' ' ' b a bo egbrun. Ar r , ay da. ' ' ' ' ' ' B b t bk ' K o t bk ' B nal gbj ' K o nal gbj ' O le t bk ' Ko nal gbj ' Ko bj Ogb soko 'j ' ' A d fn' eni ara 'r Ti n d Ikin' 'lngnj ' ' ' ' ' Ebo n wn n se Ar 'f 'r m n o '' r ' r abomo yye ' ' ' r ' Ara 'r w ngby r ' ro abomo yye ' ' ' r ' trpn t A If le pide a esta persona que consiga un kola, gallina, y dinero; l debe acostumbrarlo todos a frotar su cuerpo en lo muerto de la noche. La gallina es matada el mismo medio de la noche y se cocinada para las personas para comer el prximo da. El kola y dinero deben dinero ser dados a los devoto de Egb para ofrecer como sacrificio para l. La vida sera despus ms fcil para l. Si usted interrumpiera en los grupos Interrumpiera en los grupos Si usted quiere caerse aplastado (achatar, abemolar, sin brillo, montono, desentonado) en la tierra Cigase aplastado en la tierra Usted no puede irrumpir en los grupos Cigase aplastado en la tierra Y representa j Ogb como un homnimo Adivinacin lanzada porque l de quien la vida es spera Que estara lanzando su adivinacin en el medio de la noche Le pidieron que realizara sacrificio La vida sera pronto fcil para m r r con muchos nios r La vida nos agradara de aqu en adelante r r con muchos nios Ifadowole 51

Ifadowole r trpn t B lej kn b w b elyn; m yn ni. If p k kl fn obnrin eni lr lej n' ' ' ' ' ' ' ' hn. K obnrin eni m l lej hn lo. Bo b' j obnrin ni wn d If y fn, k wn kl fn un k mo' se dada s' oko' . '' ' ' ' E k onl ' E nIf d Wn f df ' '' Ow ni s 'lw won '' ' A d fn' rnml Nj ti n sawo 're ibi tkdk ' b ya il omo kfa 'r ' ' ' Ngb d il ' b Obnrin' r t n gn g Nbo ha ni gbdgbey n 'lo? ' ' l ti ' lo b t ' lo nu Dpo k ti sod 'l ' K w' oko' 'lo ' K sod 'l K m p m yn l w' oko un w ' ' b jwe n ibi t oko ' lo fn' rnml ' ' ' ' K tn dw g t gn dr n ' ' rnml b 'kor sb ' Brnml ti d oj' n ' ' Omo kfa' b yo ' ' ' Wn koraa won lj' n ' ' N n p' e mo wol baba '' ' E mo wol '' ' ' rnml n ta n lobin t n 'be nta un lbin un ni ' rnml ly ti bj ' ' K mo tayy. '' trpn t B If dice que un visitante de marcada (notable) identidad est viniendo a visitar a esta persona. If le pide que advierta a su esposa sobre el visitante inminente. El visitante es If y tal que la mujer no habra de ahuyentarlo. Si esta persona es una mujer, ella debe ser de conducta buena a su marido. Saludos a todos usted de la casa Usted no quiere adivinacin lanzada para usted Ellos quieren adivinacin realmente lanzada para ellos Pero ellos no tienen dinero Adivinacin lanzada para rnml En el da l estaba aventurando sacerdocio en medio de colinas l decidi detener por la casa de su alumno Cuando l lleg a la casa l se encontr a la esposa que golpea almidn Ifadowole 52

Ifadowole ' Donde esta mi Gbdgbey ', rnml pregunto ' l se haba desviado lejos cuando l usualmente hace ', la esposa contest arrogantemente En lugar de abandonar al majadero para buscar a su marido Ella se neg a abandonar lo que ella estaba haciendo Sin conocer al visitante una persona de importancia estaba Ella describi el destino de su marido en cambio Ella todava estaba golpeando as como que ella estaba describiendo el lugar rnml salio para el lugar descrito para l Inmediatamente en entrar en el camino que llev all El estudiante aprendiz sali de una esquina Ellos se encontraron en el camino l grit en alegra ' Baba' Bienvenido ' Usted es muy bienvenido ' De quienes la esposa que la mujer que golpea delante de su casa fue la primera pregunta de rnml ' Ella es mi esposa ' el estudiante contest ' Ella se condena ' rnml la maldijo Si uno es entusiasta (entusistico, caluroso)

Ifadowole 53

Ifadowole trpn ret A ' ' ' Awo gidi ni elyun; If p k rbo, wnn gb' r kan b w b a; ajogun ni r n, ' ' ` ' ' ' ' ' sgbn y 'sgun. K br lj' opn, nnkan baba t won t ti ' f gb, won n ' ' ' ' ' ' ' ' le gb . If p y 'sgun, `nnkan n s di 'ti. ' trpon ' tt '' ' Awo tt tt ' ' Awo tdodo tdodo A d fn wko y t 'somo' olr nj ' ' ' Baba wko l ni Igb won kn b n wn gba igb 'lw' ' ' wk n k swu wk b rbo ' Wn le gba igbo baba wko m ' ' Ay ye ' ' n trpon' tt '' ' Awo tt tt ' ' Awo tdodo tdodo A d fn wko y t 'somo' olr nj ' ' ' Ebo n wn n se ' ' ' ' K wn m gba igb ile baba' ' ' wko gbbo nb ' ' ' rbo ' Rr ebo r tks ' ' E w b ni n mrnrn ire ' Mrnrn ire l b ni ls oba rs ' ' Wn le gba igb ile babaa ' r m ' ' trpn ret A ' ' ' If dice que esta persona es un sacerdote bueno pero l debe realizar el sacrificio porque ellos estn trayendo un Ajogn para encontrrselo; pero l ganara. Los enemigos no podran apoderarse de una herencia de sus antepasados que ellos estn a punto de robar. If le pide que inquiera (consultar, averiguar) de la propiedad particular, como este pueda robarse sin su conocimiento. l prevalecera. trpon tt El sacerdote realmente verdico El sacerdote realmente derecho (ergido, vertical) Adivinacin lanzada para wko El nio del hombre rico en los bosques profundos Es el padre de wko que posey los bosques Algunas personas se confabularon para apoderarse de l entonces No hay ningn problema, dijo wko wko realiz el sacrificio Ellos no podran tomar el arbusto de nuevo de wko La vida lo agrad as l dijo trpon tt El sacerdote realmente verdico Ifadowole 54

Ifadowole El sacerdote realmente derecho Adivinacin lanzada para wko El nio del hombre rico en los bosques profundos Le pidieron que realizara sacrificio Para que ellos no se apoderaran del bosque de su padre de l wko oy hablar del sacrificio l lo realiz Ofrenda de sacrificios y los regalos libres a s Venga y encuntresenos con las noticias buenas Es con noticias buenas que uno se encuentra a los pies del rey de rs Ellos no podran asir (apoderarse, tomar) la casa del bosque de su padre de nuevo trpn ret B ' ' ' If p k elyun rbo k m mo' se sedn. ' ' '' ' trpon ' tt '' ' Awo tt tt ' ' Awo tdodo tdodo A d fn' Sgd T n n rbo k m ba lek len lsn lsn ' ' ' ' Sgd rbo ' B' n b s gb Sgd ' ' T n se ok' 'tonto ' ' ' B b n w' lo '' K n kk K n 'lool ' Wn n allen lely ' ' Sgd lun m p b ti r n ' b se p eb se d pad' syn ' ' ' ' yn' yn nn yin won Babalwo' ' won Babalwo n yin If ' n b lwon Babalwo tn w '' ' trpon ' tt '' ' Awo tt tt ' ' Awo tdodo tdodo A d fn' Sgd T n n rbo ' ' K m ba lek len lsn lsn ' ' Sgd wo l seun ' ' wo l syn ' ' O w n lek len lsn' lo O mm gbbo ' ' ' ' B lo tu r' Sgd '' O w n lek lwn lsn lsn trpn ret B ' ' ' If le pide a esta persona que sacrifique contra los actos destructivos (malgastador, prodigos, manirrotos). trpon tt Ifadowole 55

Ifadowole Sacerdote realmente verdico Sacerdote realmente derecho (erguido, vertical) Adivinacin lanzada para Sgd El fue pedido realizar el sacrificio para anticipar la posibilidad de tener genital destructivo turgentemente (hinchado, ampuloso) Sgd se neg Si ellos tallan Sgd Y hace su pene erguir Sera muy turgente (hinchado) y erguido para siempre No acortara Ni no habra ser suave 'Este es uno que est desarrollando una ereccin genital destructiva' ellos dijeron Sgd no supo que estara as 'Cunto yo deseo que yo pudiera revertir al tiempo'? l lament mas tardamente l empez a alabar sus Babalwos tardamente Sus Babalwos estaban alabando If l dijo que era como su Babalwo haba dicho trpon tt El sacerdote realmente verdico El sacerdote realmente derecho Adivinacin lanzada para Sgd Que fue pedido realizar sacrificio Tal que l no desarrollara genital destructivo (desgastador), turgentemente (hinchado) 'Sgd, usted es uno que no es bastante bueno Sgd, usted no es humano Usted desarrolla la ereccin destructiva (destruida) ahora en continuidad Usted oy hablar del sacrificio Todava usted no ofreci los regalos libres Sgd, usted desarrolla la ereccin destructiva (destruida) ahora'

Ifadowole 56

Ifadowole trpn s' A ' ' ` won mta nIf b w nn od mm' y; won mtta ly. If p nnkaan babaa ' ' n ' ' '' ` won kn n be nl; won gbod j k nnkan hn son. K won tj dyb ' ' ' ' ' ' ' ' ' ' trpns ni lgn ' ' ' kt mo gbere j Abiam brn brn ' Abiam korin h omoo re ' ' ' '' ' A d fn Onl Ow A d fn Onka Ws A d fn Ato fr T somo kyin won lnje lnje ' ' ' ' Wn k won mtta rbo' ' ' ' '' Wn ly ye' wn ' ' Onl Ow rbo ' Onka Ws n rbo ' Ato fr n rbo ' won mtt b l ' ' '' Ay ye' wn ' Ni won w n j n wn n y' yin won Babalwo Won n ' won Babalwo yin If n ' Wn n b lwon Babalwo twn w ' '' ' trpns ni lgn ' ' ' kt mo gbere j Abiam brn brn ' Abiam korin h omoo re ' ' ' '' ' A d fn Onl Ow A d fn Onka Ws A d fn Ato fr T somo kyin won lnje lnje ' ' ' ' Wn k won mtta s kal jre ' ' ' '' ' Ebo ni wn se ' ' ' ' Onl Ow gbbo ' ' rbo ' Onka Ws gbb ' ' rbo ' Ato fr gbbo nb ' ' ' rbo ' Onl ow rel ' lo r lw ' Onka Ws rele r ' lo r Ws ' Ato fr l rel ebora t lo r l ' ' ' trpn s' A ' ' If est refirindose a un grupo de tres en este verso sagrado. Los tres seran sumamente ricos. Hay una riqueza que pertenece a su antepasado; no debe permitirse perderse. Ellos deben esforzarse por proteger la herencia ancestral.

Ifadowole 57

Ifadowole trpns no tiene ningn Egn kt mo gbere j La madre lactante viaj y viaj Ella cant alto al odo de su nio Adivinacin lanzada para Onl Ow Tambin lanzo adivinacin para Onka Wsi Y Ato fr El ltimo nio de su familia Los tres de ellos fueron pedidos realizar sacrificio La vida agradara a todos, ellos oraron Onl Ow ofreci el sacrificio Onka Wsi tambin observ el sacrificio Ato fr no se omiti, l realiz su propio tambin Los tres se hicieron ricos entonces La vida los agrad Ellos empezaron a bailar y regocijar entonces Ellos estaban alabando sus Babalwos Sus Babalwos estaban alabando If Ellos dijeron que era exactamente como sus Babalwos haban dicho trpns no tiene ningn Egn kt mo gbere j La madre lactante viaj y viaj Ella cant alto al odo de su nio Adivinacin lanzada para Onl Ow Tambin lanzo adivinacin para Onka Wsi Y Ato fr El ltimo nio de su familia Ellos eran pedidos por favor cuidar de la tierra Y realiza el sacrificio Onl Ow oy hablar del sacrificio Y lo realiza Onka Wsi tambin oy hablar del sacrificio l tambin lo realiz Ato fr tambin oy hablar de l l lo consider Onl Ow fue a su casa l se volvi una persona rica Onka Wsi salio para su casa l cambi a un vestido vistoso Ato fr fue sin embargo a la casa espiritual para hacerse sumamente rico trpn s' B ' ' Elyun j onsw t taj t won yn mo fn un gaangan lw. If p k rbo ' ' '' ' k enkej lrun m w ra oj lw ly. Aso funfun lebo . ' ' ' ' ' ' ' ' ' rpa jgd ' ' ' Awo eb n ' ' A d fn Ato Nj t n sw roj jgbmekn ' ' lo r pnko ' N ' ' ' Ifadowole 58

Ifadowole Wn n k rbo ' ' Ato n pn ko' lja jgbmekn ' ' ' wo aso dre sra ' '' ' kk kn Gbogbo yn n n ra 'ko lw Ato ' ' ' kej Ato lrun b n n lodo Ato ' '' ' n l ra 'ko lw '' ' ' ' ' Wn s ti so fn kej r' p aso dre ni At r ' ' '' '' ' At b sn Oorun r j geere ' Wn n k At fi aso' araa r rbo ' ' ' ' At fi rbo ' Enkeji b n b ' ' Nbg d k b dre lra Ato m ' ' s t pr dre ara' ' ' Enkej run b raj lw ' m ' ' ' ' n rpa jgd ' ' ' Awo eb na ' ' A d fn Ato Nj t sw roj jgbmekn ' ' ' T n lo r pn ko ' ' ' ' Wn n s kal ebo n se ' ' ' ' ' Ato gbbo nb ' ' ' rbo ' Rr ebo ' ' r tks A w btp lk kanngiri k kanngiri l w trpn s' B ' ' ste es comerciante renombrado que vende y colecciona dinero para l. If le pide realizar sacrificio tal que su copia celestial no vendra a comprar lo bueno de l en la tierra. l debe sacrificar una tela blanca. rpa jgd El sacerdote de la orilla del camino Adivinacin lanzada para Ato En el da ella estaba comerciando al mercado de jgbmekn Ella iba a vender la papilla dura Le pidieron que realizara sacrificio Ato estaba haciendo papilla dura en el mercado de jgbmekn Ella estaba llevando una tela de dre Ella se puso muy popular Las personas caminantes de vida siempre vinieron a comprar la papilla de ella Su copia en el cielo decidi ir y visitar a Ato entonces Ella quiso ir y comprar la papilla de ella en la tierra Ellos le dijeron antes de que ella dejara el cielo que Ato se vestira en dre Ato durmi entonces Su sueo era lleno de pesadillas Ellos le pidieron que sacrificara tela sobre ella Ifadowole 59

Ifadowole Ato us este como el sacrificio La copia del cielo entr en la tierra buscando a Ato que se visti en dre Ella investig y no podra encontrar a nadie vendiendo papilla vestida en dre s haba cambiado la tela de dre en Ato La copia no podra localizar Ato como resultado Ella dijo rpa jgd El sacerdote de la orilla del camino Adivinacin lanzada para Ato En el da que ella estaba comerciando al mercado de jgbmekn Ella iba a vender la papilla dura Le imploraron cuidar de la tierra y realizar el sacrificio Ato oy hablar del sacrificio Y lo realiza Ofreciendo sacrificios Y regalos libres dados a s Nosotros nos encontramos ahora con Ato, slido y eterno (desteir, perecedero) Nosotros nos encontraramos sin la muerte

Ifadowole 60

Ifadowole trpn fn A ' If p k elyun rbo, k mo fi mm' bo' won Irnmol. B ely b je' Babalwo, ' '' ' ' ' tun t mmo ni k mo bo Ifa r. If p b b n se kinn kan t rj , k se sr ' '' ' ' ' ' ' tr y rj '. K mo w n kk gb t w; k mo sn, mo j n gg t j. '' ' ' '' ` '' ' ' If p k wew' wes' k s mo' bju k t mo' fn un n nnkan. T b t nse elyun, ' ' ' ' ' ' gbogo n da. ' Olyg lawo yg yg Awo yg Awo kr kr kr N lawoo gbr ` gbiri n ` Awoo gbrn n gbri n lawo ml al ' rn ybyb n ni tOp ' ` rn wsws ni tndko ' ' ' ' Dkdk abrn swlsewele ' ' ' ' ' ' ' ' ' ' ' A d fn Edun t n bor Ol ' ' T Or Ol fn lun bor Ol, bOr Ol ' ' T Or Ol fn Wn n mo bj ' ' ' ' Wn n t b n bj k t bor Ol ' ' ' Wn n y mo' fn ' ' Edn b bj n ' ' Edn b n bor Ol ' ' Or Ol b fn n Al ni won s bOr Ol ' '' ' yg lawp yg yg Awo yg Awo kr kr kr N lawoo gbr ` gbiri n ` gbiri n lawo ml al Awoo gbri n ' rn ybyb n ni tOp ' ` rn wsws ni tndko ' ' ' ' Dkdk abrn swlsewele ' ' ' ' ' ' ' ' ' ' ' A d fn Ir t n brun jwnls ' ' ' T run jwnls gb ' ' ' lun bo run jwnls ' ' ' ' run jwnls gb ' ' ' Wn n k mo' wes' ksks dn ' ' ' Wn n lr t b f bo run jwnls ' ' '' ' ' ' Wn n mo wes' ksks r dn ' '' ' ' r ni wn s mo bo run jwnls ' ' '' ' ' ' ' B b bOr Ol ll '' ' ' E mo bj ' '' ' B b dr ' E mo wes ' '' ' ' E we ow mjj ' ' ' ' Ke t fn Ikin lbo '' Ay ye' wn ' Omo n mm m' ' ' ' ' Ifadowole 61

Ifadowole ` Il lnk m ' ` Nnkaan wn r ' ' Ay wn da ' N won w n j n w y n ' yin won Babalwo Won n ' won Babalwo yin If n ' Wn n b lwon Babalwo twn w '' ' ' Olyg lawo yg yg Awo yg Awo kr kr kr N lawoo gbr ` gbiri n ` Awoo gbrn n gbri n lawo ml al ' rn ybyb n ni tOp ' ` rn wsws ni tndko ' ' ' ' Dkdk abrn swlsewele ' ' ' ' ' ' ' ' ' ' ' A d fn Edun t n bor Ol ' ' B t n bOr Ol ll b ni fn ' ' '' Wn n mo bj ll ' K t m bOr Ol '' ' A d fn Ir t n brun jwnls n ktkt ' ' ' N brun jwnls n ktkt wr' ' ' ' run jwnls gb ' ' ' Wn n k mo' wes' ksks wr dn n ktkt ' ' ' ' K t mo brun jwnls '' ' ' ' Edn bOr Ol ' ' Or Ol fn Ir brun jwnls ' ' ' run jwnls w gb yanran gb yanran bin oko ' ' ' kn l wl l kmo ti s ' ' ' ' gng l w wl l kmo ti stn ' ' ' ' ` rnt l w gbob tn l pnka ' A d fn Ik dr '' ' y t n lo r wo If fn Olfin n mrun k ' ' ' ' A w rwo ln ' A r k If gbob mi Sow dr ' ' '' ' Ko gbob mi Sow dr ' ' '' ' W gbob k mo rj n '' Sow dr ' ' '' ' Ko gbob mi Sow dr ' ' '' ' W gbob k n mo lya '' Sow dr ' ' '' ' Ko gbob mi Sow dr ' ' '' ' W gbob k n mo bmo '' ' Sow dr ' ' '' ' Ko gbob mi Ifadowole 62

Ifadowole Sow dr ' ' '' ' W gbob k n mo kl '' ' Sow dr ' ' '' ' Ko gbob mi Sow dr ' ' '' ' W gbob k n lgb K n lt K n nre gbogbo Sow dr ' ' '' ' Ko gbob mi Sow dr ' ' '' ' Gbob mi ln Gbob mi Sow dr ' ' '' ' Gbob mi Sow dr ' ' '' ' trpn fn A ' Esta persona se insta para ofrecer el sacrificio con la limpieza y santidad a su rs. Si ste es un Babalwo. Est con la limpieza que l debe ofrecer kola a su If. l siempre debe lavar sus manos y piernas antes de ofrecer el kola. If dice que esta persona est probando sus manos en algo sin xito. Animan que l persevere porque l tendra pronto el xito. l debe baarse regularmente, debe dormir y debe despertarse dentro de los perodos normales. Oly el sacerdote de yg yig el sacerdote de yig Awo kr kr kr Ellos son los Babalwo de gbr n gbiri El sacerdote de gbr n gbiri son los sacerdotes de ml-al La sonrisa de la ventana siempre es la sonrisa torcida (forzada) La ramera con humedad (mojar) e invitando sonrer Las prostitutas con las sonrisas muy mojadas y seductivas Adivinacin lanzada para Edun que haba estado sacrificando al Or de Ol Sin la aceptacin magnetofnica (registrada, anotada) de sacrificios l se quej para haber sacrificado repetidamente a Or de Ol l lament para no tener un registro de cualquier xito Ellos le dijeron que lavara siempre su cara 'Una vez usted lava su cara antes de ofrecer al Or de Ol 'Se aceptara' ellos dijeron Edun empez a lavar su cara l sacrific despus al Or de Ol Ol empez aceptando sus sacrificios Pero ellos sacrifican a Ol durante el tiempo de la tarde Oly el sacerdote de yg yig el sacerdote de yig Awo kr kr kr Son los Babalwos de gbr n gibiri Los sacerdotes de gbr n gibiri son los sacerdotes de ml-al La sonrisa de la viuda siempre es una sonrisa torcida Ifadowole 63

Ifadowole La ramera con humedad e invitando sonrer Las prostitutas con las sonrisas muy encontradas y seductores Adivinacin para Ir que haba estado sacrificando a run jwnls Sin grabar para haber sacrificio repetidamente a run jwnls l lament que ese run jwnls no estaba aceptando sus sacrificios Ellos le dijeron que lavara siempre sus pies de la maana sucios 'Por la maana cuando usted quiere ofrecer el sacrificio a run jwnls 'Lave los pies de la maana sucios lejos' ellos dijeron Se ofrecen los sacrificios sin embargo a run jwnls por la maana 'Si usted ofrece el sacrificio a Ol por la tarde' 'Lave su cara esa tarde' 'Cuando es maana' 'Usted debe ir y debe lavar sus pies 'Tambin lave sus manos' 'Y entonces ofrezca el kola a su Ikin La vida los agrad sumamente Sus nios se volvieron incontables Las casas se pusieron innumerables Sus cosas se coordinaron bien Y la vida se puso buena Ellos empezaron a bailar y regocijar entonces Ellos estaban alabando sus Babalwos Sus Babalwos estaban alabando If Ellos dijeron era exactamente como su Babalwo haba dicho yig el sacerdote de yig Awo kr kr kr Es el Babalwo de gbr n gibiri Los sacerdotes de gbr n gibiri son los sacerdotes de ml-al La sonrisa de la viuda siempre es una sonrisa torcida La ramera con humedad e invitando sonrer Las prostitutas con las sonrisas muy mojadas y seductoras Adivinacin lanzada para Edun que haba estado sacrificando al Or de Ol l se quej para haber sacrificado repetidamente todava a Or de Ol que su kola no fue aceptado Ellos le dijeron que lavara siempre su cara por el tiempo de la tarde Antes de que l ofreciera el sacrificio a Or de Ol Tambin adivinacin lanzada para Ir que haba estado ofreciendo los sacrificios a run jwnls l estaba ofreciendo los sacrificios a run jwnls temprano por la maana Antes de que l sacrificara a run jwnls Edun ofreci los sacrificios a Or de lu El Or de Ol demostr eficacia en el sacrificio Ir ofreci los sacrificios ejecutar jwnls run jwnls acept los sacrificios con el brillo de un fuego resplandeciente La termita excava la tierra para esconder a sus nios gng excava la tierra en el sitio de vertedero de desechos para esconder a sus propios nios rnt acepta el kola y pliega (dobla) sus palmas Ellos son unos que lanzaron adivinacin para Ik dr Que iba a lanzar la adivinacin para Olfin en Mrun k Ifadowole 64

Ifadowole Nosotros hoy frotamos nuestras manos juntas en la oracin Nosotros encontramos un verso santo para recitar If por favor aceptan mi kola Extienda sus manos Y acepte mi kola Extienda sus manos Venga y acepte mi kola tal que yo puedo encontrar la riqueza Extienda su mano Y acepte mi kola Extienda su mano Venga y acepte mi kola para yo tener esposas Extienda su mano Y acepta mi kola Extienda su mano Venga y acepte mi kola para yo tener nios Extienda su mano Y acepta mi kola Extienda su mano Venga y acepte mi kola para yo construir casas Extienda su mano Y acepta mi kola Extienda su mano Venga y acepte mi kola para yo envejecerse Y tambin para ponerse firme a la vejez Para yo atener todas las cosas buenas Extienda su mano Y acepta mi kola Extienda su mano Acepte mi kola hoy Por favor acepte mi kola Extienda su mano Y acepta mi kola Extienda su mano trpn fn B ' Ay ye' elyun. If p b idn ln se sehun gbogbo fn un. plop' k w lebo' . ' ' ' ' ' ' ' Otr l gbnw lblb ' ' ' ' ' ' L mu roj run r ran ' ` A d fn Alntaakn T n lo r sehun gbogbo bi idn bi idn ' ' un le se nnkan bi idn by? ' Wn n k rbo ' ' Wn nre o t lw ' ' ' rbo tn ' ` Wn b se If fn Alntaakn ' ' B b n shn A l m igi nb ' ' A fi so thn ' L b br s ta wu ' ' Ifadowole 65

Ifadowole Gbogbo aso t won le hun '' ' ` Alntaakn l hun gbogbo lfuruuf ' If p br elyun n bj ' N n w j n w y n n ' yin won Babalwo N n ' won Babalwo yin If n ' n b lwon Babalwo tn w '' ' Otr l gbnw lblb ' ' ' ' ' ' L mu roj run r ran ' ` A d fn Alntaakn T n lo r sehun gbogbo bi idn bi idn ' ' Aj t n ly Bi idn ` Alntaakn n n sehun gbogbo bi idn bi idn ' Aya t n ly Bi odn ni ` Alntaakn n n sehun gbogbo bi idn bi idan ' Omo t b ly Bi odn ni ` Alntaakn n n sehun gbogbo bi idn bi idan ' Gbogbo ire t n ly Bi idn mm ni ' '` yin wo Alntaakn t n sehun gbogbo bi idn bi idn? ' trpn fn B ' If dice que la vida agradara a esta persona. l lograra el xito como si tal como magia. Un rollo de cordn es el objeto de sacrificio. Es Otr que agita los hilos finos con fuerza Y lo toma al cielo tejer Adivinacin lanzada para la Araa Que iba a hacer todas las cosas como si tal como magia 'Yo podra hacer las cosas como tal como magia? Le dijeron que realizara el sacrificio Y esas cosas buenas llegaran a l l ofreci el sacrificio Ellos prepararon una porcin de If para la Araa Si l moviera aqu l se aferrara a una rama del rbol Y lo usa para atar el otro Eso era cmo l empez extendiendo sus hilos Todas las telas que los otros tejedores no podran ondear La Araa teji todos en el espacio If dice que las maravillas de esta persona no se pondran consentidas l empez a bailar y regocijar entonces l estaba alabando su Babalwo Su Babalwo estaba alabando If l dijo que era exactamente como su Babalwo haba dicho Es Otr que agita los hilos finos con fuerza Y lo toma al cielo tejer Ifadowole 66

Ifadowole Adivinacin lanzada para la Araa Que iba a hacer todas las cosas como si tal como magia La riqueza que nosotros llevaramos sobre la tierra Vendr como si tal como magia Es la araa como que hace las cosas si tal como magia Las esposas que nosotros llevaramos sobre la tierra Vendr como si como tal como magia Es la Araa como que hace las cosas si como tal como magia Los nios que nosotros llevaramos sobre la tierra Vendr como si como tal como magia Es la araa como que hace las cosas si como tal como magia Todas las cosas que nosotros llevaramos sobre la tierra Vendra como si como tal como magia Pueda usted todos ver la Araa como que hace las cosas si como tal como magia?. Las Palabras difciles. trpn ' 1. kuru: cf. br 2. Adgbnrnnk: Semejante de insecto que simula si se hubiera muerto 3. tm Yrn, mm' boj: El nombre de un Babalwo. Tambin significa la ' ' llamarada de alumbrar como ser breve pero luminoso. 4. Etibonke: El nombre de un Babalwo. Un tipo de exclamacin. Podra usarse ' ' en lugar de 'Ha!' 5. Eran je: La media puerta normalmente fijada delantero y atrs de las ' ' entradas. Esto previene yendo los animales domsticos en el alboroto de entrar en el edificio y el devorar como tales artculos de la casa. (Lt) 'La cabra no podra entrar para comer' 6. gn tribe: La tribu de gun se encuentra en alrededor de Lagos estado de Nigeria. 7. y: sta es otra tribu encontrada en Lagos. ' ' 8. Onk: El epteto para la muerte personificada ' 9. Ms: El pastel de maz. Preparado moliendo el maz para formar una pasta ' suave y friendo en aceite hasta que se ponga slido. 10. E m s b mi j' : Por favor no dude tomar algunos para comer. Este ' suplicando la declaracin es la fuente de la palabra 'ms'. (M s). 11. r boj Gngnhn: r es un animal (la familia del Ciervo pero ms grande que el antlope). (Lt) 'r con la cara asustadiza. 12. sokn: Una rea dentro de los permetros de ciudad de y ' 13. g: ste es el nombre del prncipe de sokn ' ' 14. lp tkn n mgi dt: cf. Ogb. (Lt) 'es el retorciendo de racimos de dejar ' ' caer races que forman un pesado como-garrote (palo) de masa.' 15. Akin: El nombre de persona. Un hombre enrgico. 16. sn, k, Abda: La lanza, flecha, y escudo respectivamente, pero aqu '' '' significan los nombres de persona. 17. Otr n n pon dr lo' sl 'If: El nombre de un Babalwo. Acuado fuera de ' ' Otrpn br. (Lt) 'es tr que ensilla dr (s) a la tierra de If 18. Ikyb: El nombre de persona. Un Elgb. (Lt) la Muerte se haba agachado ' de lado Ifadowole 67

Ifadowole 19. gnnre: Tambin el nombre de una persona 20. Pondara: El nombre de un Babalwo. Tambin los ritmos ' 21. Ellos lo llevaron de arriba abajo: Adivinacin lanzada. Esto se forma fuera de adivinacin lanzada que usa pl o Ikin. pl tiene que ser elevado a antes de que permitiera caerse metdicamente en la bandeja para hablar. 22. Hojas de l: l es la hoja usada en preparar tinte negro. Este se versa en las ' oraciones buenas. 23. rnj Olf: El nombre de un Babalwo. ' 24. m: El nombre de una persona (Tambin una denominacin). Esto es una ' narizada tenaza larga que podra sostener objeta firmemente sin dejar caer. En el ser, m, portero del cielo estaba usando su nombre para orar para rnj Olf. Los nombres en tierra Yorb tienen significados y la atadura espiritual para inspirar al portador para realizar con xito en cualquier esfuerzo salvo el bastardo (degenerado). 25. r gdgb: ste tambin es el nombre de otra persona. 26. jgbr lk: Cuentas. Estimado para ser el tipo ms caro de cuenta. ' ' 27. d: Aceite derivado molido el grano de la palma, 28. Elbu: sta es una fusin de dos palabras. On y Ebu. Elbu es entonces el ' ' dueo. Ebu es sin embargo la situacin dnde el extracto de aceite se hace 29. Ik Pols: El nombre de un Babalwo. ` 30. rynntef: Un tipo de hoja mstica que no marchita fcilmente. ' 31. gr: Tamborileo para gn ' ' 32. r p, lomod tay: r-p describe la flaqueza el contar del juego por los ' ' nios comparado con los amos. Esta declaracin est conformando la idea de orar por la persona consultante de If tener la vida larga por consiguiente. 33. gdn: La denominacin para el leopardo. 34. tl: Un tipo de animal salvaje cazada por deporte. 35. Ywnd: El nombre de una persona. Normalmente dado al primer nio hembra en la lnea familiar despus del fallecimiento de la abuela o granabuela. Compare yb. 'La madre regresa' 36. gbuuru, gbr: Los nombres de Babalwos y tambin los ritmos. ' 37. A wwo lw ik gbinringbinrin: La denominacin para las personas de ' ' lgbo-tb. (un pueblo). 'l que es respetado bien por la muerte' 38. Wrj: (Lt) 'En una prisa (precipitacin)' 39. ff: Cf. wnrn ' 40. p sg sg: If ' ' ' ' 41. Gbdgbey: Comparsa (monigote) de rnml. Todos los Babalwos se ' ' llaman como tal 42. trpon tt: trpn ret '' ' ' 43. wko: Un tipo de pjaro que canta hacindolo mucho. 44. Sgd: Sgd. Un madera tallada que representa a un ser humano. 45. Egn: ste es un cordn (rollo de blanco y negro) anudado a una pluma de ' loro e If adorna con cuentas (Id). Egn normalmente se ata sobre todo en la frente durante el proceso de la iniciacin o cuando es ocasin importante que estn llevndose a cabo en If. 46. Onl ow: 'El hombre cuya casa est llena de dinero' 47. Onka ws: 'El hombre cuyos corredores estn llenos de riqueza 48. dre: ste es el tejido localmente fabricado. Podra tomar cualquier diseo ' 49. Edun: El nombre de un Babalwo. Edun tambin es el nombre dado a los ' monos. Tambin es una denominacin dibujada para llamar a los gemelos Ifadowole 68

Ifadowole 50. Or: El destino 51. Ol: Dios 52. Ir: El nombre de una persona, Babalwo, 53. run jwnls: El cielo ' ' ` 54. gng: Un tipo de insecto encontrado en los sitios-vertederos de desecho ` 55. rnt: Significa incierto (dudoso, vago, poco confiable) 56. Ik dr: Uno de las familias de Mono '' ' 57. Olfn: CF wnrn ' ' 58. Nosotros hoy frotamos nuestras manos juntas: Las manos que frotan en la oracin. Esto est en el proceso de lanzar adivinacin que usa Ikin o al ofrecer el sacrificios a s 59. pb: El Pato ' ' ' 60. Pierna: La pierna como usado aqu es paradjico. Realmente significa que las personas tienen que venir a dar testimonio de las funciones buenas. 61. Ongbjm: Los barberos de cabeza locales. Barberos (Peluquero). '

Ifadowole 69

You might also like