You are on page 1of 11

Horace L'Art potique ou ptre aux Pisons

La prsente traduction franaise est celle de Fr. Richard (Paris, Garnier, 1944). Le texte a t saisi optiquement par Jean Schumacher. Quant aux sous-titres, ils sont pour l'essentiel repris l'dition Fr. Villeneuve (Paris, Bud, 1961). Cette traduction s'intgre dans le vaste projet louvaniste des Itinera Electronica, et en particulier dans la rubrique "Hypertextes", o cette pice d'Horace a sa place propre. Les possibilits de cette ralisation "Hypertextes" sont multiples; non seulement elle permet une lecture de l'oeuvre avec le texte latin et la traduction franais en regard, mais elle donne galement accs un riche ensemble d'outils lexicographiques et statistiques trs performants. Une autre traduction franaise de L'Art potique d'Horace, due Leconte de Lisle, est accessible en ligne sur le site Mythorama de Vincent Callies.

Premire partie : les principes gnraux de la posie

[1-37] L'oeuvre d'art, tableau ou pome, ne saurait tre faite de membres incohrents; elle est soumise la grande loi de l'unit du sujet et de l'harmonie des parties. C'est violer cette loi que de parer une pope de hors-d'oeuvre descriptifs; et rien, ni la crainte de la monotonie ni le soin donn aux dtails ne doit nous la faire perdre de vue. [1] Supposez qu'un peintre ait l'ide d'ajuster une tte d'homme un cou de cheval et de recouvrir ensuite de plumes multicolores le reste du corps, compos d'lments htrognes; si bien qu'un beau buste de femme se terminerait en une laide queue de poisson. [5] ce spectacle, pourriezvous, mes amis, ne pas clater de rire ? Croyez-moi, chers Pisons, un tel tableau donnera tout fait l'image d'un livre dans lequel seraient reprsentes, semblables des rves de malade, des figures sans ralit, o les pieds ne s'accorderaient pas avec la tte, o il n'y aurait pas d'unit. -- Mais, direz-vous, peintres et potes [10] ont toujours eu le droit de tout oser. -- Je le sais; c'est un droit que nous rclamons pour nous et accordons aux autres. Il ne va pourtant pas jusqu' permettre l'alliance de la douceur et de la brutalit, l'association des serpents et des oiseaux, des tigres et des moutons. Souvent, un noble dbut, plein de grandes promesses, [15] on coud une ou deux draperies clatantes qui brillent de loin : c'est le bois sacr et l'autel de Diane; ou bien un ruisseau qui court en serpentant dans les riantes campagnes; ou encore une description du Rhin, ou le tableau de l'arc-enciel. C'est bien : mais tout cela n'est pas sa place. Peut-tre es-tu habile [20] dessiner les cyprs : qu'importe celui qui te paie pour le peindre au moment o son navire est bris par le flot et o il va perdre l'espoir d'chapper au naufrage ? Tu as commenc tourner une amphore : la roue tourne; pourquoi ne vient-il qu'une cruche ? Bref, cris ce que tu voudras; que du moins ton sujet ait simplicit et unit. Nous autres potes, mon cher Pison et vous, ses dignes fils, [25] nous sommes pour la plupart, abuss par l'apparence du bien : je fais effort pour tre concis, je deviens obscur; chercher l'lgance, je perds la force et le souffle; je veux atteindre le sublime, je tombe dans l'enflure; il rampe terre, celui qui est trop proccup de sa sret et redoute la tempte; pour vouloir apporter, par des dtails hors nature, de la varit dans un sujet un, on en vient [30] peindre un dauphin dans les bois, un sanglier sur les flots; on veut viter une faute, on tombe dans un mal, si l'on n'est pas habile. Prs de l'cole milienne de gladiateurs, il y a un statuaire qui

excelle faire les ongles et reproduire en bronze la souplesse des cheveux, mais son sujet est manqu, parce qu'il ne sait pas camper un ensemble. [35] Eh bien ! si je songeais crire, je ne voudrais pas plus ressembler cet artiste, que je n'aimerais un nez de travers avec de beaux yeux et de beaux cheveux noirs.

[38-41] D'autre part, il faut que la matire choisie soit en rapport avec les forces du pote : alors les mots viendront facilement, le plan sera clair. [37] Vous qui crivez, prenez une matire proportionne vos forces; soupesez longuement ce que vos paules peuvent ou ne peuvent pas porter. Si vous choisissez un sujet qui vous convienne, vous ne manquerez ni d'abondance, ni de cette clart qui vient de l'ordre. [42-45] La grande rgle de la disposition est de dire ce qu'il faut, au moment o il faut. [42] L'ordre a cette vertu et ce charme, - ou je me trompe fort, - d'amener dire tout de suite ce qui doit tre dit tout de suite, de faire renvoyer le reste en le laissant de ct pour le moment; s'attacher une ide, en abandonner une autre, voil ce qu'il faut faire quand on a entrepris un pome. [46-72] L'locution s'loignera de la banalit si elle renouvelle les mots de tout le monde en les rapprochant d'une manire qui ne soit pas courante. Elle crera, au besoin, sur des types grecs, des termes nouveaux; elle laissera tomber les mots vieillis, comme les feuilles emportes par le vent d'automne : aucune oeuvre humaine n'est imprissable. Mais il peut y avoir des renaissances amenes par les besoins du langage. [46] Pour l'arrangement des mots dans la phrase, il convient d'tre minutieux et attentif : ce sera une belle russite de donner de la nouveaut un terme par une habile alliance de mots. Il peut tre ncessaire de reprsenter par de nouveaux signes des ides jusqu'alors inconnues : [50] on pourra crer des mots que ne connaissait pas le vieux Cthgus, on y sera autoris condition de le faire avec rserve; ces mots nouveaux, rcemment crs, prendront crdit, si on les drive discrtement du grec. Pourquoi, en effet, avoir donn Ccilius et Plaute un droit qu'on refuserait [55] Virgile et Varius ? Quelles raisons de me contester les quelques acquisitions que je puis faire, quand Caton et Ennius ont enrichi la langue nationale et cr des termes nouveaux ? On a toujours eu, on aura toujours la libert de mettre en circulation un mot marqu au coin de l'anne. [60] Les forts changent de feuilles mesure que l'anne dcline, et les premires tombent : ainsi meurent les vieilles gnrations de mots, et les nouvelles, comme des jeunes gens, s'panouissent et prennent force. Nous sommes condamns mourir, nous et nos oeuvres. Nous pouvons creuser des ports pour abriter nos vaisseaux contre les vents : [65] c'est une oeuvre digne d'un roi; des marais longtemps striles et qui portaient bateau, nourrissent aujourd'hui les villes voisines et sont sillonns par la charrue; le cours d'une rivire a t modifi parce qu'elle ravageait les cultures; on lui a donn une meilleure direction : toutes ces oeuvres sont mortelles et condamnes disparatre; plus forte raison, les mots ne conserveront-ils pas un clat et un crdit ternels. [70] Beaucoup renatront, qui ont aujourd'hui disparu, beaucoup tomberont, qui sont actuellement en honneur, si l'exige l'usage, ce matre absolu, lgitime, rgulier de la langue. [73-85] La succession mtrique des mots devra se conformer au type de vers que la tradition assigne chaque genre.

[73] Quel vers peut chanter les exploits des rois et des chefs, la guerre et ses tristesses, c'est Homre qui l'a montr. [75] Le distique a exprim d'abord la plainte funbre, puis a t consacr l'ex-voto. Qui a, le premier, fait servir ce mtre modeste l'lgie, les grammairiens en discutent encore, et le procs est toujours pendant. La fureur arma Archiloque de l'iambe, qui est sa cration; [80] ce pied fut ensuite adopt par la comdie et la noble tragdie, comme bien appropri au dialogue, fait pour dominer les bruits de la foule et convenant naturellement l'action. La Muse donna la lyre la mission de chanter les dieux et les enfants des dieux, l'athlte vainqueur, le cheval arriv le premier la course, [85] les amours des jeunes gens, le vin qui dlie les langues. [86-98] Chaque genre a un ton particulier qu'il faut observer, mais qui doit varier, cependant, avec les sentiments que l'on veut traduire. [86] Si je ne puis ni ne sais observer le rle de chaque mtre, tel que je viens de le dcrire, ni le ton propre chaque oeuvre, pourquoi me laisser appeler pote ? pourquoi, par mauvaise honte, prfrer l'ignorance l'tude ? Un sujet comique rpugne tre trait en vers de tragdie, [90] comme il serait choquant de raconter le festin de Thyeste dans des vers faits pour un simple particulier, chauss du brodequin. Que chaque sujet garde donc le ton qui naturellement lui convient. Parfois cependant la comdie lve la voix : Chrms, dans sa colre, enfle le ton pour gourmander son fils. [95] Souvent, d'autre part, un personnage tragique exprime sa douleur en un langage familier : Tlphe et Ple, misrables et exils, renoncent aux termes ampouls, aux mots d'un pied et demi, afin de toucher par leurs plaintes le coeur du spectateur. [99-113] Il ne suffit pas de plaire l'esprit par la beaut de la forme, il faut encore toucher le coeur et, pour cela, veiller la sympathie du lecteur ou du spectateur. [99] II ne suffit pas que l'oeuvre potique soit belle; elle doit tre mouvante [100] et conduire o il lui plat l'me du spectateur. L'homme rit en voyant rire, pleure en voyant pleurer. Si tu veux me tirer des larmes, tu dois d'abord en verser toi-mme; alors seulement je serai touch de tes misres, Tlphe, et toi, Ple; si, au contraire, tu tiens mal ton rle, [105] je dormirai ou rirai. Les paroles doivent s'accorder l'air du visage; tristes dans l'affliction, menaantes dans la colre, badines dans l'enjouement, srieuses dans la gravit. La nature, en effet, commence par nous faonner intrieurement toute espce de situation, elle nous pousse la joie ou la colre, [110] nous abat et nous torture sous le poids du chagrin, puis elle fait jaillir nos sentiments dans nos paroles. Si le langage de l'acteur dtonne avec son tat, tous les spectateurs, chevaliers ou autres, clateront de rire. [114-118] En mme temps qu'aux passions, le style rpondra aux caractres, tels que les dterminent le rang, l'ge, le mtier, etc.. [114] Il y a une grande diffrence de langage entre un dieu et un hros; [115] un vieillard rassis et un jeune homme tout bouillant d'ardeur; une dame importante et une nourrice soigneuse; un marchand voyageur et un paysan qui cultive son petit champ; un habitant de Colchide ou d'Assyrie; un indigne de Thbes ou d'Argos. [119-127] Les personnages fournis par la tradition doivent garder les traits qu'elle leur a donns; quant aux personnages crs par le pote, ils doivent tre, d'un bout l'autre, conformes euxmmes.

[119] Pote, suis la tradition; ou, si tu cres des caractres, qu'ils soient d'accord avec eux-mmes. [120] Veux-tu reprsenter Achille couvert de gloire ? Il sera actif, emport, inexorable, violent; il affirmera sa volont de ne point se soumettre aux lois, il ne demandera rien qu'aux armes; Mde sera farouche et inflexible; Ino, gmissante; Ixion, perfide; Io, errante; Oreste, sombre. [125] Veuxtu mettre la scne un sujet qui n'a pas encore t trait, et te sens-tu assez fort pour crer un personnage nouveau ? que ce personnage reste jusqu'au bout tel qu'il s'est montr au dbut, qu'il demeure semblable lui-mme. [128-135] Au lieu de chercher individualiser des types gnraux, il est plus sr de puiser la source homrique; seulement l'imitation ne doit tre ni banale ni servile. [128] Il est difficile de donner une vie individuelle des sentiments abstraits; et tu risqueras moins mettre en actes des pisodes de l'Iliade [130] qu' traiter le premier un sujet inconnu, que nul avant toi n'a trait. Des matriaux qui sont le bien de tous deviendront ta proprit, si tu ne t'attardes pas dans un cercle banal, accessible tous, si tu ne t'astreins pas dans ta traduction un servile mot mot, si tu ne te jettes pas dans une troite imitation, [135] d'o tu ne pourras sortir par dfiance de tes forces ou par respect pour l'conomie de l'ouvrage. [136-152] L'imitation ne devra point tomber dans le ridicule des potes cycliques qui ouvrent par de magnifiques promesses leurs plates narrations; quelle diffrence avec Homre ! [136] Bien entendu, tu ne commenceras pas, comme jadis le pote cyclique : "Je chanterai la destine de Priam et la guerre fameuse..." Comment tenir une promesse faite d'une voix si clatante ? La montagne va accoucher d'une ridicule petite souris. [140] Comme il est plus habile, le pote qui commence, sans exagration maladroite : "Dis-moi, Muse, le hros qui, aprs la prise de Troie, vit tant d'hommes de caractres diffrents et visita tant de cits !" Chez lui, la fume n'touffe pas la flamme, mais c'est de la fume que jaillit la lumire; alors apparaissent des beauts, des merveilles : [145] Antiphate, Scylla, Charybde, le Cyclope; et puis, il ne remonte pas la mort de Mlagre pour raconter le retour de Diomde; son rcit de la guerre de Troie ne commence pas aux oeufs de Lda; toujours il vole au dnouement, et entrane son auditeur au coeur du sujet, qu'il suppose connu, [150] laissant de ct tout ce qu'il n'espre pas pouvoir traiter avec clat. Et il imagine si bien ses fictions, il a un tel art de mler invention et ralit, que jamais le milieu ne jure avec le dbut, la fin avec le milieu.

Deuxime partie : les rgles de la posie dramatique [153-155] Horace annonce qu'il va donner les rgles de la posie dramatique. [153] Pour toi, veux-tu savoir ce que nous rclamons, le public et moi : coute-moi bien, et tu verras alors les spectateurs attendre, en applaudissant, la fin de la pice, [155] et rester assis jusqu'au moment o le joueur de flte leur demandera d'applaudir. [156-178] D'abord, les rgles qui concernent les caractres. Un seul exemple est longuement dvelopp : les variations que l'ge apporte dans la physionomie morale des hommes. [156] Il faut marquer exactement les traits de chaque ge et peindre de couleurs convenables les

caractres qui changent avec les annes. L'enfant, quand il sait rpter ce qu'on lui a appris et marcher d'un pas assur, brle de jouer avec ses camarades; [160] il se met en colre et se calme sans motifs; il change tout instant. L'adolescent imberbe, enfin libr de son prcepteur, aime les chevaux, les chiens, la piste ensoleille du Champ de Mars; comme une cire molle, se laisse faonner au vice, regimbe aux avertissements, met longtemps songer l'utile, dpense sans compter, [165] a de l'orgueil, des dsirs extrmes; il abandonne vite ce qu'il a aim. Quand vient l'ge d'homme, les gots et le caractre changent : on recherche le crdit, les relations, on sacrifie tout aux honneurs; on se garde d'une faute, pour n'avoir pas ensuite la peine de revenir en arrire. Le vieillard est sujet d'innombrables maux; [170] il amasse, puis, piti ! met de ct son argent et n'ose pas s'en servir, il administre ses affaires avec lenteur et timidit, remet au lendemain, a peu d'espoirs, peu d'activit, voudrait tre matre de l'avenir; il est difficile vivre, grondeur, fait l'loge du temps o il tait enfant, ne cesse de critiquer et de reprendre les jeunes. [175] Les annes apportent avec elles maints avantages, qu'elles nous enlvent quand nous sommes sur le retour. Ne confie donc pas un jeune homme un rle de vieillard, un enfant un rle d'homme, et donne chaque ge la vie extrieure et le caractre qui lui conviennent. [179-188] En ce qui concerne l'action, il est des choses qu'on doit mettre sous les yeux des spectateurs; d'autres, qui paratraient invraisemblables ou trop odieuses, seront simplement racontes. [179] Tantt l'action se passe sur la scne, tantt elle fait l'objet d'un rcit. [180] L'esprit est moins vivement frapp de ce que l'auteur confie l'oreille, que de ce qu'il met sous les yeux, ces tmoins irrcusables : le spectateur apprend tout sans intermdiaire. Cependant ne mets pas sur la scne ce qui doit se passer dans la coulisse, et soustrais aux regards certains faits, que viendra raconter un tmoin oculaire. [185] Ce n'est pas devant le public que Mde doit massacrer ses enfants, l'excrable Atre faire cuire les membres de ses fils, Procn se changer en oiseau, Cadmus en dragon. Je n'ajoute aucune foi de tels spectacles et je ne les admets pas. [189-193] Quelques rgles : le nombre d'actes; les interventions divines; le nombre des personnages. [189] Que la pice ait cinq actes, ni plus ni moins : [190] c'est le seul moyen de la voir redemande et joue de nouveau. Pas d'intervention divine, moins que le dnouement n'exige un dieu. En scne, trois personnages au plus. [193-201] Le choeur sera ml l'action; ses chants ne seront pas de simples intermdes; son rle est de faire entendre le langage de la morale et de la pit. [193] Le choeur tiendra son rle et sera vraiment un personnage. Il ne dira entre les actes rien [195] qui ne tienne au sujet et n'y soit troitement li. Son rle est d'appuyer et de conseiller en ami les honntes gens, de calmer les colres, de rserver sa sympathie aux personnages scrupuleux, de clbrer la sobrit, la justice tutlaire, la loi, la paix. [200] Il gardera les secrets et demandera aux dieux, dans ses prires, de rendre le bonheur aux misrables, de l'enlever aux superbes. [202-219] La flte, autrefois, ne faisait qu'accompagner les chants du choeur; aujourd'hui, elle couvre le bruit qui monte de la foule des spectateurs; de mme s'est renforc le son de la cithare. Et les paroles ont pris une emphase en rapport avec la musique.

[202] Autrefois, la flte n'tait pas, comme aujourd'hui, faite de plusieurs pices unies les unes aux autres par du cuivre blanc, elle ne rivalisait pas avec la trompette; elle avait un son grle, tait toute simple, et avec ses quatre trous donnait le ton au choeur, le soutenait, [205] et pouvait s'entendre de toutes les places du thtre, o la foule ne s'entassait pas encore; les spectateurs, peu nombreux, pouvaient aisment se compter; c'taient d'honntes gens, religieux, purs. Mais bientt la victoire accrut les territoires, agrandit les villes; chacun put, [210] sans risque, les jours de fte, faire, mme de jour, des libations son Gnie; alors le rythme et la mesure usrent de plus de libert. Quel got, en effet, attendre d'un public o les paysans grossiers, leur travail termin, se mlaient aux citadins, o se confondaient le rustre et l'homme cultiv ? Ds lors, l'art ancien le joueur de flte ajouta la danse et le luxe du costume, [215] et trana sa longue robe d'un bout l'autre de la scne. La lyre, elle aussi, jadis si svre, vit crotre le nombre de ses cordes; on entendit sur le thtre un langage inaccoutum, d'une audacieuse abondance. Le choeur donna d'utiles conseils, prophtisa l'avenir, tout fait comme la Pythie rendant ses oracles Delphes. [220-250] En ce qui concerne le drame satyrique, il ne faut pas trop y abaisser le ton; on laissera une certaine dignit aux personnages tragiques qui y figurent et on adoptera un style d'un genre moyen, aussi loign de la pompe que de la platitude ou de la trivialit et dissimulant beaucoup d'art sous l'emploi d'expressions en apparence peu recherches. [220] Celui qui, pour un vil bouc, disputa le prix du pome tragique, montra ensuite les Satyres dans leur rustique nudit, et fit l'essai, sans nuire la gravit de la tragdie, d'un jeu plus rude : il fallait, par le charme d'une agrable nouveaut, retenir le spectateur aprs le sacrifice et les copieuses libations o il laissait sa raison. [225] Mais on doit prsenter ces satyres rieurs et bavards et mler le plaisant au srieux, sans aller jusqu' conduire dans une sombre taverne, au milieu de gens au langage grossier, un dieu ou un hros qu'on vient de voir couvert, comme un roi, d'or et de pourpre. [230] Cependant, pour viter de ramper, il ne faut pas se perdre dans les nuages. Il ne convient pas la tragdie de dbiter des vers sans dignit, comme une dame, qui, un jour de fte, danse pour remplir un devoir religieux; elle ne frquentera qu'avec une certaine rserve les Satyres effronts. [235] Pour moi, chers Pisons, si j'crivais un drame satyrique, je ne me bornerais pas l'expression simple et au mot propre, et je ne travaillerais pas simplement proscrire le ton de la tragdie, en donnant Dave et l'effronte Pythias, quand elle fait cracher un talent au vieux Simon son matre, le mme langage qu' Silne, nourricier, gardien et serviteur de Bacchus. [240] Je prendrais dans la langue courante les lments dont je faonnerais celle de mes vers; si bien que tout le monde croirait pouvoir en faire autant, mais verrait l'exprience que les efforts pour y russir n'aboutissent pas toujours : tant a d'importance le choix et l'arrangement des termes, tant peuvent prendre d'clat des expressions empruntes au vocabulaire ordinaire ! Les Faunes ne doivent pas, mon sens, au sortir de leurs forts, [245] imiter les habitus des carrefours ou ceux du forum; ils n'ont pas tenir, comme de jeunes poseurs, des propos dlicats ou, inversement, se faire remarquer par un langage obscne et dgotant. Ce serait le moyen de choquer les chevaliers, les hommes libres, les riches; et les applaudissements des mangeurs de noix et de pois chiches [250] ne leur vaudraient ni la faveur du public, ni la couronne. [251-274] Dans les trois genres dramatiques, le vers du dialogue est le trimtre iambique. Les vieux potes latins, les Ennius, les Accius, l'ont alourdi, en admettant le sponde partout, mme aux pieds pairs; il faut lui rendre son agilit propre en revenant aux modles grecs : les Romains ont pu jadis louer Plaute comme un modle de versification et de fine plaisanterie; ils doivent aujourd'hui avoir l'oreille et le got plus difficiles. [251] Une brve suivie d'une longue s'appelle iambe; c'est un pied rapide. Cette rapidit a mme fait donner au vers le nom de trimtre iambique, alors que c'est un snaire. Il n'y a pas trs longtemps,

[255] tous les pieds taient des iambes; puis, afin d'arriver aux auditeurs plus lent et plus grave, il admit le lourd sponde, mais ne poussa pas la complaisance et la bonne volont jusqu' lui cder aimablement la seconde ou la quatrime place. L'iambe est rare dans les nobles trimtres d'Accius, [260] et la lourdeur des vers qu'Ennius lance sur la scne prouve ou que l'ouvrage a t fait trop vite et sans soin, ou que le pote ignorait fcheusement son mtier. Le premier venu n'est pas capable d'apprcier le rythme d'un pome; aussi les potes latins ont-ils bnfici d'une indulgence qu'ils ne mritaient pas. [265] Est-ce une raison pour aller au hasard et crire sans observer les rgles ? ou bien vais-je penser que, mes fautes sautant aux yeux de tous, je serai tranquillement l'abri dans l'espoir du pardon ? En somme, j'vite la critique, mais je ne mrite aucun loge. Pour vous, feuilletez jour et nuit les livres grecs. -- [270] Mais, direz-vous, vos pres gotaient le rythme de Plaute et ses plaisanteries. -- Sans doute, mais leur admiration tait excessive et un peu sotte; vous et moi, nous savons faire la distinction entre une locution grossire et une expression gracieuse, et reconnatre au doigt et l'oreille un son rgulier. [275-284] Les Grecs ont cr les genres dramatiques, la tragdie d'abord, puis la comdie ancienne. [275] C'est Thespis qui inventa, dit-on, la tragdie, inconnue avant lui : il promena sur un chariot des acteurs qui, le visage barbouill de lie, chantaient et jouaient ses pices. Aprs lui, Eschyle cra le masque et la longue robe; il installa la scne sur de petits trteaux, [280] donna aux acteurs une voix imposante et les chaussa du cothurne. Vint ensuite la comdie ancienne, qui n'est pas mdiocrement estimable; mais la libert dgnra en licence et les excs durent tre rfrns par une loi : cette loi fut porte, en effet, et le chur, priv du droit de nuire, dut se soumettre et se taire. [285-294] Les potes latins ont imit les Grecs. Ils ont risqu aussi, avec les praetextae et les togatae, des sujets nationaux; mais ils n'ont pas donn au style assez de soin : la nouveaut du sujet est peu de chose; l'essentiel, c'est de s'approprier la matire par les qualits de la forme. [285] Nos potes n'ont laiss aucun genre sans s'y essayer. Leur gloire n'a rien perdu l'abandon des sujets grecs et la reprsentation de la vie romaine, dans la tragdie comme dans la comdie; et le Latium n'aurait pas t moins grand par sa littrature que par son courage et l'clat de ses armes, [290] si le lent travail de la lime ne rebutait tous nos potes. Vous donc, nobles descendants de Numa, reprenez vos vers tant que vous n'aurez pas pass de longues journes raturer, laguer, repolir vingt fois votre ouvrage.

Troisime partie : les rgles personnelles que le pote doit s'imposer.

[295-309] Si la posie n'est qu'un dlire, pas besoin de parler de rgles. Mais la posie est, pour une part, fruit de l'tude, du travail, du bon sens. [295] Pour Dmocrite, l'homme de gnie est plus favoris du sort que le malheureux qui peine devenir habile, et l'Hlicon n'est pas fait pour les potes raisonnables. Sous ce prtexte, la plupart des crivains ne se taillent plus les ongles, laissent pousser leur barbe, cherchent la solitude, fuient les bains. Ah ! le beau moyen d'obtenir le nom glorieux de pote [300] que de ne pas confier au

barbier Licinus une tte que ne gurirait pas l'ellbores de toutes les Anticyres ! Je suis un beau maladroit, moi, de me purger au printemps ! Si je ne le faisais pas, personne ne me surpasserait comme pote ! Eh bien non ! je jouerai le rle de la pierre; [305] impuissante elle-mme couper, elle sert aiguiser la lame. Sans rien crire moi-mme, je dirai la tche et le devoir du pote; comment il peut enrichir, nourrir, faonner son talent; ce qui est bon, ce qui est mauvais, o mne le mrite, o conduit la sottise. [310-322] Il faut une prparation philosophique gnrale pour former l'esprit et le nourrir de connaissances prcises sur l'homme et la vie; pour bien crire, il faut avoir quelque chose dire. [309] La raison, voil le principe et la source de l'art d'crire : [310] tu trouveras les ides dans la philosophie de Socrate. Quand tu la possderas bien, les mots n'auront pas de peine suivre. Connais-tu tes devoirs envers ta patrie et tes amis, l'amour d tes parents, ton frre, ton hte, les obligations d'un snateur, d'un juge, [315] le rle du gnral la guerre ? Alors, srement, tu sauras donner chaque personnage son vrai caractre, tu observeras la vie et les hommes comme en un miroir, tu reproduiras ce que tu auras vu; ce sera le langage mme de la vie. Parfois une pice renferme de beaux passages, avec des caractres bien dessins, [320] mais elle n'a ni grce, ni vigueur dans la construction; pourtant, elle charmera plus srement le public et russira mieux le retenir que des vers sans pense ou d'harmonieuses futilits. [323-332] Suivons l'exemple des Grecs, avides de gloire, chez qui l'ducation n'tait pas utilitaire, comme chez les Romains. [323] Les Grecs, ces Grecs qui ne prisaient que la gloire, ont reu de la Muse le gnie et une locution parfaite. [325] Rome, au contraire, les enfants apprennent, par de longs calculs, diviser un as en cent parties. "Voyons, fils d'Albinus, de cinq onces, j'en retranche une, que reste-t-il ?... Tu hsites ?... -- Un tiers d'as. -- Allons, tu pourras administrer ton bien. J'ajoute une once. Qu'est-ce que j'obtiens ? -- [330] Un demi-as". Quand une fois cette rouille, cette obsession du gain auront empoisonn les esprits, peut-on les croire capables d'crire des vers dignes d'tre parfums l'huile de cdre ou conservs dans de brillants coffres de cyprs ? [333-346] Certes, il faut de l'utile, mais il faut aussi de l'agrable. Si vous vous proposez d'instruire par des prceptes directement formuls, qu'ils soient brefs, et si vous cherchez simplement amuser l'imagination, demeurez dans la vraisemblance. Au reste, l'oeuvre qui emporte tous les suffrages est celle o l'utilit du fond s'enveloppe de l'agrment de la forme. [334] La posie veut instruire ou plaire; [335] parfois son objet est de plaire et d'instruire en mme temps. Pour instruire, sois concis; l'esprit reoit avec docilit et retient fidlement un court prcepte; s'il est trop plein, il laisse chapper tout ce qu'il a reu de trop. La fiction, imagine pour amuser, doit, le plus possible, se rapprocher de la vrit; elle n'a pourtant pas le droit de nous entraner partout o il lui plat, [340] par exemple devant une Lamie qui retirerait de ses entrailles un enfant vivant qu'elle vient de dvorer. Les vieillards ne veulent pas d'un pome sans enseignement moral; les chevaliers ddaigneux ne vont pas voir un drame trop austre; mais il obtient tous les suffrages celui qui unit l'utile l'agrable, et plat et instruit en mme temps; [345] son livre enrichit Sosie le libraire, va mme au del des mers, et donne au pote une notorit durable. [347-360] On peut pardonner, surtout en un long pome, quelques menues dfaillances.

[347] Il y a pourtant des fautes pardonnables. La corde de la lyre ne donne pas toujours le son que demandent la pense et les doigts; on veut une note grave, trop souvent celle qu'elle renvoie est aigu. [350] La flche n'atteint pas toujours son but. Mais si, dans un pome, les beauts l'emportent, quelques taches ne me choqueront pas : l'inattention ou la faiblesse humaine les a laiss chapper. Qu'est-ce dire ? Le copiste qui, [355] malgr tous les avertissements, fait toujours la mme faute, ne mrite pas l'indulgence; on se moque du joueur de cithare qui bronche toujours sur la mme corde. De mme, celui qui toujours se nglige est pour moi comme ce Chrilus, chez qui je suis, en souriant, tout surpris de trouver deux ou trois bons vers; et [360] par contre, je suis furieux quand il arrive au bon Homre de sommeiller, sans songer que, dans un long pome, il est permis de se laisser un peu aller au sommeil. [361-365] Il y a, d'ailleurs, pour les pomes comme pour les tableaux, une question de perspective : les uns doivent tre vus, en quelque sorte, distance; les autres ne redoutent pas un examen minutieux. [361] Un pome est comme un tableau : tel plaira tre vu de prs, tel autre tre regard de loin; l'un demande le demi-jour, l'autre la pleine lumire, sans avoir redouter la pntration du critique; [365] l'un plat une fois, l'autre, cent fois expos, plaira toujours. [366-385] Mais ce qu'on ne saurait permettre au pote, c'est d'tre mdiocre : la posie est un objet de luxe, non un travail de manoeuvre ou un amusement d'amateur. toi, Pison l'an, je sais que ton pre a dvelopp en toi un got naturel; pourtant, coute ce prcepte et retiens-le bien; tel art supporte la mdiocrit : un jurisconsulte, [370] un avocat peut ne pas avoir la puissance de l'loquent Messala, ni la science d'Aulus Cascellius, sans cesser d'tre estimable. Mais un pote n'a pas le droit d'tre mdiocre; ce droit lui est refus par le public, les dieux..., la publicit. Dans un repas, d'ailleurs bien servi, on est choqu par de la mauvaise musique, [375] des parfums formant pommade, des pavots au miel de Sardaigne, parce que le repas pouvait se passer de ces accessoires. De mme, dans un pome, dont le seul objet est l'agrment de la vie, si l'on s'carte un peu du premier rang, on tombe au dernier. Quand on ne sait pas jouer, on ne va pas au stade, [380] quand on ignore le maniement de la paume, du disque, du cerceau, on reste tranquille; sinon, les spectateurs, presss dans l'amphithtre, ont le droit de se moquer. Et si l'on ne sait pas faire des vers, on a l'audace d'en crire ! "Et pourquoi pas ? Je suis un homme libre de naissance, je paie le cens des chevaliers, je suis sans reproche." [385] C'est possible, mais tu n'criras, tu ne feras rien malgr Minerve. C'est bien l ton sentiment et le fond mme de ta pense. [386-390] Si nous ne sommes pas srs de la qualit de notre oeuvre, soumettons-la quelque sage ou attendons longtemps avant de la publier. [386] Je vais plus loin : si un jour tu cris, soumets ton pome l'oreille exerce d'un Mcius, celle de ton pre, la mienne; puis renferme neuf ans ton parchemin dans la cassette; tu pourras le dtruire, [390] tant qu'il n'aura pas vu le jour; mais le mot une fois parti ne revient plus. [391-407] Mais, si nous avons des dons, ne rougissons pas d'crire des vers : quelle plus belle mission que celle du pote ? Avec les Orphe, les Amphion, les Homre, les Tyrte, la posie a civilis l'humanit. [391] Les hommes vivaient dans les bois, lorsqu'un pote sacr, interprte des dieux, les dgota du

sang et d'une rpugnante nourriture : c'tait Orphe; de l, cette lgende, qu'il charmait les tigres et les lions pleins de rage. Autre lgende : Amphion, fondateur de Thbes, [395] mettait, au son de sa lyre, les rochers en mouvement, et, par la sduction de ses prires, les menait o il voulait. Distinguer l'intrt gnral des intrts privs, le sacr du profane, interdire les unions vagabondes, rgler la condition des poux, fonder les villes, graver les lois sur des tables de bois, tels furent les premiers effets de la sagesse, [400] telle fut l'origine des honneurs et du caractre divin attribu au pote. Ensuite, le grand Homre et Tyrte donnrent par leurs vers du courage aux guerriers; c'est en vers que fut dvoil l'avenir; [405] c'est au langage des muses qu'eut recours la morale, la cour faite aux rois; c'est la posie qui inventa les reprsentations dramatiques, ce dlassement qui suit les longs travaux. Il n'y a donc pas rougir de servir les Muses expertes la lyre et Apollon, le divin chanteur. [408-418] Ne croyons pas cependant que les dons suffisent : si l'art ne fait rien de grand sans le gnie, le gnie ne cre rien de parfait sans l'art. Or, l'art s'apprend par un lent apprentissage dans lequel le pote doit se donner comme modle de patience l'athlte qui se forme et s'entrane pour les concours gymniques; il ne suffit pas de proclamer soi-mme son gnie, comme le font aujourd'hui tant de gens. [408] Est-ce la nature, est-ce l'art que la posie doit son mrite ? On se l'est demand. Pour moi, je ne vois pas ce que pourrait l'effort sans "une fertile veine", [410] ni le gnie sans culture; l'un a besoin de l'autre, tous deux s'entendent et collaborent. Pour atteindre la course le but dsir, on s'astreint ds l'enfance aux fatigues et la peine, on brave le chaud et le froid, on s'abstient de l'amour et du vin; le joueur de flte, qui chante aux jeux Pythiques, [415] a commenc par apprendre et par obir un matre. Et aujourd'hui, l'crivain se borne dire : "Moi, je fais des vers admirables ! Le dernier est un galeux ! Il n'y a pour moi qu'une honte, me laisser dpasser et confesser que j'ignore vraiment ce que je n'ai point appris." [419-433] Les applaudissements qu'un client famlique donne l'amateur riche ne font illusion qu' celui-ci. [419] Semblable au crieur public qui ramasse la foule pour une vente, [420] le pote, s'il est gros propritaire ou riche rentier, appelle autour de lui les flatteurs en faisant miroiter leurs yeux un bnfice. Qu'il soit, en outre, habile bien ordonner un plantureux repas, cautionner un malheureux, l'arracher aux fcheuses difficults d'un procs, ce sera miracle [425] s'il est assez heureux pour distinguer un menteur d'un ami vritable. Si tu as fait un cadeau ou que tu te prpares en faire un, ton homme sera tout content : ce n'est pas le moment de lui lire tes vers, il ne manquerait pas de s'exclamer : Bien ! Trs bien ! Parfait ! Ton pome amnera [430] la pleur sur son visage, de douces larmes dans ses yeux, des trpignements dans ses jambes. Ainsi, dans un convoi funbre, les pleureuses gages crient et gesticulent plus que la famille, dont la douleur est vraie. Le flatteur, qui au fond se moque, se montre plus mu que celui qui, sincrement, approuve. [434-452] Ne nous fions qu'aux suffrages d'amis sincres dont la critique clairvoyante, comparable celle de Quintilius Varus, nous signalera tous les endroits faibles ou dfectueux. [434] Quand les grands veulent savoir si quelqu'un mrite leur amiti, ils le soumettent, dit-on, [435] la question du vin et lui font avaler maintes rasades. Si tu fais des vers, ne te laisse jamais tromper par des gens qui se dissimulent sous une peau de renard. Quand on venait lire des vers Quintilius Varus : "Je t'en prie, disait-il, fais cette correction, puis cette autre." Rpondais-tu que tu ne pourrais mieux faire, [440] que tu avais trois ou quatre fois essay en vain, il te disait alors de

tout effacer et de remettre sur l'enclume les vers mal venus. Aimais-tu mieux dfendre ta faute que de la corriger, il n'ajoutait pas un mot, renonait toute insistance inutile, et te laissait t'admirer tout seul et sans rivaux. [445] L'honnte homme, le sage, critiquera les vers faits sans art, condamnera ceux qui sont durs, effacera d'un trait de plume ceux qui manquent de grce, supprimera les ornements ambitieux, demandera qu'on claire les passages obscurs, dnoncera les expressions ambigus, notera les changements ncessaires; [450] il deviendra un Aristarque; il ne dira pas : "Pourquoi blesser un ami propos de bagatelles ?" Ces bagatelles feront un jour le malheur du pote, quand le public l'accueillera par des moqueries et des sifflets. [453-476] Portrait comique du pote maniaque qui va rcitant ses vers tout le monde et qui met tout le monde en fuite. [453] On redoute et on vite le malheureux en proie la rage, la jaunisse, aux fureurs fanatiques, la colre de Diane; [455] le sage ne fait pas autrement pour le pote insens; les enfants le tourmentent et le poursuivent sans se garer des coups. Lui, la tte en l'air, hurle ses vers et va l'aventure. Qu'il lui arrive, comme l'oiseleur qui guette les merles, de tomber dans un puits ou une fosse, laissez-le [460] s'gosiller crier : "Au secours, citoyens !" gardez-vous de le retirer. ceux qui voudraient lui venir en aide et lui lancer une corde, je dirai : "Savez-vous s'il ne s'est pas jet dessein dans ce trou, et s'il veut vraiment qu'on le sauve ?" et je raconterai la lgende [465] du pote de Sicile, Empdocle, qui voulut se faire passer pour un dieu, et, de sang-froid, se prcipita dans les flammes de l'Etna. Le pote a la libert et le droit de se donner la mort; le sauver malgr lui, c'est le tuer. Ce n'est pas la premire fois qu'on en voit agir ainsi : sauvez-le, il ne redeviendra pas un simple mortel, et ne renoncera pas la gloire d'une mort fameuse. [470] On ne voit d'ailleurs pas bien pourquoi il s'acharne crire en vers : a-t-il donc sali le tombeau de ses pres ? souill l'endroit redoutable marqu par la foudre ? ce qui n'est pas douteux, c'est qu'il est fou : comme un ours qui a russi briser les barreaux de sa cage, il met, par ses odieuses dclamations, ignorants et savants en fuite; [475] qu'un malheureux se laisse prendre, il s'agrippe lui et ne le lche que mort; la sangsue ne se dtache de la peau que gorge de sang.

You might also like