Professional Documents
Culture Documents
cognados = palabras que en ambos idiomas tienen una ortografa parecida y un significado igual o muy parecido. En un texto acadmico no hay necesidad de explicar ms. Ej.: Difficult = difcil Sin embargo, los FALSOS COGNADOS, como (job)application MAL traducido como "aplicacin de trabajo" vendra a ser un FALSO COGNADO, puesto que la palabra "aplicacin" en espaol significa un parche de tela aplicado sobre otra tela como decir una flor de tela roja se "aplica" sobre una blusa. ... o tambin "aplicacin" puede ser en empeo que un estudiante pone en sus estudios...pero NUNCA una aplicacin de empleo. Otros cognados legtimos: Doctor = Doctor Piano = Piano Wagon = Vagn Stove = Estufa Silence = Silencio
Se denominan false friends (falsos amigos) o cognates (cognados) a las palabras que por escribirse de la misma forma (o parecida) en espaol son confundidas, pero que en realidad en ingls significan otra cosa. Por ejemplo, "conductor " en ingls no significa conductor, sino que se refiere al director de la orquesta o al cobrador que se encuentra en los autobuses. Aqu se encuentra una lista de los false friends o cognados ms conocidos.
an abstract: resumen (y no abstracto) actual: real, efectivo (y no actual, que se dice current) actually: en realidad (y no actualmente, que se dice nowadays, at present) to advertise: anunciar (y no advertir, que se dice to warn) advice: consejos (y no aviso, que se dice warning, notice) application form: formulario de solicitud (y no formulario de aplicacin) to apologise: pedir disculpas (y no apologa, que se dice defence) apt: propenso (y no apto, que se dice qualified, able) argument: discusin, pelea (y no argumento de un libro/una pelcula, que se dice plot) arena: estadio, plaza de toros (y no arena, que se dice sand) arm: brazo (y no arma, que se dice gun) army: ejrcito (y no arma, que se dice navy) bank: banco - la institucin (y no banco de plaza, que se dice bench) bark: ladrar o ladrido (y no barco, que se dice boat o ship) brave: valiente (y no bravo, que se dice fierce) camp: base militar o campamento (y no campo en general, que se dice field) carpet: alfombra (y no carpeta, que se dice folder) collar: cuello de las prendas de vestir (y no collar, que se dice necklace) college: facultad, colegio universitario (y no colegio, que se dice school) command: orden, mandato (y no comando, que se dice commando unit) commodity: mercanca o materia prima (y no comodidad, que se dice comfort) to to compromise: ceder, transigir, poner en peligro (y no compromiso, que se dice commitment, engagement o agreement) conductor: director de orquesta o cobrador (y no conductor, que se dice driver)
confident: seguro de s mismo (y no confidente, que se dice confidant) (curse: maldicin (y no curso, que se dice course) date: fecha (y no dato, que se dice a piece of information o data) deception: engao (y no decepcin, que se dice disappointment) diversion: desviacin (y no diversin, alegra, que se dice fun) dramatic: drstico, espectacular economics: economa (y no econmicos, que se dice cheap) embarrassed: avergonzado/a (y no embarazada, que se dice pregnant) eventual: definitivo o posible (y no eventual, que se dice casual, incidental) eventually: finalmente, tarde o temprano (y no eventualmente que se dice by chance, possibly) familiar: conocido, familiar (adjetivo) (y no pariente, familiar (sustantivo), que se dice relative) form: formulario (y no forma, que se dice shape) fume: vapor o gas (y no fumar, que se dice smoke) gracious: corts (y no gracioso, que se dice funny) grocery: tienda de comestibles (y no grosera, que se dice rudeness o rude word/expression) idiom: modismo, locucin (y no idioma, que se dice language) ingenuity: ingenio (y no ingenuidad, que se dice naivety) inhabitant: habitante (y no inhabitado, que se dice uninhabited) to intend: tener la intencin de (y no intentar, que se dice to try) intoxicated: ebrio (y no intoxicado, que se dice with food poisoning) involve: involucrar (y no envolver, que se dice wrap) large: grande (y no largo, que se dice long)
English Spanish
A
area rea arithmetic aritmtica association asociacin admit (to) admitir
C
capture (to) capturar cause causa class clase color color
decide (to) decidir depend (to) depender deport (to) deportar describe (to) describir destroy (to) destruir direction direccin directions direcciones directly directamente distribute (to) distribuir
E
enter (to) entrar escape (to) escapar especially especialmente examine (to) examinar exclaim exclamar determine (to) determinar
family familia famous famoso(a) fascinate (to) fascinar favorite favorito(a) ferocious feroz finally finalmente firm firme flexible flexible flower flor fortunately afortunadamente fruit fruta funeral funeral furious furioso(a)
G I
group grupo guide gua idea idea identification identificacin imagine (to) imaginar immediately inmediatamente importance importancia important importante impression impresin information informacin inspection inspeccin interrupt (to) interrumpir introduce (to) introduction introducir introduccin
invent (to) inventar investigate (to) investigar invitation invitacin invite (to) invitar
L
line lnea list lista locate (to) localizar
operation operacin ordinary ordinario route ruta television televisin terrible terrible tomato tomate totally totalmente tourist turista traffic trfico trap (to) atrapar triple triple trumpet trompeta tube tubo
U V
uniform uniforme version versin visit (to) visitar volleyball voleibol vote (to) votar splendid esplndido(a)
I. TCNICAS PARA INTERPRETAR VOCABULARIO. Al leer cualquier tipo de material en ingls, los estudiantes enfrentan un problema crucial: no conocen el significado de las palabras. Esto hace que los alumnos no entiendan lo que leen. Para ayudarlos a superar este problema, los estudiantes deben: 1. Buscar el significado de, la palabra en un diccionario. Esta tcnica da a los estudiantes un significado exacto de la palabra pero interrumpe la continuidad de la lectura. 2. Buscar el significado de la palabra mediante el anlisis de la palabra. Es importante que los alumnos aprendan a dividir la palabra en pequeos elementos: raz, prefijo y sufijo. E.g. colorful = color + full full = lleno colorful = lleno de color = colorido 3. Inferir el significado de una palabra en el texto mediante el uso de claves dentro del texto (estas claves pueden ser una palabra, frases o signos de puntuacin prximos a la palabra conocida). Las claves dentro del texto son de diferentes clases. Algunas de ellas son: a) Definicin: un trmino puede estar formalmente definido o la oracin puede contener suficiente explicacin para aclarar el significado de un termino. Por ejemplo: The first part is hardware ?the physical, electronic, and electromechanical devices that are thought of and recognized as "computers". b) Experiencia: Las experiencias de cada estudiante o su imaginacin hacen claro el significado de una palabra. c) Contraste: Cuando se contrastan dos trminos, si el significado de uno es conocido, esto ayuda a aclarar o explicar el otro trmino. Por ejemplo: An algorithm can be described by a flowchart which may be stated in terms of a sequence of precise sentences, or a block diagram. d) Inferencia: Siempre hay suficientes claves para inferir correctamente el significado de una palabra. Por ejemplo: You must hold a coin in your pocket. De las tcnicas utilizadas para interpretar el significado de las palabras, se incentiva a los estudiantes a utilizar el anlisis de la palabra y las claves de contexto para inferir los significados de palabras desconocidas ya que estas dos tcnicas no interrumpen la lectura. Si no se tiene xito usando cualquiera de estos dos mtodos, recin se usa el diccionario.
II. TCNICAS PARA ENTENDER ORACIONES. Cuando un estudiante lee un texto, un artculo u otro material en ingls, ocurre frecuentemente que conoce cada palabra de la oracin; sin embargo, no puede comprender lo que la oracin significa, especialmente cuando es larga y complicada; por lo tanto no puede comprender lo que esta leyendo. Para que el estudiante pueda comprender oraciones largas y complicadas debe aplicar ciertas tcnicas: 1. Anlisis de la oracin Cuando un estudiante no entiende una oracin debe analizarla dividindola en partes y reconociendo varios elementos en ella. Debe analizar la oracin buscando el verbo principal, el sujeto (slo el sujeto sin sus modificadores). Si el verbo principal requiere un objeto o complemento debe buscar el ncleo (excluyendo sus modificadores) o complemento. Los modificadores son lo Ultimo que debe tenerse en cuenta. Ejemplo: the arithmetic?logical unit is that portion of the computer in which the actual arithmetic operations, namely, addition, subtraction, multiplication. division and exponentiation, called for in the instructions are performed. 2. Reconocimiento de claves de puntuacin. Al igual que las palabras, los signos de puntuacin ayudan al escritor a expresar sus ideas; por lo tanto, es esencial que el estudiante sea consciente de su significado y uso. Ejemplo: The information presented to the machine is the input; the internal manipulative operations, the processing; and the result, the output. The comma (,) after the words "operations" and "result" is used to replace the verb "is". 3. Reconocimiento de trminos referenciales. Los cientficos usan trminos referenciales con frecuencia para evitar la repetici0n de la misma palabra. Estos trminos referenciales incluyen pronombres personales, pronombres demostrativos, pronombres relativos, etc. La falla en reconocer estos trminos impedir que el estudiante entienda lo que sta leyendo. Ejemplo: A computer like any other machine, is used because it does certain jobs better and more efficiently than humans. Las palabras ms comn y frecuentemente usadas son: a) palabras que significan ADICIN: and, as well as, also, besides, etc. b) palabras que muestran relacin CAUSA?EFECTO: accordingly, hence, due to, as a result, therefore, thus, as a consequence, etc. c) palabras que indican CONDICIN: if, when, unless, provided, etc. d) palabras que indican CONTRASTE: but, though, although, still yet, etc. e) palabras que indican COMPARACIN: like, unlike, likewise, in the same way, etc.
f) palabras que indican NFASIS: above all, really, in effect, especially, etc. ANSI API ARPA ASCII ATM AV American National Standard Institute Application Programming Interface Advanced Research Projects Agency American Standard Code for Information Interchange Asynchronous Transfer Mode Audio Video
Beginner's All Purpose Symbolic Instruction Code Bulletin Board System Basic Input Output System Binary digit
CAD CAE CAM CASE CBT CD-R CD-ROM CGI CISC CMOS COM CORBA
Computer Aided Design Computer Aided Engineering Computer Aided Manufacturing Computer Aided Software Engineering Computer Based Training Compact Disk - Recordable Compact Disk - Read Only Memory Common Gateway Interface Complex Instruction Set Computer Complementary Metal-Oxide Semiconductor Component Object Model Common Request Broker Architecture
DBMS DDE DLL DMA DOS dpi DRAM DSS DTP DVD DWF
Data Base Management System Dynamic Data Exchange Dynamic Link Library Direct Memory Access Disk Operating System dots per inch Dynamic Random Access Memory Decision Support System Desk Top Publishing Digital Video Disk Drawing Web Format
Extended Industry Standard Architecture Erasable Programmable Read Only Memory Encapsulated PostScript
Frequently Asked Questions Fibre Distributed Data Interface File Transfer Protocol
Hardware Description Language Hyper Text Mark-up Language Hyper Text Transfer Protocol
IBM IDE I/O IP IPNG IRC ISA ISAPI ISDN ISO/OSI ISP IT JDK JPEG
International Business Machine Integrated Development Environment Input/ Output Intemet Protocol Internet Protocol Next Generation Internet Relay Chat Industry Standard Architecture Internet Server Application Programming Interface Integrated Services Digital Network International Standards Organization /Open Systems Interconnection Internet Service Provider Information Technology Java Developer's Kit Joint Photographic Experts Group
KB
Kilo Byte
Messaging Applications Programming Interface Mega Byte Microsoft Foundation Classes Musical Instruments Digital Interface
MIME MPEG
Network Computer National Center for Supercomputing Applications National Computer Security Agency Network File System New Technology
Optical Character Recognition Ole Control Extensions On Line Analytical Processing Object Linking Embedding On Line Transaction Processing Open Software Foundation
Peripheral Component Interconnect Personal Computer Memory Card International Association Personal Digital Assistant Portable Document Format Pretty Good Privacy PointofPresence Point to Point Protocol
Q&R
Redudant Array Indipendent Disks Random Access Memory Reduced Instruction Set Computer Read Only Memory Rich Text Fonlnat
Small Computer SyStems Interface Software Developer's Kit Standard Generalized Mark-up Language Single In-line Memory Module Serial Line Internet, Protocol Simple Mail Transfer Protocol System Network Architecture Small Office Home Office
Structured Query LBnguage Static Random kacess Memory Super Video Graphics Array
TCP/IP TIFF
Transfer Control Protocol / Intemet (Internal) Protocol Tagged Imagine File Format
URL
Visual Basic for Applications Video Electronics Standards Association Video Graphics Array Virtual Reality Modeling Language
Wide Area Network WriteOnceReadMultiple World Wide Analytical Processing World Wide Web Extended Graphics Array