You are on page 1of 37

Na osnovu lana IV. 4. a) Ustava Bosne i Hercegovine, Parlamentarna skuptina Bosne i Hercegovine, na 55.

sjednici Predstavnikog doma, odranoj 10. juna 2009. godine, i na 30. sjednici Doma naroda, odranoj 15. juna 2009. godine, usvojila je ZAKON O SPREAVANJU PRANJA NOVCA I FINANSIRANJA TERORISTIKIH AKTIVNOSTI POGLAVLJE I. OPE ODREDBE lan 1. (Predmet Zakona) Ovim zakonom utvr|uju se mjere i odgovornosti Finansijsko-obavjetajnog odjela Dravne agencije za istrage i zatitu (u daljnjem tekstu: FOO), obveznika, drugih dravnih organa i pravnih lica s javnim ovlatenjima za otkrivanje, spreavanje i istraivanje pranja novca i finansiranja teroristikih aktivnosti i propisuju se mjere i odgovornosti FOO-a u me|unarodnoj saradnji u oblasti spreavanja pranja novca i finansiranja teroristikih aktivnosti. lan 2. (Definicije pranja novca i finansiranja teroristikih aktivnosti) U smislu ovog zakona, definicije termina utvr|uju se kako slijedi: a) Pranje novca podrazumijeva:

1) zamjenu ili prijenos imovine, ako je ta imovina steena kriminalnim radnjama, a s ciljem prikrivanja ili zatakavanja nezakonitog porijekla imovine ili pruanja pomoi nekom licu koje je umijeano u takve aktivnosti radi izbjegavanja zakonskih posljedica poinjenih radnji; 2) prikrivanje ili zatakavanje prave prirode, mjesta porijekla, raspolaganja, kretanja, prava na

ili vlasnitva nad imovinom ako je ta imovina steena kriminalnim radnjama ili inom uea u takvim radnjama; 3) sticanje, posjedovanje ili koritenje imovine steene kriminalnim radnjama ili inom uea u takvim radnjama; 4) uee ili udruivanje radi izvrenja, pokuaja izvrenja, odnosno pomaganja, podsticanja, olakavanja ili davanja savjeta pri izvrenju bilo koje od navedenih radnji. b) Pranjem novca smatrat e se i to kada su radnje, kojima je steena imovina koja se pere, izvrene na teritoriji druge drave. c) 1) Finansiranje teroristikih aktivnosti podrazumijeva: osiguravanje ili prikupljanje sredstava, na bilo koji nain, direktno ili indirektno, s namjerom

da budu upotrijebljena ili sa znanjem da e biti upotrijebljena, u potpunosti ili djelimino, za izvo| enje teroristikih akata od strane terorista pojedinaca i/ili od strane teroristikih organizacija;

2) pod finansiranjem teroristikih aktivnosti smatra se i podstrekivanje i pomaganje u osiguravanju i prikupljanju imovine, bez obzira da li je teroristiki akt izvren i da li je imovina koritena za izvravanje teroristikog akta. d) Teroristiki akt podrazumijeva neku od sljedeih namjernih radnji, koja s obzirom na svoju

prirodu ili kontekst moe ozbiljno otetiti dravu ili me|unarodnu organizaciju, s ciljem ozbiljnog zastraivanja stanovnitva ili prisiljavanja organa vlasti Bosne i Hercegovine, vlade druge zemlje ili me|unarodne organizacije, da neto izvri ili ne izvri, ili s ciljem ozbiljne destabilizacije ili unitavanja osnovnih politikih, ustavnih, privrednih ili drutvenih struktura Bosne i Hercegovine, druge zemlje ili me|unarodne organizacije: 1) 2) 3) napad na ivot lica koji moe uzrokovati njegovu smrt; napad na fiziki integritet lica; protupravno zatvaranje, dranje zatvorenim ili na drugi nain oduzimanje ili ograniavanje

slobode kretanja drugog lica, s ciljem da njega ili nekog drugog prisili da neto izvri, ne izvri ili trpi (otmica) ili uzimanje talaca; 4) nanoenje velike tete objektima Bosne i Hercegovine, vlade druge drave ili javnim objektima, transportnom sistemu, infrastrukturnim objektima, ukljuujui informacioni sistem, fiksnoj platformi koja se nalazi u kontinentalnom pojasu, javnom mjestu ili privatnoj imovini, za koju je vjerovatno da e ugroziti ljudski ivot ili dovesti do znaajne privredne tete; 5) 6) otmica zrakoplova, broda ili drugog sredstva javnog saobraaja ili za prijevoz roba; proizvodnja, posjedovanje, sticanje, prijevoz, snabdijevanje, koritenje ili osposobljavanje za

koritenje oruja, eksploziva, nuklearnog, biolokog ili hemijskog oruja ili radioaktivnog materijala, kao i istraivanje i razvoj biolokog i hemijskog oruja ili radioaktivnog materijala; 7) isputanje opasnih materija ili izazivanje poara, eksplozija ili poplava s posljedicom ugroavanja ljudskih ivota; 8) ometanje ili zaustavljanje snabdijevanja vodom, elektrinom energijom ili drugim osnovnim prirodnim resursima s posljedicom ugroavanja ljudskih ivota; 9) e) 1) 2) prijetnja poinjenjem nekog djela iz take d) alineja 1) do 8) ovog stava. Terorista je lice koje samo ili s drugim licima: s namjerom, neposredno ili posredno, izvri ili pokua da izvri teroristiki akt; podstrekava ili pomae u izvrenju teroristikog akta;

3) s namjerom ili sa saznanjem o namjeri grupe lica da izvri teroristiki akt, doprinese, odnosno doprinosi izvravanju teroristikog akta. f) 1) Teroristika organizacija je organizirana grupa lica koja: s namjerom, neposredno ili posredno, izvri ili pokua da izvri teroristiki akt;

2) podstrekava ili pomae u izvrenju teroristikog akta ili u pokuaja izvrenja teroristikog akta; 3) s namjerom ili sa saznanjem o namjeri grupe lica da izvri teroristiki akt, doprinese, odnosno doprinosi izvravanju teroristikog akta ili pokuaju izvrenja teroristikog akta. lan 3. (Definicije ostalih pojmova) Definicije ostalih pojmova u smislu ovog zakona su: a) Transakcija predstavlja bilo kakvo primanje, uvanje, razmjenu, prijenos, raspolaganje ili

drugo rukovanje novcem ili imovinom od strane obveznika. b) Sumnjiva transakcija je svaka transakcija za koju obveznik ili nadleni organ procijeni da u

vezi s transakcijom ili licem koje obavlja transakciju postoje osnovi za sumnju na poinjenje krivinog djela pranja novca ili finansiranja teroristikih aktivnosti, odnosno da transakcija ukljuuje sredstva koja su proizala iz nezakonitih aktivnosti. Sumnjive transakcije su i one koje odstupaju od normalnih modela aktivnosti klijenata, kao i svaka kompleksna i neouobiajeno velika transakcija koja nema oiglednu ekonomsku, poslovnu ili pravnu svrhu. c) Gotovinska transakcija je svaka transakcija pri kojoj obveznik fiziki prima ili daje gotov

novac klijentu. d) Povezane transakcije su dvije ili vie transakcija koje potiu sa ili su usmjerene na raun ili

na pravno ili fiziko lice, a gdje je iznos pojedinanih transakcija ispod iznosa potrebnog za vrenje identifikacije i izvjetavanje prema odredbama ovog zakona, ali koje zajedno prekorauju iznos pomenut u lanu 6. ovog zakona i mogu se smatrati me|usobno povezanim zbog vremenskog perioda u kojem su izvrene, zbog primaoca ili nalogodavca transakcije, metoda vrenja transakcija, razloga zbog kojeg su transakcije izvrene ili drugih faktora na osnovu kojih se transakcije mogu smatrati povezanim. e) Imovina su sva sredstva, materijalna ili nematerijalna, pokretna ili nepokretna, te isprave ili instrumenti u bilo kojem obliku, ukljuujui elektronski ili digitalni, kojima se dokazuje vlasnitvo ili pravo vlasnitva nad imovinom. f) Naznaka vrijednosti u KM tako|er se odnosi i na odgovarajuu vrijednost u bilo kojoj stranoj

valuti prema vaeem slubenom kursu u vrijeme transakcije. g) Gotovina podrazumijeva novanice i kovani novac koji je u opticaju kao zakonsko sredstvo

plaanja u Bosni i Hercegovini, kao i ostala sredstva plaanja (putniki ekovi, lini ekovi, bankovni ekovi, potanske doznake, te ostala sredstva plaanja u takvom obliku da se titular mijenja po uruenju). h) Predikatno krivino djelo je krivino djelo ijim poinjenjem je pribavljena imovina koja je

predmet krivinog djela pranja novca. i) Rizik pranja novca i finansiranja teroristikih aktivnosti je rizik da e klijent iskoristiti

finansijski sistem ili djelatnost obveznika za poinjenje krivinih djela pranja novca ili finansiranje teroristikih aktivnosti, odnosno da e neki poslovni odnos, transakcija, usluga ili proizvod biti direktno ili indirektno upotrijebljeni za pomenuta krivina djela.

j) Poslovni odnos je svaki poslovni ili drugi ugovorni odnos koji obveznik uspostavi ili sklopi s klijentom i povezan je s obavljanjem djelatnosti obveznika. k) Korespondentni odnos je odnos izme|u domae kreditne institucije i strane kreditne, odnosno druge institucije koji nastaje otvaranjem rauna strane institucije kod domae kreditne institucije. l) Banka koljka je strana kreditna ili druga institucija koja se bavi istom djelatnou, koja je registrirana u dravi u kojoj ne obavlja svoju djelatnost i koja nije povezana s finansijskom grupom koja podlijee nadzoru radi otkrivanja i spreavanja pranja novca ili finansiranja teroristikih aktivnosti. m) Lice koje prua preduzetnike usluge (trust) je svako pravno ili fiziko lice koje kao svoju poslovnu djelatnost za trea lica obavlja neku od sljedeih usluga: 1) 2) osniva pravno lice; obavlja funkciju predsjednika ili lana uprave ili drugom licu omoguava da obavlja funkciju

predsjednika ili lana uprave, poslovo|e ili ortaka, a da se pri tome ne radi o stvarnom obavljanju poslovodne funkcije, odnosno to lice ne preuzima poslovni rizik u vezi s kapitalnim ulogom u pravnom licu u kojem je formalno lan ili ortak; 3) pravnom licu osigurava registrirano sjedite ili iznajmljuje poslovnu potansku ili

administrativnu adresu i druge usluge povezane s tim; 4) obavlja funkciju ili drugom licu omoguava da obavlja funkciju upravitelja ustanove, fonda ili

drugog slinog stranog pravnog lica koje prima, upravlja ili dijeli imovinska sredstva za odre|enu namjenu, pri emu definicija iskljuuje drutva za upravljanje investicionim i penzijskim fondovima; 5) koristi ili drugom licu omoguava koritenje tu|ih akcija radi ostvarenja prava glasa, osim

ako se radi o drutvu ijim se finansijskim instumentima trguje na berzi ili drugom ure|enom javnom tritu, za koje u skladu s propisima Evropkse unije ili me|unarodnim standardima vrijede zahtjevi za objavljivanjem podataka. n) 1) 2) Stvarni vlasnik klijenta je: stvarni vlasnik klijenta i/ili fiziko lice u ije se ime transakcija ili aktivnost obavlja. Stvarni vlasnik privrednog drutva, odnosno drugog pravnog lica jeste:

fiziko lice, koje je posredno ili neposredno imalac 20% ili vie poslovnog udjela, akcija, prava glasa ili drugih prava, na osnovu kojih uestvuje u upravljanju pravnim licem, odnosno uestvuje u kapitalu pravnog lica sa 20% ili vie udjela ili ima dominantan poloaj u upravljanju imovinom pravnog lica;

fiziko lice, koje privrednom drutvu posredno osigura ili osigurava sredstva i po tom osnovu ima pravo da bitno utie na donoenje odluka organa upravljanja privrednim drutvom prilikom odluivanja o finansiranju i poslovanju.

3)

Stvarni vlasnik stranog pravnog lica, koje prima, upravlja ili raspodjeljuje imovinu za odre|

enu namjenu jeste:

fiziko lice, koje je posredni ili neposredni korisnik vie od 20% imovine koja je predmet upravljanja, pod uslovom da su budui korisnici odre|eni; fiziko lice ili grupa lica u ijem interesu je strano pravno lice osnovano ili posluje, pod uslovom da je to lice ili grupa lica odrediva; fiziko lice koje posredno ili neposredno neogranieno upravlja sa vie od 20% imovine stranim pravnim licem.

o) Neprofitne organizacije su udruenja, ustanove, zavodi i vjerske zajednice, koje su osnovane u skladu sa zakonom i koje se uglavnom bave djelatnou kojom se ne ostvaruje dobit. p) r) Factoring je otkup potraivanja s regresom ili bez njega. Forfaiting je izvozno finansiranje na osnovu otkupa s diskontom i bez regresa dugoronih

nedospjelih potraivanja, osiguranih finansijskim instrumentom. s) Strano pravno lice je pravno lice koje ima dravnu pripadnost one drave na ijem podruju

je njegovo sjedite. lan 4. (Obveznici provo|enja mjera) Mjere za otkrivanje i spreavanje pranja novca i finansiranja teroristikih aktivnosti preduzimaju se u skladu s ovim zakonom ako ih vre sljedei obveznici: a) b) c) banke; pote; investiciona i penziona drutva i fondovi, nezavisno od pravne forme;

d) ovlateni posrednici koji trguju finansijskim instrumentima, devizama, razmjenom, kamatnim stopama, indeksnim instrumentima, prenosivim vrijednosnim papirima i robnim fjuersima; e) drutva za osiguranje, drutva za posredovanje u osiguranju, drutva za zastupanje u osiguranju i zastupnici u osiguranju, koji imaju dozvolu za obavljanje poslova ivotnog osiguranja; f) kazina, kockarnice i drugi organizatori igara na sreu i posebnih lutrija, a naroito kladionikih igara, igara na sreu na automatima i igara na sreu na internetu i drugim telekomunikacijskim sredstvima; g) h) i) mjenjanice; zalagaonice; notari, advokati, raunovo|e, revizori, te pravna i fizika lica koja obavljaju raunovodstvene i

usluge poreskog savjetovanja; j) k) agencije za privatizaciju; agencije za nekretnine;

l) 1)

pravna i fizika lica koja se bave sljedeim poslovima: prijemom i/ili raspodjelom novca ili imovine u humanitarne, dobrotvorne, vjerske, prosvjetne

ili socijalne svrhe, 2) 3) 4) prijenosom novca ili vrijednosti, factoringom, forfeitingom,

5) uvanjem, investiranjem, odravanjem, upravaljanjem ili davanjem savjeta u vezi s upravljanjem imovinom treih lica, m) izdavanje, upravljanje i poslovanje s platnim i kreditnim karticama i drugim sredstvima plaanja; n) o) p) r) s) t) u) v) finansijski lizing; izdavanje finansijskih garancija i drugih jamstava, i obaveza; davanje zajmova, kreditiranje, nu|enje i posredovanje u pregovorima o zajmovima; osiguravanje, plasman i posredovanje u osiguranju; organiziranje i vo|enje licitacija; promet plemenitih metala i dragog kamenja i njihovih proizvoda; trgovina s umjetnikim predmetima, plovilima, vozilima i letjelicama; lica iz lana 3. taka m) ovog zakona.

POGLAVLJE II. ZADACI I OBAVEZE OBVEZNIKA lan 5. (Procjena rizika) (1) Obveznik je duan da izradi procjenu rizika kojom utvr|uje stepen rizinosti grupa klijenata

ili pojedinog klijenta, poslovnog odnosa, transakcije ili proizvoda u vezi s mogunou zloupotrebe u svrhe pranja novca ili finansiranja teroristikih aktivnosti. (2) Procjena iz stava (1) ovog lana priprema se u skladu sa smjernicama o procjeni rizika koje utvr|uju FOO i nadleni nadzorni organi, u skladu s donesenim podzakonskim aktima kojima se utvr|uju blii kriteriji za izradu smjernica (tip obveznika, obim i vrsta poslova, vrsta klijenata, odnosno proizvoda i slino), kao i vrsta transakcija za koje je, zbog nepostojanja rizika od pranja novca i finansiranja teroristikih aktivnosti, potrebno izvriti pojednostavljenu identifikaciju klijenta u smislu ovog zakona. lan 6. (Identifikacija i praenje klijenta)

(1) a)

Obveznik je duan preduzeti mjere identifikacije i praenja klijenta prilikom: uspostavljanja poslovnog odnosa s klijentom;

b) obavljanja transakcije u iznosu 30.000 KM ili vie bez obzira da li je transakcija obavljena u jednoj operaciji ili u nekoliko evidentno povezanih transakcija; c) postojanja sumnje u vjerodostojnost i adekvatnost prethodno dobivenih informacija o klijentu ili stvarnom vlasniku; d) postojanja sumnje na pranje novca ili finansiranje teroristikih aktivnosti u pogledu transakcije ili klijenta bez obzira na iznos transakcije. (2) Prilikom transakcije iz stava (1) taka b) ovog lana koja se obavlja na osnovu prethodno uspostavljenog poslovnog odnosa kod obveznika, obveznik e u okviru mjera identifikacije i praenja samo provjeriti identitet klijenta, odnosno lica koja transakciju obavljaju te prikupiti podatke koji mu nedostaju iz lana 7. ovog zakona. lan 7. (Elementi identifikacije i praenja) (1) Ako nije drugaije predvi|eno ovim zakonom, mjere identifikacije i praenja podrazumijevaju: a) utvr|ivanje identiteta klijenta i provjeru njegovog identiteta na osnovu dokumenata, podataka ili informacija dobivenih od autentinih i objektivnih izvora; b) c) utvr|ivanje stvarnog vlasnika; dobivanje podataka o svrsi i namjeni prirode poslovnog odnosa ili transakcije, kao i drugih

podataka propisanih ovim zakonom; d) redovno praenje preduzetih poslovnih aktivnosti klijenta preko obveznika.

(2) Obveznik e definirati procedure za provo|enje mjera navedenih u stavu (1) ovog lana kao svoju internu odredbu. (3) Obveznik nee uspostaviti poslovni odnos ni obaviti transakciju ako nije u mogunosti provesti mjere iz stava (1) ovog lana. lan 8. (Filijale, podrunice i druge organizacione jedinice obveznika) (1) Obveznici su duni u potpunosti provoditi odredbe ovog zakona u svom sjeditu, u svim filijalama i drugim organizacionim dijelovima u zemlji i u svim filijalama ili drugim organizacionim dijelovima u inozemstvu. (2) Pojaane mjere identifikacije i praenja obveznici su duni provoditi nad aktivnostima filijala

i drugih organizacionih dijelova u inozemstvu, a posebno u dravama koje ne primjenjuju me| unarodno prihvaene strandarde u oblasti spreavanja pranja novca i finansiranja teroristikih

aktivnosti ili to ine u nedovoljnoj mjeri, onoliko koliko to dozvoljavaju zakoni i propisi stranih zemalja. lan 9. (Odre|ivanje i utvr|ivanje identiteta fizikog lica) (1) Za klijenta koji je fiziko lice i njegovog zakonskog zastupnika te klijenta koji je preduzetnik ili lice koje se bavi drugom samostalnom djelatnou obveznik utvr|uje i provjerava njegov identitet prikupljanjem podataka iz lana 7. ovog zakona uvidom u vaei identifikacioni dokumenat klijenta u njegovom prisustvu. (2) Ako uvidom u vaei identifikacioni dokument obveznik ne moe prikupiti sve propisane podatke, nedostajui podaci prikupljaju se iz drugih vaeih javnih isprava koje podnosi klijent, odnosno neposredno od klijenta ili na drugi nain. (3) Obveznik moe utvrditi i provjeriti identitet klijenta koji je fiziko lice, odnosno njegov

zakonski zastupnik, obrtnik i lice koja se bavi drugom samostalnom djelatnou, i na drugi nain, ako to pravilnikom odredi ministar sigurnosti BiH (u daljnjem tekstu: ministar). lan 10. (Odre|ivanje i utvr|ivanje identiteta pravnog lica) (1) Identitet klijenta koji je pravno lice obveznik utvr|uje i provjerava prikupljanjem podataka iz lana 7. ovog zakona uvidom u original ili ovjerenu kopiju dokumentacije iz sudskog ili drugog javnog registra koju mu u ime pravnog lica dostavi zakonski zastupnik ili opunomoenik pravnog lica. (2) Dokumentacija iz stava (1) ovog lana prilikom podnoenja obvezniku mora biti aurirana i tana i odraavati stvarno stanje klijenta. (3) Obveznik moe utvrditi i provjeriti identitet pravnog lica prikupljanjem podataka iz lana 7. ovog zakona neposrednim uvidom u sudski ili drugi javni registar. Na izvodu iz registra u koji je izvren uvid obveznik u obliku zabiljeke upisuje datum i vrijeme te ime i prezime lica koje je izvrilo uvid. Izvod iz registra obveznik uva u skladu s odredbama ovoga zakona koje se odnose na zatitu i uvanje podataka. (4) Ostale podatke iz lana 7. ovog zakona, osim podataka o stvarnom vlasniku, obveznik

prikuplja uvidom u originale ili ovjerene kopije isprava i drugu poslovnu dokumentaciju. Ako iz tih isprava i dokumentacije nije mogue prikupiti sve podatke iz lana 7. ovog zakona, podatke koji nedostaju, osim podataka o stvarnom vlasniku, obveznik prikuplja neposredno od zakonskoga zastupnika ili opunomoenika. (5) Ako pri utvr|ivanju i provjeri identiteta pravnog lica obveznik posumnja u istinitost prikupljenih podataka ili vjerodostojnost isprava i druge poslovne dokumentacije iz koje su uzimani podaci, mora od zakonskog zastupnika ili opunomoenika prije uspostavljanja poslovnog odnosa ili izvrenja transakcije traiti i njegovu pisanu izjavu. (6) Ako je klijent strano pravno lice koje obavlja djelatnost u Bosni i Hercegovini preko svoje poslovne jedinice - podrunice, obveznik utvr|uje i provjerava identitet stranog pravnog lica i njegove podrunice.

(7) Ako strano pravno lice, sa izuzetkom me|unarodnih vladinih organizacija, obavlja transakcije, obveznik je duan najmanje jednom godinje obaviti ponovnu identifikaciju pribavljanjem podataka iz lana 7. ovog zakona i nove punomoi iz l. 11. i 12. ovog zakona. lan 11. (Odre|ivanje i utvr|ivanje identiteta zastupnika pravnog lica) (1) Obveznik utvr|uje i provjerava identitet zakonskog zastupnika pravnog lica prikupljanjem

podataka iz lana 7. ovog zakona uvidom u vaei identifikacioni dokument zakonskog zastupnika u njegovom prisustvu. Ako iz tog dokumenta nije mogue prikupiti sve propisane podatke, podaci koji nedostaju prikupljaju se iz druge vaee javne isprave koju predloi klijent, odnosno dostavi zakonski zastupnik. (2) Ako pri utvr|ivanju i provjeri identiteta zakonskog zastupnika obveznik posumnja u istinitost prikupljenih podataka, mora traiti i njegovu pisanu izjavu. lan 12. (Odre|ivanje i utvr|ivanje identiteta opunomoenika pravnog lica) (1) Ako poslovni odnos u ime pravnog lica umjesto zakonskog zastupnika iz lana 11. ovog zakona uspostavlja opunomoenik, obveznik utvr|uje i provjerava identitet opunomoenika prikupljanjem podataka iz lana 7. ovog zakona uvidom u vaei identifikacioni dokument opunomoenika u njegovom prisustvu. (2) Ako iz dokumenta iz stava (1) ovog lana nije mogue prikupiti sve propisane podatke, podaci koji nedostaju prikupljaju se iz druge vaee javne isprave koju podnese opunomoenik, odnosno neposredno od opunomoenika. Podatke iz lana 11. ovog zakona o zakonskom zastupniku koji je, u ime pravnog lica, izdao punomo obveznik prikuplja na osnovu podataka iz ovjerene punomoi. (3) Ako transakciju iz lana 6. ovog zakona u ime klijenta koji je pravno lice, fiziko lice, obrtnik

ili lice koje se bavi drugom samostalnom djelatnou obavlja opunomoenik, obveznik utvr|uje i provjerava identitet opunomoenika prikupljanjem podataka iz lana 7. ovog zakona. (4) Podatke iz lana 10. ovog zakona o klijentu koji je pravno lice, a u ije ime nastupa opunomoenik, obveznik prikuplja na osnovu podataka iz ovjerene punomoi. (5) Ako pri utvr|ivanju i provjeri identiteta opunomoenika obveznik posumnja u istinitost prikupljenih podataka, mora traiti i njegovu pisanu izjavu. lan 13. (Odre|ivanje i utvr|ivanje identiteta drugih pravnih lica) (1) Za udruenja, fondacije i ostala pravna lica koja ne obavljaju privrednu djelatnost, kao i za vjerske zajednice i udruenja koja nemaju svojstvo pravnog lica te druge subjekte koji nemaju svojstvo pravnog lica, ali samostalno nastupaju u pravnom prometu, obveznik je duan: a) b) utvrditi i provjeriti identitet lica ovlatenog za zastupanje odnosno zastupnika, pribaviti punomo za zastupanje,

c) (2)

prikupiti podatke iz lana 10. ovog zakona. Identitet zastupnika iz stava (1) ovog lana obveznik utvr|uje i provjerava prikupljanjem

podataka iz lana 10. ovog zakona uvidom u vaei identifikacioni dokument zastupnika u njegovom prisustvu. Ako iz tog dokumenta nije mogue prikupiti sve propisane podatke, podaci koji nedostaju pribavljaju se iz druge vaee javne isprave koju podnese zastupnik, odnosno neposredno od zastupnika. (3) Podatke iz lana 10. ovog zakona o svakom fizikom licu koje je lan udruenja ili drugog subjekta iz stava (1) ovog lana obveznik prikuplja iz punomoi za zastupanje koje mu podnese zastupnik. Ako iz te punomoi nije mogue prikupiti sve podatke iz lana 10. ovog zakona, nedostajui podaci prikupljaju se neposredno od zastupnika. (4) Ako pri utvr|ivanju i provjeri identiteta lica iz stava (1) ovog lana obveznik posumnja u istinitost prikupljenih podataka ili vjerodostojnost isprava iz kojih su podaci uzeti, mora prije uspostavljanja poslovnog odnosa ili obavljanja transakcije traiti i pisanu izjavu zastupnika. lan 14. (Specifini sluajevi koji se odnose na odre|ivanje i utvr|ivanje identiteta klijenta) (1) Obveznik koji obavlja djelatnost uvanja u sefovima mora utvrditi i provjeriti identitet

klijenta prilikom uspostavljanja poslovnog odnosa s klijentom po osnovu izdavanja sefa u zakup. Identitet klijenta mora biti utvr|en i provjeren i prilikom svakog pristupa klijenta sefu. (2) Pri utvr|ivanju i provjeri identiteta klijenta na osnovu stava (1) ovog lana, obveznik prikuplja podatke iz lana 7. ovog zakona. (3) Odredbe ovoga lana u vezi s obavezom provjere identiteta klijenta kod pristupa sefu odnose se na svako fiziko lice koje stvarno pristupi sefu, bez obzira na to da li je on korisnik sefa prema ugovoru o sefu, odnosno njegov zakonski zastupnik ili opunomoenik. (4) Osiguravajue drutvo i drugo pravno i fiziko lice koje se bavi posredovanjem pri prodaji

polica ivotnog osiguranja preduzima mjere identifikacije i praenja klijenta u poslovima osiguranja ivota u sluajevima kada ukupni iznos pojedinane rate ili nekoliko rata premije koje treba da budu plaene u roku od jedne godine iznosi ili prelazi sumu od 2.000 KM, ili ako isplata jedne premije iznosi ili prelazi sumu od 5.000 KM. Mjere identifikacije i praenja tako|er se preduzimaju i kada pojedinana rata ili nekoliko rata premije koje treba da budu isplaene u roku od jedne godine rastu do ili preko iznosa od 2.000 KM. (5) Osiguravajue drutvo i drugo pravno i fiziko lice koje se bavi posredovanjem pri prodaji polica osiguranja preduzima mjere identifikacije i praenja klijenta i u poslovima penzijskog osiguranja ako je policu osiguranja mogue prenijeti ili je upotrijebiti kao kolateral za podizanje zajma ili kredita. (6) Pravna ili fizika lica koja obavljaju poslove u vezi s organiziranjem ili vo|enjem javnih prodaja ili trgovanja umjetnikim predmetima, plovilima, vozilima ili letjelicama,moraju utvrditi i provjeriti identitet klijenta prilikom gotovinske transakcije ili prilikom vie me|usobno povezanih transakcija koje iznose ili prelaze vrijednost od 30.000 KM. (7) Kazina, kockarnice i drugi organizatori igara na sreu i posebnih lutrija duni su utvrditi i provjeriti identitet svakog uesnika u igri koji obavlja transakciju u iznosu od ili preko 5.000 KM.

(8) Identifikaciju imaoca bankovne knjiice obveznik vri prilikom svake transakcije koja se obavlja na osnovu knjiice. lan 15. (Odre|ivanje i utvr|ivanje identiteta stvarnog vlasnika) (1) S ciljem utvr|ivanja identiteta stvarnog vlasnika pravnog lica, obveznik e prikupiti podatke uvidom u originale i ovjerenu dokumentaciju iz sudskog registra ili drugog javnog registra, koja mora biti aurirana i tana i odraavati stvarno stanje klijenta. Obveznik moe dobiti te podatke direktnim uvidom u sudski ili drugi javni registar, postupajui shodno odredbama lana 10. stav (3) ovog zakona. (2) Ako se ne mogu dobiti svi podaci o stvarnom vlasniku iz sudskog ili drugog javnog registra,

obveznik e prikupiti podatke koji nedostaju pregledom originala ili ovjerenih dokumenata i poslovnih evidencija koje je priloio pravni zastupnik ili njegovo ovlateno lice. Kad obveznik iz objektivnih razloga ne moe dobiti podatke na nain propisan ovim lanom, on e ih dobiti iz pisane izjave pravnog zastupnika ili njegovog ovlatenog lica. lan 16. (Tree lice) (1) a) Trea lica, u smislu ovog zakona, su: organizacije navedene u lanu 4. ta. a), c), d) i e) ovog zakona,

b) ostala lica koja ispunjavaju uslove koje je postavio ministar u pravilnicima. Ministar e, izme| u ostalog, uzeti izvjetaj o tehnikim kriterijima koje je usvojila Evropska komisija u skladu s lanom 40. Direktive 2005/60/EC, podataka iz nadlenih me|unarodnih organizacija i podataka iz FOO. (2) Osim navedenog u stavu (1) ovog lana, treim licem smatrat e se i revizorska drutva iz lana 38. ovog zakona. (3) Trea lica navedena u stavu (1) ovog lana nee ukljuivati pruaoce usluga vanjskog izvora (outsourcing) i agente. (4) Ministar e sastaviti listu zemalja koje uvode i prihvataju standarde protiv pranja novca i finansiranja teroristikih aktivnosti, kao to je definirano u Direktivi 2005/60/EC, a u isto vrijeme pregledati izvjetaje, koje je kao instrument usvojila Evropska komisija u skladu s lanom 40. Direktive 2005/60/EC, podataka iz nadlenih me|unarodnih organizacija i podataka iz FOO. (5) Bez obzira na stav (1) ovog lana, obveznik se ne moe pouzdati u trea lica prilikom provo| enja procedure identifikacije i praenja klijenta ako je klijent: a) strano pravno lice koje se ne bavi ili ne moe baviti trgovinom, proizvodnjom ili drugom aktivnosti u zemlji registracije; b) fiducijarno ili drugo slino strano pravno lice s nepoznatim ili skrivenim vlasnicima ili menaderima.

lan 17. (Identifikacija i praenje klijenata preko treih lica) (1) Obveznik moe, pod uslovima odre|enim ovim zakonom i drugim propisima donesenim shodno ovom zakonu, pri uspostavljanju poslovnog odnosa s klijentom povjeriti treem licu utvr| ivanje i provjeru identiteta klijenta, utvr|ivanje identiteta stvarnog vlasnika klijenta i prikupljanje podataka o namjeni i predvi|enoj prirodi poslovnog odnosa ili transakcije. (2) Obveznik je duan prethodno provjeriti da li tree lice kojem e povjeriti provo|enje mjera identifikacije i praenja klijenta ispunjava uslove propisane ovim zakonom. (3) Konanu odgovornost za provo|enje mjera identifikacije i praenja povjerenih treem licu i dalje snosi obveznik. lan 18. (Redovno praenje poslovnih aktivnosti klijenta) (1) Obveznik prati poslovne aktivnosti koje preduzima klijent provodei mjere identifikacije i praenja uz primjenu principa upoznaj svog klijenta, ukljuujui i porijeklo sredstava koja se koriste u poslovnim operacijama. (2) Praenje poslovnih aktivnosti koje preduzima klijent preko obveznika ukljuuje:

a) odre|ivanje poslovnih operacija klijenta u skladu sa svrhom i namjenom poslovnog odnosa uspostavljenog izme|u klijenta i obveznika; b) (3) praenje i utvr|ivanje poslovnih operacija klijenta u skladu s obimom njegovih poslova. Obveznik treba odrediti obim i uestalost mjera navedenih u stavu (2) ovog lana koje

odgovaraju riziku pranja novca ili finansiranja teroristikih aktivnosti kojem je izloen u obavljanju pojedinanih transakcija ili poslovnih operacija pojedinanog klijenta. Obveznik e procijeniti takav rizik u skladu s lanom 5. ovog zakona. lan 19. (Oblici identifikacije i praenja) Prilikom identifikacije i praenja aktivnosti klijenata, obveznik moe, u zavisnosti od rizinosti svakog pojedinog klijenta, primijeniti: a) b) pojaanu identifikaciju i praenje; pojednostavljenu identifikaciju i praenje. lan 20. (Pojaana identifikacija i praenje klijenta) (1) Pojaane mjere identifikacije i praenja, osim mjera iz lana 7. ovog zakona, ukljuuju i

dodatne mjere koje su odre|ene ovim zakonom prilikom: a) uspostavljanja korespondentnog odnosa s bankom ili drugom slinom kreditnom institucijom

koja ima sjedite u inozemstvu;

b) uspostavljanja poslovnog odnosa ili obavljanje transakcije iz lana 6. ovog zakona s klijentom koji je politiki eksponirano lice iz lana 22. ovog zakona, c) c) za sluaj kada klijent nije bio lino prisutan pri utvr|ivanju i provjeri identiteta za vrijeme provo|enja mjera identifikacije i praenja. (2) Pojaane mjere identifikacije i praenja obveznik moe primijeniti i u drugim sluajevima kada zbog prirode poslovnog odnosa, oblika i naina obavljanja transakcije, poslovnog profila klijenta ili zbog drugih okolnosti povezanih s klijentom postoji ili bi mogao postojati veliki rizik od pranja novca ili finansiranja teroristikih aktivnosti. lan 21. (Korespondentski odnos s kreditnim institucijama sa sjeditem u inozemstvu) (1) Prilikom uspostavljanja korespondentnog poslovnog odnosa s bankom ili slinom kreditnom institucijom sa sjeditem u inozemstvu, obveznik e primijeniti mjere navedene u lanu 7. ovog zakona vezano za proceduru identifikacije i praenja klijenta i pored toga prikupiti sljedee podatke, informacije i dokumentaciju: a) podatke o izdavanju i periodu za koji vai ovlatenje za pruanje bankarskih usluga, naziv i sjedite nadlenog organa koji je izdao ovlatenje; b) opis provo|enja internih procedura koje se tiu otkrivanja i spreavanja pranja novca i finansiranja teroristikih aktivnosti, posebno procedura za identifikaciju i praenje klijenta, procedura za odre|ivanje stvarnog vlasnika, za podatke koji se tiu izvjetaja vezanih za sumnjive transakcije nadlenim organima, za uvanje izvjetaja, internu kontrolu i druge procedure koje je usvojila banka ili slina kreditna institucija za otkrivanje i spreavanje pranja novca ili finansiranja teroristikih aktivnosti; c) opis relevantnog zakonodavstva u oblasti otkrivanja i spreavanja pranja novca i finansiranja teroristikih aktivnosti koje se primjenjuje u zemlji u kojoj je banka ili druga slina kreditna institucija osnovana ili registrirana; d) pisanu izjavu da banka ili druga slina kreditna institucija ne posluje s bankama koljkama;

e) pisanu izjavu da banka ili druga slina kreditna institucija nema uspostavljen ili ne ulazi u poslovni odnos s bankama koljkama; f) pisanu izjavu da banka ili slina kreditna institucija podlijee administrativnom nadzoru u zemlji svog sjedita ili registracije i da, u skladu sa zakonodavstvom te zemlje, ima obavezu uskladiti svoje poslovanje sa zakonima i odredbama koje se tiu otkrivanja i spreavanja pranja novca i finansiranja teroristikih aktivnosti. (2) Zaposleni kod obveznika koji uspostavlja odnos s korespondentnom bankom navedenom u stavu (1) ovog lana i provodi proceduru pojaane identifikacije i praenja klijenta prikupit e sva pisana odobrenja od svog nadre|enog i od odgovornog lica obveznika prije ulaska u takav odnos. (3) Obveznik e prikupiti sve podatke navedene u stavu (1) ovog lana vrei uvid u javne ili

druge dostupne registre ili pregledom dokumenata i poslovnih izvjetaja koje je banka ili druga slina kreditna institucija sa sjeditem u inozemstvu priloila.

(4) Obveznik nee ulaziti ili nastaviti korespondentnu vezu s bankom ili drugom slinom kreditnom institucijom koja ima sjedite u inozemstvu ako: a) b) podaci navedeni u stavu (1) ta. a), b), d), e) i f) ovog lana nisu prikupljeni unaprijed; zaposleni kod obveznika nije dobio prethodno napisano odobrenje od svog nadre|enog i

odgovornog lica obveznika za stupanje u korespondentni odnos; c) banka ili druga slina kreditna institucija sa sjeditem u inozemstvu ne primjenjuje sistem za

otkrivanje i spreavanje pranja novca i finansiranja teroristikih aktivnosti ili, u skladu sa zakonodavstvom zemlje u kojoj je osnovana ili registrirana, nije obavezna provoditi zakone i druge relevantne propise koji se tiu otkrivanja i spreavanja pranja novca i finansiranja teroristiih aktivnosti; d) banka ili druga slina kreditna institucija sa sjeditem u inozemstvu posluje kao banka koljka ili ulazi u korespondentne ili druge poslovne odnose i obavlja transakcije s bankama koljkama. lan 22. (Strana politiki eksponirana lica) (1) Obveznici e uspostaviti odgovarajuu proceduru za odre|ivanje da li je lice iz inozemstva

politiki eksponirano. Definirat e takve procedure kroz svoj interni akt istovremeno pratei smjernice organa nadlenih za nadzor, navedenih u lanu 68. ovog zakona. (2) Strano politiki eksponirano lice navedeno u stavu (1) ovog lana podrazumijeva svako fiziko lice kojem je povjerena ili mu je bila povjerena istaknuta javna funkcija u prethodnoj godini, ukljuujui najblie lanove porodice i blie saradnike. (3) a) b) c) d) e) f) Fiziko lice koje ima ili je imalo povjerenu istaknutu javnu funkciju je: ef drave, premijer, ministri i njihovi zamjenici ili pomonici; izabrani predstavnici u zakonodavne organe; sudije vrhovnog i ustavnog suda i drugih visokih sudskih ustanova; lanovi revizije i odbora guvernera centralne banke; ambasadori i visokopozicionirani oficiri oruanih snaga; lanovi upravnih ili nadzornih odbora preduzea u veinskom dravnom vlasnitvu.

(4) Najblii lanovi porodice lica navedenih u stavu (2) ovog lana su: suprunici, roditelji, braa i sestre, djeca i njihovi suprunici. (5) Blii saradnici iz stava (2) ovog lana su sva fizika lica koja uestvuju u dobiti od imovine ili u poslovnoj vezi ili su na bilo koji nain povezani s poslom. (6) Kada je klijent koji ulazi u poslovni odnos ili obavlja transakciju ili ako je klijent u ije ime stupa u poslovni odnos ili obavlja transakciju strano politiki eksponirano lice, obveznik e, pored

mjera navedenih u lanu 20. ovog zakona, u okviru procedure pojaane identifikacije i praenja klijenta preduzeti sljedee mjere: a) prikupiti podatke o izvoru sredstava i imovine koja jest ili e biti subjekat poslovnog odnosa ili transakcije iz dokumenata i ostale dokumentacije koju je priloio klijent. Kada takvi podaci ne mogu biti prikupljeni na opisani nain, obveznik e ih dobiti direktno iz pisane izjave klijenta. b) zaposleni kod obveznika koji provodi proceduru za uspostavljanje poslovnog odnosa s

klijentom koji je strano politiki eksponirano lice osigurat e pisano odobrenje svog nadre|enog ili odgovornog lica prije nego to u|e u takvu vrstu odnosa. c) nakon stupanja u poslovni odnos, obveznik e pratiti transakcije i ostale poslovne aktivnosti stranog politiki eksponiranog lica koje se obavljaju preko obveznika putem procedure identifikacije i praenja. lan 23. (Odre|ivanje i utvr|ivanje identiteta bez fizikog prisustva klijenta) (1) Kada klijent nije fiziki prisutan kod obveznika prilikom odre|ivanja i utvr|ivanja identiteta,

obveznik e, osim mjera navedenih u lanu 7. ovog zakona u okviru procedure identifikacije i praenja, preduzeti jednu ili vie mjera navedenih u stavu (2) ovog lana. (2) a) Obveznik e pri utvr|ivanju i provjeri identiteta provesti sljedee mjere: prikupiti dodatne isprave, podatke ili informacije na osnovu kojih e provjeritii identitet

klijenta; b) dodatno provjeriti podnesene isprave ili ih dodatno potvrditi od strane kreditne ili finansijske

institucije; c) primijeniti mjeru da se prvo plaanje u poslovnoj aktivnosti izvri putem rauna otvorenog u

ime klijenta kod druge kreditne institucije. (3) Uspostavljanje poslovnog odnosa bez prisustva klijenta nije dozvoljeno, osim ako obveznik

primjenjuje mjeru iz stava (2) taka c) ovog lana. lan 24. (Pojednostavljena identifikacija i praenje klijenta) Procedura pojednostavljene identifikacije i praenja klijenta mogua je ako je klijent: a) organ Bosne i Hercegovine, Federacije Bosne i Hercegovine (u daljnjem tekstu. FBiH), Republike Srpske (u daljnjem tekstu: RS) ili Brko Distrikta Bosne i Hercegovine (u daljnjem tekstu: Distrikt), ili institucija s javnim ovlatenjima; b) banka, osiguravajue drutvo i drugo pravno i fiziko lice koje se bavi posredovanjem pri

prodaji polica osiguranja, te investiciona i penziona drutva i fondovi, nezavisno od pravne forme, sa sjeditem u Bosni i Hercegovini ili sjeditem ili centralom u zemljama lanicama Evropske unije ili u zemljama koje, prema informacijama dobivenim od FOO, me|unarodnih organizacija i drugih nadlenih me|unarodnih organa, ispunjavaju me|unarodno prihvaene standarde u oblasti

spreavanja i otkrivanja pranja novca i finansiranja teroristikih aktivnosti, koju je kao takvu zemlju odredio ministar; c) kojeg je obveznik svrstao u grupu klijenata s niskim nivoom rizika. lan 25. (Prikupljanje i utvr|ivanje podataka o klijentu u okviru pojednostavljene procedure identifikacije i praenja) (1) Podaci o klijentu koji se pribavljaju i provjeravaju u okviru pojednostavljene identifikacije i praenja pri uspostavljanju poslovnog odnosa su: a) naziv, adresa i sjedite pravnog lica, koje uspostavlja poslovni odnos, odnosno pravnog lica za koje se uspostavlja poslovni odnos; b) ime i prezime zakonskog zastupnika ili opunomoenika koji za pravno lice uspostavlja poslovni odnos; c) namjena i pretpostavljena priroda poslovnog odnosa i datum uspostavljanja poslovnog odnosa. (2) Obveznik je duan podatke iz stava (1) ovog lana pribaviti uvidom u original ili ovjerenu kopiju dokumentacije iz zvaninog javnog registra koje joj dostavi klijent, odnosno neposrednim uvidom u zvanini javni registar. (3) Ako nije mogue dobiti podatke na nain propisan u stavu (2) ovog lana, podaci koji

nedostaju pribavljaju se iz originala ili ovjerenih kopija isprava i druge poslovne dokumentacije koju dostavlja klijent. Ako se podaci ne mogu dobiti ni na taj nain, obveznik neposredno uzima pismenu izjavu zastupnika ili opunomoenika. (4) Dokumentacija iz st. (2) i (3) ovog lana mora biti aurirana i tana i odraavati stvarno

stanje klijenta. lan 26. (Elektronski prijenos novca) (1) Kreditne i finansijske institucije, ukljuujui drutva koja obavljaju odre|ene usluge platnog

prometa ili prijenosa novca (u daljnjem tekstu: pruaoci usluga plaanja), dune su prikupiti tane i potpune podatke o uplatiocu i ukljuiti ih u obrazac ili poruku koja prati elektronski prijenos novanih sredstava, poslanih ili primljenih u bilo kojoj valuti. Pri tome, ti podaci moraju pratiti prijenos sve vrijeme tokom prolaska kroz lanac plaanja. (2) Ministar e pravilnikom propisati sadraj i vrstu podataka koje prikupljaju o uplatiocu i druge obaveze pruaoca usluga plaanja te izuzetke od obaveze prikupljanja podataka pri prijenosu novanih sredstava koji predstavlja neznatni rizik za pranje novca ili finansiranje teroristikih aktivnosti. (3) Pruaoci usluga plaanja, koji su posrednici ili primaoci novanih sredstava, odbit e prijenos novanih sredstava koji ne sadri potpune podatke o uplatiocu iz stava (2) ovog lana ili e zatraiti da se u odre|enom roku dopune podaci o uplatiocu.

(4) Pruaoci usluga plaanja mogu ograniiti ili prekinuti poslovni odnos s onim pruaocima usluga plaanja koji uestalo ne ispunjavaju uslove iz st. (1) i (2) ovog lana, s tim da ih prije preduzimanja navedenih mjera mogu na to upozoriti. O trajnijem ogranienju ili prekidu poslovnog odnosa prualac usluga plaanja obavijestit e FOO. (5) Pruaoci usluga plaanja, koji su posrednici ili primaoci novanih sredstava, razmotrit e nedostatak podataka o uplatiocu s obzirom na procijenjeni stepen rizika kao mogui razlog za primjenu mjera pojaane identifikacije i praenja. (6) Odredbe st. (1), (2), (3), (4) i (5) ovog lana odnose se na elektronski prijenos novanih

sredstava koji obavljaju domai i strani pruaoci usluga plaanja. (7) Prilikom prikupljanja podataka iz stava (1) ovog lana pruaoci usluga plaanja identificiraju

uplatioca koristei vaei identifikacioni dokument, te vjerodostojne i pouzdane izvore dokumentacije. POGLAVLJE III. OGRANIENJA KOD POSLOVANJA S KLIJENTIMA lan 27. (Zabrana koritenja skrivenih rauna) Obveznik nee otvoriti, izdati ili posjedovati skrivene raune, tedne knjiice ili tedne knjiice na donosioce ili druge proizvode koji omoguavaju, direktno ili indirektno, skrivanje klijentovog identiteta. lan 28. (Zabrana poslovanja s bankama koljkama) Obveznik nee ulaziti ili nastavljati vezu korespondentnog bankarstva s korespondentnom bankom koja posluje ili moe poslovati kao banka koljka ili druga slina kreditna institucija poznata po doputanju koritenja rauna banaka koljki. lan 29. (Ogranienja plaanja gotovinom) (1) Lica koja nisu obveznici iz lana 4. ovog zakona, a koja obavljaju djelatnosti prodaje dobara

i usluga u Bosni i Hercegovini, nee prihvatiti plaanje u gotovini ako prelazi 30.000 KM od njihovih kupaca ili treih lica kod prodaje pojedinanih dobara i usluga. Lica koja obavljaju aktivnost prodaje robe tako|er podrazumijevaju i pravna i fizika lica koje organiziraju ili vre aukcije, koje se tiu umjetnikih djela, plemenitih metala ili dragog kamenja ili slinih proizvoda i druga pravna ili fizika lica koja primaju gotovinu za robe i usluge. (2) Ogranienje plaanja gotovinom navedeno u stavu (1) ovog lana primjenjuje se i kada se

plaanje obavlja u nekoliko povezanih transakcija gotovinom i njena ukupna vrijednost prelazi 30.000 KM. (3) Lica koja nisu obveznici iz lana 4. ovog zakona, a koja obavljaju djelatnost prodaje dobara i usluga, primit e plaanje navedeno u st. (1) i (2) ovog lana od klijenta ili treeg lica na svoj transakcijski raun, osim ako drugaije nije predvi|eno nekim drugim zakonom. POGLAVLJE IV. OBAVJE[TAVANJE FOO-a O TRANSAKCIJAMA

lan 30. (Obavjetavanje) (1) a) Obveznik je duan da FOO-u dostavi podatke iz lana 44. stav (1) ovog zakona o: svakom pokuaju i obavljenoj transakciji, klijentu ili licu ako postoji sumnja na pranje novca

ili finansiranje teroristikih aktivnosti. b) gotovinskoj transakciji ija vrijednost iznosi ili prelazi sumu od 30.000 KM;

c) povezanim gotovinskim transakcijama ija ukupna vrijednost iznosi ili prelazi sumu od 30.000 KM. (2) a) Kada obveznik prijavljuje sumnjivu transakciju, FOO-u dostavlja i podatke da: transakcija, po svojim karakteristikama povezanim sa statusom klijenta ili drugim

karakteristikama klijenta ili sredstava ili drugim karakteristikama, oito odstupa od uobiajenih transakcija istog klijenta, te da odgovara potrebnom broju i vrsti pokazatelja koji upuuju na to da postoje razlozi za sumnju na pranje novca ili finansiranje teroristikih aktivnosti, b) je transakcija usmjerena na izbjegavanje propisa kojima se reguliraju mjere spreavanja

pranja novca i finansiranja teroristikih aktivnosti. (3) O rezultatima analize podataka koji se odnose na transakciju ili lice u vezi s kojima su utvr|

eni razlozi za sumnju na pranje novca ili finansiranje teroristikih aktivnosti, FOO e obavijestiti obveznike iz lana 4. ovog zakona koji su prijavili transakciju, osim ako ocijeni da bi to moglo tetiti daljnjem toku i ishodu postupka. (4) Ministar nadalje propisuje koje informacije, podatke i dokumentaciju treba dostaviti FOO-u,

u skladu s odredbama lana 44. stav (1) ovog zakona. (5) Ministar, nakon konsultacija s FOO-om, moe podzakonskim aktom propisati uslove pod

kojima se od obveznika ne zahtijeva da FOO-u dostavi informacije o gotovinskim transakcijama odre|enog klijenta u iznosima istim ili veim od onih navedenih u stavu (1) ta. b) i c) ovog lana. lan 31. (Rokovi obavjetavanja o transakcijama) (1) U sluajevima iz lana 30. stav (1) taka a) ovog zakona, obveznik je duan FOO-u dostaviti informacije, podatke i dokumentaciju odmah nakon pojavljivanja sumnje i prije izvrenja transakcije, navodei period u kojem se oekuje obavljanje transakcije. (2) Izuzetak od opeg pravila dostavljanja obavjetenja FOO-u o sumnjivim transakcijama prije

njihovog izvrenja jesu situacije kada obveznik zbog prirode transakcija ili drugih objektivnih razloga ili ako bi njihovo neizvrenje vjerovatno onemoguilo napore u otkrivanju razloga za sumnju u operacije pranja novca ili finansiranja teroristikih aktivnosti. Obveznik je duan dostaviti obavjetenje najkasnije sljedeeg radnog dana, uz obrazloenje razloga nemogunosti dostavljanja obavjetenja o sumnjivim transakcijama prije njihovog izvrenja.

(3) U sluajevima iz lana 30. stav (1) ta. b) i c) ovog zakona, obveznik je duan FOO-u dostaviti informacije, podatke i dokumetaciju odmah po obavljanju transakcije, a najkasnije tri dana nakon obavljanja transakcije. (4) Obveznici FOO-u obavjetenja mogu dostavljati putem aplikativnog softvera za prijavu

transakcija elektronskim putem (u daljnjem tekstu: AMLS), preko lica ovlatenih za poslove potanskog saobraaja, te preko lica ovlatenog za dostavljanje dokumentacije-kurira. (5) Obavjetenje iz stava (1) ovog lana moe se dostaviti i faksom, ali je neophodno primjerak dostaviti na nain propisan stavom (4) ovog lana. (6) Obavjetenje iz stava (1) ovog lana moe se dati i telefonom, ali FOO mora biti naknadno obavijeten i u pismenoj formi, najkasnije sljedeeg radnog dana. (7) Ako obveznik u sluajevima iz lana 30. stav (1) taka a) ovog zakona, zbog prirode transakcije ili zato to transakcija nije u cjelini izvrena ili iz drugih opravdanih razloga, ne moe postupiti po odredbi iz stava (1) ovog lana, duan je FOO-u informacije, podatke i dokumentaciju dostaviti to prije, odnosno odmah nakon pojavljivanja sumnje da se radi o pranju novca ili finansiranju teroristikih aktivnosti. U obavjetenju obveznik mora obrazloiti razloge zbog kojih nije postupio u skladu s odredbama stava (1) ovog lana. POGLAVLJE V. OVLA[TENO LICE, STRUNO OSPOSOBLJAVANJE, LISTA POKAZATELJA I INTERNA KONTROLA lan 32. (Ovlateno lice i njegov zamjenik) (1) S ciljem dostavljanja informacija FOO-u, te za izvrenje ostalih dunosti u skladu s odredbama ovog zakona, obveznik imenuje ovlateno lice. On tako|er imenuje jednog ili vie zamjenika ovlatenog lica, nakon ega o ovim imenovanjima obavjetava FOO u roku od sedam dana od dana imenovanja, odnosno promjene podataka o ovlatenom licu ili zamjeniku ovlatenog lica. (2) Izuzetno od odredbi stava (1) ovog lana, oni obveznici koji imaju etiri ili manje zaposlenih

nisu duni imenovati ovlateno lice i provoditi unutranju kontrolu u skladu s odredbama ovog zakona. lan 33. (Uslovi za ovlateno lice i zamjenika) (1) Obveznik e osigurati da je posao ovlatenog lica povjeren iskljuivo licu koje treba ispunjavati sljedee uslove: a) da ima poziciju u okviru sistematizacije radnih mjesta rangiranu dovoljno visoko da omogui brzo, kvalitetno i blagovremeno ispunjavanje zadataka propisanih ovim zakonom i odredbama koje iz njega proizilaze; b) da nije bilo osu|ivano pravosnanom presudom niti da se protiv njega vodi krivini postupak;

c) da ima odgovarajue profesionalne kvalifikacije za zadatke spreavanja i otkrivanja pranja novca i finansiranja teroristikih aktivnosti te karakteristike i iskustvo neophodno za obavljanje funkcije ovlatenog lica; d) da dobro poznaje prirodu poslovnih aktivnosti obveznika na poljima izloenim riziku pranja

novca i finansiranja teroristikih aktivnosti. (2) Zamjenik ovlatenog lica bi tako|er trebalo da zadovoljava zahtjeve navedene u stavu (1)

ta. b), c) i d) ovog lana. lan 34. (Zadaci ovlatenog lica i zamjenika) (1) Ovlateno lice navedeno u lanu 32. ovog zakona izvravat e sljedee zadatke:

a) osigurati uspostavljanje, funkcioniranje i razvoj sistema za otkrivanje i spreavanje pranja novca i finansiranja teroristikih aktivnosti kod obveznika; b) osigurati ispravno i blagovremeno izvjetavanje FOO-a, u skladu s ovim zakonom i odredbama koje iz njega proizilaze; c) uestvovati u definiranju i izmjenama operativnih procedura i u pripremama internih odredbi koje se tiu spreavanja i otkrivanja pranja novca ili finansiranja teroristikih aktivnosti; d) uestvovati u izradi smjernica za provo|enje kontrole povezane sa spreavanjem pranja novca i finansiranja teroristikih aktivnosti; e) pratiti i koordinirati aktivnostima obveznika u oblasti otkrivanja i spreavanja pranja novca i finansiranja teroristikih aktivnosti; f) uestvovati u uspostavljanju i razvoju informatike podrke u vezi s aktivnostima koje se odnose na otkrivanje i spreavanje pranja novca i finansiranja teroristikih aktivnosti obveznika; g) praviti prijedloge za menadment ili druga administrativna tijela obveznika s ciljem unapre| enja sistema za otkrivanje i spreavanje pranja novca i finanisranja teroristikih aktivnosti obveznika; h) uestvovati u pripremi profesionalne edukacije i programa obuke za zaposlene u oblasti

spreavanja i otkrivanja pranja novca i finansiranja teroristikih aktivnosti. (2) Zamjenici e mijenjati ovlateno lice u njegovom odsustvu u izvravanju svih zadataka

navedenih u stavu (1) ovog lana i izvravati sve druge zadatke propisane ovim zakonom. lan 35. (Struno osposobljavanje) (1) Obveznik je duan osigurati redovno struno obrazovanje, osposobljavanje i usavravanje

zaposlenih koji obavljaju poslove na spreavanju i otkrivanju pranja novca i finansiranja teroristikih aktivnosti.

(2) Struno obrazovanje, osposobljavanje i usavravanje odnosi se na upoznavanje s odredbama zakona i propisa donesenih na osnovu njega i internih akata, sa strunom literaturom o spreavanju i otkrivanju pranja novca i finansiranja teroristikih aktivnosti, s listom indikatora za prepoznavanje klijenata i transakcija za koje postoje osnovi sumnje da se radi o pranju novca ili finansiranju teroristikih aktivnosti. (3) Obveznik je duan izraditi program godinjeg strunog obrazovanja, osposobljavanja i

usavravanja zaposlenih koji rade na poslovima spreavanja i otkrivanja pranja novca i finansiranja teroristikih aktivnosti najkasnije do kraja marta za tekuu godinu. lan 36. (Interna kontrola i revizija) (1) Obveznik je duan osigurati redovnu internu kontrolu i reviziju obavljanja poslova spreavanja i otkrivanja pranja novca i finansiranja teroristikih aktivnosti. (2) Uskla|enost poslovanja obveznika s odredbama ovog zakona treba da bude predmet aktivnosti interne kontrole i revizije, to ukljuuje procjenu adekvatnosti politika i procedura obveznika i obuke ovlatenih i odgovornih lica s aspekta standarda kojima je definirano spreavanje pranja novca i finansiranje teroristikih aktivnosti. lan 37. (Lista pokazatelja) (1) Obveznici iz lana 4. ovog zakona izra|uju listu pokazatelja za identifikaciju klijenata i transakcija u vezi s kojima postoji osnov sumnje da se radi o pranju novca ili finansiranju teroristikih aktivnosti u saradnji sa FOO i drugim nadzornim tijelima. (2) Listu iz stava (1) ovog lana obveznici su duni dostaviti FOO-u u roku od est mjeseci od

dana stupanja na snagu ovog zakona. POGLAVLJE VI. OBAVEZE I ZADACI ADVOKATA, ADVOKATSKIH DRU[TAVA, NOTARA, REVIZORSKIH DRU[TAVA I SAMOSTALNIH REVIZORA, PRAVNIH I FIZIKIH LICA KOJA OBAVLJAJU RAUNOVODSTVENE USLUGE I USLUGE PORESKOG SAVJETOVANJA lan 38. (Ope odredbe) Advokat, advokatsko drutvo, notar te revizorsko drutvo i samostalni revizor, pravna i fizika lica koje obavljaju raunovodstvene usluge i usluge poreskog savjetovanja (u daljnjem tekstu: lica koja obavljaju profesionalne djelatnosti) duni su, prilikom obavljanja poslova iz svog djelokruga odre|enih drugim zakonima, provoditi mjere spreavanja i otkrivanja pranja novca, te finansiranja teroristikih aktivnosti i postupati prema odredbama ovog zakona i propisa donesenih na osnovu ovog zakona koji utvr|uju zadatke i obveze drugih obveznika, ako ovim poglavljem nije drugaije odre|eno. lan 39. (Zadaci i obaveze lica koja obavljaju profesionalne djelatnosti) Izuzetno od odredbi lana 6. ovog zakona, advokat, advokatsko drutvo ili notar postupaju prema odredbama ovog zakona samo u sluaju kada:

a) 1)

pomau u planiranju ili provo|enju transakcija za klijenta u vezi sa: kupovinom ili prodajom nekretnina ili udjela, odnosno dionica privrednog drutva,

2) upravljanjem novanim sredstvima, finansijskim instrumentima ili drugom imovinom u vlasnitvu klijenta, 3) otvaranjem ili upravljanjem bankovnim raunima, tednim ulozima ili raunima za poslovanje s finansijskim instrumentima, 4) prikupljanjem sredstava potrebnih za osnivanje, djelovanje ili upravljanje privrednim drutvom i 5) osnivanjem, djelovanjem ili upravljanjem ustanovom, fondom, privrednim drutvom ili drugim slinim pravno-organizacionim oblikom. b) obavljaju u ime i za raun klijenta finansijsku transakciju ili transakcije u vezi s nekretninama. lan 40. (Procedura identifikacije i praenja klijenata) (1) Lica koja obavljaju profesionalne djelatnosti u okviru procedura identifikacije i praenja klijenta pri uspostavljanju poslovnog odnosa iz lana 6. stav (1) taka a) i pri obavljanju tranaskcije iz lana 6. stav (1) taka b) ovog zakona prikupljaju podatke iz lana 7. ovog zakona. (2) Lica koja obavljaju profesionalne djelatnosti u okviru procedura identifikacije i praenja

klijenta u sluaju kad postoji sumnja u vjerodostojnost i istinitost prethodno prikupljenih podataka o klijentima ili o stvarnom vlasniku, te uvijek kada u vezi s transakcijom ili klijentom postoje razlozi za sumnju na pranje novca ili finansiranje teroristikiha aktivnosti iz lana 6. stav (1) taka d) ovog zakona prikupljaju podatke iz lana 7. ovoga Zakona. (3) U okviru identifikacije klijenta, lica koja obavljaju profesionalne djelatnosti utvr|uju identitet klijenta ili njegovog zakonskog zastupnika, opunomoenika te prikupljaju podatke iz lana 7. ovoga zakona uvidom u vaei identifikacioni dokument klijenta, odnosno u original isprave, ovjerenu kopiju isprava ili ovjerenu dokumentaciju iz sudskog ili drugoga javnog registra koja mora biti aurirana i tana i odraavati stvarno stanje klijenta. (4) Lica koja obavljaju profesionalne djelatnosti utvr|uju stvarnog vlasnika klijenta koji je pravno

lice ili drugi slian pravni subjekt na osnovu podataka iz lana 7. ovog zakona uvidom u originalnu ili ovjerenu kopiju dokumentacije iz sudskog ili drugoga javnog registra koja mora biti aurirana i tana i mora odraavati stvarno stanje klijenta. Ako na osnovu izvoda iz sudskog ili drugog javnog registra nije mogue prikupiti sve podatke, podaci koji nedostaju prikupljaju se uvidom u izvorne ili ovjerene kopije dokumenata i drugu poslovnu dokumentaciju koju predoi zakonski zastupnik pravnog lica, odnosno njegov opunomoenik. (5) Lica koja obavljaju profesionalne djelatnosti ostale podatke iz lana 7. ovog zakona prikupljaju uvidom u izvorne ili ovjerene kopije dokumenata i drugu poslovnu dokumentaciju. (6) Ako sve podatke nije mogue pribaviti na nain odre|en u ovom lanu, podaci koji nedostaju prikupljaju se neposredno na osnovu pisane izjave klijenta ili njegovog zakonskog zastupnika.

(7) Lica koja obavljaju profesionalne djelatnosti provode proceduru identifikacije i praenja klijenta iz st. (1) do (6) ovog lana u mjeri i obimu koji su primjereni djelokrugu njihovih poslova. lan 41. (Obaveza lica koja obavljaju profesionalne djelatnosti o izvjetavanju FOO-a) (1) Kada advokat, advokatsko drutvo i notar prilikom obavljanja poslova iz lana 39. ovog zakona, te revizorsko drutvo i samostalni revizor, pravna i fizika lica koja obavljaju raunovodstvene usluge i usluge poreskog savjetovanja utvrde da u vezi s transakcijom ili odre| enim licem postoje razlozi za sumnju na pranje novca ili finansiranje teroristikih aktivnosti, duni su bez odga|anja o tome obavijestiti FOO, u skladu s odredbama lana 30. ovog zakona. (2) Lica koja obavljaju profesionalne djelatnosti duna su svaki put kada klijent od njih zatrai

savjet u vezi s pranjem novca ili finansiranjem teroristikih aktivnosti o tome obavijestiti FOO, i to odmah, a najkasnije tri radna dana od dana kada je klijent od njih traio takav savjet. (3) Prilikom obavjetavanja o sumnjivoj transakciji lica koja obavljaju profesionalne djelatnosti dostavljaju FOO-u podatke iz lana 7. ovog zakona na nain koji pravilnikom propisuje ministar. lan 42. (Izuzeci od obavjetavanja) (1) Na lica koja obavljaju profesionalne djelatnosti ne primjenjuju se odredbe lana 41. ovog zakona u vezi s podacima koje ona dobiju od klijenta ili prikupe o klijentu u toku utvr|ivanja pravnog poloaja klijenta ili prilikom zastupanja klijenta u vezi sa sudskim postupkom to ukljuuje savjetovanja za predlaganje ili izbjegavanje sudskih postupaka, bez obzira na to da li su podaci dobiveni ili prikupljeni prije, u toku ili nakon zavrenih sudskih postupaka, osim ako u vezi s klijentom postoje razlozi za sumnju na pranje novca ili finansiranje teroristikih aktivnosti. (2) U sluaju iz stava (1) ovog lana, lica koja obavljaju profesionalne djelatnosti nisu duna dostaviti podatke, informacije i dokumentaciju na zahtjev FOO-a u skladu s lanom 30. ovog zakona. U tom sluaju oni su duni FOO-u, bez odga|anja, a najkasnije u roku od 15 dana od prijema zahtjeva, obrazloiti u pisanom obliku razloge zbog kojih nisu postupali u skladu sa zahtjevom FOO-a. (3) Izuzetno od obaveza propisnih ovim zakonom, lica koja obavljaju profesionalne djelatnosti

nisu duna: a) FOO obavjetavati o gotovinskim transakcijama iz lana 30. stav (1), ta. b) i c) ovog zakona,

osim ako u vezi s transakcijom ili klijentom postoje razlozi za sumnju na pranje novca ili finansiranje teroristikih aktivnosti; b) c) imenovati ovlateno lice i zamjenika ovlatenog lica; provoditi internu reviziju izvravanja zadataka u spreavanju pranja novca i finansiranja

teroristikih aktivnosti. lan 43. (Lista indikatora za prepoznavanje lica i transakcija za koje postoje osnovi sumnje da se radi o pranju novca ili finansiranju teroristikih aktivnosti)

(1) Lica koja obavljaju profesionalne djelatnosti duna su da izrade listu indikatora za prepoznavanje lica i transakcija za koje postoje osnovi sumnje da se radi o pranju novca ili finansiranju teroristikih aktivnosti u saradnji sa FOO-om i drugim nadzornim tijelima. (2) Kod izrade liste iz stava (1) ovog lana lica koja obavljaju profesionalne djelatnosti uzimaju

u obzir sloenost i obim izvrenja transakcija, neuobiajeni nain izvrenja, vrijednost ili povezanost transakcija koje nemaju ekonomski ili pravno osnovanu namjenu, odnosno nisu usaglaene ili su u nesrazmjeru s uobiajenim, odnosno oekivanim poslovanjem klijenta, kao i druge okolnosti koje su povezane sa statusom ili drugim karakteristikama klijenta. (3) Lica koja obavljaju profesionalne djelatnosti duna su prilikom utvr|ivanja osnova sumnje da se radi o pranju novca ili finansiranju teroristikih aktivnosti i drugih okolnosti u vezi s tim primjenjivati listu indikatora iz stava (1) ovog lana. POGLAVLJE VII. EVIDENCIJA lan 44. (Sadraj evidencije) (1) Evidencija o izvrenoj proceduri identifikacije i praenja klijenata i transakcijama iz lana 7. stav (1) ovog zakona sadri minimalno sljedee informacije: a) naziv, sjedite i matini broj pravnog lica koje ima poslovni odnos ili obavlja transakciju, odnosno pravnog lica u ije ime se uspostavlja stalni poslovni odnos ili obavlja transakcija; b) ime, prezime, adresu prebivalita, datum i mjesto ro|enja, te jedinstveni matini broj zaposlenog ili ovlatenog lica koje za pravno lice uspostavlja poslovni odnos ili obavlja transakciju, kao i naziv organa koji je izdao vaei identifikacioni dokument; c) ime, prezime, adresu prebivalita, datum i mjesto ro|enja, te jedinstveni matini broj fizikog

lica koje uspostavlja poslovni odnos, ulazi u prostorije kazina, kockarnice ili organizatora igara na sreu, ili koje obavi transakciju, odnosno fizikog lica za koje se uspostavlja poslovni odnos ili obavlja transakcija, te broj i naziv organa koji je izdao vaei identifikacioni dokument; d) razloge za uspostavljanje poslovnog odnosa ili obavljanje transakcije, te informacije o

djelatnosti klijenta; e) f) g) datum uspostavljanja poslovnog odnosa ili obavljanja transakcije; vrijeme obavljanja transakcije; iznos transakcije i valuta u kojoj se ona obavlja;

h) svrhu transakcije, kao i ime, prezime i stalno prebivalite, odnosno naziv i sjedite pravnog lica kojem je transakcija namijenjena; i) j) k) nain obavljanja transakcije; ime i prezime, odnosno naziv i sjedite nalogodavca kod doznaka iz inozemstva; podatke o porijeklu novca ili imovine koja je predmet transakcije;

l) m)

razloge zbog kojih je sumnjiva neka transakcija, klijent ili lice; ime, prezime, adresu prebivalita, te datum i mjesto ro|enja svakog fizikog lica koje

direktno ili indirektno posjeduje najmanje 20% poslovnog udjela, akcija, odnosno drugih prava na osnovu kojih ima uee u upravljanju pravnim licem, odnosno njegovim sredstvima. (2) Obveznici za svoje potrebe ostavljaju kopije dokumenata na osnovu kojih je izvrena identifikacija klijenata, na kojima e konstatirati da je izvren uvid u originalni dokumenat. (3) Ministar daje smjernice o tome koje e informacije navedene u stavu (1) ovog lana biti ukljuene u evidenciju o provedenoj identifikaciji klijenata i transakcija. (4) Evidencija kao i informacija navedena u lanu 59. ovog zakona o prijenosu gotovine i imovine preko dravne granice obuhvata sljedee podatke: a) ime, prezime, stalno prebivalite, datum i mjesto ro|enja fizikog lica koje prenosi gotovinu ili imovinu preko dravne granice; b) naziv i sjedite pravnog lica ili ime, prezime i prebivalite fizikog lica za koje se obavlja prijenos gotovine ili imovine preko dravne granice; c) d) iznos, valutu, vrstu i svrhu transakcije i mjesto, datum i vrijeme prelaska dravne granice; podatke o tome da li je transakcija bila prijavljena organima carinske slube.

(5) Svi podaci, informacije i dokumentacija iz evidencije o identifikaciji klijenata dostavljaju se FOO-u bez ikakve naknade. POGLAVLJE VIII. ZADACI I NADLE@NOSTI FOO-a Odjeljak A. Postupanje FOO-a lan 45. (Ope odredbe o FOO-u) Poslove koji se odnose na spreavanje, istraivanje i otkrivanje operacija pranja novca i finansiranja teroristikih aktivnosti u skladu s odredbama Zakona o dravnoj agenciji za istrage i zatitu, ovog i drugih zakona, na promoviranje saradnje izme|u nadlenih organa Bosne i Hercegovine, FBiH, RS-a i Distrikta u oblasti spreavanja pranja novca i finansiranja teroristikih aktivnosti, kao i na promoviranje saradnje i razmjene informacija s nadlenim organima drugih drava i me|unarodnih organizacija zaduenih za spreavanje pranja novca i finansiranja teroristikih aktivnosti obavlja FOO Dravne agencije za istrage i zatitu pod nadzorom direktora Dravne agencije za istrage i zatitu (u daljnjem tekstu: direktor) . lan 46. (Otkrivanje i istraivanje pranja novca i finansiranja teroristikih aktivnosti) (1) FOO prima, sakuplja, evidentira, istrauje i analizira kada je to propisano ovim ili drugim zakonom, dostavlja nadlenom tuilatvu podatke, informacije i dokumentaciju koju dobije u skladu s odredbama ovog zakona.

(2) Ako FOO na osnovu podataka, informacija i dokumentacije pribavljene iz stava 1. ovog lana ocijeni da postoje osnovi sumnje da je u pitanju krivino djelo povezano s nekom transakcijom ili licem, duan je nadlenom tuilatvu dostaviti pismenu obavjetenje s prikupljenom dokumentacijom. FOO prikuplja podatke, informacije i dokumentaciju radi utvr| ivanja osnova sumnji o postojanju krivinog djela pranja novca i finansiranja teroristikih aktivnosti po zahtjevu tuilatva. (3) FOO, u obavjetenju iz stava (1) ovog lana, ne navodi podatke o zaposlenom licu ili licima iz obveznika koja su mu saopila podatke u skladu s ovim zakonom, ili koji su na bilo koji drugi nain ukljueni u obavljanje transakcije u ime obveznika, osim ako postoje razlozi za sumnju da je taj obveznik ili njegov zaposleni poinio krivino djelo, ili ako je ta informacija potrebna za utvr| ivanje injenica tokom krvinog postupka. (4) Nakon detaljno prikupljenih podataka, informacija i dokumentacije iz stava (2) ovog lana,

FOO sastavlja izvjetaj o uiniocu i osnovama sumnje o poinjenom krivinom djelu pranja novca i finansiranja teroristikih aktivnosti s prijedlogom mjera i radnji koje treba preduzeti nadleno tuilatvo po svojoj ocjeni u toku istrage. lan 47. (Zahtjev obveznicima za dostavljanje podataka o sumnjivim transakcijama ili licima) (1) Ako FOO sumnja u pranje novca ili finansiranje teroristikih aktivnosti u vezi s nekom

transakcijom ili licem, moe od obveznika u pismenoj formi zahtijevati informacije navedene u lanu 44. ovog zakona, informacije o vlasnitvu i o bankovnim polozima tog lica, kao i ostale informacije, podatke i dokumentaciju, potrebnu za obavljanje poslova FOO-a u skladu s odredbama ovog zakona. U hitnim sluajevima, FOO moe zahtijevati informacije, podatke i dokumentaciju usmeno i moe izvriti pregled dokumentacije u prostorijama obveznika, s tim da je FOO obavezan podnijeti pismeni zahtjev obvezniku najkasnije sljedeeg radnog dana. (2) Obveznik je FOO-u, bez odga|anja, duan dostaviti informacije, podatke i dokumentaciju iz stava (1) ovog lana, a najkasnije u roku od osam radnih dana od dana prijema zahtjeva od FOOa. (3) U sluaju da lica koja obavljaju profesionalne djelatnosti iz lana 38. ovog zakona odbiju

dostaviti informacije, podatke i dokumentaciju na osnovu zahtjeva FOO-a iz stava (1) ovog lana, tada u roku propisanom u stavu (2) ovog lana pismenim putem obavjetava FOO o razlozima zbog kojih se nije postupilo u skladu sa zahtjevom FOO-a. (4) Ako se radi o obimnoj dokumentaciji ili drugim opravdanim razlozima, FOO moe, na

pismeni zahtjev, pismenim obavjetenjem produiti rok iz stava (2) ovog lana i moe u takvim sluajevima izvriti uvid u dokumentaciju u prostorijama obveznika. lan 48. (Privremena obustava transakcija) (1) Ako FOO sumnja u pranje novca ili finansiranje teroristikih aktivnosti u vezi s nekom transakcijom, raunom ili licem, moe izdati pismeni nalog za privremenu obustavu transakcije ili transakcija u trajanju od najvie pet radnih dana, a rok trajanja privremene obustave transakcije poinje tei od momenta izdavanja naloga kad obustavu zahtjeva FOO, odnosno od momenta izvjetavanja o sumnjivoj transakciji, kada je izvjetavanje izvreno prije transakcije, a potvr|eno od FOO-a. FOO moe dati dodatne instrukcije obvezniku u vezi s tom transakcijom, obustavom

transakcije, obavljanjem transakcije te komunikacijom s licem ili licima koja su povezana s transakcijom ili transakcijama. (2) Prilikom obavljanja svojih dunosti u skladu s odredbama ovog zakona, u hitnim sluajevima FOO moe, ako sumnja u pranje novca ili finansiranje teroristikih aktivnosti u vezi s nekom transakcijom, raunom ili licem, izdati usmeni nalog za privremenu obustavu transakcije ili transakcija, ali je FOO duan najkasnije sljedeeg radnog dana dostaviti i pismeni nalog obvezniku. (3) Usmeni, kao i pisani nalog za privremenu obustavu sumnjive transakcije ili transakcija iz st.

(1) i (2) ovog lana FOO moe izdati i na zahtjev agencija za provo|enje zakona BiH, drugih organa i institucija u BiH navedenih u lanu 51. stav (1) ovog zakona kao i stranih finansijskoobavjetajnih jedinica. (4) a) b) c) d) Nalog o privremenoj obustavi transakcije ili transakcija sadri: datum i vrijeme od kada poinje tei rok trajanja privremene obustave; broj transakcijskog rauna; podatke o vlasniku rauna; naziv obveznika i ostale njegove podatke;

e) iznos novane transakcije ili transakcija koji se privremeno obustavlja ili obustavljaju od izvrenja; f) (5) druge podatke koji se odnose na obveznika i sumnjivu transakciju ili transakcije. Nakon isteka roka iz stava (1) ovog lana, finansijska transakcija moe se privremeno

obustaviti samo rjeenjem suda u skladu sa Zakonom o krivinom postupku BiH. lan 49. (Prestanak vaenja naloga za privremenu obustavu transakcija) (1) Ako FOO, nakon izdavanja naloga za privremenu obustavu transakcije ili transakcija, a u

roku iz lana 48. stav (1) ovog zakona, utvrdi da vie nema osnova za sumnju u pranje novca ili finansiranje teroristikih aktivnosti, o tome pismenim putem, bez odga|anja, obavjetava obveznika koji onda odmah moe obaviti transakciju. (2) Ako FOO ne preduzme mjere stava (1) ovog lana, obveznik moe odmah obaviti

transakciju. lan 50. (Nalog obvezniku za kontinuirano praenje finansijskog poslovanja klijenta) (1) FOO moe pismeno naloiti obvezniku kontinuirano praenje finansijskog poslovanja klijenta

u vezi s kojim postoje razlozi za sumnju na pranje novca ili finansiranje teroristikih aktivnosti ili drugo lice za koje je mogue osnovano zakljuiti da je pomagalo ili uestvovalo u transakcijama ili poslovima lica u vezi s kojim sumnja postoji, te redovno obavjetavanje FOO-a o transakcijama

ili poslovima koje kod obveznika izvre ili imaju namjeru izvriti navedena lica. U zahtjevu FOO mora odrediti rokove u kojima obveznici moraju dostavljati traene podatke. (2) Podatke iz stava (1) ovog lana obveznik mora dostaviti FOO-u prije obavljanja transakcije ili uspostave poslovnog odnosa, a ako zbog prirode transakcije, odnosno poslovnog odnosa ili iz drugih opravdanih razloga obveznik nije tako postupio, obveznik mora FOO-u dostaviti izvjetaj u kojem e obavezno navesti razloge takvog postupanja. (3) Provo|enje mjera iz stava (1) ovog lana moe trajati najdue tri mjeseca, a u opravdanim sluajevima trajanje mjera moe se produiti svaki put za jo jedan mjesec, s time to provo|enje mjera ukupno moe trajati najdue est mjeseci. lan 51. (Me|uinstitucionalna saradnja) (1) FOO moe zahtijevati od organa Bosne i Hercegovine, FBiH, RS-a i Distrikta, te od ostalih

obveznika s javnim ovlatenjima informacije, podatke i dokumentaciju koja je potrebna za obavljanje poslova FOO-a u skladu s odredbama ovog zakona. (2) Organi i institucije s javnim ovlatenjima navedeni u stavu (1) ovog lana e bez naknade dostaviti FOO-u traene informacije, podatke i dokumentaciju, te tako|er bez naknade dopustiti FOO-u elektronski pristup informacijama, podacima i dokumentaciji. (3) Organi i institucije s javnim ovlatenjima navedene u stavu (1) ovog lana duni su FOO-u

dostaviti podatke, informacije i dokumentaciju iz st. (1) i (2) ovog lana najkasnije u roku od osam radnih dana od dana prijema zahtjeva. (4) U sluajevima obimne dokumentacije ili usljed drugih opravdanih razloga, FOO moe nakon pisanog zahtjeva pismeno produiti rok odre|en u stavu (3) ovog lana i moe u takvim sluajevima provjeriti dokumentaciju u prostorijama organa i institucija s javnim ovlatenjima navedenih u stavu (1) ovog lana. (5) FOO moe, uz saglasnost direktora, organima i institucijama iz stava (1) ovog lana na obrazloen zahtjev dostaviti podatke i informacije o pranju novca i finasniranju teroristikih aktivnosti samo ako ti podaci i informacije mogu biti znaajni ovim organima i institucijama prilikom donoenja odluka iz njihove nadlenosti i u istrane svrhe. lan 52. (Ostale obaveze FOO-a) Osim obaveza navedenih u ovom zakonu, u spreavanju pranja novca i finansiranja teroristikih aktivnosti FOO je obavezan: a) nadlenim organima predloiti izmjene i dopune propisa koji se odnose na spreavanje i otkrivanje pranja novca i finansiranje teroristikih aktivnosti; b) uestvovati u izradi liste pokazatelja za prepoznavanje sumnjivih transakcija; kao i liste zemalja koje primjenjuju me|unarodno prihvaene standarde u pogledu spreavanja i otkrivanja pranja novca i finansiranja teroristikih aktivnosti;

c) uestvovati u strunom osposobljavanju zaposlenih i ovlatenih lica u obveznicima, nadlenim organima Bosne i Hercegovine, FBiH, RS-a i Distrikta, te institucijama s javnim ovlatenjima; d) objavljivati, najmanje jednom godinje, statistike podatke iz oblasti pranja novca i

finansiranja teroristikih aktivnosti, te na drugi primjeren nain obavjetavati javnost o pojavnim oblicima pranja novca i finansiranja teroristikih aktivnosti; e) direktoru i ministru podnositi godinje izvjetaje o opim aktivnostima FOO-a, te o aktivnostima vezanim za spreavanje pranja novca i finansiranja teroristikih aktivnosti, a na njihov zahtjev i ee. Odjeljak B. Me|unarodna saradnja lan 53. (Zahtjev stranom organu za dostavu podataka, informacija i dokumentacije) (1) FOO moe od stranih organa za provo|enje zakona, tuilakih ili upravnih organa, finansijsko-obavjetajnih jedinica i me|unarodnih organizacija ukljuenih u spreavanje pranja novca i finansiranja teroristikih aktivnosti zahtijevati podatke, informacije i dokumentaciju potrebnu za obavljanje zadataka FOO-a u skladu s odredbama ovog zakona. (2) Podatke, informacije i dokumentacija pribavljene shodno stavu (1) ovog lana FOO ne smije dostavljati ili dati na uvid treem fizikom ili pravnom licu, odnosno drugom organu ili ih koristiti u svrhe suprotno uslovima i ogranienjima koje je postavio organ, jedinica ili organizacija iz stava (1) ovog lana, kojoj je zahtjev upuen. lan 54. (Dostava podataka, informacija i dokumentacije od strane FOO finansijsko-obavjetajnim jedinicama drugih zemalja) (1) FOO moe dostavljati podatke, informacije i dokumentaciju prikupljenu u Bosni i

Hercegovini finansijsko-obavjetajnim jedinicama drugih zemalja, na njihov zahtjev ili na vlastitu inicijativu, u skladu s odredbama ovog zakona, pod uslovom da je osigurana slina zatita povjerljivosti. (2) Prije dostave podataka finansijsko-obavjetajnim jedinicama drugih zemalja, FOO zahtijeva

pismenu garanciju da e se informacije, podaci i dokumentacija koristiti samo u svrhe propisane odredbama ovog zakona. Za svako daljnje proslje|ivanje podataka, informacija i dokumentacije policijskim i pravosudnim organima strane zemlje potrebna je prethodna pismena saglasnost FOO-a. lan 55. (Dostava podataka stranim organima ukljuenim u spreavanje pranja novca i finansiranja teroristikih aktivnosti) (1) FOO moe dostavljati podatke, informacije i dokumentaciju prikupljenu u Bosni i

Hercegovini i drugim stranim agencijama za provo|enje zakona samo u onim sluajevima kada je dostavljeno obrazloenje sumnje i konkretnih veza s pranjem novca i finansiranjem teroristikih aktivnosti, ali pod uslovom da je osigurana slina zatita povjerljivosti.

(2) Prije dostave podataka stranim agencijama za provo|enje zakona, FOO zahtijeva pismenu garanciju da e se informacije, podaci i dokumentacija koristiti samo u svrhe propisane odredbama ovog zakona. lan 56. (Prijedlog za privremeno odga|anje obavljanja transakcije stranoj finansijsko-obavjetajnoj jedinici) Prilikom provo|enja mjera i aktivnosti na spreavanju i otkrivanju krivinih djela pranja novca i finansiranja teroristikih aktivnosti, shodno odredbama ovog zakona, FOO moe stranoj finansijsko-obavjetajnoj jedinici dostaviti pisani prijedlog za privremeno odga|anje obavljanja odre|ene transakcije ili transakcija ako postoji sumnja na pranje novca ili finansiranje teroristikih aktivnosti u vezi s nekim licem ili transakcijom/transakcijama. lan 57. (Privremeno odga|anje obavljanja transakcija na prijedlog strane finansijsko-obavjetajne jedinice) (1) Na obrazloeni pisani prijedlog strane finansijsko-obavjetajne jedinice, a pod uslovima koje odre|uje ovaj zakon i na osnovu stvarne uzajamnosti, FOO moe pismenim nalogom naloiti obvezniku privremeno odga|anje obavljanja sumnjive transakcije najvie za pet radnih dana. (2) FOO e o izdatom nalogu iz stava (1) ovog lana bez odga|anja obavijestiti Tuilatvo Bosne

i Hercegovine. (3) FOO e postupati u skladu s odredbama stava (1) ovog lana ako na osnovu razloga za

sumnju navedenih u pisanom prijedlogu strane finansijsko-obavjetajne jedinice procijeni: a) da je transakcija povezana s pranjem novca ili finansiranjem teroristikih aktivnosti, i

b) da bi transakcija bila privremeno obustavljena da je ta transakcija predmet domae prijave o sumnjivoj transakciji u skladu s odredbama lana 30. ovog zakona. (4) FOO nee uvaiti prijedlog strane finansijsko-obavjetajne jedinice ako na osnovu injenica i okolnosti navedenih u prijedlogu iz stava (1) ovog lana procijeni da nisu obrazloeni razlozi za sumnju u pranje novca ili finansiranje teroristikih aktivnosti. O neprihvaanju prijedloga FOO u pisanoj formi obavjetava stranu finansijsko-obavjetajnu jedinicu navodei razloge zbog kojih prijedlog nije prihvatio. (5) U vezi s nalogom za privremeno odga|anje obavljanja transakcije prema ovom lanu, na

odgovarajui nain se primjenjuju odredbe l. 48. i 49. ovog zakona. Odjeljak C. Vo|enje evidencija od strane FOO lan 58. (Vrste evidencija) FOO e voditi sljedee evidencije: a) O obavjetenjima i informacijama u skladu s odredbama lana 46. ovog zakona koji

obuhvataju sljedee podatke:

1) ime, prezime, datum ro|enja i prebivalite fizikog lica; odnosno naziv i sjedite pravnog lica u vezi s kojim je FOO dostavio obavjetenje ili informaciju; 2) podatke o iznosu, valuti, datumu ili periodu obavljanja transakcije u vezi s kojom postoje razlozi za sumnju da se radi o krivinom djelu; 3) b) razloge za sumnju da se radi o krivinom djelu. Evidenciju o izdatim nalozima o privremenoj obustavi od obavljanja transakcije ili transakcija

koja sadri podatke iz lana 48. stav (4) ovog zakona. c) Evidenciju o podacima proslije|enim u inozemstvo u skladu s odredbama l. 53., 54., 55., 56.

i 57. ovog zakona koja obuhvata sljedee podatke: 1) ime, prezime, datum ro|enja i prebivalite fizikog lica; odnosno naziv i sjedite pravnog lica

iji podaci se alju u inozemstvo; 2) naziv zemlje i naziv nadlenog organa kojem se ti podaci dostavljaju.

POGLAVLJE IX. OBAVEZE OSTALIH ORGANA PREMA ODREDBAMA OVOG ZAKONA lan 59. ( Uprava za indirektno oporezivanje BiH) (1) Uprava za indirektno oporezivanje BiH duna je FOO-u dostaviti podatke o svakom prijenosu

gotovog novca preko dravne granice u vrijednosti od 10.000 KM ili vie, najkasnije u roku od tri dana od dana prenoenja. (2) Uprava za indirektno oporezivanje BiH duna je FOO-u dostaviti obavjetenja i informacije o preduzetim mjerama i radnjama protiv lica u vezi s kojim je podnesen zahtjev za pokretanje prekrajnog postupka. lan 60. (Dostavljanje statistikih podataka od strane tuilatava i sudova) (1) Radi objedinjavanja i analize svih podataka u vezi s pranjem novca i finansiranjem

teroristikih aktivnosti nadlena tuilatva duna su FOO-u dva puta godinje dostaviti sljedee informacije o predmetima za koje je optunica potvr|ena: a) ime, prezime, datum ro|enja i stalno prebivalite fizikog lica, odnosno naziv i sjedite pravnog lica protiv kojeg je potvr|ena optunica za pranje novca ili finansiranje teroristikih aktivnosti; b) c) d) mjesto, vrijeme i nain izvrenja radnje koja ima obiljeje krivinog djela; faza postupka; i iznos privremeno oduzetog novca ili vrijednost imovine i datum donoenja odluke o

oduzimanju. (2) Nadleni sudovi u Bosni i Hercegovini duni su FOO-u dva puta godinje dostaviti podatke o:

a) pravosnano presu|enim predmetima za krivina djela pranja novca i finansiranja teroristikih aktivnosti; b) prekrajima u skladu s odredbama l. 72. i 73. ovog zakona.

POGLAVLJE X. ZA[TITA I UVANJE PODATAKA lan 61. (Ope odredbe) FOO e koristiti informacije, podatke i dokumentaciju pribavljenu u skladu s ovim zakonom samo u svrhe utvr|ene ovim zakonom. lan 62. (Zatita tajnosti podataka) (1) Obveznik i njegovi zaposleni, ukljuujui lanove uprave, nadzornih ili drugih izvrnih organa ili druga lica koja imaju pristup tajnim podacima ne smiju otkriti klijentu ili treem licu da je informacija, podatak ili dokumentacija o klijentu ili transakciji dostavljena FOO-u, niti da je FOO u skladu s odredbama lana 48. ovog zakona privremeno obustavio obavljanje transakcije ili obvezniku dao uputstva za postupanje. (2) Informacije o zahtjevu od FOO-a ili o dostavljanju informacija, podataka ili dokumentacije

FOO-u, te o privremenoj obustavi transakcije, odnosno o datom uputstvu iz stava (1) ovog lana, smatraju se tajnim podatkom. (3) FOO, drugo ovlateno slubeno lice ili tuilac ne moe o informacijama, podacima i dokumentaciji sakupljenim u skladu s ovim zakonom obavjetavati lica na koja se odnose. (4) O skidanju oznake tajnosti podataka odluuje FOO. lan 63. (Izuzeci od principa uvanja tajnosti podataka) (1) Prilikom dostavljanja informacija, podataka i dokumentacije FOO-u, prema odredbama ovog

zakona, obaveza uvanja bankarske, poslovne, slubene, advokatske, notarske ili druge profesionalne tajne ne odnosi se na obveznika, dravne organe Bosne i Hercegovine, FBiH, RS-a i Distrikta, instituciju s javnim ovlatenjima, tuioca, sud i njihovo osoblje, osim ako ovim zakonom nije drugaije odre|eno. (2) Obveznik ili njegovo osoblje ne odgovaraju za tetu prouzrokovanu klijentima ili treim licima niti e biti krivino ili gra|anski odgovoran zbog dostavljanja informacija, podataka ili dokumentacije FOO-u, ili zbog izvrenja naredbe FOO-a o privremenom obustavljanju transakcija, ili uputstva datog u vezi s tom naredbom, u skladu s odredbama ovog zakona ili na osnovu propisa donesenih na osnovu ovog zakona. lan 64. (Koritenje prikupljenih podataka) FOO, obveznici iz lana 4. ovog zakona, te dravni organi, pravna lica s javnim ovlatenjima i drugi subjekti i njihovi zaposleni smiju podatke, informacije i dokumentaciju prikupljenu u skladu

s ovim zakonu koristiti samo u svrhu spreavanja i otkrivanja pranja novca i finansiranja teroristikih aktivnosti, ako nije drugaije propisano ovim zakonom. lan 65. (Rok uvanja podataka od strane obveznika) (1) Obveznik je duan da informacije, podatke i dokumentaciju pribavljene na osnovu ovog zakona uva najmanje 10 godina nakon identifikacije, obavljanja transakcije, zatvaranja rauna ili prestanka vaenja poslovnog odnosa. (2) Obveznik je duan da informacije i prateu dokumentaciju o ovlatenom licu i zamjeniku

ovlatenog lica spomenutih u lanu 32. ovog zakona, strunom osposobljavanju zaposlenih i provo|enju interne kontrole uva najmanje etiri godine nakon imenovanja ovlatenog lica i zamjenika ovlatenog lica, obavljenog strunog osposobljavanja i interne kontrole. lan 66. (Rok uvanja podataka od strane Uprave za indirektno oporezivanje BiH ) Uprava za indirektno oporezivanje BiH duna je informacije o prijenosu gotovine i imovine preko dravne granice uvati deset godina od dana prijenosa. Ove informacije i podaci unitavaju se nakon isteka ovog roka. lan 67. (Rok uvanja podataka od strane FOO-a) FOO je duan da informacije, podatke i dokumentaciju prikupljene i proslije|ene prema odredbama ovog zakona uva deset godina od dana kada ih je dobio ili proslijedio, a unitava ih nakon isteka ovog roka. POGLAVLJE XI. NADZOR lan 68. (Ope odredbe) (1) Nadzor nad radom obveznika u vezi s primjenom odredbi ovog zakona i drugih zakona kojima se propisuju obaveze provo|enja mjera za spreavanje pranja novca i finansiranja teroristikih aktivnosti provode posebne agencije i organi u skladu s odredbama ovog i posebnih zakona kojima se ure|uje rad pojedinih obveznika i nadlenih agencija i organa. (2) Nadzor nad provo|enjem odredbi ovog zakona kod obveznika, iji rad ne nadziru posebne agencije i organi, provodi FOO. (3) FOO i nadzorni organi, u okviru svoje nadlenosti, sara|uju u nadzoru realizacije odredbi ovog zakona. lan 69. (Postupanje nadzornih organa u sluaju nepravilnosti u radu obveznika)

(1) Ako nadzorni organi otkriju prekraj iz l. 72. i 73. ovog zakona ili ostalih zakona kojima se regulira rad obveznika, onda nalau primjenu odgovarajuih mjera nadzora i duni su o otkrivenim prekrajima bez odga|anja u pisanoj formi obavijestiti FOO. (2) Obavjetenje iz stava (1) ovog lana sadri naroito sljedee podatke:

a) ime, prezime, datum i mjesto ro|enja i stalno prebivalite fizikog lica, odnosno naziv i sjedite pravnog lica za koje se sumnja da je poinilo prekraj; b) c) mjesto, vrijeme i nain izvrenja radnje koja ima obiljeje prekraja, i podatke da li su nadzorni organi odredili neku od mjera nadzora iz svoje nadlenosti. lan 70. (Postupanje FOO-a u sluaju nepravilnosti u radu obveznika) (1) FOO provodi nadzor nad primjenom odredbi ovog zakona prikupljanjem i provjerom informacija, podataka i dokumentacije dostavljenih na osnovu odredbi ovog zakona. (2) a) Ako FOO utvrdi da je dolo do postupanja suprotnog odredbama ovog zakona, tada moe: od obveznika zahtijevati otklanjanje nepravilnosti, uz uslov da posljedice povrede Zakona

mogu biti naknadno uklonjene; b) drugim nadzornim organima predloiti da, u okviru svojih nadlenosti, preduzmu

odgovarajue mjere nadzora; c) podnijeti zahtjev nadlenom organu za pokretanje prekrajnog postupka.

(3) Prilikom odluivanja o izboru mjere iz stava (2) ovog lana, FOO uzima u obzir okolnosti pod kojima je prekraj poinjen, ponavljanje prekraja i mjere nadzora koje je protiv obveznika odredio nadzorni organ. (4) Otklanjanje povrede Zakona iz stava (2) take a) ovog lana vri se u roku od osam radnih

dana. lan 71. (Obavjetavanje nadzornog organa) FOO je duan obavijestiti nadleni nadzorni organ o podnesenom zahtjevu za pokretanje prekrajnog postupka. POGLAVLJE XII. KAZNENE ODREDBE lan 72. (Kanjavanje pravnih lica i odgovornih lica u pravnom licu za tee oblike prekraja) (1) Novanom kaznom u iznosu od 20.000 KM do 200.000 KM kaznit e se za prekraj pravno lice iz lana 4. ovog zakona ako:

a) ne obavi identifikaciju klijenta, ili ako identifikacija nije obavljena u skladu s odredbama lana 7. ovog zakona; b) otvori, izda ili omogui klijentu posjedovanje skrivenog rauna i ostalih proizvoda iz lana 27. ovog zakona; c) d) uspostavi poslovni odnos s bankama koljkama iz lana 28. ovog zakona; dopusti plaanje gotovinom u iznosu veem od 30.000 KM suprotno odredbi lana 29. ovog

zakona; e) ne izvijesti FOO ili mu ne dostavi informacije, podatke ili dokumentaciju propisanu l. 30. i

31. ovog zakona; f) ne postupi po nalogu FOO-a o privremenoj obustavi transakcije ili ne postupi po datim

uputstvima izdatim od FOO-a u vezi s tim nalogom a u skladu s odredbama lana 48. ovog zakona; g) ne uva informacije, podatke i dokumentaciju u skladu s odredbama lana 65. ovog zakona najmanje 10 godina nakon identifikacije, obavljene transakcije ili zatvaranja rauna. (2) Novanom kaznom u iznosu od 30 KM do 20.000 KM kaznit e se odgovorno lice u pravnom licu za prekraj iz stava (1) ovog lana. (3) Novanom kaznom u iznosu od 30 KM do 20.000 KM kaznit e se fiziko lice u obavljanju samostalnih djelatnosti za prekraj iz stava (1) ovog lana. lan 73. (Kanjavanje pravnih lica i odgovornih lica u pravnom licu za lake oblike prekraja) (1) Novanom kaznom u iznosu od 10.000 KM do 100.000 KM kaznit e se za prekraj pravno lice iz lana 4. ovog zakona ako: a) ne pribavi sve potrebne podatke za identifikaciju u skladu s odredbama lana 7. ovog zakona ili identifikaciju ne izvri metodom iz l. 10., 11., 12., 13., 14., 15. i 17. ovog zakona; b) ne obavi ponovnu identifikaciju stranog pravnog lica najmanje jednom godinje u skladu s odredbama lana 10. stav (7) ovog zakona; c) FOO-u ne dostavlja propisane informacije ili ih ne dostavlja na propisan nain u skladu s odredbama lana 47. ovog zakona; d) ne uspostavi internu kontrolu ili ne sastavi listu pokazatelja za prepoznavanje sumnjivih transakcija u propisanom roku ili na propisani nain u skladu s odredbama l. 36. i 37. ovog zakona; e) ne imenuje ovlateno lice i njegovog zamjenika ili ne obavijesti FOO o tom imenovanju u

skladu s odredbama lana 32. ovog zakona; f) ne osigura struno osposobljavanje za osoblje u skladu s odredbama lana 35. ovog zakona;

g) ne uva podatke o ovlatenom licu i zamjeniku ovlatenog lica, o strunom osposobljavanju zaposlenih i o vrenju interne kontrole najmanje etiri godine nakon imenovanja ovlatenog lica i zamjenika ovlatenog lica, nakon zavretka strunog osposobljavanja ili vrenja interne kontrole, u skladu s odredbom lana 65. stav (2) ovog zakona. (2) Novanom kaznom u iznosu od 1.000 KM do 5.000 KM kaznit e se odgovorno lice u pravnom licu za prekraj iz stava (1) ovog lana. (3) Novanom kaznom u iznosu od 2.000 KM do 10.000 KM kaznit e se fiziko lice koje obavlja samostalnu djelatnost iz lana 4. ovog zakona za prekraj iz stava (1) ovog lana. POGLAVLJE XIII. NADLE@NOST ZA DONO[ENJE PODZAKONSKIH AKATA lan 74. (Podzakonski akti za provo|enje ovog zakona) (1) Ministar donosi odluku i uputstva iz l. 26., 30., 41. i 44. ovog zakona, nakon konsultacija sa

FOO-om i u skladu s me|unarodnim standardima o spreavanju pranja novca i finasiranja teroristikih aktivnosti u roku od tri mjeseca od dana stupanja na snagu ovog zakona. (2) Ministar moe propisati i dodatna uputstva o pitanjima navedenim u stavu (1) ovog lana.

POGLAVLJE XIV. PRIJELAZNE I ZAVR[NE ODREDBE lan 75. (Rok za izradu liste pokazatelja) Obveznici su duni sastaviti listu pokazatelja za prepoznavanje sumnjivih transakcija u skladu s odredbama ovog zakona najkasnije est mjeseci od dana stupanja na snagu ovog zakona. lan 76. (Primjena drugih propisa) (1) Ako neto nije regulirano ovim zakonom, primjenjuju se odgovarajue odredbe drugih zakonskih propisa. (2) U roku od godinu dana od dana stupanja na snagu ovog zakona, bit e uskla|eni drugi zakonski propisi kojima se ure|uje ova materija. lan 77. (Prestanak vaenja) Danom stupanja na snagu ovog zakona prestaje vaiti Zakon o spreavanju pranja novca ("Slubeni glasnik BiH", br. 29/04) lan 78. (Stupanje na snagu) Ovaj zakon stupa na snagu osmog dana od dana objavljivanja u "Slubenom glasniku BiH".

PSBiH, broj: 362/09 15. juna 2009. godine Sarajevo

Predsjedavajui Predstavnikog doma Parlamentarne skuptine BiH Beriz Belki, s. r.

Predsjedavajui Doma naroda Parlamentarne skuptine BiH Ilija Filipovi

You might also like