Professional Documents
Culture Documents
a bird in the hand in worth two in the bush (meglio un uovo oggi che una gallina domani) 2. boys will be boys (i ragazzi son ragazzi) 3. if you can't beat them join them (se non puoi batterli unisciti a loro) 4. beauty is in the eye of the beholder (la bellezza negli occhi di chi la sa apprezzare) 5. every cloud has a silver lining (ogni brutta situazione ha un risvolto positivo) 6. don't count your chickens before they are hatched (non ricordo bene come si dica ma
comunque: non dire che avrai successo in una cosa prima di averlo avuto)
7. the end justifies the means (il fine giustifica i mezzi) 8. enough is enough (quando troppo troppo) 9. an eye for an eye a tooth for a tooth (occhio per occhio dente per dente) 10. what the eye doesn't see the heart doesn't grieve over (occhio non vede cuore non duole) 11. all's fair in love and war (tutto lecito in amore e in guerra) 12. like father like son (tale padre tale figlio) 13. first come first served (chi prima arriva meglio alloggia o una specie... il modo di dire esatto
non mi viene)
14. all that glitters is not gold (non tutto oro ci che luccica) 15. the grass is always greener on the other side of the fence (l'erba del vicino sempre la pi
verde)
16. money doesn't grow on trees (i soldi non crescono sugli alberi) 17. two heads are better than one (mi pare chiaro!!! =))
Principali modi di dire Americani: 18. ignorance is bliss (beata ignoranza) 19. give somebody an inch and they'll take a mile (dagli un dito si prender un braccio) 20. don't judge a book by it's cover (non giudicare un libro dalla sua copertina) 21. better late than never (meglio tardi che mai) 22. he who laughs last, laughs longer (ride bene chi ride ultimo) 23. a leopard cannot change its spots (non ricordo in italiano...) 24. where there's life there's hope (finch c' vita c' speranza) 25. love is blind (l'amore cieco) 26. practice makes perfect (la pratica rende perfetti) 27. prevention is better than cure (prevenire meglio che curare) 28. everyone has their price (ognuno ha il suo prezzo) 29. the road to hell is paved with good intentions (la via per l'inferno lastricata di buone
intezioni)
30. rome wasn't built in a day (roma non stata costruita in un giorno) 31. when in Rome do as the romans do (quando sei a roma fa come i romani) 32. out of sight, out of mind (lontano dagli occhi lontano dal cuore...) 33. time is money (il tempo denaro) 34. only time will tell (solo il tempo lo dir) 35. walls have ears (i muri hanno le orecchie)
Principali modi di dire Americani: 36. seeing is believing (vedere per credere) 37. when the going gets tough the tough get going (quando il gioco si fa duro i duri iniziano a
giocare...)
39. Non c'e' due senza tre - It never rains but it pours.
42. Piove sempre sui bagnati - Some people have all the luck!
44. Chi taccia, acconsenta - Speak now, or forever hold your peace! (e' dalla ceremonia nuziale,
ma si usa molto nel parlato colloquiale)
53. to kill two birds with a stone = prendere due piccioni con una fava!
(poi mi spieghi a cosa ti servono, secondo me ti conviene che prima ti insegni le regole grammaticali, perche cosi tu ti confondi molto, poi fai come vuoi)
Comunque ci sentiamo in videochat, un grande bacio da me e da mia madre( dice che sei molto simpatico e che vorrebbe che tu vivessi qui ad Anaheim Hills e che saresti il tipo di ragazzo adatto a me.