You are on page 1of 216

1 EL COLLAR

Yaca sobre la hierba clida. Poda sentir cada una de sus suaves y caldeadas hojas verdes bajo mi mejilla izquierda; tambin bajo mi cuerpo, bajo mi estmago, en los muslos. Me estir, extend los dedos de los pies. Estaba adormecida. No quera despertar. El sol se posaba caliente en mi espalda, intenso, casi incmodo. Me acurruqu de nuevo sobre la hierba. Tena la mano izquierda extendida y con los dedos tocaba la trrida suciedad de entre las hojas. Con los ojos cerrados me resista a retornar a la consciencia pero sta pareca llegar lenta, imperceptiblemente. Me apeteca prolongar aquel calor, aquella placidez. Mov ligeramente la cabeza. Mi cuello pareca llevar un peso; o el suave tintineo, un leve movimiento, de pesadas anillas de metal. No lo comprenda. Soolienta, volv la cabeza a su posicin original. De nuevo sent el peso circular, duro, en mi cuello; otra vez o el sonido, el movimiento simple pero real de pesadas anillas metlicas. Entreabr los ojos. Vea a contraluz la hierba verde y cercana; cada una de sus hojas me pareca, en su proximidad, ancha, sucia. Con los dedos escarb la tierra ardiente. Cerr los ojos. Comenc a sudar. Tengo que levantarme, desayunar rpidamente y correr a clase. Debe ser tarde ya. Tengo que darme prisa. Record el pao sobre mi boca y mi nariz, aquel olor, la fuerza del hombre que me sostena. Aunque me resistiera, el yugo de su abrazo me retena, desamparada. Luch, pero en vano. Estaba aterrorizada. No saba que un hombre pudiera ser tan fuerte. l esperaba, paciente, sin prisa ninguna, a que yo respirara. Yo trataba de no hacerlo. Hasta que, jadeando impotentes, los pulmones inhalaron al fin profunda y desesperadamente el punzante, asfixiante aroma hacia el interior de mi cuerpo. En un instante, ahogada en el horripilante e implacable olor, incapaz de expulsarlo, incapaz de evitarlo, enferma, perd el conocimiento. Abr los ojos y vi las hojas de hierba pegadas a mi cara. Delicadamente abr la boca y sent el cepillo de la hierba en mis labios. Mord una hoja y not su jugo en mi lengua.

Cerr los ojos. Tengo que despertarme. Record el pao, la fuerza del hombre, aquel olor. Escarb hondo en la suciedad con mis dedos. La ara. La sent entre mis uas. Levant la cabeza y rod sobre m misma gritando, despertando, enredndome con la cadena y la hierba. Me sent. En un instante me di cuenta de que estaba desnuda. Mi cuello cargaba su pesado crculo; la recia cadena, atada al collar, caa entre mis pechos y sobre mi muslo izquierdo. No! No! chill. No! De un salto me inclin hacia mis pies. La cadena penda pesada, graciosamente del collar. Senta el empuje del collar contra la clavcula. La cadena me pasaba ahora entre las piernas, levantndose detrs de la pantorrilla, tras el taln izquierdo. La sacud con todas mis fuerzas. Trat de quitarme el collar por la cabeza, hacia arriba. La gir y lo volv a intentar. Slo consegu herirme en la garganta; dola. Al levantar la barbilla vi el cielo claro, azul, con sus inquietantes nubes blancas. Pero no pude liberarme del collar. Se me ajustaba con precisin. Solamente el dedo meique caba entre su peso y mi cuello. Gem. El collar no se poda quitar. No haba sido hecho para ser quitado. Irracional, locamente, sin nada en mi conciencia ms que mi propio miedo y la cadena, ech a correr y ca dandome las piernas, encadenadas. De rodillas, la agarr, tir de ella sollozando. De rodillas, trat de empujar hacia atrs, pero mi cabeza fue devuelta cruelmente hacia delante. Sostuve la cadena. Meda unos cinco metros. Se extenda hasta un pesado aro unido a un disco que a su vez estaba clavado a una gran roca de granito, de forma irregular, pero de unos siete metros cuadrados de base y unos diez de altura. El disco, con su aro, se hallaba aproximadamente en el centro de la piedra, bajo, a un metro sobre la hierba. La roca pareca estar taladrada y el disco sujeto por cuatro tornillos. Quizs cruzasen la piedra entera para ser fijados al otro lado. No lo saba. De rodillas, tir de la cadena. Llor. Grit. Empuj de nuevo. Me da las manos y ni siquiera se movi un centmetro. Me incorpor quejndome por mis pies dolidos, por mis manos encadenadas. Era una pea prominente. No haba otra igual a la vista. Me encontraba en un terreno ondulado, de suave pasto, amplio y extenso, sin seal alguna. No vea nada que no fuera hierba movida por el dulce y perezoso viento, el horizonte distante, las raras nubes blancas y el azul del cielo. Estaba sola. El sol calentaba. Detrs de m se alzaba la roca. Senta la brisa sobre mi cuerpo, mas no directamente, puesto que el disco estaba en su parte ms protegida. Me pregunt si aquel viento era usual. Me pregunt si cadena y disco estaban situados de aquel modo para resguardar al prisionero del viento, tal y como yo lo estaba. Me estremec. Respir profundamente. Nunca en mi vida haba yo aspirado un aire similar. A pesar de la cadena, ech hacia atrs la cabeza. Cerr los ojos. Me beb la atmsfera con los pulmones. Quienes no han respirado semejante aire no pueden conocer las sensaciones que sent en aquel momento. Algo tan simple como el aire que inspir me llen de jbilo. Era limpio y claro; fresco, casi vivo, chispeante de regocijo con

tan ligero, abundante, prstino oxgeno. Pareca el aire de un mundo nuevo, incontaminado por las toxinas de la masa humana, de los dones ambiguos pero nunca puestos en duda, ponzoosos, de la civilizacin y la tecnologa. Mi cuerpo se vivific. As de sencillo fue el efecto inmediato sobre mis sentidos y conciencia de una oxigenacin adecuada de mi organismo. Aquellos que nunca han respirado el aire de un mundo limpio no pueden entender mis palabras. Mir hacia el sol. Me cegaba, mir hacia abajo, cruc los campos con mi mirada. Era consciente ahora, como no lo haba sido nunca, de la nueva sensibilidad de mi cuerpo, de sus movimientos. Pareca haber incluso una diferencia sutil en mi propio peso. Rechac de mi mente esta idea. No la poda admitir. Pero saba que era cierta. Intentaba expulsar de mi mente lo que saba que era la explicacin de este fenmeno inusual. Torpemente levant la cadena que colgaba del collar amarrado a mi cuello. La mir, incrdula. Las anillas eran de un tosco hierro negro, bien ajustadas, pesadas. No pareca una cadena especialmente buena o cara. Pero me sujetaba. Palp el collar. Sin verlo deduje que deba ser del mismo material, simple, prctico, sin ninguna ostentacin. Abrazaba mi cuello estrechamente. Supuse que sera tambin de color negro; tena a un lado, bajo mi odo derecho, una bisagra de la que colgaba la cadena por debajo de mi barbilla. Del otro lado, a la izquierda, note un candado que no admita sino una llave de grandes dimensiones. Me di la vuelta y mir la enorme roca, las lneas del feldespato sobre el granito. He de despertarme, me dije. Debo despertar. Re amargamente. Sin duda era un sueo! Entonces record el hombre, su fuerza, mi intil resistencia, el terrible olor, la asfixia. Esto, lo saba, no haba sido un sueo. Golpe la roca hasta que me sangraron los puos, la roca de granito que el feldespato delineaba, Mir detrs de ella, sobre la vasta pradera. La plena conciencia de estar despierta, de que todo era real se impuso finalmente en mi mente, me inund, abrumadora, irrefutablemente. Estaba ah sola, desnuda, indefensa, ante la gran pea, mirando los campos. Estaba sola, asustada, y llevaba una cadena al cuello. Al fin hund la cara entre mis manos llorando desesperadamente. Entonces fue como si la tierra hubiese girado bajo mis pies y la oscuridad me rodease, penetrando en mi interior, y perd el conocimiento.

EL SQUITO

Sent que, rudamente, alguien me volva cara arriba. Veck, Kajira, deca una voz spera. Mir asustada. Grit de dolor. Una punta metlica se pos sobre mi cuerpo, entre mi cadera izquierda y el vientre. La punta de la lanza se levant al tiempo que reciba un duro golpe en el muslo derecho con el otro extremo del asta. Al llevarme la mano a la boca, l me la apart de una patada; calzaba una alta sandalia atada con cintas a su pierna; era recia, pareca una bota abierta. Llevaba barba. Estaba tendida entre sus piernas. Alc la vista hacia l, aterrorizada. No estaba solo. Tras l haba otro hombre, a corta distancia. Vestan sendas tnicas rojas; de sus cinturas colgaban sendas espadas envainadas; cada uno llevaba en el cinturn un cuchillo adornado. El hombre de atrs tena una adarga de cuero trenzado y metal, y una lanza de cuya hoja colgaba un penacho de pelo oscuro y arremolinado; llevaba alrededor de su cuello un collar de dientes de algn animal carnvoro. El que se hallaba frente a m haba dejado casco y adarga a un lado; estos yelmos deban de cubrir la cabeza entera y la mayor parte de la cara, con una abertura en forma de Y. El cabello de ambos era largo; el del primero atado por atrs con un estrecho pedazo de ropa doblada. Me escurr de entre los pies del hombre que se alzaba sobre m, retrocediendo. Nunca haba visto un hombre semejante. Me sent tan vulnerable. Se vean poderosos, fieros. Me acuclill. La cadena colgaba de mi collar. Me qued quieta y trat de taparme como pude con mis manos. No me atreva ni siquiera a hablar. Uno de los hombres me orden algo con un gruido. Movi su mano, airadamente. Yo apart las mas de mi cuerpo. Me di la vuelta, todava en cuclillas. Comprend que queran mirarme. El de la barba se me acerc. No me atreva a mirarle a los ojos. No poda concebir tales hombres. Mi mundo no me haba preparado para entender que tales hombres existieran. Vi la negra correa de cuero amplia y brillante que cruzaba su cuerpo, a la que se sujetaba la espada que penda de su cintura. Vi las gruesas fibras rojas rudamente tejidas de su tnica. Supe que iba a levantarme en sus brazos para estrecharme contra su pecho con tal fuerza que la correa y las fibras de su tnica se imprimiran en mis pechos. Sent la punta de su daga bajo mi barbilla. Dola. Me pinch. Chill, levantndome casi de puntillas. Luego me qued de pie ante l, derecha, tan derecha como no lo haba estado nunca en mi vida. Entonces el hombre retrocedi un paso y ambos me inspeccionaron, completamente, caminando a mi alrededor. Hablaban de m cndidamente. No poda comprender su dilogo. Mi barbilla se mantena erguida, tal y como la dej

la punta de la daga. Tembl. O el leve movimiento de la cadena en la abrazadera del collar. Me pregunt cul sera la condicin de las mujeres en este mundo, un mundo en el que habitaban hombres de este tipo. Completar su examen les llev varios minutos. No se daban prisa. Ahora estaban ambos ante m, uno un poco ms atrs, mirndome. Senta el peso del collar en mi clavcula; la cadena colgaba entre mis pechos; senta anillas sobre mi cuerpo. Me mantena inmvil. El de la barba se me acerc. Me golpe sin ms con su mano derecha, un rpido, salvaje bofetn. Sal despedida, rodando, hasta el extremo de la cadena, que me fren cruelmente por el cuello arrojndome al suelo. Mi labio y mi mejilla se cortaron. Me pareci que me explotaba la cabeza. Not el gusto de la sangre. El hombre bram una de sus rdenes. Desesperada de pnico, con una sacudida de la cadena, corr de nuevo a mi sitio ponindome ante ellos tan derecha como pude, con la barbilla alzada, exactamente como estaba antes. Me pregunt otra vez cul sera la situacin de las mujeres entre tales hombres. No me volvi a golpear. Le haba aplacado con mi obediencia. Me volvi a hablar. Le mir a los ojos. Nuestras miradas se cruzaron por un momento. Me arrodill. El otro hombre me hizo bajar el torso hasta posarme sobre mis talones. Tom mis manos y me las coloc sobre los muslos. Alc la vista hacia ellos. Soy morena, mi pelo es de un castao muy oscuro al igual que mis ojos, de complexin ligera; mi figura, aun sin ser de formas muy remarcadas, es atractiva. Los hombres me contemplaban desde arriba. Por aquel tiempo llevaba el pelo corto. Sent la punta de la espada bajo mi barbilla, la enderec, quedando mi cabeza bien levantada. Mi nombre es Judy Thornton, y soy licenciada en ingls y poetisa. Estaba arrodillada ante unos brbaros, desnuda y encadenada. Estaba terriblemente asustada. Me arrodill exactamente donde ellos me ordenaron, apenas atrevindome a respirar. Tema moverme lo ms mnimo. No quera ser golpeada de nuevo, irritarles u ofenderles lo ms mnimo. No saba cmo podan reaccionar aquellos poderosos y terribles hombres, tan impredecibles y primitivos, tan distintos a los hombres de la Tierra, si no les complaca enteramente. Me decid a no darles ningn motivo de enojo. Decid darles mi obediencia absoluta. As me mantuve sin moverme, de rodillas ante ellos. Sent el viento removerme el cabello de la nuca. El hombre dijo algo. No le comprenda. Entonces, con el mango de su lanza, para mi horror, me separ bruscamente las rodillas. No pude evitar un gemido al sentirme tan indefensa, en aquella postura. La posicin en la que me encontraba, de rodillas ante ellos, era la que despus conocera como la de la esclava goreana del placer. Satisfechas ya, las bestias me dieron la espalda. Algo les mantena ocupados

cerca de la roca. Pareca que buscaban algo. En un momento dado, el de la barba se me acerc. Dijo algo. Era una pregunta. La repiti. Yo miraba al frente, aterrorizada, con los ojos llenos de lgrimas. No s murmur. No entiendo. No s lo que quiere. Se fue otra vez y volvi a empezar su bsqueda. Al cabo de un rato, airado, regres para mirarme. Su compaero iba con l. Bina? dijo bien claramente. Bina, Kajira. Var Bina, Kajira? No s lo que quiere susurr. No le entiendo. De pronto, salvajemente, me golpe la boca con el dorso de su mano derecha. Sal despedida, cayendo sobre la hierba. Fue un revs violento, me doli mucho ms que el primero. No poda dar crdito a su rudeza, a su fuerza, a su rapidez. Me hizo perder el mundo de vista; me qued sostenindome sobre las manos y las rodillas, con la cabeza gacha. Escup sangre sobre la hierba. Cmo me pudo golpear as? Es qu no saba que yo era una mujer? Me arrastr por el collar ante sus rodillas, repitiendo su pregunta mientras me sujetaba el pelo con ambas manos. De otro golpe me lanz al suelo, donde qued recostada, aterrorizada. Con un rpido movimiento se quit el cinturn de cuero, dejando a un lado las armas. Luego o el silbido del ltigo en el aire. Me haca chillar de dolor mientras me azotaba una y otra vez, con saa. Despus se detuvo, irritado. Ni siquiera fui capaz de alzar la cara, slo era capaz de llorar, cubrindome an la cabeza con las manos, la cadena oscilando entre mis piernas, bajo mi cuerpo. Le o colocar las armas de nuevo en el cinturn y atrselo a la cintura. No le mir, continuaba sollozando, encadenada, y temblando. Hara cualquier cosa que l me pidiera, cualquier cosa. Los dos hombres se consultaron. Horrorizada, vi como el de la barba se me acercaba, desenvainando su espada. No deca nada. El otro se agach detrs de m; con la mano izquierda me agarr el pelo echndome la cabeza hacia atrs, mientras que con la derecha empujaba el collar hacia arriba. Ola. Mi yugular sobresala bajo el crculo metlico. Not la fina hoja de su espada en mi cuello. Var Bina Kajira? inquiri. Var Bina? No me maten! implor. Har lo que ustedes quieran! Tmenme! Soy suya! Soy su cautiva, su prisionera! Utilcenme para lo que deseen! Es qu no soy bella? No les puedo servir? Es qu no les puedo complacer? Y, con una voz que sala desde lo ms profundo de mi ser, exclam: No me maten! Quiero ser su esclava! Ser su esclava! Djenme serlo! Deseo ser su esclava! Me estremec de horror por lo que acababa de decir, por el desaliento, el escndalo que entraaba tal afirmacin. Pero insist con resolucin, con la cabeza hacia atrs fuertemente sujeta por su mano. Not el filo de la espada en mi cuello. A travs de su acero perciba la mano del hombre que la sostena, lista para actuar. Mi garganta iba a ser cortada. Pero se detuvo. Se separ de mi cuello. El hombre miraba a lo lejos. Entonces

yo tambin lo o. Un hombre cantaba con desenfado una meldica y repetitiva cancin. Molesto, el de la barba envain su espada. Ambos blandieron el escudo y la lanza; el de atrs se coloc el casco. Volv a colocarme de cuatro patas sobre la hierba. Casi no me poda mover. Vomit. Intent intilmente zafarme del collar y la cadena. Si solamente hubiera podido correr, o huir arrastrndome Pero estaba firmemente atada. Torpemente levant la cabeza. El individuo se acercaba sin prisa. Pareca estar de buen humor. Cantaba feliz con una voz plena. Su pelo era negro y abundante. Vesta como los otros, armado del mismo modo. Cargaba un zurrn en el que supuse habran vveres y una cantimplora. Lleg cantando y sonriendo, pero los otros no parecan muy contentos de su aparicin. Su tnica era algo distinta, tena una marca sobre el hombro izquierdo que los otros no tenan. Para m eran diferencias sutiles, pero tal vez no lo fueran para quien las pudiera interpretar correctamente. El hombre dej de cantar a unos veinte metros de nosotros y se detuvo risueo. Les salud levantando la palma de su mano derecha, mientras con la otra sujetaba la lanza con los objetos que de ella colgaban. Tal, Rarius! dijo el barbudo. El recin llegado se quit la cantimplora del cinturn y descarg su zurrn. El de la barba agit con desdn su mano, hablando airadamente. Le estaba ordenando que se alejara. Seal a su compaero: eran dos. El otro sonri, dejando la lanza sobre el suelo y aflojando su casco. El barbudo se coloc entonces el suyo, ocultando sus rasgos. Sin la ms mnima hostilidad, el hombre se fue acercando, como casualmente. De nuevo se le indic que se alejase. l de nuevo, sonri. Los tres hablaron entre ellos. Nada pude entender. El recin llegado hablaba muy relajadamente; una vez se golpe el muslo al rerse. Los otros dos parecan ms nerviosos, el que no llevaba barba sacuda su lanza. El recin llegado no le prest atencin. No les miraba a ellos sino a m. Me sonri. Sin quererlo, me sonroj. Baj la cabeza. Estaba furiosa. Por quin me tomara? Por una esclava encadenada, cuya belleza iba a pertenecer al ms fuerte, o al ms poderoso, al ms rpido con la espada, o al mejor postor? Me seal. Habl. El de la barba volvi a gruir, agitando su brazo, ordenndole que se fuera. El nuevo se ri, provocando que gesticulara ms an. Me mir ms de cerca y pronunci una palabra que ya haba odo antes, la que me haban dicho despus de haberme azotado, cuando mantenan mi cabeza sujeta con la espada en mi garganta. Enderezando la cabeza me arrodill, la cadena colgando frente a mi cuerpo, sobre la hierba. Me apoy sobre los talones con la espalda bien derecha, las manos sobre los muslos, la cabeza alta y mirando al frente. Ech los hombros hacia atrs, los pechos hacia delante. No olvid la posicin de mis

rodillas, las abr tanto como pude, como saba que ellos queran. Me arrodill ante ellos en la postura ms elegante y sumisa en la que un hombre poda colocar a una mujer. El recin llegado habl con decisin. Los otros dos replicaron con enojo. El primero, lo vea por el rabillo del ojo, me sealaba; sonrea. Me hizo estremecer. Me peda! Les estaba diciendo que me entregasen a l! Cmo le odi, por su atrevimiento, y al mismo tiempo, cmo me complaca! Los hombres se rieron; yo me asust. Eran dos contra uno! Deba escapar, salvar su vida! Kajira canjellne! dijo. Aunque me sealaba a m con su lanza, no quitaba el ojo de los dos hombres. El de la barba le mir furioso. El recin llegado retrocedi unos pasos. Se agach para recoger un puado de hierba que empez a masticar. El barbudo se me acerc. De su tnica sac una fina tira de cuero negro. Se inclin a mi espalda para atarme de manos y pies, al tiempo que abra mi collar con una enorme llave. La sent girar bajo mi odo izquierdo, sobre mi cuello. Una vez abierto lo dej sobre la hierba, junto con la cadena. Al fin me haba librado de l! Lo pude ver por primera vez, era tal como lo haba imaginado. Pero estaba atada, indefensa. Intilmente intent deshacerme de mis ligaduras. El de la barba me levant sin esfuerzo. Yo no pesaba nada para l. Mir al extrao, que se hallaba a unos metros. Kajira canjellne? pregunt. Estaba claro que le ofrecan la posibilidad de retractarse. Quizs haba un error, un malentendido El otro asinti con la cabeza. No, no haba ningn error. Entonces el primero traz un crculo con su espada en el suelo. Me dej ah; yo me arrodill. Tuvieron un corto dilogo, como si establecieran ciertas normas. El extrao se incorpor. Se coloc el casco y prepar sus armas. En su mano derecha empu la espada. sta era de bronce, ancha en su base y de punta muy afilada, deduje que deba ser un arma realmente peligrosa; dud que sus escudos fueran lo suficientemente resistentes para protegerles de un ataque frontal de una espada as. Sin duda, con un arma semejante, se poda atravesar sin esfuerzo el cuerpo de un hombre. Los dos hombres intercambiaron algunas palabras. El que no tena barba avanz unos pasos con el escudo en su brazo y la espada en la mano. Se par ante el extrao. Ninguno se mova. Pasaron largos minutos. Entonces, de repente, el extrao, hundi el asta de su lanza en el suelo, riendo. Kajira canjellne! exclam con una carcajada. Era el ritual del tiro de lanza. La del que fuera mi guardin sali despedida tras chocar contra el escudo del extrao, clavndose intil en el suelo. La del contrincante consigui hundirse en su escudo; entonces, con un veloz movimiento, sin darle tiempo a deshacerse de l,

agarr la lanza por el asta, alzndola en el aire y derribndolo a sus pies. La espada del recin llegado se hundi sin piedad en la garganta de su oponente, bajo su casco. Dejando a un lado su propio escudo, con la espada en ristre, aguardaba en pie. El otro, enfurecido, desenvain desafindole, y en un instante ambos estaban enzarzados en un terrible cuerpo a cuerpo. En mi horror, comprend que no eran humanos, no lo que yo entenda por humanos. Eran guerreros brutales, bestias. El miedo me hizo gritar. Siempre haba tenido miedo de las hojas metlicas, incluso de un simple cuchillo. Ahora me encontraba, de rodillas, desnuda e indefensa, ante dos hombres fieros, fuertes y expertos en el arte de blandir el acero. Peleaban. Uno de ellos retrocedi, gruendo, cayendo de rodillas para quedar tendido, retorcindose de dolor, sobre la hierba, con ambas manos en el vientre y la espada abandonada a un lado. El extrao tambin retrocedi, con su espada ensangrentada para observarlo mejor. El barbudo, desde el suelo, levant el escudo. El extrao se dirigi hacia el escudo de su primer rival para extraer su lanza. Su enemigo yaca doblado sobre s mismo; se morda, sangrando, el labio superior para no chillar de dolor; sus manos plegadas sobre su medio partido cinturn, la hierba teida de rojo a su alrededor. En el instante en que el vencedor arrancaba su arma del escudo, el barbudo se levant, gritando salvajemente, corriendo hacia l con la lanza en la mano. Antes de que yo pudiera reaccionar, el extrao ya se haba puesto en guardia. En el momento en que el grito de terror escapaba de mis labios, la lanza pas rozando el casco del extrao, quien se apart del escudo. El de la barba palideci. El otro no corri hacia l, sino que se mantuvo en su posicin, en guardia. Con su espada hizo un gesto indicando que la lucha recomenzaba. Con un alarido de rabia, el barbudo se le acerc corriendo, protegindose con el escudo y la espada horizontal. El extrao ya no estaba ah. Dos veces ms atac, pero su rival pareca desaparecer del punto donde se deba de haber producido el choque. A la cuarta embestida, ste se hallaba detrs de l, a su izquierda. Se miraron, desafiantes. La lucha se volvi a entablar. Entonces me di cuenta, como no lo haba hecho antes, de la habilidad del extrao. Se haba reservado hasta el final, y con un sutil y experto golpe dej a su rival tendido, mirndole humillado, comprendiendo que si no haba acabado ya con l era porque haba decidido dejarlo con vida. Atada, de rodillas en el crculo, me alegr de comprobar que el extrao era en realidad el amo de los otros dos. Con toda la autoridad de su mirada, le oblig a desarmarse y a cargar con el cuerpo

de su compaero, no sin haber dejado antes tambin sus armas a un lado. Con l a cuestas, se alej lentamente. El extrao permaneca en pie, observando su partida hasta que desaparecieron en la distancia. Termin de arrancar su lanza del escudo, la enarbol como un estandarte. Luego se sent junto a l. Y me mir. Empez a acercrseme lentamente. Estaba aterrorizada. Se detuvo ante m. Jams me haba sentido tan asustada. Inclin mi cabeza a sus pies. Permaneca de pie, sin moverse. Yo era terriblemente consciente, indefensa, de su presencia. Esperaba que hablase, que me dijera algo. Tena que comprender mi terror! Es que no se daba cuenta, ante mi cuerpo desnudo y atado, de mi total vulnerabilidad? Yo esperaba que dijera alguna palabra amable, algo que me tranquilizase. Temblaba. No dijo nada. Yo no alzaba la cabeza. Por qu no hablaba? Cualquier hombre bien educado, tras advertir mi belleza, hubiera tratado de consolarme, de sacarme del trance en el que me encontraba. Se quit el yelmo, lo dej a un lado sobre la hierba. Sent su mano en mi cabello, sin crueldad, pero con firmeza. Luego sent como me echaba hacia atrs la cabeza, con la mano sobre mi rodilla, hasta hacerme tocar el suelo con ella; qued con la espalda arqueada, mirando hacia el cielo asustada. Estaba examinando toda mi belleza. Siempre me haba sentido orgullosa de ella. Luego me tendi, de costado, para examinar mi perfil. Yaca sobre el lado derecho. Dio unos pasos a mi alrededor, observndome. Me enderez los pies, para as poder verme completamente extendida. Entonces se agach a mi lado. Sent su mano en mi cuello. Con su pulgar recorri la marca que el collar me haba dejado. Me escoca. Pero no era una herida profunda. Me palp el brazo, el antebrazo y los dedos, movindolos. Pasaba sus manos firmemente por mi cuerpo, siguiendo sus curvaturas. Me coloc una mano en la espalda y la otra en el trax para sentir mi respiracin. Luego sobre mi muslo; me hizo flexionar la pierna. No era precisamente lo que un caballero hubiera hecho. Nunca anteriormente un hombre me haba tocado como l lo haca; ningn hombre en la Tierra, estaba segura, hubiera actuado de este modo. Me senta examinada como un animal. En un momento determinado me hizo abrir la boca introducindome en ella dos dedos de cada mano; me examinaba la dentadura. Tengo los dientes bonitos, pequeos y bien alineados, aunque con dos empastes ya que haba tenido caries. Se fij en ello, pues, como ms tarde pude saber, era uno de los rasgos para determinar el origen terrqueo. Tambin supe que no era la primera mujer terrestre que vea. Y aprend tambin que los goreanos no padecan de caries; seguramente debido a una dieta ms adecuada, sin azcares, y a su cultura. Una cultura en la que el concepto de edad no iba unido al de deterioro. Despus me recost sobre el otro lado para

seguir examinndome. Me horrorizaba la franqueza, la simplicidad con la que me trataba. Es que me tomaba por un animal? Se crea que era nicamente de su propiedad? Me dijo algo. Not su aliento sobre mi cara. Tembl. No le entiendo dije. Por favor, desteme. Pareci satisfecho, o ms bien resignado, con mi reaccin. Entendi que no poda comunicarse conmigo, que no podamos hablarnos. Se alz sin mirarme. Evidentemente, no estaba contento. Yo me encog de hombros, enojada. No era culpa ma si no nos entendamos! Pero agach la cabeza, humillada, mientras l recorri el campo, el crculo, la roca con su mirada. Me sent tan pequea, sola en la hierba Al rato, tras haber examinado el terreno, tal vez buscando la clave de mi presencia all, el desconocido me mir otra vez. Levant la vista hacia l, temblando. Me agarr por el pelo y me dobl sobre el vientre a sus pies. Le o desenvainar la espada. No me mate! grit llorando. No me mate, se lo ruego! Aterrorizada, escuch como su espada cortaba con toda facilidad el cuero que me ataba los tobillos. Luego me dej, carg con sus cosas y se march sin mirarme. Observ su partida; desentumec los pies, con las manos an firmemente atadas a mi espalda. El cielo se oscureca. Me sobresalt al ver tres lunas aparecer en el horizonte. El hombre estaba ya lejos. Corr tras l. Detngase, por favor! Espreme! grit. Jadeando, le segu; tropec, me ca varias veces. Se volvi. Me detuve sin aliento, a unos doscientos metros de l. Mas diome la espalda para continuar su marcha. Empec a correr otra vez. De nuevo se volvi, al tiempo que yo, instintivamente, agachaba la cabeza. Continu su camino, y por dos veces repetimos la misma operacin; yo bajaba siempre la cabeza, hasta que, finalmente, se me acerc, detenindose a un metro de m. Me contempl durante unos minutos; tras esto se quit el yelmo, cogi su zurrn y su cantimplora y me los colg al cuello. Despus, ajustando las correas, me coloc el escudo en la espalda. Vacil bajo su peso. Luego, con el yelmo en la mano, prosigui la marcha. Durante cuatro horas caminamos sobre la hierba. De vez en cuando me caa, no poda soportar la incesante marcha bajo el peso del escudo. Hasta que me desplom exhausta. Se me acerc. Me mir furiosamente, al tiempo que se desabrochaba el cinturn. Iba a azotarme! Me levant de un salto. Se coloc de nuevo el cinturn y prosigui su camino. Volv a andar tras l.

Hacia el amanecer cruzamos varios riachuelos; algunos rboles aislados, de copa plana, iban apareciendo en el paisaje. Nos paramos bajo un grupo de ellos, junto a un pequeo arroyo. Me quit la carga. Me desplom, inconsciente. Debi de durar unos segundos; me despert con una sacudida. Luego me dio de comer unos pedazos de carne seca; me di cuenta de cun hambrienta estaba. Me incorpor, hacindome sentar sobre la hierba. Me dio de beber. Beb con delirio. Luego me recost, l me levant en sus brazos y me coloc junto a un arbusto, al cual me amarr por el tobillo. Al instante me qued dormida. Me pareci que estaba en mi propia cama, clida y placentera. Cuando despert, vi que me encontraba en el bosquecillo, en un mundo extrao. Haca calor, el sol estaba alto, filtrndose entre las ramas. Mis muecas estaban libres, aunque segua desnuda, atada por el tobillo al arbusto. Sentada, observ al hombre. Estaba absorto en la tarea de engrasar, con un fino aceite, la hoja de su espada. No me mir. Me enoj; yo no era tan insignificante como para ser ignorada as, especialmente por un hombre. Ellos que siempre se haban mostrado solcitos a mi menor capricho! No me daba cuenta de que, en este mundo, ramos nosotras quienes debamos obedecerles, complacerles, cumplir exactamente cualquier orden que de ellos proviniera. Le miraba. Era atractivo. Me pregunt si sera posible establecer algn tipo de relacin significativa con l. Para esto deba aprender por supuesto, a respetarme como mujer. Al finalizar su tarea, dirigi su mirada hacia m. Yo le sonre. Quera que furamos amigos. l se palme el tobillo, sealndoselo con el dedo, ordenndome que acudiera. Me dispuse a desatarme el lazo que me sujetaba el pie. Con una spera orden, me indic que deba deshacer primero el nudo que me una al arbusto. Sin duda me tomaba por una estpida, como si no supiera que la ltima atadura que deba ser desechada era la de mi propio cuerpo. Pero yo vena de la Tierra y no conoca estos asuntos. Me cost, y tuve miedo de estarme retrasando demasiado. Mas l esper paciente; saba que sus nudos no eran nada fciles. Me orden situarme ante l, a su derecha. Le sonre, pero l me respondi con dureza. Inmediatamente me coloqu en la postura que tan dramticamente aprend el da anterior, es decir, la espalda bien derecha sobre los talones, manos sobre los muslos, cabeza alta, y rodillas bien abiertas. Entonces me mir satisfecho. Cmo poda yo entablar amistad con l, arrodillada de aquel modo? Cmo poda hacer que me respetase como persona, que me considerase su igual? Me tuve que inclinar para recoger con la boca el pedazo de carne que me ofreca; no me permiti cogerla con la mano. Qu miserable me senta, en un mundo en el que no se me permita alimentarme por m misma!

Luego me dio a beber de la cantimplora. Atardeca. Se tendi a dormir. Yo no dej mi postura. No tena permiso. Quizs me mantena as para disciplinarme. No lo saba. Tena miedo a romper la posicin, l poda despertar y darse cuenta; o tal vez me estaba observando con los ojos entrecerrados. Pero, en mi corazn, yo saba que si no rompa la posicin era porque no tena permiso para ello. Le tema. Tema romper la posicin. Le obedeca. Deb de mantenerme as, en esta postura tan simblica de la subyugacin femenina por ms de dos horas. Se despert. Me mir, pero no me orden descansar. Le vi prepararse para la marcha, cargando l mismo con el escudo, la cantimplora y el zurrn. Es que no me iba a permitir que se los llevase? Tras eso, con un chasquido de dedos, me permiti relajarme. Mov mis miembros, agradecida, me desentumec. Vi que me observaba. Avergonzada, me detuve. Pero, a una orden suya, continu. l me miraba mientras yo estiraba lujuriosamente mi cuerpo, mientras me frotaba las piernas para restablecer la circulacin. Y me di cuenta de que no estaba realizando todos estos movimientos del mismo modo que los hara si hubiese estado sola, sino que me estaba comportando como una hembra ante l. Me mir, risueo. Me ruboric. Enojada, me tumb sobre la hierba. Mir al cielo; haba oscurecido. El hombre al que yo perteneca se alejaba. No tuve miedo de que no regresara, saba que no estaba enfadado conmigo; lo haba visto en su mirada y en su sonrisa. Percib su regreso. Me recost sobre mi codo. Estaba en pie junto a m. Alc mi mirada hacia l. Pero no me orden arrodillarme; no me oblig a separar las rodillas. Con un gesto, me indic que me levantase. As lo hice. Despus hizo desaparecer las pocas seales que dejamos en el lugar. No habamos encendido fuego. Luego se qued inmvil, apoyndose en su lanza, sin prestarme atencin. Yo estaba all, simplemente, a la espera. Mi mente cavil con rapidez. Contrariamente a ayer, que viajamos a la luz del da para pasar la noche bajo ese bosquecillo, hoy partamos a oscuras sin dejar rastro. Esto me hizo pensar que tal vez nos encontrramos en una regin hostil. Me estremec; mir con temor a mi alrededor, a las sombras de los rboles. Habra enemigos al acecho? Seramos objeto de algn ataque, de alguna emboscada? Se oy un crujido que le hizo ponerse en guardia. Estuve a punto de chillar de horror; intent agarrarme a su pierna izquierda, pero l me apart con la base de su lanza. Ca de espaldas sobre la hierba. Retroced, aterrorizada. El empujn no fue nada suave. Luego me acurruqu detrs suyo. Si hubiera tenido algn arma civilizada, un pequeo revlver, por ejemplo, me hubiera sentido menos asustada; pero slo le tena a l y a su acero, entre m y el tenebroso crujido. Me llev la mano a la boca. Lo vi emerger del arbusto en la oscuridad. Pens, primero, debido a su sinuoso

movimiento, que se trataba de una enorme serpiente; pero no lo era. Luego pens en un gran reptil. Pero, cuando la luna cay sobre l, vi, en lugar de escamas, un grueso y largo pelo rizado. Sus ojos brillaban como centellas. Grua y resoplaba. Tena patas. Se acercaba sinuosamente, emitiendo silbidos. El hombre le habl con suavidad, su lanza encarndole. Gir a nuestro alrededor; el hombre tambin le segua, siempre apuntndole con la lanza. Despus la bestia desapareci en las sombras. Yo me desplom a sus pies, temblando. l no me amonest; no fui castigada. l actu sin temor ante el monstruo; y no porque fuera simplemente valiente, o tuviera experiencia en la caza de semejantes animales, sino porque, como ms tarde comprend, conoca bien sus hbitos. La bestia no quera convertimos en su presa; en realidad, andaba tras otro animal, algn tipo de antlope, y nosotros no habamos sido ms que un estorbo en su camino. Estos animales son unos cazadores obstinados, y a menudo se les utiliza como rastreadores. Una vez tras un rastro, lo seguan infatigablemente. Su tenacidad, aparentemente era la causa de su supervivencia. Afortunadamente, no fuimos lo que primero olfate en su cacera; de haber sido as, la situacin hubiera sido muy distinta. Esln era el nombre de aquel animal. El hombre levant la cabeza y mir a lo lejos, a travs de los rboles. Se dio la vuelta y emprendi la marcha. Le segu sin demora. No caminamos mucho. Se gir hacia m, indicndome que permaneciera inmvil y en silencio. En la oscuridad se nos aproximaban unas veinte antorchas. Estaba asustada, sin saber con qu tipo de gente bamos a encontrarnos. Era un cortejo de unos setenta u ochenta individuos. Su lnea de marcha era de unos cuarenta o cincuenta metros de longitud, por unos diez de anchura, flanqueada por unos diez hombres armados a cada lado. stos llevaban las antorchas. Otros cinco, tambin armados, lo precedan; y unos diez o doce ms ocupaban posiciones en el centro. Dos plataformas eran llevadas a hombros por unos diez hombres, y, ms atrs, avanzaba un carromato tirado por dos extraos animales, como bueyes, que a su vez eran conducidos por otros dos hombres. Tanto los hombres que cargaban las plataformas como los que guiaban los animales, no iban vestidos de un modo distinto a los guerreros. El cortejo se acercaba. Nos escondimos entre unos rboles. No pareca sorprendido con el encuentro, ms bien era como si ya lo supiera, como si lo estuviera esperando. Iban a pasar muy cerca de nosotros, de nuestro escondite, en el que nos agazapbamos en silencio. Cuando estaban junto a los rboles, pude distinguir unas cinco figuras de mujer en la primera de las plataformas. En la segunda haba algunos cofres y cajas cubiertos con un material brillante; en el carro otras cajas de apariencia ms tosca junto a objetos de acampada, armas y bidones. Retrocedimos algo ms hacia el interior del bosquecillo.

Mi guardin dej a un lado sus armas y se coloc detrs mo, con sus manos sobre mis hombros. A la luz de las antorchas, contemplamos el paso del cortejo. Me estremec ante la visin. La vanguardia de la procesin se nos acercaba. Me di cuenta de cun distintos a los humanos eran estos seres. Pude ver sus armas. Sus tnicas escarlatas, cascos y escudos no tenan la misma forma, ni estaban decorados del mismo modo que los del hombre al que yo perteneca, el brbaro que me sujetaba por los hombros. Pareca que quera evitar ser visto. De repente, quise chillar. Me qued congelada. Su mano izquierda me cubra la boca, mientras senta en mi garganta la fra hoja de su cuchillo. No poda emitir un sonido ni moverme en lo ms mnimo. Quizs estos hombres de los que se ocultaba podan rescatarme! Quizs me salvaran! Quizs encontraran el modo de devolverme a la Tierra! Me fij en las mujeres que transportaban en la plataforma. Eran muy bellas. Era obvio que esos hombres las trataban con el respeto apropiado, con reverencia, no como animales. Tuve la intencin de chillar, pero su mano, tal vez intuyndolo con anticipacin, sujet an con mayor firmeza mi boca. Tena un cuchillo en el cuello. Qu poda hacer, sino permanecer totalmente inmvil y en silencio? Senta su filo sobre mi garganta. La vanguardia del cortejo pas ante nosotros. Vi el palanqun con las mujeres. Eran cinco chicas. Cuatro de ellas vestan blancos trajes de corte clsico, sin mangas. Extraamente, teniendo en cuenta la elegancia de su indumentaria, iban descalzas. Eran morenas y, en mi opinin, de gran hermosura. En sus cuellos me pareci distinguir un collar dorado, as como un brazalete igual en sus muecas. Se encontraban recostadas o arrodilladas alrededor de un trono instalado en la plataforma. Ah, grcilmente sentada, haba otra chica, cuyos rasgos no pude distinguir porque traa la cara cubierta con un velo. Me qued maravillada ante el esplendor de sus ropajes, multicolores y brillantes. Tambin llevaba medallones de oro y piedras preciosas. Sus guantes eran blancos con ribetes dorados, y bajo su vestido vi asomar la punta de unas zapatillas de oro. Slo en un mundo brbaro se poda dar tal grado de fastuosidad en los ropajes, pens. Luego pas el segundo palanqun, y ms hombres con antorchas. Vi los cofres cubiertos de ricos tejidos. Supuse que se trataba de un cortejo nupcial; los cofres del segundo palanqun deban contener ricos regalos, o la dote de la novia. En el camarote que segua seguramente habra las provisiones para el viaje, que, supuse, sera sin duda largo. Luego, el cortejo se perdi en la distancia. Se haban ido.

El hombre me quit la mano de la boca y el cuchillo de la garganta. Me temblaban las rodillas. Me senta dbil, estuve a punto de caerme. Envain su cuchillo y me hizo girar cara a l. Levant mi barbilla para que le mirase. Brevemente encontr sus ojos y baj la cabeza. l saba que haba intentado gritar, delatarle. Pero no haba podido. Con horror pens que iba a ser castigada o azotada. Me arrodill ante l y, abrazando su alta sandalia con delicadeza, le bes, llena de temor, los pies. No me peg. No me dej amarrada a algn rbol para que un monstruo me devorase. No me azot como hubiera merecido. Le segu en su marcha. Pens para mis adentros que ahora ya saba cmo tratar con l. Simplemente tena que satisfacer su vanidad. Me sent tan lista ante alguien tan estpido que se dejaba manipular por una muchacha No saba entonces con qu suavidad me haba tratado, ni que la paciencia de un hombre como aqul tena un lmite. Pronto lo aprendera. Era yo la estpida e ignorante. Pero iba a aprender que la estupidez y la ignorancia no eran toleradas en Gor.

3 EL CAMPAMENTO

Con desgana atenda el brasero, de rodillas, aventando el carbn, cuyas ardientes chispas salpicaban mi cuerpo. Eta pas ante m. Cmo la odiaba! Era morena e increblemente bella. Su cabello negro caa hasta su cintura. Se le permita ir vestida. A m no. Yo envidiaba su corta blusa sin mangas que tan bien resaltaba su figura; la sujetaban unos simples ganchos, muy fciles de desabrochar. A un lado un hombre, sentado, beba un fuerte brebaje llamado Paga. Nos encontrbamos en un desfiladero boscoso; las lanzas estaban clavadas en el suelo, y los escudos apoyados en las rocas y los troncos. Un pequeo riachuelo cruzaba el campamento, uno de los muchos riachuelos de la zona. Por un lado la propia pared del desfiladero, y por el otro un muro construido de ramas y arbustos, nos protegan de los animales. Estbamos bien camuflados. Llegamos al campamento despus de varios das de viaje. El hombre nada me dijo durante este tiempo, lo

que me haca sentir segura, pues vi que no pretenda utilizarme como hembra. Pero al mismo tiempo me irritaba. Es que no me encontraba suficientemente atractiva? Me senta afortunada de que no abusara de m, y al mismo tiempo le odiaba por ello. No me permita comer ms que de su propia mano, y arrodillada; del mismo modo me daba de beber, excepto cuando encontrbamos un arroyo, que me obligaba a beber tendida boca abajo sobre los guijarros. Alimentndome de este modo, siempre con su mano en mi pelo, no era suya? Es que no le atraa fsicamente? Por qu no me oblig a servirle como mujer? Me mantena totalmente bajo su dominio, y cuando esperaba su caricia, ni siquiera me miraba. Los dos ltimos das de nuestra travesa viajamos a plena luz y me permiti cargar con su escudo, lo que significaba que habamos dejado el territorio enemigo. Pero, por qu no me haba utilizado en la soledad de nuestro camino? Le odiaba! Eta pas ante m de nuevo, con su gran pedazo de carne a sus espaldas que ensuciaba su cabello de grasa. Andaba con energa, descalza, bronceada. Su cuerpo se insinuaba bajo su breve blusa. La nica alhaja sobre su cuerpo era un tosco, aunque atractivo collar en la garganta. Era sensual, de mirada penetrante; el tipo de mujer que, en la Tierra, atemorizara a los hombres hasta el punto de no permitirles siquiera soar con ella. En cambio, aqu, pareca encajar perfectamente entre los fieros hombres de Gor, quienes sin duda sabran exigir, y lo obtendran, todo de ella. Cmo me desagradaba! La odiaba! Llevaba ya dos das en el campamento. Al acercarnos, mi amo tom su escudo, pues ningn guerrero se acerca a un campamento, ni siquiera al suyo propio, desarmado. No sabe lo que puede haber ocurrido en su ausencia. Me dej sola, de rodillas, para inspeccionar. Poco despus regres y me orden seguirle. Se acerc al campamento cantando y golpeando la empuadura de su espada. Se intercambiaron las contraseas con los centinelas. Fue recibido con efusin por los hombres del campamento y alguien que pareca el comandante en jefe de la plaza le dio personalmente la bienvenida. Sus compaeros le sonrean, golpendole la espalda. Yo me mantena detrs, quieta y asustada ante tales hombres. Cerca de la entrada se mantena Eta, la chica que todas hubiramos deseado ser. Cuando mi amo se lo indic, fue a arrodillarse ante l, radiante, jubilosa. A una orden suya se levant, y, ya en sus brazos le bes. Nunca haba visto a ningn ser humano besar de ese modo, tan profundo y sensual. Me qued impresionada. No era un beso de amantes: era el beso de un amante que perteneca a alguien, y al mismo tiempo, el beso del amante-dueo. l ri y la puso a su lado. Ambos me miraron. Cmo hubiera deseado que l me besara as! Estaba celosa. Y luego, al sentir el modo con que me miraban, estuve asustada. Se me acercaron. Yo me mantena bien derecha. Se movan a mi alrededor. Me ruboric. Intercambiaban comentarios. Me sent observada y valorada como un

animal. Algunos de sus comentarios, me pareci, eran degradantes. Lo que ms me humill, cruelmente, fue su risa. Quizs no daba las medidas adecuadas, o no me mantena en la postura correcta. Quizs haba pequeas imperfecciones de las que ni siquiera poda llegar a ser consciente. Quizs aflorasen en mi cara todos los traumas de mi educacin que negaba nuestra biologa y cualquier tipo de manifestacin sexual. Haba aprendido a tratar a los hombres como mis iguales, y no puramente como hombres; por esto me sent ahora tan pequea e indefensa ante los goreanos. Ante un terrestre me sola sentir irritada, y lo nico que me apeteca era deshacerme de ellos con un empujn cuando se atrevan a ponerme la mano encima. Qu poda hacer ante un goreano? Lo que deseaba era estar entre sus brazos. Ms adelante entend la razn de por qu no consegua excitar a mis guardianes; era porque an no haba sido enseada a comportarme como mujer ante ellos, como lo que ellos entendan por mujer. No poda conocer su hombra porque an no haba descubierto mi propia feminidad. Lo nico que poda hacer era caer ante sus pies. Como la mayora de las chicas de la Tierra, yo era sexualmente negativa e inerte. Solamente en Gor, ante mi amo, empec a intuir la existencia de un mundo increble y glorioso de experiencias no prohibidas, donde me podra realizar plenamente como hembra. Slo tena que atreverme a ser yo misma. Pero en Gor no sera yo quien decida a qu atreverme: iba a ser forzada a ser yo misma. Mucho se rieron los compaeros de armas de mi captor de su esculida presa. En sus bromas se golpeaban mutuamente. Luego entraron todos en el campamento, dejndome, sola, en la puerta. Estaba sola, abandonada, rechazada. No estaba preparada para esto; era lo ltimo que hubiera esperado de l. Sent las piedrecillas del camino bajo mis pies, el sol quemaba mi piel. Apret los puos. Quin se crean estos brbaros que eran? No hacerme caso a m, Judy Thornton, la ms bella de la escuela Pero me di cuenta de que aqu, ni mi belleza, ni la de mi rival, Elicia Nevins, eran particularmente relevantes. Cruc el muro de ramas y arbustos y entr en el campamento. Quera ser protegida y alimentada. Saba que me costara un precio. La puerta se cerr detrs de m. Ahora ya llevo dos das en el campamento. Furiosa, avento el brasero, de rodillas. Las chispas saltan encima de m. Del brasero sobresale una barra de hierro. Muchas fueron las tareas que me obligaron a realizar. No me gustaban. Fui obligada a encender fuego, a cocinar, a ayudar a servir la comida y escanciar la bebida de los hombres, como una criada. Se me oblig a retirar las sobras y limpiar los utensilios. Tuve que coser las ropas, y una vez que Eta no qued satisfecha con una costura, tuve que empezar de nuevo. Para mi humillacin, me hicieron lavar la ropa sobre las rocas, arrodillada junto al riachuelo que cruzaba el campamento. Fuera de l, me mandaron a recoger moras

y otras frutas silvestres, siempre acompaada de algn guerrero. En la Tierra, yo perteneca a una clase econmicamente elevada, y nunca haba tenido que realizar semejantes tareas. Me gustaba incluso dar rdenes al servicio en mi casa. Pero aqu era yo quien realizaba las labores ms degradantes, bajo las rdenes de Eta. Esto pareca estar bien para ella, pero no para m, Judy Thornton, una estudiante brillante que escriba poesa. Algunas veces cuando no haba hombres alrededor, me negaba a hacer alguna de las labores que me encargaban; entonces, Eta, las realizaba sin rechistar, aunque de mala gana. Cuando nos poda ver algn hombre, siempre haca lo que ella me mandaba. Les tema. El campamento lo formaban unos sesenta hombres, aunque durante el da nunca permanecan ms de cinco o seis en el interior. Mi propio amo fue quien me orden aventar el brasero, en el que se calentaba la barra de hierro. No me atrev a desobedecerle. Mi dueo se levant y se acerc hacia el brasero donde yo estaba. Con un grueso guante, cogi la barra que se calentaba en l. Estaba incandescente. Me tuve que apartar de tanto calor como desprenda. Lo volvi a colocar dentro, ordenndome que continuase con mi labor, cosa que hice al instante. Regres con sus asistentes y continu su discusin. Eta cantaba por lo bajo mientras se encargaba de preparar la carne. De vez en cuando me miraba. No me gustaba el modo con que me sonrea. Pareca de un buen humor muy extrao, dado que al medioda me haba negado varias veces a ayudarla. Yo no era su criada! Era yo la que deca de ser servida. Era demasiado exquisita como para servir. No entenda el propsito de la barra de hierro en el brasero. Era claramente un acero para imprimir una marca, pero no haba ningn animal. Pens que tal vez mi dueo quisiera marcar algn objeto de su propiedad, algn arns o coraza de cuero. Pareca razonable. Vi el dibujo de la barra; era una florecilla, parecida a una rosa, extremadamente bella y delicada. Era un diseo tan lindo que no me hubiera importado marcar algo mo con l. Lo nico que me inquietaba era cmo una marca tan delicada poda encontrarse sobre algn objeto de aquellos brbaros, todos tan toscos y viriles. Pareca mucho ms apropiada para marcar algo femenino. El sol se esconda y se acercaba la hora de la cena. Los carbones ardan en el brasero. En el interior del campamento haba un tronco de rbol cado. Mir a mi alrededor, a los hombres, a Eta. Eran hombres rudos, que practicaban juegos crueles. El da anterior tuve que ayudar a Eta a servirles la cena, llevndoles la comida entre mis dientes. Cuando me lo solicitaban, les tena que servir el vino o el Paga, y besar el vaso antes de ofrecrselo. Despus de la cena, tomaron a Eta y llenaron su cuerpo de campanillas, en los tobillos, en las muecas, alrededor del cuello. Cinco hombres se colocaron ante ella, a unos cinco metros. Otro en funcin

de rbitro, le quit la blusa, lo que hizo gritar de satisfaccin a los dems, dndose palmadas en el hombro izquierdo con la palma de la mano derecha. Eta los mir arrogante, con las campanas que envolvan su cuerpo, cayendo alrededor de sus pechos. En su muslo izquierdo haba una marca que no pude ver claramente en la oscuridad. Le ataron las manos a la espalda. El juez le at una cinta a la cintura, en la que, sobre su cadera izquierda colgaba una campana algo mayor que las dems, que, con su sonido ms grave, guiara a los hombres. Mientras se mantena orgullosa en pie, se le ech una tela opaca sobre la cabeza, amarrada bajo su barbilla. Se la encapuchaba para no influir en el resultado final del juego. Sospech que se divertiran persiguindola hasta que uno la atrapase, sin ella saber quin era. Estos brbaros encontraban este juego divertido. A los cinco hombres se les encapuch igualmente. Eta se mantena completamente inmvil, sin provocar el menor sonido de las campanillas. Se desorient a los participantes a base de darles vueltas por el campamento, lo que origin una carcajada general. El rbitro, con una vara en la mano, se acerc a Eta. Era indignante; sent compasin por mi desafortunada hermana, pero tambin curiosidad por saber quin sera el primero en atraparla. Yo saba bien a cul de los cinco habra escogido, de haber tenido la ocasin, para que pusiera sus manos sobre m. Era un gigante rubio de largo pelo que caa sobre su hombro; sin duda, para m, el ms atractivo de todo el campamento, aparte de mi amo. Pero l no participaba, dado su alto rango, aunque observaba divertido y con inters. Se llev la jarra de Paga a los labios. Pens que l tambin habra hecho ya su apuesta. El rbitro levant su vara. Grit una palabra que ms tarde aprend significaba Caza. Era la seal que indicaba el comienzo del juego, que empezaba la captura de la chica. Al mismo tiempo que lanzaba su grito, azot a Eta con su vara en el trasero; un breve y preciso golpe que la hizo chillar al tiempo que iniciaba su carrera bajo el tintineo de todas sus campanas. Los hombres se dirigieron en direccin a ese sonido. De repente, ella se par, agachndose inmvil con las manos atadas a su espalda. No estaba autorizada a permanecer quieta ms de cinco ihns, tiempo equivalente a algo menos de cinco segundos. En caso de que, atemorizada o cansada, no se moviera en este tiempo, el rbitro, con el mismo golpe de vara con que inici el juego, identificaba su posicin ante los participantes. Un instante antes de que transcurriesen los cinco ihns, Eta cambi de posicin. Dos de los hombres gritaron airados, pues pas entre ellos sin que pudieran cogerla. El rbitro les amonest duramente. No podan identificarse bajo ninguna excusa, pues esto poda condicionar la conducta de la chica en el caso que tuviera preferencias a la hora de ser capturada por algn macho en especial. Por supuesto que de la chica se espera una buena actuacin; si se deja atrapar demasiado pronto, se la ata con las muecas por encima de la cabeza para ser azotada. Raramente, sin embargo, hay que llegar a tales extremos. Las chicas se enorgullecen de sus habilidades en el juego de la Caza, les gusta participar en l, esquivar a sus perseguidores, aunque saben que al

final, inevitablemente, sern capturadas. Eta era experta en el juego. Pero tambin lo eran los hombres. Sospech que lo haban practicado a menudo. Por dos veces tuvo el juez que incitar a la bella con su vara para que se pusiera en movimiento. Al fin, ya no supo hacia qu lado escabullirse. Los hombres la rodeaban silenciosos. Ciega, encapuchada, fue a parar a los brazos del joven gigante rubio. Con un rugido de placer la tom y la ech sobre la hierba, ensartndola bajo su cuerpo. La haba cogido. El rbitro grit una palabra que, como ms tarde aprend, significaba Captura. Y le dio una palmada al hombre en la espalda. Los dems retrocedieron, y, horrorizada, contempl la violacin de Eta, atada y encapuchada, envuelta en sus campanas. Cuando hubo terminado, el joven se alz, quitndose la capucha, mientras los dems hombres alzaban sus copas vitorendole. l sonrea, haba ganado. Regres a su lugar. Hubo intercambio de dinero. Ella yaca olvidada por todos. Sent tanta lstima por mi pobre hermana Pero al mismo tiempo la envidiaba. Poco despus el juez regres, ordenndole que se incorporase. Se levant tambalendose, lo que provoc la agitacin de todas sus campanillas. De nuevo dio la seal de empezar, tras azotarla otra vez con su vara. La caza volvi a comenzar, el segundo puesto estaba en juego. A los pocos minutos fue capturada y poseda con rudeza y placer. Cmo la envidiaba, secretamente, bajo la lstima que senta por ella. Vi obtener del mismo modo el tercer y cuarto puesto. Cuando el quinto hombre se quit la capucha, hubo una gran risotada, pues al haber sido el perdedor, no obtuvo el derecho a gozar de ella, de la hermosa mujer campana. El rbitro le quit la capucha y le desat las manos. Ella sacudi su cabeza, su cabello brill en la penumbra. Tena una expresin algo cansada y sudorosa, pero se la vea radiante por el placer obtenido. Curiosamente, pareca tmida. Se sent sobre la hierba, para quitarse las campanillas de encima. Cuando se quitaba las del tobillo izquierdo, mir haca m. Le devolv la mirada, con enojo. Ella sonri. Cuando se desembaraz de la ltima campana, se me acerc, rindose, y me bes. Ni siquiera la mir. Luego fue a recoger su blusa, y llevndola perezosamente a rastras, fue a tenderse a los pies de mi amo. Record su mirada. Era la mirada de una mujer que, sabindose increblemente bella y atractiva, se haba puesto a merced del deseo de unos hombres a los que supo satisfacer plenamente. Estaba furiosa con ella. La envidiaba. Me haba mirado como si yo fuera una pobre chica ingenua.

Era ya de noche. Cerca de m se encontraba el tronco cado. Vi a Eta terminar de preparar la comida. Dos hombres quitaron la carne del fuego y la pusieron sobre la hierba, lista para ser cortada. Me alegr de que ya fuera hora de cenar. Segua atendiendo el brasero, que arda en la oscuridad. Dos hombres se acercaron y se pusieron a mi lado. Les mir, alarmada. Me tomaron en sus brazos y me llevaron al tronco cado. Me hicieron apoyar de espaldas, con la cabeza echada hacia atrs; me ataron las manos y me las hicieron pasar por encima de ella. Estaba completamente estirada, con una pierna a cada lado del tronco. Qu estn haciendo? grit, mientras senta que me amarraban el cuerpo estrechamente al rbol. Detnganse! dije intentando resistirme al sentir las cuerdas sobre mi vientre, en el cuello, en los tobillos. Tena las piernas ms altas que la cabeza. No me poda mover, estaba atada al rbol. Los hombres retrocedieron unos pasos. Mi amo se acerc al fuego, de donde extrajo, con el guante de cuero, la barra de hierro. Sent el calor que desprenda incluso desde ah. Dos hombres, de entre los ms fuertes, me sujetaban firmemente el muslo izquierdo. Le mir a los ojos. No, por favor! le rogu. No, por favor! Y, cabeza abajo, indefensa, fui marcada como esclava goreana. Todo dur, creo, unos segundos. Esto es indudable, pero puedo dar testimonio de que, para una chica marcada, el recuerdo de estos segundos es muy largo. Al principio es una sensacin fugaz, un contacto instantneo sobre la piel. Pero luego se hace eterno, lo sientes penetrar, implacable, en la carne, firmemente fijo en tu cuerpo. No poda creer lo que me estaban haciendo; no poda aceptar aquel dolor. No solamente lo sent, sino que tambin pude escucharlo mientras se imprima en m. Era un sonido siseante, hiriente, y un olor a carne quemada Mi propio cuerpo haba sido marcado; nunca haba chillado tanto en mi vida. Me marc, limpia y profundamente. Luego, sin prisas, el hierro ardiente fue retirado. Ol mi propia carne quemada. Los hombres soltaron mi muslo y contemplaron su obra. Parecan satisfechos de su trabajo. Luego se retiraron, dejndome atada en el tronco. Estaba psicolgicamente hundida con lo que acababa de sucederme. El dolor haba disminuido. Era insignificante comparado a mi estado de nimo. Haba sido marcada. Gem. Llor. La herida cicatrizara, pero la marca iba a permanecer, no desaparecera tras el dolor. Me identificara ante todos definitivamente. Saba que ahora era profundamente distinta a antes. Qu deba significar esa marca? Casi no me atrev a imaginarlo. Slo poda tener un significado. Slo los animales llevaban marcas de este tipo. Permanec miserablemente atada al tronco, inmovilizada.

Oa el ruido de los hombres cenando. Alc la vista y vi las tres lunas en el firmamento. Poda oler la carne asada, escuchar los sonidos de la noche, de los insectos. Las lgrimas se haban secado sobre mis mejillas. Me segua preguntando cul era la naturaleza de este mundo al que haba llegado, un mundo en el que una muchacha poda ser tan brutalmente marcada. Algunos hombres, y tambin Eta, se me acercaron. Mi amo me sujet la cabeza de modo que pudiera verle. Deba mirarle. No haba piedad en sus ojos. Kajira, me dijo llana y simplemente. Kajira. Luego me solt la cabeza. Le continu mirando. Kajira, dijo. Entend que deba repetir la palabra. Kajira, dije. Ya haba escuchado esta misma expresin varias veces en este mundo. La Kajira, dijo Eta, sealndose a s misma. Se levant su ligera blusa para mostrarme la marca que ella misma llevaba en el muslo. Me di cuenta de que ella era tambin una mujer marcada, esto era lo que me pareci distinguir en la penumbra el da anterior, corriendo como una hermosa presa ante los hombres. Entonces no lo entend, no poda concebir la idea de llegar a ser marcada; para m era solamente una seal sin ningn significado especial. Ahora ramos ambas mujeres marcadas, de igual rango, cre. Sin embargo, su marca era ligeramente distinta a la ma; era ms delgada, pareca una espiga ornamentada. Ms tarde supe que, en la escritura goreana, era la inicial de la palabra Kajira. La de la ma era Dina, una pequea florecilla de mltiples ptalos que creca en las montaas del norte. All se la conoca como la Flor Esclava. Eta se inclin ante m. Me mostr su collar. Tena una inscripcin que no pude descifrar. Se le adaptaba perfectamente, como si hubiera sido hecho a medida. Luego, con horror, vi que no tena broche. Sencillamente estaba soldado a su cuello. Era imposible desprenderse de l! Luego mir a mi amo. La Kajira, dijo sumisamente, agachando la cabeza ante l. De haber sido un hombre, creo que hubiera enloquecido de deseo slo con el modo en que lo dijo. Entonces se gir hacia m, sonriendo y sealndome la boca. No la entend. Seal la suya y pronunci La Kajira, haciendo de nuevo la reverencia. Volvi a sealar la ma. Atada como estaba, alc la vista hacia mi amo. La Kajira, le dije. Luego cerr los ojos y gir la cabeza a un lado, ya que no poda inclinarme ante l. De nuevo me dejaron sola. Qu pasara conmigo en este mundo? Es que iba a ser tratada como un animal? Slo despus de haberme marcado, not en ellos un inters por darme a conocer su lenguaje. Saba que tendra que aprender rpido y bien, pues no iban a tener mucha paciencia conmigo. Saba que mi estado actual, como el de Eta, era Kajira, y que sta era la palabra que deba pronunciar ante mi amo. Qu poda significar? Saba que me sera ajustado un collar al cuello, como a Eta. El muslo me escoca. Saba que era menos que una sirvienta, una esclava. Y entonces entend que lo que pronunci ante mi amo, La Kajira, significaba Soy una esclava. Llor larga y angustiosamente. Kajira y La eran las primeras palabras que

una chica de la Tierra trada a Gor deba aprender. Poca cosa ms que una esclava poda ser una mujer terrcola ante los salvajes hombres de Gor. Cuando desahogu todo mi llanto llegaron varios hombres que, tras desatarme, me llevaron a mi amo, que se hallaba sentado con las piernas cruzadas ante el fuego. Me arrodill, con la cabeza sobre la hierba; una esclava ante l. Hasta entonces siempre haba sido obligada a alimentarme por su propia mano. Eta se acerc con dos tazones de gachas en las manos. Se arrodill ante mi amo. Coloc uno de ellos ante m. Un hombre me agarr firmemente del pelo, sujetando mi cabeza para que no perdiera detalle de lo que estaba ocurriendo. Ella tom su tazn y se lo ofreci; l sin decir nada, se lo devolvi. Todos me miraron. Entonces entend lo que deba hacer. Cog mi tazn con ambas manos y, arrodillada como estaba, se lo ofrec a mi amo. l lo tom en las suyas y, sin pronunciar una palabra, me lo entreg. Ya poda comer. Entend el simbolismo del ritual, era de l de quien reciba mi alimento. De l dependa que yo comiera. Si l no lo quera, entend, yo no recibira mi comida. Con la cabeza baja, imitando a Eta, com mi racin de gachas. No se nos dieron cucharas. Las tuvimos que comer con los dedos y terminarlas lamiendo el tazn como gatas. Era insulso. No haba sido condimentado de ningn modo, no le haban echado sal, ni azcar. Eran gachas de esclava. Durante varios das fue lo nico que se me ofreci para comer. Otras veces, los hombres permitan a las esclavas comer con ellos tras servirles la comida, siempre siguiendo el ritual. Si al hombre no le gustaba o no le terminaba de complacer lo que haba cocinado, se la dejaba sin comer. De este modo, adems, no slo regulaban la correcta alimentacin de las esclavas, con sus caloras, vitaminas y protenas, sino que controlaban su lnea de modo que conservasen su esbelta belleza. Con el control de la comida controlaban a la chica y la mantenan sumisa. Ellas intentaban satisfacerles en todo para no quedar hambrientas. Termin mis gachas, agradecida. ste fue el primer ritual que aprend. Luego supe que haba muchos ms. Cada mes se celebraba el da de la adquisicin de la esclava, pues su posesin verdaderamente enorgulleca a su dueo y haca que la chica se esforzara todava ms en complacerle. Dej el tazn de gachas en el suelo. Alguien puso una vara en las manos de Eta. Yo baj la cabeza ante ella, que se alzaba ante m. No me golpe, pero me di cuenta de que era la primera chica en el campamento y deba obedecerla en todo. La tem. Antes slo la obedeca cuando nos encontrbamos en presencia de algn hombre. Ahora saba que tendra que realizar cualquier tarea que me mandara sin rechistar. Me llev con ella al arroyo, donde fregamos y secamos los tazones de cobre. Luego limpiamos el campamento. Ya entrada la noche, los hombres fueron a sus tiendas. Eta y yo recogimos las sobras y limpiamos el campamento. Eta me dio una fina manta de un spero tejido en la que acurrucarme para dormir. Eta!, llam un hombre. Se dirigi a su tienda. A la luz de las lunas, la vi despojarse de su blusa para ser apresada en sus

brazos. Me sent asustada. Con la manta sobre los hombros me acerqu al muro de arbustos que limitaba el campamento. Lo desconocido se extenda frente a m, a la luz de las lunas. Llena de temor regres al lugar donde Eta me dej. El verdadero deber de una esclava, pens, no es tan slo cocinar o servir a su dueo, sino ofrecerle el ms profundo y exquisito placer que se puede obtener de una bella hembra; complacerle en todo, ser para l cualquier cosa que desee, ms all de la propia belleza, de la ingenuidad e imaginacin. Cualquier cosa y mucho ms. Kajira, escuch. Horrorizada, me incorpor, ponindome otra vez la manta sobre los hombros. Me qued un momento en cuclillas viendo al hombre que me llamaba en pie frente a su tienda. En su interior poda distinguir las frazadas a la luz de una lamparilla. No quise hacerme llamar dos veces, por temor a ser azotada. Con la manta encima, me dirig hacia l. Me ofreci una taza, que beb con una mano mientras con la otra me sujetaba la manta. Era un brebaje de extrao sabor. No saba que era vino de esclava. Los hombres rara vez se apareaban con las esclavas para procrear. En este caso, stas eran apareadas con otros esclavos, ambos encapuchados, bajo la supervisin de sus dueos. Casi nunca se cruzaban esclavos de una misma casa, pues las relaciones ntimas entre ellos estaban absolutamente prohibidas. Algunas veces, sin embargo, como disciplina, una esclava poda ser arrojada a un grupo de esclavos para su placer. El efecto del vino de esclava duraba varias lunas, pero poda ser contrarrestado por otro brebaje de sabor ms suave en caso de que interesase su apareamiento, o de que su dueo quisiera convertirla en una mujer libre, cosa casi impensable en Gor, donde slo un loco, se deca, liberara algo tan delicioso y deseable como una esclava. Mi amo cogi la taza y la tir al suelo. No me haba quitado los ojos de encima mientras la beb. Sent sus manos en mis hombros levantar la manta y dejarla caer a mis tobillos. Me mir. Estaba a pocos centmetros de l. Me tom del brazo izquierdo y me hizo entrar en su tienda. El techo era bajo, me tena que mantener en cuclillas, medio arrodillada. Se quit las armas y las dej a un lado. Me mir. Yo baj la vista. Me sent muy pequea comparada con l. Acercando la lmpara, examin la marca de mi muslo. Me asust al contacto de su mano sobre mi piel. Era tan poderosa. Yo tambin la mir, la bella y delicada Dina, la Flor Esclava, grabada con toda precisin sobre mi cuerpo. Luego le mir a los ojos. Nunca me haba sentido tan dbil, tan vulnerable, tan femenina. Mis ojos se llenaron de lgrimas. Sabia que le perteneca. Puso la lmpara a un lado. Dirig mis labios hacia los suyos. Sent sus fuertes brazos cerrarse sobre m. Con un gemido de xtasis, cerrando los ojos, me sent apretada contra la frazada. Sent que me separaba las piernas. Te quiero susurr indefensa en sus brazos, amo.

4 LA KAJIRA

Despert a sus pies en el alba goreana. Puse mis manos sobre sus tobillos suavemente para que no se supiera sujeto. Bes sus pies con toda mi delicadeza, sintiendo el aire entre mis labios, para que no se supiera besado. No quera que se enojase porque una esclava lo haba despertado. Luego me tend a su lado llena de jbilo, feliz. Mir el techo de la tienda, oscilando con la brisa de la maana. El amanecer era de un gris suave. Fuera poda ver el roco sobre la hierba. Escuch a los pjaros llamarse unos a otros. Me incorpor de medio cuerpo sobre mi estmago, mis pechos libres ante l, para ver mejor al hombre que me haba posedo. Fui suya por casi toda la noche. En el interior de mi muslo izquierdo, de un pardo rojizo, ahora ya seca, qued un hilo de sangre, mi sangre de virgen que ya nunca ms volvera a manar de mi cuerpo. l, como parte de un rito ancestral, me oblig a probarla. La tom en la punta de un dedo que toscamente introdujo en mi boca, haciendo que entrase en mi propio cuerpo la consecuencia de su victoria, de mi violacin, de mi desfloramiento, al tiempo que me sujetaba firmemente la cabeza para que lo mirase profundamente a los ojos mientras la tragaba. Nunca olvidar su sabor, ni el modo tranquilo y seguro que tuvo de mirarme, como amo. Luego, a pesar de que mi cuerpo se estaba an recuperando de su primer asalto, volvi a gozar de mi vulnerable y fresca suavidad. No me tuvo ninguna consideracin, puesto que era una esclava. Me apret contra l, amndole. Mucho obtuvo de aquella chica, esa noche. Qu obediente y excitada me mostr, a pesar de mi herida, sabiendo bien que si no lo haca as iba a ser cruelmente castigada. Qu feliz fui sirvindole de esta manera, completamente a su merced. Ninguna chica que no haya sido poseda, poseda de verdad, conoce el gozo de ser una esclava. Yo no lo hubiera credo si no lo hubiera experimentado en mi propia piel. El roco an no se haba evaporado de la hierba. Me arrastr fuera de la tienda. Estaba a las rdenes de Eta. Como esclavas, debamos preparar el campamento para que cuando los hombres despertaran lo encontrasen todo a punto. Haba mucho que hacer: traer el agua, madera, encender el fuego, preparar los desayunos. Todo deba de estar listo en el momento en que nuestros amos decidieran levantarse. Yo cantaba por lo bajo mientras trabajaba. Eta tambin pareca feliz. En un

momento dado me bes. Cuando el primer hombre, perezosamente, se acerc al fuego, ya estbamos listas para servirle. Nos arrodillamos con la cabeza sobre el suelo, a sus pies. ramos sus muchachas. Eta puso varios huevos en un plato, con pan amarillo. Yo le ofrec con ambas manos el tazn de metal con su oscuro brebaje, el caf, o vino negro. Cuando mi amo se acerc al fuego, me arrodill con tanta reverencia frente a l que provoqu las risas de los dems. Record la noche pasada. Bien me ense el significado de mi marca. Le am tanto! Me indic que me levantase, lo que hice de un salto. Me mantuve bien derecha ante l, orgullosa del placer que haba sabido darle. De las miradas de los otros hombres deduje que mi manera de estar en pie era ya muy distinta a la de cuando llegu al campamento; que la esclava de ahora era mucho ms valiosa que la chica asustada que trajo su jefe. Sus miradas me decan que era ahora mucho ms deseable, mucho ms bella. Ya s que no debera pensar esto, pero, me senta feliz y jubilosa en mi sumisin! Me tendi su tazn de metal. Agradecida, lo llen de nuevo de vino negro. Baj los ojos y, como esclava, le entregu el tazn lleno. Fue con alegra que, a media maana, recib de mi amo un pedazo de ropa marrn con que cubrir mi cuerpo. Era un harapo sin mangas, un jirn de tela de esclavo. Se lo agradec como si hubiera sido un vestido de gala, con sus guantes y perlas, de Pars. Ahora me podra sentir algo menos expuesta ante los hombres. Fue la primera ropa que se me entregaba en Gor. Mi amo empu su cuchillo. Me estremec, pero no me atrev a huir. Cerr los ojos. Not como recortaba los bajos del vestido. Lo convirti en algo escandalosamente corto. Antes haba pertenecido a Eta, que era ms alta y tena las piernas ms largas. Casi no me atreva a moverme. Le dio instrucciones a Eta con respecto a m y dej el campamento con sus camaradas. Nos quedamos solas. Eta trajo agujas e hilos. La primera orden, segn pareca, era ajustar a mi medida mis nuevos vestidos. Deban encajarme, haciendo resaltar las formas de mi cuerpo de esclava, perfectamente. Despus ya podramos encargarnos de tareas menos importantes. Me levant y me arrodill muchas veces bajo su atenta mirada. Decidi acortar an ms el vestido. Me ruboric. Me pregunt si realmente haba alguna diferencia entre aquello e ir desnuda. Eta era una soberbia costurera, pero aun as, no dej de notar varias veces el pinchazo de la aguja. Luego dio varias vueltas a mi alrededor. Fue en busca de un espejo y lo puso ante m. Me poda ver de cuerpo entero. Me sorprend de lo provocativa que poda llega a ser. No poda ser yo, esta bella, hermosa esclava. Cmo era posible? Mir a Eta. Ella asinti y me sonri. Yo no saba que pudiera ser tan linda. Pero luego me asust pensando en los fieros hombres que habitaban este mundo. Cul de ellos no intentara capturarme? Me qued muda, ante el espejo, contemplando a

la esclava que en l se reflejaba. Eta tir de su pequea blusa. Ta-Teera, dijo. Mir mi escandalosamente corto pao y, sonriendo, lo repet. Ta-Teera. Yo llevaba puesta una Ta-Teera. Var Ko-lar? pregunt Eta. Yo seal su collar. Var Ta-Teera? Seal su vestido de esclava. Pareca complacida. As empezaron mis lecciones de goreano. Entonces, vacilante, le pregunt: Eta, var-var Bina? Ella me mir sorprendida. Me haba acordado de los dos hombres que acudieron a m en la roca. Var Bina?, decan. Yo no les pude comprender, ni satisfacerles con una respuesta, lo que hizo que no dudasen en prepararse a cortarme el cuello. Eta se levant con presteza y se dirigi a la cueva que utilizaban como almacn. Al poco sali con varios collares con cuentas hechas de pedazos de madera coloreados. No tenan ningn valor, aunque eran realmente bonitos. Da Bina, dijo alegremente. Entend que Bina significaba collar, o gargantilla. Luego entr en la cueva con ella, donde levant la tapa de varios cofres en los que haba otros collares, esta vez valiosos, de perlas, oro y rubes. Bina?, pregunt. Rindose contest Bana. Ki Bina. Bana. De otro cofre extrajo collares como los primeros. Entonces entend que Bina se utilizaba para los ornamentos baratos, sin otro valor que su propio encanto esttico. Ms tarde aprend tambin que, como sinnimo de Bina, a veces se utilizaba la expresin bana en un tono despectivo. La ms exacta traduccin de Bina sera probablemente Bisutera de esclava. Salimos al exterior para seguir con nuestra leccin. Todava no poda entender lo que me pas en la roca. Var Bina. Var Bina, Kajira!, me exigan. Y entonces lo comprend. La Bina, o joya de esclava, tena para ellos ms valor que mi propia vida. No era yo lo que en realidad les importaba. A una orden del juez me quit la Ta-Teera. Estaba de pie entre los hombres. Las campanillas me fueron enrolladas alrededor del cuerpo. Mir a mi amo con reproche, angustiada. El tintineo de mi cuello, pechos, tobillos y cintura era sensual y a la vez angustioso. Me coloc las manos a la espalda y las at con una tira de cuero. Cmo poda mi amo permitir aquello? Es que no significaba nada para l, el haber conquistado mi virginidad? Es que no le daba ningn valor a haberme tenido durante horas dndole placer con mi cuerpo en mi entrega, jadeando en mi aceptacin? Intent avanzar un paso hacia l. Las campanillas sonaron, pero no consegu moverme, pues la mano del rbitro me sujet por el brazo. Le mir angustiada. Estaba sentado, cruzado de piernas, como los dems. Eta le serva Paga. Es que no me amaba como yo le amaba a l? Hizo una sea. Uno de sus hombres trajo la tela que me iba a servir como capucha. Me encapucharon, atando la oscura tela bajo mi barbilla. No poda ver.

Me sent abandonada y miserable. Oa las risas de los hombres. Cinco de ellos seran los contendientes. Escuch las risas de los hombres mientras los contendientes eran colocados en sus puntos de salida. Haban sido tambin encapuchados. Pero ellos no llevaban campanas, ni iban atados. Mis mejillas, dentro de la capucha, estaban llenas de lgrimas. El interior de la tela estaba mojado. Al instante en que el juez dio la salida, not el impacto de la vara sobre mi cuerpo. Salt, llorando; huyendo. Era una esclava sin nombre en un mundo extrao, a merced de unos guerreros primitivos; su mero trofeo de un juego de campaa. El trofeo se detuvo, jadeando, intentando ver a travs de la opaca tela de su capucha. O a un hombre cerca. No saba si se trataba del rbitro o de uno de mis perseguidores. Sent la vara tocar mi cuerpo. Me estremec, con el consiguiente campanilleo. Pero haba sido un toque suave. Era el rbitro que, ayudndome, me indicaba su presencia. Respir profundamente. Las campanillas tintinearon. O acercarse a alguien ms, buscndome a tientas. Y luego otro, a mi izquierda. Estaba aterrorizada. Entonces escuch el silbido de la vara y, simultneamente, el aviso disciplinario, que me hizo saltar para la diversin de los espectadores. Fue un rpido y ardiente golpe en las nalgas. Hu a toda velocidad, humillada y ultrajada. Me ardan los ojos de tantas lgrimas. As fui escapando, hasta que ca en los brazos de uno de los hombres. Grit de espanto, lo que hizo que me arrojase lejos de s. O las risas de los dems. No era uno de los contendientes, sino el rbitro, evitndome el choque contra una roca. Ms tarde ocurri lo mismo cuando iba a caer de bruces sobre la muralla de arbustos. Segu corriendo, errando desorientada. Una vez consegu escabullirme de entre los brazos de uno de mis perseguidores. Poco a poco me volva ms diestra en el juego, aunque todava un par de veces tuve que ser disciplinada por el rbitro; una en el brazo izquierdo, y otra, ms cruel, encima de la pantorrilla derecha, cuando, tratando de mantenerme silenciosa, permanec inmvil ms de lo establecido. Al fin ca en los brazos de uno. Cre que esta vez tambin me soltara, pero no fue as. Se me ech al hombro. Se oan risas. Escuch al juez golpearle la espalda, pronunciando la palabra que ms tarde aprend como captura. Estaba inmovilizada en su hombro, sin posibilidad de tocar el suelo; su prisionera. O cmo los dems le felicitaban. Luego me baj, jugando con mi cuerpo. Se oa entre los gritos la voz de Eta, divertida con el espectculo. Es que no era mi hermana? Es que no poda entender mi desesperacin? El vencedor estaba impaciente por

poseerme. Sent sus manos en mis tobillos. Gir la cabeza a un lado, con un gemido. Cuando termin conmigo me dej tendida, atada, sobre el polvo. Luego fue desencapuchado y se le ofreci el Paga de la victoria. Yo yaca, llorando, sobre el polvo. Las campanas acompaaban con su sonido el ritmo de mis movimientos; las campanas para esclavas. Al poco rato sent las manos del rbitro levantarme por los brazos. De nuevo escuch la voz de salida, con el consiguiente golpe de vara. De nuevo corr. Y as lo hice por cuatro veces, presa de los crueles juegos de su velada. Por cuatro veces fui capturada y tumbada boca arriba sobre el polvo, para ser rudamente violada por alguien a quien no conoca. Cuando, ms tarde, fui desatada y desencapuchada por Eta, quise ser reconfortada en sus brazos, pero no lo hizo. En cambio me bes, contenta, y una a una me desprendi de las tiras de campanas, dejando para el final la de mi cadera. Luego me indic que deba de ayudarla a servir. La mir, consternada. Cmo poda ponerme a servir? Es que no haba visto lo que me acababan de hacer? Es que no era nada el que me hubieran violado cuatro veces sin la menor consideracin, slo para el placer de un puado de hombres? Vi la respuesta en sus ojos, que me miraban sonriendo. Exacto: no tena la menor importancia; todava no saba que era una esclava? Qu otra cosa esperaba? Es que no me haba gustado? Empec a servirles, uno a uno, el vino. Me qued helada. En la tnica de uno de ellos vi restos de polvo. Nuestros ojos se encontraron. Saba que era uno de los que me haban posedo. Y ahora le estaba sirviendo. Me mir. Le tend la copa. No la acept. Se volvieron a cruzar nuestras miradas. Tom la copa y bes su borde, ofrecindosela de nuevo. Me segua mirando. No fui autorizada, tras el juego, a ponerme de nuevo el vestido. Mi amo pronunci una corta palabra. Deba permanecer desnuda. Es costumbre que el premio se muestre en toda su belleza ante los ganadores, para el escarnio del perdedor, y la admiracin de los presentes, incitndoles a participar en el siguiente torneo para conseguirla. Sus ojos se mantenan sobre m. Con rencor, con el intil rencor de una esclava, volv a apretar mis labios contra la copa, esta vez larga y apasionadamente. Se la volv a tender. Esta vez la tom. Entonces, sin volver a mirarme, se gir hacia su camarada. Le odi con toda mi alma. Acababa de violarme y ahora tena que servirle, desnuda, como esclava! Serv tambin a los dems. Eta y yo nos mantenamos a la sombra, fuera del crculo luminoso del fuego, atentas a cualquier llamada. Otras veces les servamos

caminando entre ellos, o permaneciendo arrodilladas, pero no esta noche. Estaban hablando seriamente. Deduje que asuntos importantes eran discutidos. En momentos as los hombres no queran ser distrados por los cuerpos de las esclavas. Yo les observaba con enojo. Mi amo, con la ayuda de una piedra, dibujaba un mapa sobre el suelo. Mapa que ya haba visto en anteriores discusiones a solas con sus lugartenientes. Hablaba rpidamente y con decisin, apuntando de vez en cuando una parte del mapa con la piedra. Otras veces sealaba a las tres lunas que se alzaban sobre nosotros; en pocas noches sera el plenilunio. Yo me mantena en pie, ah, en las sombras, recin violada, desnuda y resentida, con un jarrn de vino apoyado en la cadera, observando. Me pregunt cul sera la naturaleza de aquel campamento. No pareca ser uno de cazadores, aunque a veces salieran de cacera. Tampoco cre que fuera un refugio de bandidos; al menos esos hombres no tenan aspecto de forajidos. En sus tnicas llevaban medallas que establecan una jerarqua claramente organizada. Adems se trataba de hombres disciplinados, responsables, limpios y atractivos; no se vea el caos que hubiera reinado en un campamento de malhechores. Llegu a la conclusin de que deba de encontrarme en alguna guarnicin mvil de soldados pertenecientes a alguna ciudad o pas. Uno de los hombres levant su copa y me apresur a servirle. Tambin su tnica tena seales de polvo. Le mir con rabia mientras imprima mis labios contra el recipiente. l, luego, lo tom distrado, y sin darme la menor importancia volvi a concentrarse en el mapa. Me pregunt cul de los cuatro haba sido. Con cada uno de ellos haba sido distinto, aunque para ellos no hubiera sido ms que una mera esclava. Con disimulo me fij en el guerrero rubio que me pareca, despus de mi amo, el ms atractivo del campamento. Fue el primero que tom a Eta la noche anterior a que me marcasen. No llevaba polvo en la tnica. Esto me tranquiliz. Si hubiera sido uno de ellos, sabia que habra corrido a echarme en sus brazos. Mi amo sealaba un punto en el suelo. Ah era donde algo iba a suceder. Los hombres asintieron. Se trataba de un arroyo, o, mejor dicho, la confluencia entre dos ros en un bosque. No haba ms preguntas. Todos parecan satisfechos. Y yo, secretamente, me emocionaba de pertenecerle. Se levantaron y se dirigieron a sus tiendas, hablando entre s.

5 EL ASALTO

Cul es tu deber? pregunt mi amo. Obediencia absoluta respond en goreano. Bes el ltigo que acerc a mis labios. Obediencia absoluta repet. Eta estaba detrs de m, y prenda en mi rostro el primero de una serie de cinco velos. Era ste un velo de seda blanca, fino y tenue, casi transparente. Luego me fue poniendo uno tras otro el Velo de la Libertad o Velo de la Ciudadana, el Velo del Orgullo, el Velo del Hogar y el Velo de Calle, cada uno de ellos ms grueso y pesado que el anterior. El Velo de Calle es el que se lleva en pblico; es grueso y totalmente opaco, tanto que ni siquiera deja que se transparente la lnea de la nariz o las mejillas. El Velo del Hogar se lleva dentro de la tienda en presencia de extraos, y para conversar o entretener a los amigos del seor de la casa. Las mujeres libres de Gor llevan los velos en diversas combinaciones, que varan segn las preferencias personales o las castas. Las esclavas pueden llevar velos o no, dependiendo de la voluntad de sus amos. A la mayora de las esclavas se les prohibe velarse, y no slo se les niega la dignidad del velo, sino que generalmente se las viste con exiguas y provocativas ropas y ni siquiera se les permite recogerse el pelo. Estas mujeres, fuertes y saludables, sueltos los cabellos, realzados sus encantos por la escasez de ropajes, son consideradas por los hombres como uno de los ms hermosos espectculos de una ciudad. Son las esclavas de Ar, por ejemplo, ms hermosas que las de Ko-roba, o las de Tharna? Los hombres, en su rudeza, suelen discutir acaloradamente este tipo de cuestiones. Sent el ltimo velo en mi rostro. Ahora estaba ornada como si fuera una goreana rica, quizs un personaje de los dramas cantados de EnKara. Qu hermosa dijo Eta dando un paso atrs para mirarme. Mi amo me observaba como valorndome. Trajeron una capa negra y me envolvieron en ella. Ven, esclava dijo mi amo. S, amo. Se dio la vuelta y, pertrechado con las armas, sali a grandes zancadas del campamento. Yo le segua los pasos, como corresponde a una esclava. Eta se qued atrs. Los hombres, los guerreros, nos seguan en fila. Silencio dijo mi amo. No dije nada. Observamos juntos el campamento, con los hombres a nuestra espalda. Ahora haba ms carros en la comitiva. Cuando la vi por primera vez, unos das atrs, slo haba un carro cargado con tiles y vveres. La mayor de las tres lunas goreanas era una luna llena. Haban instalado el campamento en un claro entre los rboles, junto al lecho de

un ro, que se una a otro afluente unos doscientos metros abajo. Haba centinelas apostados. Tranquila es la noche le dijo uno a otro. Obtuvo una respuesta similar. Poda entender lo que decan puesto que por aquel entonces ya haba adquirido los rudimentos del idioma goreano. Eta haba sido muy eficiente conmigo, y ahora era capaz de responder con presteza a muchas rdenes. Conoca los nombres de muchas cosas, e incluso saba algo de gramtica, con lo que poda formular frases simples. Ahora mi amo poda dirigirse a m, a la chica brbara, en su propia lengua, y yo, la encantadora esclava de la Tierra, poda responder en el idioma de mis amos. S, sin poderlo evitar, me sorprenda pensando en el goreano como la lengua de mis amos. Es un lenguaje bello, melodioso y expresivo, y al mismo tiempo resonante y poderoso en boca de los hombres. Cuando a una chica le hablan en goreano, ha de obedecer. Vea a los centinelas hacer la ronda entre los rboles. Haba varias tiendas en el campamento. Una de ellas, grande como un pabelln, se alzaba en el centro sostenida por diez palos. De la tienda sali una mujer vestida con el tradicional ropaje blanco que dejaba desnudos los brazos. La mujer se acerc al ro, llen una calabaza de agua, y volvi a entrar en la tienda. Llevaba un collar dorado al cuello y una pulsera en la mueca izquierda. Uno de los hombres la mir al pasar. Por el vrtice de la tienda sala el humo del fuego que arda dentro, a cuya luz se perfilaban las sombras de otras dos mujeres. No muy lejos haba otra tienda, igualmente grande, en cuyo poste central ondeaba un estandarte. Supuse que sera la tienda del jefe. Unos das atrs, al ver la comitiva haba calculado que contara con unos ochenta hombres. Algunos de ellos se sentaban ahora al aire libre alrededor de varias hogueras. Pens que los dems estaran en las tiendas, tal vez durmiendo. Dentro del campamento, vi los dos palanquines que haban trado entre veinte hombres, y que haban colocado boca abajo para protegerlos, imagin, del roco y la lluvia. Uno de ellos albergaba varias cajas y cestas que contenan las riquezas del cortejo. Junto al carro que yo ya conoca, haba otros cuatro carros, todos desjaezados. Cada carro sola ir uncido por dos boskos, unas criaturas velludas parecidas a bueyes. Ms de diez boskos pacan y renqueaban entre los rboles al otro lado del campamento. Aunque tal vez no fuera correcto, Eta escuchaba a menudo las conversaciones de los hombres y ahora que mi goreano iba mejorando, me haca partcipe de ciertas informaciones. Aquella comitiva era el cortejo de dote del compromiso de Lady Sabina, una joven de la pequea ciudadela comerciante llamada Fuerte de Saphronicus, alzada en los lindes de Ti, de las Cuatro Ciudades de Saleria, de la Confederacin Saleriana. Ti yace en el Olni, tierra tributaria del Vosk, al norte de Tharna. Tharna, llamada a veces la Ciudad de la Plata, es conocida por la riqueza de sus minas. Est gobernada por Lara, una Tatrix. Esto parece paradjico, porque Tharna es una

de las ciudades goreanas donde la mujer est peor considerada. El distintivo de un hombre de Tharna consiste en dos cordeles amarillos en el cinto, destinados a atar los pies y manos de una hembra. Al parecer hubo un tiempo en que era la mujer la que dominaba en Tharna, situacin que cambi drsticamente con la revolucin de los hombres. Y ahora, aos despus de aquello, muy pocas son las mujeres de esta ciudad que han conseguido librarse del collar de esclava. Mir los nuevos carros que se haban incorporado a la comitiva. El carro que yo haba visto anteriormente estaba casi vaco, tal vez repartidos los vveres al final de la jornada, y los postes y tiendas utilizados para levantar el campamento. En cambio, los otros carros estaban cargados hasta los topes. Segn me cont Eta, el padre de Lady Sabina, Kleomenes, un poderoso y pretencioso mercader del Fuerte de Saphronicus, haba prometido a su hija con Thandar de Ti, miembro de la Casta de los Guerreros y el menor de los cinco hijos de Ebullius Gaius Cassius, administrador de Ti. El compromiso se haba establecido mediante un contrato autorizado tanto por Ti como por el Fuerte de Saphronicus. Los prometidos, Lady Sabina, del Fuerte de Saphronicus y Thandar de Ti, de las Cuatro Ciudades de Saleria, de la Confederacin Saleriana, haban prometido no poner jams sus ojos en ninguna otra persona despus de que sus padres hubieran decidido su matrimonio, costumbre bastante extendida en Gor. El compromiso se haba instituido a instancias de Kleomenes, que estaba interesado en una alianza comercial y poltica con la Confederacin Saleriana. Este tipo de alianzas eran bien recibidas, ya que contribuan a la expansin de la Confederacin. Y este compromiso en concreto poda significar la entrada del Fuerte de Saphronicus en la Confederacin que se estaba convirtiendo en una gran potencia del norte del pas. Era adems bastante probable que el matrimonio fuera polticamente ventajoso para ambas partes. El Contrato haba sido debidamente negociado en presencia de Escribas legales tanto del Fuerte como de la Confederacin de Saleria. Se consultaron los auspicios, mediante la lectura del hgado de un verraco sacrificado, operacin que estaba a cargo de los miembros de la Casta de los Iniciados. En cuanto se determin que los augurios eran favorables, dio comienzo el Viaje de Compromiso, consistente en una marcha a pie desde el Fuerte de Saphronicus hasta Ti. Estaba programado para varios das que fueron prolongados con el fin de visitar las cuatro villas tributarias del Fuerte. No es extrao que las ciudades goreanas tengan en la vecindad varias aldeas, que pueden ser tributaras o no, a las que suministran alimentos y materiales, adems de hacerse cargo de la defensa de la villa. Si una aldea se abastece en el mercado de una ciudad, es costumbre goreana que dicha ciudad se alce en defensa de la aldea. Es ste un tipo de relacin que redunda en beneficio de ambas partes. Para la ciudad supone una expansin del mercado, y para la villa, la seguridad de la proteccin militar. El sistema del Fuerte de Saphronicus consista en extender su hegemona poltica a las villas vecinas, incluso a aquellas exentas de tributo. Este modo de

proceder, aunque no careca de precedentes, tampoco era la norma general. La mayora de las villas goreanas son aldeas libres. El campesino goreano es hombre fuerte y decidido, honesto y testarudo, orgulloso de su tierra y de su estado soberano. Es adems un avezado maestro en el tiro con arco, lo cual suele ser una garanta de libertad. Dice un proverbio montano que todo aquel que puede tensar el arco, no puede ser esclavo. El Matrimonio o Viaje Ceremonial, incluye el circuito de las cuatro villas, en cada una de las cuales se celebra una fiesta, y cada una de las cuales est obligada a entregar un carro cargado para incrementar la dote que ha de presentarse ante Ebullius Gaius Cassius, padre de Thandar de Ti, dote destinada a engrosar el tesoro de Ti. La presencia de los cuatro carros en el campamento era indicativo de que ya haban sido visitadas las cuatro villas tributaras. Las mercancas que se entregaban con los carros no posean gran valor, pero eran un smbolo de la subordinacin de las villas al Fuerte de Saphronicus. Por otra parte, la visita a las villas proporcionaba la posibilidad de anunciar el matrimonio, y de conocer, en las fiestas y celebraciones, la reaccin del pueblo ante el evento. Estn contentos? Surgirn problemas? Habr que deponer o encarcelar a algn jefe? Para mantener el poder es esencial que el opresor disponga de una informacin precisa acerca del oprimido. Otra chica sali de la tienda central del campamento tocada, como las otras mujeres, con un vestido sin mangas, y adornada igualmente con collar y pulsera. Se diriga hacia el carro de suministros. Se alej de la tienda con paso tranquilo, pero tan pronto como estuvo fuera de la vista, ech hacia atrs la cabeza sacudindose el cabello y camin altaneramente hasta el carro. Me qued boquiabierta. Aquellos andares slo podan ser los de una esclava. Fue entonces cuando me di cuenta de que las chicas que atendan a la mujer velada que viajaba en el palanqun, eran esclavas. Los collares que llevaban eran collares de esclava y las pulseras, smbolos de esclavitud. Pero eran evidentemente esclavas de categora a juzgar por la delicadeza de su indumentaria. Se trataba sin duda de las esclavas de Lady Sabina. Me pregunt cundo habra sido la ltima vez que un hombre puso las manos en ellas. Maana el cortejo seguira viaje hasta Ti, donde dentro de dos das saldra a recibirles una comitiva de bienvenida. Al menos, sos eran los planes. Mi amo me cogi del brazo, no rudamente, pero s con firmeza. Estaba en su poder. No entenda cul era mi papel en los sucesos que iban a tener lugar. No saba para qu habamos venido al campamento ni por qu permanecimos en sus aledaos. Un mes lunar despus medido por las fases de la luna mayor, y tras das de preparativos, se aprob la consumacin de la ceremonia que habra de tener lugar en Ti y que unira en matrimonio a Thandar de Ti, y a Lady Sabina. Yo deseaba que fueran felices. No era ms que una esclava, pero no me consideraba menos

libre que Lady Sabina, con cuya belleza se estaba comerciando en pro de intereses econmicos y polticos. Tal vez tuviera yo que ir medio desnuda embutida en un Ta-Teera, pero a ella la consideraba tan esclava como yo, a pesar de la riqueza de sus vestidos y sus joyas. Sin embargo, no me inspiraba ninguna compasin, porque haba odo decir a Eta que era una mujer arrogante y pretenciosa que trataba con crueldad a sus esclavas. La mayora de las hijas de mercaderes eran mujeres orgullosas ya que los mismos mercaderes tendan, en virtud de su poder, a la vanidad y al orgullo, y a reivindicar, con justicia o sin ella, la inclusin de su casta entre las altas castas de Gor. Sus engredas hijas desconocan el trabajo y la responsabilidad. Ostentosamente ataviadas y educadas en las mayores banalidades, solan ser nias necias y consentidas. Yo esperaba que Lady Sabina fuera feliz. Se deca que estaba encantada de ascender de casta, y que a travs de este matrimonio se convertira en una aristcrata de la Confederacin Saleriana, una potencia que no dejaba de crecer. La verdad es que Thandar de Ti no me importaba mucho, por el hecho de ser un hombre. Supona yo que no deba gustarle mucho casarse con una chica que no perteneciera a las castas altas, pero seguramente apreciara el significado poltico del matrimonio, y le agradara contribuir de ese modo al engrandecimiento de su ciudad. Desde el punto de vista de su padre, era un buen matrimonio, porque Thandar era el menor de sus hijos, y el menos importante por lo tanto. Distinto hubiera sido que su primognito o su segundo hijo se casara con la hija de un mercader. Adems, aquel enlace era beneficioso tanto a nivel econmico como a nivel poltico. Por otra parte, si el matrimonio no resultara del agrado de Thandar, siendo ste un goreano de alta casta, siempre podra consolarse comprando mujeres que rivalizaran por servir a un hombre como l. Aquella esclava, con anillas en el cuello y la mueca, se acerc al carro de suministros y rebusc en un saco hasta encontrar una larma. Yo observaba escondida entre las tinieblas, y creo que ella no se dio cuenta de que Lady Sabina haba salido de la tienda grande y la segua con las otras dos esclavas a sus talones. La chica del carro de suministros revolva en el saco. Uno de los guerreros del campamento estaba muy cerca, y su presencia no deba pasarle desapercibida, aunque ella no daba signo alguno de haberse percatado. l le puso las manos en la cintura y ella se volvi para mirarle, sin mostrarse sorprendida. Levant la larma, con la cabeza bien alta, y la mordi. Le mir entre la oscuridad, masticando el fruto. l se inclin hacia ella, y yo pude ver el destello de la anilla que llevaba al cuello. De repente le rode con los brazos y le bes. Ella, una esclava, en los brazos de un soldado en la oscuridad. Yo le vea la mano en la espalda del hombre, todava sosteniendo la larma mordisqueada. Esclava desvergonzada! grit Lady Sabina. La pareja deshizo el abrazo, y ella se arroj gimiendo a los pies de su ama. El hombre se alej enfadado.

Ten piedad, ama gimi la chica estrechando la cara contra las sandalias de su seora. Qu pasa aqu? un hombre acababa de salir de la tienda central que yo pensaba que era el centro de operaciones del campamento. El hombre llevaba descuidadamente una espada al hombro. Vesta nicamente una tnica y las pesadas sandalias de soldado. Mira! grit Lady Sabina sealando a la chica inclinada. Una esclava lasciva! El soldado, que deba ser el jefe del campamento, se senta bastante molesto por haber sido interrumpido, pero tuvo buen cuidado en mostrar la debida deferencia. La he seguido continu Lady Sabina, y la he encontrado aqu, en brazos de un soldado, besndole. Piedad, ama! gimote la chica. Es que acaso no te he enseado a comportarte debidamente, Lehna? pregunt Lady Sabina con severidad. No te he educado para que actes dignamente? As es como traicionas mi confianza? Perdname, ama suplic la esclava. Mi padre te sac de las prisiones de Ar cuando tenas doce aos, para entregarte a m. S, ama. Y se te trat con suma amabilidad. No te destinaron a las cocinas, te llevamos a tus propios aposentos, se te permiti que durmieras en mi propia cmara, a los pies de mi lecho. Se te educ para ser doncella. S, ama dijo la esclava. Acaso no es un gran honor para una perra esclava? Si, ama. Y despus de todo dijo tristemente Lady Sabina cul es el pago que obtengo? La chica agachaba la cabeza temblando, sin atreverse a contestar. El pago que obtengo es la ingratitud termin Lady Sabina. Oh, no! exclam la chica. Lehna est agradecida a su ama! Te he flagelado muchas veces? No! grit la esclava. No! Crees que soy dbil? No, ama. Suplcamelo. Suplico que me flagelen. El jefe del campamento, que haba salido de la tienda grande con la espada al hombro, mir al soldado que haba besado a la chica, e hizo un gesto hacia ella con la cabeza. Desndala y tala dijo.

El hombre le arranc a la esclava el vestido, la arrodill y con un trozo de cuerda le at las manos a la espalda, por detrs de un radio de una de las ruedas del carro de suministros. Eres despreciable dijo Lady Sabina a la esclava atada. Deberas estar sirviendo Paga en una taberna. La esclava gimi al sentirse tan degradada. Ahora se haban acercado unos cuantos hombres a contemplar la escena. El capitn estaba evidentemente irritado. Ya hablar contigo ms tarde dijo despidiendo al soldado. Lady Sabina extendi el brazo hacia una de las dos esclavas que la acompaaban, y que puso en su mano enguantada la fusta que llevaba. La seora se acerc entonces a la esclava temblorosa. No te he dado siempre ejemplo de nobleza, dignidad y amor propio? pregunt. S, ama. Mala, mala, esclava lasciva! grit Lady Sabina, golpendola. La chica grit de dolor. Yo estaba asombrada ante la furia con que Lady Sabina fustigaba a la esclava atada. La golpe una y otra vez con la vara en la espalda y en el cuerpo, castigndola por su lujuria. Despus, fatigada y furiosa, tir la fusta y volvi a su tienda seguida de las dos esclavas, una de las cuales haba recogido la vara. La chica castigada se acurrucaba junto a la rueda del carro, todava atada. Entre su oscuro pelo destellaba el oro de su collar. Dejaron a la chica sola, todava atada a la rueda del carro. Mi amo dirigi los ojos hacia las lunas. Del otro lado del campamento lleg lo que yo pens que sera el canto de un pjaro, el gorjeador nocturno que suele cazar en estos bosques. El canto se repiti por tres veces. Mi amo se puso a mi espalda, agarrndome con la mano izquierda. Sent cmo su cuchillo se deslizaba entre los velos, junto a mi garganta, la punta presionando en mi yugular. Cul es el deber de una esclava? me pregunt. Obediencia absoluta, amo susurr asustada. Finalmente retir el pual, y me arranc la capa que cubra los ricos y blancos atavos en los que haba sido envuelta. Corre dijo mi amo sealando un sendero entre los rboles que llegaba hasta el final del campamento. Y no dejes que te atrapen. Me dio un empujn, y yo empec a correr, confundida, asustada. No haba dado ni diez pasos cuando o gritar a uno de los centinelas del campamento. Alto! Alto ah! Nombre! Ciudad! Alto! En vez de detenerme aceler mi carrera. Quin es? grit un hombre. Una mujer libre! o. Es Lady Sabina? gritaron. Detenedla! Tras ella!

Corr enloquecida. Ahora pienso que aquellos hombres debieron sentirse tan confundidos como yo. Yo slo saba que me daban miedo, y que me haban ordenado correr. Mi amo me haba dicho que no me dejara atrapar, y yo corra con todas mis fuerzas, aterrorizada. Tropec y ca, y me levant y segu corriendo. Los hombres gritaban, y o a varios salir del campamento, golpeando sus pies en el camino, corriendo entre la maleza en mi bsqueda. Ahora me encontraba entre los rboles, fuera de la vista del campamento. Ignoraba cuntos hombres me perseguan. Hu aterrorizada. Lady Sabina! o. Alto! Detente! Entonces me di cuenta de que eran mnimas las posibilidades de que hubiera en las proximidades del campamento una mujer libre, vestida, que no fuera Lady Sabina. Habra escapado del campamento? Tal vez, por alguna razn, quisiera escapar del compromiso con Thandar de Ti, al que nunca haba visto. Algunos de los hombres del campamento deban de haber ido a ver si Lady Sabina se encontraba an entre ellos, pero muchos de los hombres no habran tenido tiempo de ello, ya que slo tuvieron unos segundos para reaccionar. Si la mujer fugitiva era Lady Sabina, haba que atraparla, porque su prdida significara el fin de las alianzas entre la Confederacin Saleriana y el Fuerte de Saphronicus. Por otro lado, haba que atraparla de inmediato porque de noche los bosques eran peligrosos. Tal vez cayera en las fauces de las alimaas o en manos de forajidos. As pues, cuanto antes la encontraran, mejor. Era de noche, y en la maana su rastro se habra desvanecido, sera difcil de seguir. Y si la mujer no era Lady Sabina, tendran que llevarla al campamento de todas maneras. Ciertamente, una mujer libre en el bosque en medio de la noche es un misterio que requiere solucin. De quin se trata? Por qu huye? Est sola? Yo no tena tiempo para pensar. Tan slo corra. Corr entre la espesura, oyendo a mis espaldas a mis perseguidores. No saba cuntos eran, pero sospechaba que de los setenta u ochenta hombres del campamento al menos veinte de ellos se haban lanzado tras de m de inmediato. Tal vez ms. Seguramente todos se haban dirigido al extremo del campamento en que me vieron por primera vez. All empezaron los hombres a escudriar la oscuridad, all se haban organizado en grupos de defensa o en batidas de bsqueda. Alto! o. Detente! Detente! Segu corriendo, apartando ramas y arbustos de mi camino que rasgaban mis ropas. Y entonces unas manos me cogieron. Espera, Lady dijo el hombre. Yo me agit en sus brazos. Por qu has escapado, Lady Sabina? me pregunt. Es muy peligroso.

Y luego grit: Ya la tengo! Intent escapar, pero estaba firmemente cogida. En un momento me vi rodeada de varios hombres, y entonces el que me tena atrapada me solt. Yo volv la cabeza sin decir nada. Es Lady Sabina? dijo una voz. Mrame orden alguien. Yo mantuve la cara apartada, y sent que me ponan las manos en los hombros. Me obligaron a girarme para mirar a mi interlocutor. Levanta la cabeza me dijo. Alza la cara a la luz de la luna. Yo continu con la mirada baja, pero l me levant la cabeza con la mano, de forma que la luz de la luna baara mi rostro velado. Vi entonces que se trataba del jefe del campamento. Supe de repente que no deba haberse lanzado en mi persecucin, sino que habra tenido que permanecer en el campamento. l observ atentamente mis ojos a la incierta luz de la luna. Dio un paso atrs y estudi las ropas que me ataviaban. Entonces me pregunt. No eres Lady Sabina. Quin eres? Silencio. Huas de alguna mala compaa? pregunt. Ha cado tu cortejo en una emboscada? Huyes de la justicia? Segu sin dar respuesta. Intentabas escapar de los cazadores de esclavos? Nosotros somos hombres honrados, no somos mercaderes de esclavos me mir. Entre nosotros ests a salvo. La luz de la luna se filtraba entre la maleza. Quin eres? repiti. Call una vez ms. Ahora pareci enfadarse. Si no hablas, te arrancar el Velo del Orgullo. Me pregunt qu haran conmigo estos hombres si descubran que no era una mujer libre. Comenc a temblar. Me despojaron del Velo del Orgullo. Me sent como si me hubieran desnudado. Ahora los rasgos de mi rostro eran visibles a travs del Velo de la Ciudadana. El ltimo velo, sumamente tenue y transparente, no es ms que una prenda simblica. Tal vez ahora te decidas a revelar tu nombre y tu ciudad y los asuntos que te han trado hasta aqu a estas horas de la noche. Yo no me atreva a responder. Volv la cabeza a un lado con un sollozo, y sent que me arrancaban el Velo de la Ciudadana. Slo me cubra ahora el ltimo velo. Era como si me hubieran despojado del ltimo reducto de dignidad, como si hubieran arrancado mis vestiduras dejndome tan slo con una leve tnica dispuesta a caer ante la mano del amo. Por fin, aquel hombre extendi la mano hacia mi ltimo velo. Pero tuvo un

instante de duda. No ser una mujer libre? pregunt uno de los hombres. Tal vez dijo el jefe bajando la mano. Es demasiado bonita para ser libre observ otro soldado. Algunos estuvieron de acuerdo. Esperemos, por tu propio bien, que seas una mujer libre, querida. Yo inclin la cabeza. Considrate mi prisionera. El hombre palp mis antebrazos, dndose cuenta que era diestra. Me ataron la mueca derecha con una cuerda de cuero que sostena un soldado. Entonces mi captor encamin sus pasos hacia el campamento seguido de sus hombres. Me llevaron con ellos, atada. En pocos minutos nos acercamos al campamento en el que haba gran confusin y un gran nmero de antorchas encendidas. Un hombre se acerc a nosotros llevando una antorcha. Lady Sabina ha desaparecido! exclam. Se la han llevado! Con un rugido de furia, el jefe corri hacia las tiendas seguido por sus hombres que me arrastraban a trompicones. Nos dirigamos al pabelln de Lady Sabina. Uno de los soldados me arrastraba, atada con el cordel de cuero. Me empujaron al interior de la tienda. El hombre que all haba se volvi, plido, a mirar al jefe. Vinieron dijo, y se la llevaron. A un lado yacan dos soldados heridos. Las doncellas de Lady Sabina estaban aterrorizadas. Una de ellas se cubra con la mano el hombro, en el que tena un gran araazo. Ellas estaban aqu! dijo un soldado, sealando a las temblorosas esclavas. Habl la chica del rasguo en el hombro. Haban rasgado la parte trasera de la tienda. Entraron por la fuerza. Eran muchos. Intentamos defender a nuestra seora, pero nos apartaron a golpes. Eran guerreros, estbamos indefensas. Seal hacia la parte trasera del pabelln. Entraron por ah, y capturaron a nuestra ama. Haba sido una astuta estrategia. Los hombres de mi amo eran menos numerosos que los soldados del campamento, pero en el momento del ataque, su nmero era muy superior. Veinte hombres pueden tomar un muro defendido por cien si los veinte atacan en un punto que slo est defendido por dos. En la confusin que haban creado, dirigiendo la atencin de los soldados hacia otra parte, las fuerzas de mi amo haban sido irresistibles. No tuvieron ninguna dificultad en conseguir su objetivo. Tragu saliva con dificultad. Me di cuenta de que yo no haba sido ms que una maniobra de distraccin. Me sent humillada y aterrorizada. De qu ciudad venan? pregunt el jefe a uno de los soldados heridos. No lo s respondi ste. Yo haba visto cmo los hombres de mi amo se quitaban las insignias antes de la acometida.

Pero sabemos por dnde han huido dijo uno de los soldados. Si actuamos con presteza, podemos organizar bien la persecucin. Que se armen todos los hombres. Que lleven los arcos. Quiero que estn aqu listos en diez ehns. Todos salieron de la tienda. Se llevaron a los soldados heridos. Entonces el capitn se volvi a mirarme, y yo retroced. En la tienda, adems del jefe, haba otros cuatro hombres, uno de los cuales sostena la correa atada a mi brazo. El jefe extendi la mano hacia mi ltimo velo, detrs del cual poda verse mi rostro asustado. No era ms que una prenda simblica, pero cuando me la quitaron, mi cara apareci desnuda ante los hombres. Cerr los ojos avergonzada y enrojec. Era como si me hubiera despojado del ltimo resto de dignidad y modestia. Me pregunto si eres libre, preciosa dijo el jefe. Ahora mi boca estaba desnuda ante l, nada la separaba de su propia boca, de su lengua, de sus dientes. Sin embargo, desde su punto de vista, yo tena tantas posibilidades de ser una mujer libre como de ser una esclava. Le mir. Sultale la correa le dijo al soldado que me tena atada. Una correa en el brazo no concuerda con la dignidad de una mujer libre me dijo el jefe. Se acerc a m, como se acerca un hombre a una mujer. Tena la sensacin de que me vea desnuda a travs de mis ropas. Qutate las zapatillas dijo. Le obedec temblando. Si eres una mujer libre dijo el jefe eres demasiado bonita para serlo. Capitn dijo una voz desde el exterior, los hombres estn preparados. Enseguida estoy con vosotros dijo l. El capitn volvi a centrar su atencin sobre m. Estaba furioso. Hablaba en voz baja pero amenazadora. Te has burlado de todos nosotros dijo. As que espero que seas libre. Su espada subi un poco sobre mi muslo. Yo no dejaba de temblar. Esta pierna no est mal continu, es lo bastante bonita para ser la pierna de una esclava. Me pregunto si no ser de hecho la pierna de una esclava. Me levant la tnica hasta la cadera, donde sent el fro de la espada. Los hombres de la tienda gritaron de furia. Las esclavas dieron un respingo retrocediendo. Tal como imaginaba dijo el jefe. Dio un paso atrs, pero no enfund la espada. Te doy veinte ehns para quitarte esa ropa de mujer libre y caer desnuda a mis pies. Me despoj gimiendo de mis vestiduras y me arroj boca abajo ante l. El jefe habl rudamente con dos de los hombres de la tienda. Luego se dirigi a

una de las esclavas que inclin la rodilla ante l y se alej de la tienda. Yo poda or a los hombres en el exterior. Hasta m llegaba el fragor de las armas. En ese momento trajeron a la tienda a la chica que haban atado anteriormente al carro de suministros. Ella me mir y se tendi tristemente en un rincn. La otra esclava entr tambin. El capitn se dispuso a salir de la tienda para tomar el mando de sus hombres. El jefe me mir y dijo a uno de sus hombres: tala. Sent cmo me ataban de pies y brazos. El capitn me hizo dar la vuelta con el pie. Luego dobl una rodilla junto a m, poniendo en mi vientre la punta de su espada. Te ver ms tarde dijo, preciosa Kajira. Y tras ponerse el casco, se volvi y sali de la tienda. Las otras esclavas me miraban con enfado, con excepcin de la chica que haba sido azotada, que yaca tristemente en un rincn. Una de las esclavas se frotaba el rasguo del hombro. Kajira sise. Yo me volv de lado y solloc. Era una esclava capturada, atada en la tienda de los enemigos. Intent mover los pies y las manos con disimulo, porque no quera que volvieran a golpearme. Pero no lo consegu, me haban atado con correas y no con cuerdas. Los nudos, simples y resistentes, haban sido hechos por un guerrero. O el grito de un gorjeador. Me incorpor. Las esclavas gritaron, y luego se hizo el silencio. Unas espadas cean sus gargantas. Mi amo entr en la tienda a travs de la pared de seda, seguido por sus hombres. Amo! exclam llena de jbilo. Forceje para incorporarme. Se acerc a m y cort con la espada la correa que me inmovilizaba. Me arroj a sus pies, besando sus sandalias. Haba vuelto! No me haba abandonado. Mi amo se apart de m para gritar unas rdenes a sus soldados. Las cuatro esclavas estaban aterrorizadas en el centro de la tienda, mientras les apuntaban las espadas. Algunos hombres salieron. Arrodillaos para que os ate dijo uno de los hombres. Las chicas obedecieron, arrodillndose una junto a otra. El soldado llevaba una cadena con seis anillas para los brazos. At primero a la chica que haba sido azotada por Lady Sabina. Extended el brazo izquierdo. Todas obedecieron asustadas. Curiosamente, el hombre que estaba atando a las chicas no le puso a la primera de ellas la primera anilla, sino la segunda. De tal forma que cuando las cuatro esclavas estuvieron atadas quedaba una anilla libre en cada extremo de la cadena. En pie, esclavas dijo el hombre. Bajad la cadena.

Las esclavas se levantaron y bajaron los brazos. Estaban atadas en lnea. En el exterior se oa cmo uncan los boskos a los carros. O tambin que otros boskos eran liberados y llevados a los bosques. Me pregunt si quemaran el campamento, pero pronto supuse que no lo haran porque el resplandor del fuego en la noche advertira a los soldados de lo ocurrido. Lo que haban hecho los hombres de mi amo era dejar un rastro que pudieran seguir fcilmente los del campamento y dar luego un rodeo para volver a l. El rastro se ira haciendo cada vez ms confuso hasta desaparecer. Y as, mientras los soldados seguan una pista falsa, los hombres de mi amo volvieron al campamento del que luego saldran en otra direccin. Mi amo se dispona a salir de la tienda. Yo quera correr tras l, pero no me lo permiti. Me apart de un empujn. El hombre que haba atado a las chicas dio un paso atrs mirndolas. Puedo hablar? pidi la primera de la fila, la que haba sido azotada. S dijo l. Odio a mi seora afirm la esclava, y estoy dispuesta a amarte a ti, amo. No te gusta pertenecer a una mujer? pregunt el hombre. Quiero amar a un hombre. Esclava desvergonzada grit la ltima chica de la lnea. Soy una mujer y una esclava exclam la primera. Quiero un hombre. Necesito un hombre! No temas, esclava dijo el soldado que la haba atado. Nos acordaremos de ti cuando necesitemos una zorra. Gracias, amo dijo ella muy erguida y con orgullo. O que un carro sala del campamento. Pens que ira cargado con las riquezas de Lady Sabina, del Fuerte de Saphronicus. Yo ignoraba el paradero de la seora, pero estaba sin duda en lugar seguro, probablemente amordazada y encadenada a algn rbol. Me pregunt si le habran permitido permanecer vestida. Tienes unas piernas bonitas? pregunt el soldado a la primera de la hilera. S, amo contest sonriendo. Conoces el castigo por engaar a un hombre libre? Mralas t mismo, amo dijo ella con una ancha sonrisa. No ser necesario que me castigues. La ltima chica de la hilera grit indignada. El hombre cort con su cuchillo gran parte de la tnica que llevaba la chica, acortndola considerablemente, hasta convertirla en una provocativa faldilla sobre sus muslos. No, no ser necesario castigarte admiti. Gracias, amo respondi ella. La ltima chica resopl con enfado, agitando la cabeza. Y t, tienes unas piernas bonitas? pregunt el hombre a la segunda chica. No lo s, amo murmur la esclava. No soy ms que la doncella de una

dama. Vamos a verlo dijo l, mientras, al igual que haba hecho antes, converta la clsica vestimenta que ella llevaba en jirones. Puedo hablar? pregunt la segunda chica. S. Son bonitas mis piernas? pregunt. S dijo l. Me agrada saberlo. Y como las otras, se mantuvo erguida. Sois todas unas desvergonzadas! gru la ltima chica de la hilera. Y t? pregunt el hombre. Yo soy la esclava de una mujer dijo ella con orgullo. Estoy por encima de esas cosas afirm sin mirarle. Tengo dignidad. Pero una esclava no tiene dignidad. Vamos a ver tus piernas. Y entonces acort su tnica con el cuchillo del mismo modo que haba hecho con las otras. Y ella qued ante l con las piernas desnudas. Unas piernas excelentes dijo l. Ella se alz de hombros, pero no creo que le desagradara tal apreciacin. Todas las mujeres desean resultar atractivas a los hombres. Yo yo quiero ser la esclava de una mujer dijo ella con cierta vacilacin. Tanto te asustan los hombres? Ella no respondi. Lo que t quieras no importa. No es as? S, amo. Le acarici la barbilla y el cuello. Nunca te has preguntado lo que se siente al contacto con un hombre? pregunt. Ven conmigo dijo la primera chica. Te amar como nadie te haya amado jams. Me est tocando! grit la ltima esclava. Esclava lasciva ri la primera. El hombre se acerc a ella y la tom en sus brazos. La esclava grit de placer y se estrech contra l. l apret su boca y sus labios en un beso que podra haber sido el preludio de una furiosa violacin. Yo tambin te puedo besar exclam la ltima chica. Amo! Por favor, amo! No susurr la primera. Ella no es nada. Qudate conmigo. Yo soy sensual. No sabrs lo que es gozar con una esclava hasta que no hayas estado conmigo. O cmo sacaban otro carro del campamento. Pens que sera uno de los carros con la dote. Pero luego sabra que haban cargado el tesoro en dos carros, renunciando a parte de la dote con el fin de aligerar la marcha. Mi amo volvi a entrar en la tienda.

Ya la violars despus le dijo al soldado que an tena a la esclava entre los brazos, y que la apart de mala gana. S, capitn gru. Ya que vais a poseernos y habremos de serviros como esclavas suplic la primera chica, poseedme a m la primera, quiero ser la primera en serviros. No nos olvidaremos de ti, mi preciosa zorra prometi el soldado. Gracias, amo murmur ella. No olvidis a Donna tampoco dijo la segunda chica. Ni a Chanda pidi la tercera. Ni a Marla dijo la ltima. Lehna es la primera dijo la chica. El soldado mir a la cuarta esclava, que se mantena muy erguida atada a la cadena. La anilla se cerraba sobre su mueca izquierda, unindola a las otras chicas. Ni a Marla? pregunt l. Ni a Marla contest ella. No eres la esclava de una mujer? Gurdame un sitio a tus pies, amo. Soy la esclava de un hombre. Mi amo observ a las esclavas. Cuatro bellezas dijo. Un buen botn. Nos darn mucho placer, y luego si queremos venderlas obtendremos un buen precio por ellas. Y mirndome, aadi: Encadenadla. Me puse rgida. Aquella cadena no poda ser para m. Yo era su esclava, no una chica nueva. Le haba servido bien. El soldado silb, como llamando a un animal, y abri la ltima anilla de la cadena. Yo me acerqu a l. Tenemos que darnos prisa. Yo estaba furiosa por ir atada con las chicas nuevas. Senta la cadena colgar de mi brazo, yendo a unirse a la chica que estaba junto a m. No poda escapar. Mi amo me mir, y yo baj los ojos. La cadena tiraba de m. Me apresur trastabillando. No saba hacia qu cautiverio me diriga. Slo saba que mi esclavitud era absoluta.

6 EL FUERTE DE TABUK

Mi amo tendi la copa hacia m y yo me arrodill para llenrsela de Paga de sul. Llev los labios a la copa y luego se la ofrec con los ojos brillantes, casi borracha con los vapores. Luego me retir. Excelente dijo mi amo bebiendo el sul. Vino, esclava dijo Marla tendindome la copa. Dej el sul de mala gana, y fui a buscar la jarra de Ka-la-na de Ar para llenarle la copa. Ella no me mir ni me dio las gracias, porque yo era una esclava. Acaso no lo era ella tambin? La mir, envuelta en sus blancos ropajes, poniendo cuidadosamente el vino en los brazos de mi amo. Se haba convertido en la favorita entre los amos, desplazando incluso a Eta. Desde el principio yo haba temido que fuera demasiado popular. Aparentemente mi amo estaba encantado con ella. Yo la odiaba. Eta tampoco la miraba con mucho afecto. Marla me mir y sonri. Eres una esclava muy bonita me dijo. Gracias, seora le respond contenindome. Puesto que ahora era la primera chica del campamento, estbamos obligadas a servirla y a tratarla de seora. Aunque no llevaba ornamento alguno ni ropas finas, era la primera esclava del campamento. Haban pasado meses desde el ataque al campamento de Lady Sabina. La mayor parte de ese tiempo lo habamos empleado en un largo viaje. Dame de beber me dijo Thurnus. S, amo. Le acerqu la jarra de Ka-la-na. Thurnus era un hombre corpulento de anchos hombros, desgreados cabellos rubios y enormes manos. Era jefe de casta en el Fuerte de Tabuk. El Fuerte de Tabuk era una gran ciudad que albergaba a unas cuarenta familias. Estaba rodeada de una empalizada y se alzaba como el eje central de sus campos, que eran lenguas de tierra largas y estrechas que salan de la ciudad como los radios de una rueda. Thurnus posea cuatro de estas franjas. El Fuerte de Tabuk deba su nombre al hecho de que el campo Tabuk, en un tiempo, sola atravesar el Verl, tributario del Vosk. El Verl estaba al noroeste del Vosk. Nosotros habamos cruzado el Vosk haca dos semanas. Ahora el campo Tabuk cruzaba a unos veinte pasangs a noroeste del Fuerte de Tabuk, pero la ciudad, fundada en el rea por la que primariamente cruzaba el campo, conserv el nombre original. El Fuerte de Tabuk es una villa muy rica, pero es ms conocida por sus ganados de esln que por su abundante agricultura, debida a los oscuros y frtiles campos del sur de Verl. Thurnus, de la Casta de los Campesinos del Fuerte de Tabuk, era uno de los ganaderos ms conocidos de Gor.

Thurnus me mir y gru: Te he dicho que me des de beber, preciosa dijo, poniendo nfasis en la palabra beber. Perdname, amo. Volv a llenarle la copa de Ka-la-na. Thurnus levant la copa y yo me dispuse a escanciar el sul. Entonces l sostuvo la copa muy cerca de su cuerpo y yo tuve que acercarme ms. Acrcate ms, preciosa dijo Thurnus. Yo me acerqu de rodillas, llevando el Paga. Iba vestida con la provocativa y escasa Ta-Teera, que tanto realza los encantos de una chica. Tena miedo de Thurnus. Le haba visto fijarse en m muchas veces. Vert el sul en su copa, inclinando la cabeza muy cerca de l. Mi pelo haba crecido mucho desde que llegu a Gor, aunque an lo tena ms corto que la mayora de las esclavas, que llevan los cabellos largos y sueltos, o recogidos a veces con una cinta en cola de caballo. Mi pelo caa ante mis hombros sobre la TaTeera. Mi amo y sus hombres se sentaban con las piernas cruzadas en el gran barracn de Thurnus. La cabaa era alta y de forma cnica, con suelo de tablas levantado algunos centmetros sobre la tierra para evitar la humedad y para proteger la casa de insectos y sabandijas. Ante la puerta de entrada haba unos escalones estrechos y bastos, similares a los de la entrada de la mayora de las cabaas de esta villa. Thurnus era jefe de casta. En el centro de la cabaa haba una pieza redonda de metal en la que colocaban los braseros o unos pequeos hornos de cocina. Junto a las paredes se alineaban las pertenencias del seor de la casa. En algn lugar de la villa estaran los almacenes y los establos. El suelo estaba cubierto de esterillas. En las paredes colgaban pieles y enseres. En el techo haba un agujero para dejar salir el humo. La cabaa, probablemente debido a su construccin, no era de ambiente cargado, y a pesar de no tener ventanas y de disponer de una sola puerta, no estaba oscura a esa hora del da. A travs de la paja del techo y las paredes se filtraban los rayos del sol. En verano la cabaa es luminosa y aireada. Est construida de Ka-lana y madera de tem. El tejado y las paredes se rehacen cada tres o cuatro aos. En el invierno, que no es muy duro en estas latitudes, las cabaas se cubren de lonas pintadas o, entre las familias ricas, con pieles de bosko ricamente ornamentadas y barnizadas con aceite. La villa de Tabuk se extiende unos cuatrocientos pasangs. El camino del Vosk fue el camino utilizado muchos aos atrs por las hordas de Pa-Kur cuando se aproximaban a la ciudad de Ar. Nosotros habamos viajado por el camino del Vosk antes de cruzar el ro en barcas. El camino es muy ancho, y est sealado con piedras que marcan los pasangs. Supongo que, dada su naturaleza, es un camino militar que lleva hacia el norte, lo bastante ancho para que avance un batalln de guerra, con los miles de carros de suministros y las mquinas de asedio. Estos caminos permiten el avance rpido de miles de hombres, y son muy tiles tambin para la defensa de fronteras, para el encuentro de dos ejrcitos, o para la expansin

del imperialismo y la conquista de los dbiles. Thurnus me mir. Besa mi copa, esclava me dijo. Puse los labios en la copa que sostena en la mano. Y no separes los labios de la copa dijo Thurnus hasta que te lo diga. Me mantuve con los labios en la copa y la cabeza inclinada. Una esclava goreana no se atreve a desobedecer. Thurnus dijo su compaera, una corpulenta mujer libre que estaba arrodillada a su lado. No pareca muy contenta. Cerca de all haba una especie de corral donde Thurnus tena a sus chicas. No atenda los campos l solo. Calla, mujer dijo. A un lado de la cabaa, sobre una pequea mesa, haba una piedra de formas irregulares que Thurnus haba cogido de sus propios campos haca aos, cuando fund la villa que sera la comunidad del Fuerte de Tabuk. Despus de muchos meses de vagar con el arco a la espalda, la vara en la mano y el cinto lleno de semillas, haba llegado, haca ya muchos aos, a un lugar que le agrad, situado en la cuenca del Verl. Haba sido expulsado de la villa de su padre por cortejar a una mujer libre del lugar. Le haba roto los brazos y las piernas a su hermano, y la mujer le haba seguido convirtindose en su compaera. Con l haban ido tambin otros dos hombres y dos mujeres que vieron en l los rasgos de un jefe de casta. Haban vagado durante meses, siguiendo la cuenca del Verl, hasta llegar a un sitio de su agrado, donde los animales vadearon el ro. No les sigui ms all, sino que clav en el oscuro suelo la estaca amarilla de propiedad y permaneci all junto a la estaca con las armas en la mano hasta que el sol alcanz su cenit y luego se puso lentamente. Fue entonces cuando cogi de sus propias tierras la piedra que ahora descansaba en su cabaa. Era la Piedra del Hogar de Thurnus. Thurnus dijo su compaera. l no prest ninguna atencin. Haban pasado muchos aos desde que ella le siguiera desde la villa de su padre. l la mantuvo a su lado, como es costumbre entre los campesinos. Ahora era una mujer descuidada y gorda, y no podra volver a la villa de su hermano. Yo segua con los labios en la copa de Thurnus, que se la acerc ms a s. Thurnus era un hombre fuerte y necesitara muchas mujeres, o pedira mucho de una sola mujer. Yo supona que su compaera ya no le resultaba atractiva o tal vez, debido a su orgullo de mujer libre, fuera demasiado distante para merecer su atencin. Para un hombre es ms fcil ver a una mujer que est a sus pies suplicando atencin. Eres una esclava muy bonita me dijo Thurnus, tocndome la pierna. Yo no poda hablar con los labios en la copa. Cmo se llama? le pregunt Thurnus a mi amo. No tiene ningn nombre respondi.

Melina, la compaera libre de Thurnus, se levant enfadada y sali de la cabaa. Tal vez deberamos darle un nombre sugiri Marla. Quiz dijo uno de los hombres mirndome. Qu tal Chica Estpida? pregunt Marla. Los hombres se echaron a rer. O Chica Torpe continu ella. S, mejor dijo un hombre. Yo estaba furiosa con Marla, y celosa de ella. Era una esclava muy insolente. Si yo hubiese hablado tan frescamente y sin permiso, me habran azotado. Pero ella era la primera esclava. Tienes razn dijo mi amo. Es torpe y estpida, pero tambin es cada vez ms inteligente y ms bella. Enrojec de placer al orle. Vamos a darle un nombre ms apropiado para una esclava que quiz algn da pueda complacer a los hombres. Mis labios seguan en la copa de Thurnus, y no poda evitar sus caricias. Comenc a sentirme violenta. Thurnus ri. Y entonces sugiri dos nombres, ambos bastante descriptivos y embarazosos. Mov las piernas. Estaba furiosa! Era una esclava, y no poda hacer nada. Me enfurecieron igualmente las risas que despertaron las sugerencias de Thurnus, porque saba que si me daban alguno de esos obscenos nombres, tendra que llevarlos. Pensemos un poco ms brome mi amo. Era Clitus Vitellius, de la Casta de los Guerreros, de la ciudad de Ar. Thurnus se acerc un poco ms la copa, obligndome a adoptar una postura ms forzada. Me apoyaba con las manos en el brazo que sostena la copa que yo coga con los dientes. Marla es un bonito nombre dijo mi amo mirando a Marla entre sus brazos. No crees que Marla es un nombre muy bonito para una esclava? Oh, s, amo susurr ella. Marla es un nombre estupendo para una esclava y empez a besarle en el cuello y en la barbilla. Tal vez debera llamarla Marla dijo l. Y en ese instante supe que mi nombre sera Marla. Me estremec. Pero ya tenemos a una Marla entre nuestras esclavas sonri mi amo. Yo no saba qu nombre me pondran. Si esta esclava sin nombre te interesa le dijo mi amo a Thurnus, sealndome con la cabeza, puedes hacer con ella lo que quieras. Pero t has venido para inspeccionar el esln dijo Thurnus rindose. Es cierto mi amo se encogi de hombros. No perdamos ms tiempo jugando con las esclavas. Thurnus me mir.

Puedes apartar los labios de la copa me dijo. Retir los labios de la copa, y l dej de tocarme y se levant. Me arrodill en el suelo con los ojos muy abiertos. Hubiera querido rascar con las uas las esterillas del suelo. Mi amo se levant tambin y con l sus hombres. Marla, enfadada, se arrodill. ramos slo chicas, y los hombres tenan asuntos que atender ms importantes que nosotras. Yo hubiera querido rodar gritando por el suelo. Mir la Piedra del Hogar. En esta cabaa Thurnus era el soberano. En esta cabaa, aunque Thurnus hubiera sido un rufin o un ladrn, era el Ubar, porque aqu estaba la Piedra del Hogar. Un palacio sin Piedra del Hogar no es ms que una barraca, y una barraca con una Piedra del Hogar es un palacio. En esta casa, en este palacio, Thurnus era el jefe supremo. Poda hacer lo que gustara. Sus derechos y su supremaca eran reconocidos por todos los huspedes, que compartan la hospitalidad de su Piedra del Hogar. Si Thurnus me hubiera reclamado a mi amo, me habra tenido de inmediato. Una negativa de mi amo habra supuesto una grosera inexcusable, una traicin, una falta de hospitalidad y de buenas maneras. Pero Thurnus, aunque yo estaba segura de que tena bastante inters por m, no me reclam. Me pregunto si con su actitud hacia m no habra estado probando a mi amo, con el fin de conocerle mejor. Thurnus me haba impresionado por su astucia. Mi amo haba respetado su casa y su soberana. Satisfecho con el reconocimiento de su poder, Thurnus no me haba reclamado. Habiendo conformado el respeto de mi amo por sus derechos, haba preferido, magnnima y noblemente, no hacer uso de ellos. Y yo segua siendo propiedad de mi amo. De esta forma los dos hombres se haban mostrado respeto, a la manera goreana. Eta me haba advertido que en la fiesta que se celebrara esa noche habra un intercambio de esclavas, y que las chicas de la villa estaran a la disposicin de los hombres de mi amo, mientras que sus esclavas, entre las cuales me encontraba, estaran al servicio de los hombres de la comunidad. Los hombres se disponan a salir de la cabaa. Mi amo chasque los dedos y Marla se levant de un salto y se dirigi hacia la puerta. Los hombres la siguieron. Me qued a gatas con los ojos llenos de lagrimas. Extend la mano hacia mi mano. Siento haberte hecho enrojecer, esclava dijo Thurnus volviendo la cabeza hacia m. Por favor, amo susurr yo. No tiene importancia dijo l. Luego se encamin a las escaleras. Vamos a ver el ganado. Cuando me qued sola en la cabaa empec a dar puetazos a las esterillas. Al poco tiempo entr uno de los hombres de mi amo y me at las manos a la espalda. Enfurcete y agtate hasta la fiesta, bomboncito dijo. Y entonces estars

preparada.

7 CLITUS VITELLIUS

No me hagas correr, amo gimi Collar de Esclava. Una vez fui una mujer libre. A la lnea dijo mi amo. Collar de Esclava se puso en la larga lnea trazada en tierra en la villa del Fuerte de Tabuk. Iba vestida con los restos de lo que haban sido sus prendas interiores bajo la ropa de compromiso. Las mangas estaban desgarradas, la tnica haba sido acortada hasta descansar por encima de los muslos, el escote estaba abierto hasta el vientre. Iba descalza, como es costumbre entre las esclavas. Hacia dnde correremos? gimi Collar de Esclava. No hay ningn sitio hacia el que correr le contest. La ciudadela estaba rodeada por una empalizada cuya puerta estaba apuntalada. No quiero correr como una esclava llorique Collar de Esclava cubrindose los ojos con las manos. Deja de gimotear dijo Lehna. S, seora dijo Collar de Esclava. Tena miedo de Lehna. Una de las primeras cosas que haban hecho con ella despus de marcarla haba sido ponerle un Sirik y entregarla a Lehna para que le enseara disciplina. Haca ya meses que mi amo y sus hombres haban raptado a Lady Sabina del Fuerte de Saphronicus durante su viaje para reunirse con Thandar de Ti. Al parecer el motivo del rapto, as como el motivo del compromiso de Lady Sabina y Thandar de Ti, era meramente poltico. El compromiso se haba establecido para sostener las relaciones comerciales y polticas entre el Fuerte de Saphronicus y la Confederacin Saleriana, que era una poderosa liga de naciones al noreste del Vosk. El creciente poder de la Confederacin Saleriana no era visto con buenos ojos por la ciudad de Ar, que yaca en el hemisferio norte de Gor, y que es la mayor fuerza entre el Vosk y el Cartius y el Voltai y Thassa, el mar. Se dice que el Ubar de Ar, llamado Marlenus, es hombre ambicioso y brillante, orgulloso y valiente, y con nfulas imperialistas. Pensaba que, de continuar creciendo, la

Confederacin Saleriana podra suponer una amenaza para Ar, tanto para su seguridad como para sus ambiciones. Por razones geogrficas y polticas, en los territorios del Vosk yacan diseminadas una multitud de pequeas ciudades desunidas. Para un estado fuerte como el de Ar, esto supona una frontera estable y segura, y, respecto a sus ambiciones, era una fuente de riquezas y poder muy atractiva. Por otra parte, el crecimiento de la Confederacin Saleriana pona esta situacin en detrimento de Ar. Si las ciudades de Saleria se multiplicaban y crecan en fuerza, su poder podra exceder el de Ar. Marlenus, que haba visto su ciudad amenazada por una liga de ciudades en tiempos de Pa-Kur, vea con malos ojos el crecimiento de la Confederacin Saleriana. Y un Ubar debe anticiparse a los acontecimientos. Por otra parte, se piensa que la mayor amenaza que supone la Confederacin Saleriana no se refiere tanto a la seguridad de Ar como a sus ambiciones. El gran margen de desolacin que una vez flanque Ar, justo al sur del Vosk, haba desaparecido. Era una gran franja de terreno salvaje y despoblado, un rea desrtica sin agua. Los pozos fueron envenenados y los campos quemados para evitar que los ejrcitos se acercaran por el norte. Pero en los ltimos aos se haba convertido en una zona verde, se haban excavado nuevos pozos y algunos campesinos se instalaron all. Se dijo que era esto un plan para ganar tierras cultivables, pero se considera como una abertura de este territorio como paso militar a gran escala. Incluso se ha poblado de boskos. De su anterior estado slo conserva el nombre, el Margen de la Desolacin. Nosotros no tuvimos ninguna dificultad para atravesarlo. Desde que el Margen de la Desolacin ha florecido se ha dicho que los ojos de Ar se han vuelto hacia el norte. De hecho, alguna de las pretensiones imperialistas de la Confederacin Saleriana han tenido xito porque las ciudades del norte temen el posible imperialismo de Ar. Pero cualquiera que sea la verdad de estos intrincados asuntos geopolticos, parece bastante claro que Marlenus, por alguna razn, no cree apropiado fomentar el crecimiento de la Confederacin Saleriana. Clitus Vitellius, mi amo, era un jefe de Ar. Yo supona que su cargo se lo haba confiado Marlenus de Ar, Ubar de la ciudad, para prevenir la inminente alianza entre el Fuerte de Saphronicus y la Confederacin de Saleria. Mi amo haba secuestrado a la hija del mercader. En un asalto en el que yo haba participado, penetraron en el campamento, raptaron a la chica y se dieron, aparentemente a la fuga, dejando un rastro visible. Los guerreros de la comitiva haban salido en su persecucin siguiendo el rastro todava fresco. Entonces mi amo haba vuelto al campamento para coger tambin la dote y las doncellas de Lady Sabina. Nos encadenaron y nos hicieron caminar en la noche tras los carros en los que haban metido la dote de Lady Sabina. Llegamos hasta un pequeo rbol a menos de un pasang de distancia del campamento. Ataron a Lady Sabina al rbol, vestida con las ropas de compromiso. Yo haba visto que a Lady Sabina le haban bajado los guantes para que la anilla de hierro se ciera sobre la mueca. Los secuestradores raramente colocan

las cadenas sobre la ropa, por cuestiones de seguridad. Mi amo haba desatado y tirado el degradante pauelo, que hasta ahora esconda el rostro de Lady Sabina. Ella volvi la cara para que no la viramos. Pero, para mi placer, mi amo la cogi por el pelo y le hizo girar la cara, exponindola ante nuestra vista. Ella se debati, pero no pudo volver la cabeza. l la sostuvo ante nosotros dejndonos estudiarla durante todo un ehn. Luego la solt. Ella sollozaba y nos miraba con enfado, pero ya no intentaba esconder el rostro. Ya no tena ningn sentido. Mi amo no haba visto apropiado tolerar su jugueteo pudoroso, y haba desnudado su rostro en pblico. Mi amo se detuvo para que ella pudiera verle claramente a la luz de la luna. Quines sois? musit. Haba depuesto su arrogancia. Estaba asustada. Soy tu captor dijo mi amo. Pagar un gran rescate dijo ella. l le puso el dedo en la barbilla para obligarla a alzar la cabeza. Era una chica muy bonita, de finos rasgos. Tena un cuello muy hermoso. Tal vez l estaba considerando qu tipo de collar le sentara mejor. Su cabello era oscuro. Slvame, y tendrs un rescate, guerrero dijo ella muy asustada. Creo que saba que miraban su cuello y su rostro como habran mirado los de una esclava. Mi amo le quit la mano de la barbilla. Sera una tontera renunciar a mi rescate dijo ella. Mi rescate ser mucho ms elevado que cualquier precio que pudieras obtener por m en el mercado. Esto era cierto, sin duda, aunque era una chica muy hermosa. Seguramente continu ella, no habrs atacado mi comitiva slo para llevarte a una esclava. No dijo mi amo. Por supuesto que tambin contaba con la dote. Claro dijo ella. Ahora respiraba con ms tranquilidad. Sois bandidos corrientes. Habis hecho bien, sois muy astutos. Vuestro botn es muy valioso. La dote es de gran riqueza, y el rescate os proporcionar mucho ms de lo que habis robado. Pero devolvedme mis velos y mis sandalias, porque el rescate ser menor si se sabe que mi pudor y mi modestia se han visto comprometidos. Tu osada ser nuestro secreto. Lady Sabina es muy generosa dijo mi amo. Slo te pido dijo ella que no me dejes caer en manos de la gente de Ar. Ah, precisamente ah reside tu autntico valor. Qu quieres decir? pregunt ella con aprensin. Tenemos ante nosotros un largo camino contest mi amo. Debemos movernos entre la espesura y entre los rboles, y a travs de los campos. Para tal viaje debers vestir ropas ms apropiadas. Y entonces, y para su espanto, mi amo desgarr con el cuchillo las ropas de compromiso, hasta dejarla en sus ropas interiores. Entonces rompi las mangas de la tnica que cayeron a los costados colgando de las muecas.

Luego rompi un trozo del vestido por encima de la cadera. Cuanto ms se quejaba ella ms le desgarraban las vestiduras. Ahora tena tan escasas ropas como Donna, Chanda y Marla. Lehna y yo bamos desnudas. A ella la haba desnudado su ama en el campamento, y a m el jefe del campamento. Lady Sabina tena las piernas preciosas. Se debata atada al rbol sin dejar de llorar. Mi amo dio un paso hacia atrs para admirar a la chica. Creo que ste es un atavo mucho ms prctico para viajar a pie que las ropas de compromiso, no ests de acuerdo? Mis ropas! dijo ella. Devulvemelas. Ante este comentario le rasg la tnica por el lado izquierdo hasta la cadera, de forma que poda verse la lnea de su pecho izquierdo. Tienes ms objeciones que hacer a tu vestido de viaje? pregunt l con las manos en los hombros de la chica. No dijo ella. l se volvi hacia nosotras hacindonos un signo para que nos acercramos. Nos dirigimos hacia l encadenadas. Lady Sabina, te dars cuenta dijo mi amo de que la primera anilla de la cadena est libre. Ha sido reservada para ti. Y levant la anilla abierta. Mi rescate ser muy alto musit ella. Uno de los hombres ri y la chica le mir asustada. Slo pido que no me dejis caer en manos de la gente de Ar. Puedo presentarme, Lady Sabina? pregunt mi amo. S. l ajust la anilla de esclava en su mueca izquierda. Soy Clitus Vitellius. No! grit ella. Por la forma en que grit deduje que el nombre de mi amo no era desconocido en este mundo. No sers el capitn de Ar! balbuci ella. Hay muchos capitanes en Ar, Lady Sabina sonri mi amo. Ella apoy la mejilla en el tronco del rbol. Pocos como Clitus Vitellius dijo. Yo me sent orgullosa de mi amo. Qu maravilla ser la esclava de un hombre as! Ahora Lady Sabina estaba encadenada junto a nosotras. Qu vas a hacer conmigo? pregunt. Te voy a llevar hasta mi campamento secreto, y una vez all te marcar como una esclava. Entonces te llevaremos a la ciudad de Ar y sers vendida en el mercado al mejor postor. La chica apret la mejilla contra el rbol y solloz derramando abundantes lgrimas. A una seal de mi mano, el hombre que haba sido su guardin la liber de las ataduras. Ahora ella estaba a la cabeza de la cadena.

No pediris un rescate por m? Eres demasiado valiosa polticamente para ser rescatada. No me conviertas en esclava, capitn dijo ella. Vndeme a la Confederacin. Cuando vuelva a ella como mujer libre te proporcionar inmensas riquezas. Si me devuelves a la Confederacin, t y tus hombres seris ms ricos de lo que nunca habis soado. Me ests pidiendo que traicione a Ar? No, capitn murmur. Considerando tu futuro estado, ser mejor que empieces a dirigirte a los hombres libres con el tratamiento de amo. La experiencia y la prctica te vendrn muy bien. S amo. Detrs de ti, Lady Sabina, tienes a la esclava Lehna. S, amo. Esta tarde dijo l, la has castigado a tu gusto. S, amo. Dale un ltigo a Lehna dijo mi amo a uno de sus hombres. Lehna recibi un ltigo. Lehna, si Lady Sabina hace cualquier intentona para escapar de la cadena, es tu tarea retenerla. S, amo dijo Lehna. Yo no envidiaba la situacin de Lady Sabina. Siento haberte azotado, Lehna dijo ella. Lehna la golpe salvajemente con el ltigo y Lady Sabina grit de dolor, incrdula ante el escozor del ltigo. Supuse que sera la primera vez en su vida que era azotada. Mi amo se volvi para hablar a sus hombres. Y poco despus se alej entre los rboles seguido de ellos. Uno de los hombres caminaba unos metros detrs de la cadena de esclavas. En pie, Lady Sabina! exclam Lehna. Lady Sabina se levant de un salto. A mi seal echars a andar con el pie izquierdo. Ms tarde aprenders a andar con gracia atada a la cadena. De momento sera mucho esperar de una ignorante. S, seora dijo Lady Sabina. Comienza a andar con el pie izquierdo cuando d la seal. S, seora. Ahora! indic Lehna dndole un golpe. Lady Sabina dej escapar un grito de desesperacin mientras echaba a andar torpemente. Ms deprisa! Volvi a golpearla. S, ama. Todas nos apresuramos, caminando entre las sombras de los rboles bajo la luz de las tres lunas, siguiendo a los hombres, nuestros amos. Yo no quiero correr para placer de los hombres gimi Collar de Esclava.

Silencio, esclava la cort Lehna. S, ama. Las chicas de Clitus Vitellius, yo entre ellas, nos alinebamos sobre una raya trazada en el suelo en la villa del Fuerte de Tabuk. Los jvenes de la ciudad nos miraban con placer. Todas ramos chicas bonitas y vivaces, y lo que era ms excitante, ramos esclavas. No todos los das vean correr a las chicas de un guerrero. Nuestro cautiverio significaba que cuando nos capturaran seramos maravillosas con ellos. Hubo una discusin acerca de las leyes de la caza. Tambin se corrieron apuestas. Algunos de los jvenes se aproximaron para vernos de cerca. Oh! exclam Collar de Esclava. Uno de los hombres le haba puesto la mano en la pierna. Buena mercanca dijo un joven. S confirm otro. Otro de los jvenes me puso las manos encima. Yo intent retirarme un poco, pero no me resist demasiado. Era una esclava y no deseaba que me azotara. Marla estaba al otro lado de Donna, con la cabeza bien alta, fingiendo ignorar las caricias de los hombres. Mir a Collar de Esclava y vi que estaba llorando con la cabeza entre las manos mientras dos hombres apreciaban su cuerpo con la vista y con las manos, con la misma inocencia con la que hubieran examinado a cualquier animal domstico. Volv la vista hacia las hogueras, donde mi amo se sentaba con hombres de la villa, Thurnus, los jefes de casta y los amos del ganado entre ellos. Me estremec de placer mirando a Clitus Vitellius. Pero l estaba hablando con Thurnus y no me advirti. Era el tipo de hombre que siempre impona su voluntad a las mujeres, incluso a las mujeres libres. No discuta con ellas, ni utilizaba la persuasin o la negociacin, sino que entenda que una mujer deba someterse igual que una esclava. Era muy simple: la mujer haba de estar sometida a l, totalmente, igual que si fuera una esclava atada en una cadena. Incluso en una relacin, l tena que ser el amo. Y ninguna mujer que no entendiera esto poda ser aceptada. Haba odo que su collar era uno de los ms deseados en Ar. Cuando mi amo caminaba por las calles las mujeres libres solan arrojarse a sus pies rasgando sus velos y suplicando llevar su collar. La propia libertad es un bajo precio a pagar, murmuraban entre ellas algunas mujeres de alta cuna, por llevar diez das el collar de Clitus Vitellius. Listas para correr, esclavas! dijo un campesino. Mir a mi amo. El calor que senta en los muslos me impela a correr hacia l, pero no me atrev a alejarme de la lnea. Esa maana Thurnus me haba posedo, y ninguno habamos quedado satisfechos. Pas la tarde sintiendo la tristeza de una esclava.

Clitus Vitellius, a pesar de los deseos de las mujeres de Ar, nunca haba tomado compaera. Cuando baje la antorcha dijo un campesino levantando una antorcha encendida, echaris a correr. S, amo le dijimos. Cuando la antorcha toque el suelo, tendris de tiempo doscientos latidos de corazn de esclava. Hizo una seal a la esclava de un campesino que estaba all cerca. Luego seris perseguidas. Calculando el tiempo que tardara la antorcha en tocar el suelo y su corazn en dar doscientos latidos, pens que tendramos una ventaja de tres minutos sobre nuestros perseguidores. Mir a la chica. Tena los labios ligeramente separados. Eso no me gust. La mano del hombre sobre su pecho la excitaba. Se estrechaba ligeramente contra l. Su corazn latira ms rpidamente. Al fin y al cabo ella era una esclava como nosotras. Por qu no habran tomado como medida cien latidos del corazn de un bosko? La excitacin sexual de la chica ante el contacto del hombre disminuira nuestra ventaja. Pens que no dispondramos ms que de dos minutos. La chica sera de aquel hombre esta noche. Despus de que l usara su corazn como cronmetro del acontecimiento deportivo. No era extrao que ella se excitara. A m no me pareca justo, pero no me quej. Son los hombres los que deciden lo que es justo o injusto, y en este caso haran lo que quisieran. Eta estaba en la lnea, a la derecha. Luego venan Marla y Donna. Yo estaba entre Donna y Collar de Esclava. Luego estaba Chanda, y al final Lehna. No quiero correr para placer de campesinos dijo Collar de Esclava. He sido una mujer libre. Es que Collar de Esclava quiere volver a ser azotada? pregunt Lehna. No, ama dijo ella rpidamente. Collar de Esclava tena miedo de Lehna, a cuyo cargo la haban puesto desde que la capturaron. Generalmente la encadenaban junto a Lehna, y realizaba sus tareas bajo su supervisin. Despus de capturar a Lady Sabina habamos vuelto al campamento secreto al que mi amo me haba llevado al principio. La noche de nuestra llegada haban desnudado a Lady Sabina y la haban atado de espaldas al tronco cado de un rbol, con la cabeza hacia abajo, igual que haban hecho antes conmigo. Luego haban marcado su piel con el hierro, con lo que aquella mujer haba perdido todo su valor poltico, como era la intencin de mi amo y de la gente de Ar. Ahora no era ms que una esclava. Hay que darte un nombre haba dicho mi amo. Sabina Sabina deca, como pensando. Ah!, parece que en tu nombre ya llevabas un magnfico nombre de esclava. Oh, no, no, amo gimi ella. Tu nombre anterior dijo l, era muy sabio. Pareca ser el nombre de una mujer libre, y sin embargo llevaba escondido el secreto de tu verdadero nombre. Muy lista, esclava, pero ahora te hemos descubierto y llevars tu autntico nombre,

se que yo ahora te asigno, como tu amo. Por favor, amo! llorique. Eres Bina dijo l. Ella se cogi la cabeza con las manos y empez a llorar, La expresin Bina en goreano significa collar de esclava. Poned a Collar de Esclava en un Sirik dijo mi amo. Y a la nueva esclava le ajustaron un brillante Sirik. El collar cea su cuello, y de la anilla colgaba una cadena. Le ataron las delgadas muecas a los brazaletes que haba en la cadena, y esa cadena fue atada a otra ms pequea que llevaba un par de anillas para los tobillos, que fueron cerradas alrededor de las piernas de Collar de Esclava. Ahora estaba indefensa, atada en el Sirik. Estaba muy hermosa. Yo nunca haba llevado un Sirik. Corred! dijo el hombre bajando la antorcha. Y todas las chicas salimos de la lnea. Me detuve a unos cien metros, entre la maleza, para mirar atrs. La antorcha ya haba cado al suelo. La esclava que llevaba la correa de Thurnus al cuello se estrechaba contra el hombre de mi amo. Tena la cabeza sobre su hombro y los ojos cerrados. El hombre pona la mano en su pecho, contndole los latidos del corazn. Mir a mi alrededor y luego segu corriendo entre las cabaas. Entonces mis manos chocaron contra la empalizada que rodeaba la villa. Me estrech contra la madera. Di un paso atrs y mir hacia arriba. Los postes se alzaban unos metros sobre mi cabeza. Me di la vuelta para mirar el estrecho y oscuro camino que se abra ante m. Desde all alcanzaba a ver el resplandor de las hogueras encendidas en la ciudad que alumbraban los rostros de los hombres. Vi cmo se ponan en pie. No hay ningn sitio donde esconderse! grit Collar de Esclava junto a m. Somos esclavas exclam yo. Tienen que atraparnos. Vi a los hombres escupirse en las manos y frotrselas en los muslos. Eso dificultara que las chicas se les escurriesen de las manos. Yo saba que ms de uno me deseaba. Se haban corrido apuestas acerca de quin me tendra como esclava esa noche. Tambin haba apuestas sobre las otras chicas. Un tipo enorme y pelirrojo y otro ms pequeo de pelo oscuro haban apostado sobre quin de ellos obtendra a Collar de Esclava. Vi que Chanda se meta en una cabaa. Collar de Esclava se alej de m por el permetro de la empalizada. Yo la segu y luego corr entre las cabaas. Casi me muero de miedo cuando o de repente cerca de m un coro de malignos gruidos. Di un grito con la mano en la boca. Sent cmo me miraban cientos de ojos desde dentro de uno de los corrales de la villa. Contra los barrotes se apiaban los hocicos y los dientes. Retroced y volv a echar a correr. No vea a Marla ni a Eta ni a Lehna. Tambin haba perdido de vista a Collar

de Esclava. Entonces vi un tobillo medio oculto por una piel de cuero. Era Donna. Ser mejor que escondas el tobillo, o te encontrarn enseguida, esclava dije ocultndole el pie con la piel de cuero. Donna se encogi an ms, temblando, con la cabeza bajo las manos. Era una chica bonita de pechos pequeos y piernas bien formadas. Tena los ojos oscuros y el pelo negro. O un grito que provena del centro del campamento. Los cazadores haban emprendido la persecucin. No te asustes, Donna le dije. No te harn mucho dao. stos no son ms que campesinos y no distinguen a una esclava de otra. Me alej de ella entre las cabaas. O a un joven acercarse a la carrera. Me escond entre las sombras. No quera que me cogieran. Estaba atrapada en el interior de la empalizada. No tena dnde esconderme! O el grito de una chica. Ya haban cogido a una de nosotras, pero no saba de quin se trataba. No quera que me pusieran una correa al cuello. No quera que me llevaran cautiva al crculo de antorchas. Dos hombres se acercaban llevando teas encendidas. Me escond entre los pilares de las cabaas. Poco despus de que los hombres hubieran pasado, los eslines que haba encerrados en un corral cercano empezaron a gruir. Los hombres corrieron hacia all. Algo los haba perturbado. Tal vez se trataba de una chica. Se acercaban otros dos hombres, uno de ellos con una antorcha. Volv a encogerme entre los pilares conteniendo el aliento. Pasaron de largo. Les vi detenerse junto a una cabaa unos metros ms lejos. El que llevaba la antorcha la alz para iluminar lo que pareca un montn de pieles. Se quedaron all sin moverse. Donna les deba haber odo acercarse, y tena que estar aterrorizada sabiendo que la haban descubierto. Qu terriblemente debera sentirse all bajo las pieles. Qu aterrorizada deba estar. Ellos permanecieron cruelmente inmviles durante ms de un minuto. Donna deba or el crepitar de la antorcha. Conocan ellos su escondite? Estaban jugando a atormentarla? Se quedaron quietos un rato ms y luego intercambiaron miradas y uno de ellos dio de repente un grito y levant de golpe las pieles. Levantaron a la temblorosa Donna de un tobillo y un brazo y la echaron a la espalda del hombre que la haba descubierto. Ella se debati en vano. Capturada! grit el joven. Capturada! grit otro que vena en la direccin del corral en el que poco antes el ganado se haba puesto a gruir. Tras l vena Lehna, cogida del brazo que el hombre le sostena a la espalda en dolorosa posicin. Ella gema de dolor con la cabeza hacia atrs. Por favor, amo! gema. Lehna era ms alta que yo. Era muy fuerte para

ser una chica. Collar de Esclava le tena pnico. Pero en manos de un hombre era dbil y estaba indefensa. Para ellos no era ms que otra esclava en su poder. Con el joven que haba capturado a Lehna venan otros cuatro, dos de ellos con antorchas. El joven que haba capturado a Donna se la haba echado al hombro, sostenindola con el brazo izquierdo. A ver tu pieza dijo uno de los recin llegados. tale los tobillos dijo el hombre que sostena a Donna. Otro de los hombres que llevaba una larga cuerda at a Donna por los tobillos. Quin es tu seor de la noche? pregunt a Lehna su captor retorcindole la mueca a la espalda. T! T, amo! grit ella. T eres mi seor de la noche! Ponedle la tralla en los tobillos dijo el hombre que la tena atrapada. Y otro le at la correa. La tralla de los tobillos es una cosa cruel. Proporciona un total control de la chica. Un amo habilidoso puede hacer infinidad de cosas con esa correa. Para empezar, la chica puede ser arrojada a sus pies en infinidad de posiciones a eleccin del amo. El joven que haba atrapado a Donna la alz riendo sobre sus hombros. Donna cay al suelo ante l, intentando frenar la cada con las manos. La cuerda que tena atada a los tobillos llegaba hasta los hombros del joven, que cogi el extremo de la cuerda y le elev las piernas en el aire. Donna yaca boca abajo. Esta es mi presa dijo. Rueda! le orden a Donna. Ella rod hasta estar de espaldas, con los pies an colgados de la cuerda. Amigos, sta es mi presa. Una belleza dijo otro de los jvenes. Yo la quiero! dijo uno de los hombres. Yo tengo el derecho de mi presa dijo el que la haba atrapado, pero ser generoso y la compartir contigo. Al or esto hubo una calurosa aclamacin entre los hombres. Donna se debati retorcindose, pero no poda hacer nada con los pies en el aire atados de una cuerda. Y mi presa, qu os parece? dijo el joven que haba capturado a Lehna en el corral. La tena atada con la tralla y dio un paso atrs para apreciar a la esclava medio desnuda, exhibindola. Tuve que admitir que ella tambin era una soberbia pieza. Aquellos chicos no solan tener mujeres como stas. Ella era pertenencia de un guerrero. Cmo podemos saber si es bonita? dijo uno de los jvenes. As! contest otro rasgando la corta tnica que cubra las caderas de Lehna. Se oyeron risas. Era muy hermosa. Todava quedan tres dijo un joven. Haca poco que yo haba odo un grito y supe que haban cogido a otra chica. No saba de quin se trataba. Lehna y Donna estaban en poder de los cazadores. Si slo quedaban tres libres, haban tenido que atrapar a otra chica ms. Vamos a llevar a stas al crculo de antorchas, las ataremos bien y luego

podemos ir a cazar a las otras. Los captores dudaban. A stas podis hacerles una marca con carbn dijo otro. De acuerdo convino uno de los captores. Se llevaron a Lehna atada por los tobillos y tambin de la mueca. El captor de Donna se la llev arrastrndola por el suelo mediante la cuerda que tena atada a los pies. Vi desaparecer a todo el grupo por el camino. Me estremec en la oscuridad. No quera que me capturasen. En mi mente comenz a forjarse un plan. Me mov entre las tinieblas, avanzando furtivamente en las sombras. A veces me arrastraba, y mientras poda me mantena entre los pilares de las cabaas. Dos veces pasaron cerca de m jvenes con antorchas, y yo me acurrucaba entre sombras. Entonces me tend en el suelo boca abajo. A unos diez metros vi a Chanda corriendo salvajemente. Iba bajando una calle cercana. Llevaba una cuerda en la mueca. Era una correa de cuero de unos treinta centmetros de largo anudada en su brazo. Yo me qued quieta. Detrs de ella iban dos jvenes con una antorcha. Yo fui el primero en verla deca uno. Y yo fui el primero que le puso la correa dijo el otro. El primer hombre levantaba la antorcha buscando alrededor con la mirada. No discutamos ms dijo. Continuemos con la caza. Muy bien. Pens que los guerreros no habran perdido a una chica de ese modo. Las chicas no escapan de los guerreros. Yo esperaba que Chanda escapase. Segu avanzando, escondida entre las cabaas. Generalmente me arrastraba, porque no quera dejar las huellas del pequeo pie de una esclava. De pronto casi grit de desesperacin, porque el camino que quera seguir bajaba por una calle oscura al final de la cual poda ver el centro de la villa, donde haba varios hombres sentados: hombres de la ciudad y mi amo y sus soldados. Atraves la calle arrastrndome sobre el vientre y luego volv a deslizarme entre las sombras detrs de las cabaas. Por el momento estaba de nuevo a salvo. No tena mucho miedo de que me siguieran, porque aunque las esclavas furamos descalzas, en la villa habra numerosas huellas de esclavas, no slo las mas. Sera imposible, en una ciudad tan populosa y a la sola luz de las antorchas seguir el rastro de una chica sin el uso de eslines, animales que por suerte para nosotras no eran usados en esta caza. Si los chicos no podan encontrarnos por s mismos, entonces no podran poseernos esta noche, nos habramos librado de sus agresiones. Yo haba decidido escapar. Finalmente llegu a la posicin que buscaba tan ansiosamente. Era el terreno, dentro de la ciudad, donde mi amo y sus hombres haban establecido su campamento. Me arrastr entre el follaje al abrigo de la oscuridad. No haban

levantado ninguna tienda. O los gemidos de una chica. Deprisa, hembra dijo un hombre. S, amo. Yo no me atreva a moverme, ni siquiera a respirar. Me qued tumbada, tan encogida, silenciosa e inmvil como pude. Tres figuras pasaron cerca de m. Tal vez me hubieran visto de haber mirado. Cuando pasaron de largo levant la cabeza con mucho cuidado. Habra rodeado el rea de nuestro campamento, y ahora volva hacia el centro de la villa. Mir por encima y vi que a Chanda le haban atado las manos a la espalda y estaba temblando. Le haban rasgado la tnica hasta las caderas. Lloraba. Uno de los jvenes la agarraba por los cabellos, y casi la arrastraba. No envidi su suerte. Su escapada haba enfurecido a los hombres. Sin duda le haran pagar caro tal temeridad. Confi en que no la azotaran demasiado. Los vi llevarla hasta el crculo de antorchas. Una vez all la ataron de pies y manos, y le hicieron una marca en el cuerpo con un trozo de madera quemada. Seguramente sera su marca de propiedad por aquella noche. Me arrastr hasta las pieles de mi amo. Por primera vez comenc a respirar con ms facilidad. O hablar a dos hombres. Cuntas quedan todava en libertad? Dos. Yo no saba quin sera la otra. Me deslic bajo las pieles, cubrindome la cabeza. No crea que pudieran encontrarme all. Quin pensara que una esclava sera tan osada como para esconderse entre las pieles de su amo? Por otra parte, pensaba que los jvenes no se atreveran a revolver entre las pieles de un guerrero. Seguramente tendran aprecio a sus vidas. As que me sent segura. Aqul era seguramente el nico lugar de la ciudad donde estara a salvo. O un grito y me qued muy quieta. O que los chicos gritaban triunfantes y encantados. Cuando me atrev, mir entre las pieles. Era Collar de Esclava, y la llevaban al crculo de antorchas. Un joven velludo la llevaba al hombro. Iba atada de pies y manos, por los tobillos, por los muslos, con los brazos a la espalda. Adems, un joven iba delante sosteniendo una cuerda que iba atada a su cuello, y otro caminaba detrs con una cuerda atada a su tobillo izquierdo. Haba varios jvenes en el grupo. Al parecer la haban perseguido como a un cervatillo confuso y aterrorizado. Ahora yo era la nica chica que haba escapado de ellos. Me qued quieta en las pieles durante ms de un ahn. A veces los hombres se acercaron, pero no entraron en nuestro campamento. Uno camin a pocos metros de m llevando una antorcha, pero yo me qued muy quieta. No levant las pieles de mi amo, ni las de los otros soldados.

Sent que levantaban las pieles. Saba que te encontrara aqu dijo l. Espero que mi amo no est enfadado con esta muchacha dije yo. La noche anterior l me haba tocado el cabello casi con ternura, Luego, como enfadado consigo mismo, me abofete con dureza y me mand a que Eta me diera trabajo. Aquello no me disgust, aunque sangraba por la boca. Por la maana me arrodill ante l. Suplico violacin le haba dicho. l me haba mirado con enfado. Vilala le dijo a un soldado que pasaba. Luego se fue. Yo sonre en brazos del soldado. Creo que haba molestado a mi amo. Creo que intentaba luchar contra sus sentimientos hacia m, contra el deseo que experimentaba por m. Entonces grit con un placer no deseado, y ara con las uas al soldado y, sin yo quererlo, me invadi la imagen de mi amo cuando aquel soldado me llev, gritando y retorcindome, hasta un abrumador orgasmo de esclava. Tal vez debera azotarte dijo mi amo. Mi amo puede hacer conmigo lo que le plazca dije yo. No le haba gustado mucho la forma en que me haba rendido al soldado. Pero yo no haba podido evitarlo. Esclava dijo ms tarde mi amo, de pie junto a m. S, amo respond yo mirndole avergonzada. Soy una esclava. Y entonces l se fue enfadado. Llam a Marla para utilizarla para su placer, y ella se apresur a acudir. l estaba junto a las pieles y abri su tnica. Qutatela Ta-Teera me dijo. Yo me sent quitndome la tnica por encima de mi cabeza y dejndola a un lado. l se uni a m en las pieles, cubrindonos con ellas. Yo oa los gritos provenientes del crculo de antorchas, donde los jvenes campesinos jugaban cruelmente con sus bellezas capturadas. Pero yo estaba en brazos de mi amo. Gem de placer. Me vas a entregar a los jvenes campesinos? le pregunt en la oscuridad con aprensin. No respondi en las tinieblas. Entonces dije respirando con ms tranquilidad, me he escapado de ellos. Pero no te has escapado de m. No, amo me estrech contra l. No he escapado de ti. Corres muy bien. Y eres valiente. Hace falta mucha valenta para esconderte entre las pieles de tu propio amo. Esta esclava debera ser azotada por tal valenta. S, amo. Pero no me disgusta la valenta en una esclava. Una chica valiente es capaz de idear maravillas de placer para su amo que una chica tmida ni siquiera se atrevera a contemplar.

S, amo dije asustada. Y adems, el lugar donde te has refugiado indica una gran inteligencia. Entonces grit y me estrech contra l, abiertos los labios, porque me haba tocado. Saltas como una hembra de tark me dijo. Yo me mord el labio. Eso es porque eres inteligente. Supongo que eso no lo sabas ya que eres de la Tierra. Me qued sin aliento. La sensacin que comenzaba a invadirme no me dejaba hablar. Los cuerpos inteligentes continu l son ms sensibles. Tu inteligencia te convierte en esclava. Le abrac. Me complace poseer chicas inteligentes como t. Las chicas inteligentes son excelentes esclavas observ. Cada vez que me miras o me tocas dije yo, me conquistas de nuevo. Senta su pecho en la mejilla. Le abrac en la oscuridad. Me has conquistado por completo, amo. Soy tu esclava. Tal vez mi esclava debera tener un nombre. Como mi amo desee. Me cogi por los hombros y me dio la vuelta, ponindose encima de m. Sent en mi espalda el contacto de las pieles, y sus brazos cindose alrededor de m cuerpo. Gem y le agarr con fuerza mientras me penetraba. No te muevas me dijo. S, amo. Quera gritar. Te dar un nombre. Me qued tumbada en la oscuridad, prisionera de la fuerza de sus brazos, esperando a saber quin sera yo. Puesto que eres una chica corriente sin importancia continu, tu nombre ser un nombre sin importancia, un nombre corriente y simple, el nombre apropiado para una chica sin valor, para una ignorante esclava como t. S, amo. Adems, eres una chica brbara. S, amo. A m en particular me encanta poner a prueba a cualquier chica, brbara o civilizada. S, amo. Sabas que en las convulsiones del orgasmo de una esclava no hay diferencias entre una chica civilizada y una chica brbara? No, amo. Es muy interesante. En los espasmos del orgasmo todas son idnticas. Somos mujeres. Slo mujeres dije, en brazos de nuestros amos. Sin duda es as musit. Djame entregarme! supliqu. No te muevas respondi. S, amo dije apretando los dientes. Era totalmente suya. Por qu no me

posea? Hablas el goreano con acento me dijo. S, amo. Perdname, amo rogu. No cambies. El acento te hace ser t. Te hace diferente y ms interesante. Tal vez por eso mi amo encuentra interesante a esta esclava. Tal vez. Pero ya he tenido otras muchachas brbaras. Otras chicas de la Tierra? susurr. Claro. No te muevas. No, amo dije. De repente odiaba a todas las otras chicas en el fondo de mi corazn. Qu enfadada y qu celosa me senta! La pequea esclava est enfadada observ. No te muevas. No, amo. All yaca yo, tumbada en la oscuridad intentando no moverme. Qu fue de las otras chicas de la Tierra que has posedo antes, amo? pregunt. Se le ha dado a la esclava permiso para hablar? Perdname, amo. Puedo decir algo? S. Has posedo a otras chicas de la Tierra dije. Dnde estn? No lo s respondi. Qu hiciste con ellas? He tenido cinco mujeres terrcolas, sin contarte a ti, querida. Dos las he regalado y tres las he vendido. Y a m vas a venderme o a regalarme? pregunt. Quizs. Ellas te amaban? No lo s. Tal vez, tal vez no. Expresaron su amor por ti? Claro dijo l. Esas cosas son corrientes entre las esclavas. Y aun as las regalaste o las vendiste? S. Cmo pudiste hacer eso, amo? pregunt. No eran ms que esclavas dijo por toda explicacin. Yo ahogu un grito de angustia. Tambin de m podra desembarazarse del mismo modo. Fuiste muy cruel, amo. Cmo se puede ser cruel con una esclava? S exclam. Cmo se puede ser cruel con una esclava? Ests gritando. Perdname, amo. Yacamos juntos en la oscuridad. Yo no tena permiso para moverme. O cmo los jvenes campesinos terminaban con mis hermanas de esclavitud. Despus les

pondran los arneses de esclavas. Cul era tu nombre brbaro? Judy Thornton, amo. Los brbaros tienen unos nombres muy complicados. Son dos nombres, amo seal. Mi primer nombre era Judy, mi segundo nombre, Thornton. No me gustan esos nombres. As que no sern los tuyos. S, amo. Supuse que aquellos nombres sonaran extraos y brbaros a odos goreanos. Me haba hecho llegar hasta un punto en el cual con un solo movimiento ms me habra precipitado en la experiencia sexual ms increble y fantstica que puede sentir una mujer, en la cual ella se sabe fsica y emocionalmente sometida por completo a un amo, el momento del arrebato del espasmo de sumisin, el orgasmo de esclava. Debo alejarte de mi mente me dijo. Yo gem. Cul es tu marca? me pregunt. La Flor de la Esclava, la Dina grit. Yo era la nica Dina entre las chicas. Era una marca comn. Generalmente las esclavas que llevaban tal marca eran llamadas Dina. Era un nombre apropiado para una chica corriente que no se distingua de las dems. No olvides tu nombre. Tengo que entregarme, amo! No puedo evitarlo! No puedo hacer nada ms que rendirme! Te entregaras aunque eso significara la muerte? S, amo! grit. Pues rndete, esclava. Y yo me entregu a l con un suspiro. Eres Dina me dijo riendo con voz gutural. Eres la esclava Dina, a quien yo poseo. Ri de placer por su triunfo sobre su esclava. S, amo! exclam yo. Soy Dina! Soy Dina! Me abrac a l, me aferr a l completamente rendida. Dina ama a su amo! suspir. Dina ama a su amo! Ms tarde yaca a su lado, una esclava feliz junto al podero de su seor. Cmo le amaba! Qu extrao dijo l mirando las estrellas goreanas. S? pregunt. Es evidente que no eres ms que una chica comn. S amo. Comenc a besarle con ternura en el hombro. Era verdad. l era Clitus Vitellius, un capitn de la ciudad de Ar. Yo slo era Dina. Temo empezar a interesarme por ti me dijo. Si Dina ha encontrado el favor de su amo, se siente muy contenta.

Debo luchar contra esta debilidad. Aztame le dije. No. No eres t el dbil, amo. Es Dina quien pierde la fuerza en tus brazos. Le bes. Debo ser fuerte. A m no me pareces dbil, amo, cuando res y cuando me tomas y me llamas Dina. Pareces magnfico en tu orgullo y en tu poder. Me inquietas dijo l con enfado. Perdname, amo. Debera librarme de ti. Amo le dije. S Te ha complacido Dina esta noche? S. Quiero llevar tu collar. Hubo un prolongado silencio. Luego dijo: Eres una chica de la Tierra, y aun as me suplicas que te ponga un collar. Dina quiere el collar de su amo susurr besndole. El collar me hara igual a Eta. Yo decido qu esclavas llevarn mi collar dijo l. S, amo contest obediente. Si vea apropiado ponerme su collar, as lo hara. Son mos tus sentimientos, ests totalmente a mi merced sin que te quede rastro de orgullo o dignidad? S, amo susurr. Reconoces que eres una esclava desesperadamente enamorada de m? S, amo. Es curioso dijo l. El qu, amo? Yo y los hombres y las otras chicas abandonaremos el Fuerte de Tabuk por la maana. T te quedars atrs. Voy a entregarte a Thurnus.

8 LA VOLUNTAD DE LA MUJER NO CUENTA

Corr hacia la jaula. Deba alcanzarla! Me arroj dentro de rodillas. Me volv rpidamente, vi la barra y la cerr tras de m. El hocico de la bestia se meti entre las rejas. Yo me estremeca y temblaba y siseaba. Me encog en la pequea jaula. Al otro lado de los barrotes de la puerta de la jaula me observaban unos ojos de esln. Grit de desesperacin. Si hubiera corrido ms despacio me habra atrapado y me habra despedazado. El animal volvi la cabeza y mordi los barrotes con su doble fila de colmillos. O cmo los dientes rechinaban en el metal. El esln empuj la jaula y la agit hasta que qued atrapada entre la cadena y el poste. Luego se puso a dar vueltas alrededor, con sus seis patas, frotando con enfado su enorme cuerpo contra los barrotes. Intent alcanzarme desde otro ngulo. Yo me arrodill bajando la cabeza, tapndomela con las manos, temblando en el centro de la pequea jaula. En una ocasin su hocico me roz y di un respingo. Poda oler su aliento, senta su calor en la piel. Los barrotes estaban mojados all donde los haba mordido, tambin el suelo estaba mojado donde haba cado la saliva de aquella bestia en su furor, en su ansia de matar. Atrs! dijo Thurnus acercndose al esln y ponindole una cuerda al cuello. Lo apart de la jaula. Calma, calma, fiera! Acerc la cabeza a su hocico sin dejar de arrullarle con las manos en la cuerda que rodeaba su cuello. Le susurr palabras al odo. La bestia se tranquiliz. Thurnus cogi un gran pedazo de carne y lo lanz al animal que empez a devorarlo. Excelente dijo Clitus Vitellius. Yo estaba de rodillas en la jaula de esclavas con las manos en los barrotes. Yo misma me haba encerrado en aquella jaula. Al cerrar la puerta tras de m, dos travesaos unidos a un barrote al final de la puerta se haban deslizado en sendos pestillos de hierro asegurando la puerta. Era imposible que yo abriera esos pestillos, que slo respondan a una llave que llevaba Thurnus al cuello. Era forzoso cerrar la puerta no slo porque el animal me segua muy cerca, sino porque si los pestillos no estn echados la bestia puede deslizar el hocico por debajo de la puerta y luego levantar la cabeza abriendo la jaula. En esta situacin la chica no tiene eleccin. O se encierra en la jaula quedando prisionera de su dueo o el animal la despedaza. Observ asustada como el esln desgarraba el trozo de carne. Estaba arrodillada en la jaula aferrada a los barrotes. La jaula era diminuta, pero slida. Poda estar de rodillas o sentada con las piernas encogidas. Tiene la altura de la cintura de un hombre. Est construida de forma que pueda ser unida a otras jaulas. Aunque el suelo es de madera, bajo l tambin hay barrotes. As pues toda la jaula est rodeada de pesados barrotes. La jaula en la que estaba encerrada no slo poda retener a una chica, sino que tambin hubiera servido para un

hombre fuerte. Era, desde luego, una jaula de esclava. Mir hacia arriba a travs de los barrotes. Clitus Vitellius no me prestaba atencin. Me haba entregado a Thurnus. La jaula estaba dentro de un corral de eslines rodeado por una valla de madera y sembrado de arena. Dentro del corral haba varias personas; mis hermanas de esclavitud, aquellas que todava pertenecan a Clitus Vitellius y otra chica enjaulada como yo, Chanda, que estaba sentada en su prisin vendndose la pierna sangrante con un trozo de tela. Tambin estaba Thurnus, y Clitus Vitellius y alguno de sus hombres. Haba varios eslines dentro del corral atados a sus postes por correas de cuero, y varios trozos de carne y cuerdas y ltigos utilizados para entrenar a los animales. Al otro lado de la valla varias personas observaban el entrenamiento: los hombres de Clitus Vitellius, algunos ciudadanos y jvenes campesinos, y Melina, la gruesa compaera de Thurnus. Melina me miraba. Baj la vista. Yo era una bonita esclava que haba sido entregada a su compaero. No me hubiera importado mirarla a los ojos. Esperaba que no fuera muy cruel conmigo. Pero ella era de la Casta de los Campesinos, y yo no era ms que una esclava. Mir a Chanda al otro lado de la arena. Ella tambin estaba prisionera en una pequea jaula. Estaba sentada con las piernas encogidas y se vendaba muy despacio la pantorrilla. La sangre sala a travs de la tela. La escasa tnica que llevaba tambin haba sido rasgada por la bestia que la haba perseguido, y a la que tambin haban premiado con un trozo de carne. Los hombres discutan acerca de los animales y sus mritos. Me aferr con las manos a los barrotes bajando la cabeza y cerrando los ojos. Apoy la cabeza. Qu esperanzas tena una chica de escapar en un mundo en que vivan los eslines? Chanda y yo habamos sido utilizadas para hacer una demostracin. Nos haban acercado al esln para que conociera nuestro olor. Un hombre nos agarraba mientras el esln nos ola. Luego haban soltado a Chanda, que ech a correr. Poco despus me soltaron a m, y corr tras ella. Despus de que Clitus Vitellius me entregara a Thurnus yo haba echado a correr con todas mis fuerzas. En mi histeria haba tomado la seria determinacin de escaparme. Qu esclava ms estpida era! Haba corrido hasta el lmite. Ya estaba casi desfallecida cuando una figura oscura me pas a toda velocidad. Vi cmo se volva hacia Chanda y comenz el ataque. Ella volvi a toda prisa al corral de entrenamiento. Tropez una vez y la bestia le cogi la pierna. Chanda grit y al instante estaba de nuevo en pie corriendo con las manos extendidas ante ella. Yo segu corriendo. Di un grito. All estaba, justo delante de m, con la cabeza levantada. Di un paso hacia atrs con la mano en la cara. El animal dio un espantoso gruido. Distrada con el primer esln que haba perseguido a Chanda ni siquiera haba visto a ste, que tena mi olor en el cerebro. El esln haba trazado

un crculo a mi alrededor y ahora se acercaba. No No! grit. Vete! Vete! Vete, por favor! Estaba a unos dos metros de m, con la cabeza levantada, husmeando y gruendo. Vete, por favor! gem. El animal se ech en el suelo, la cabeza an levantada sin dejar de mirarme. Agitaba la cola y sus ojos relampagueaban. Tena dos filas de colmillos. Me di la vuelta y sal corriendo gritando de miedo. Me dirig hacia el corral de entrenamiento, hacia la jaula que haba sido construida para albergar a una esclava de la Tierra. Corr con todas mis fuerzas. El animal corra tras de m, gruendo y dando dentelladas. Senta su aliento en las piernas y sus dentelladas junto a mis tobillos. Me qued sin aliento mientras segua corriendo ms y ms. El esln estaba bien entrenado. Saba cmo pastorear a una esclava. Tena sentido de la distancia y de mis limitaciones, de su velocidad y su resistencia, que imagin sera muy superior a la ma. Y me mantena en el lmite, impidindome pensar, dejndome tan slo correr, correr frentica, locamente hacia mi jaula. Estaba a su merced. l me sealaba el camino que deba seguir si quera vivir. Segu corriendo, gritando de miedo. Me condujo a la perfeccin. Mi nica esperanza de sobrevivir era alcanzar la jaula y encerrarme dentro donde esperara, as confinada, complacer a mi amo. Me arroj a la jaula de rodillas, me volv y cerr la puerta, que qued asegurada. La bestia intent alcanzarme, pero no pudo. Estaba a salvo en la caja, pero tambin prisionera, a merced de mi amo. Abrieron y retiraron la puerta de mi prisin, despus de que los hombres de Thurnus se llevaron a los eslines a sus jaulas. Los hombres de Clitus Vitellius se haban ido de la arena, acompaados por las esclavas, entre ellas Chanda, a quien tambin haban liberado. La pequea multitud que haba asistido a la demostracin se haba disuelto, con excepcin de Melina, la compaera de Thurnus, y dos o tres jvenes campesinos que me observaban. Sandal Thong, una de las chicas de Thurnus que haba estado en la arena, haba marchado a atender otras tareas, incluida la de abrevar a los eslines. Iba vestida con una corta tnica blanca de esclava, de lana de hurt, y un collar de cuerda. Era una chica alta y pecosa, de largos miembros, que perteneca a los campesinos. Clitus Vitellius, ataviado con su tnica de guerrero, permaneca en la arena, esperando acompaar a Thurnus hasta su cabaa. Thurnus golpe los barrotes de la jaula con un ltigo de esln. Vamos, pequea esclava me dijo. Sal a gatas de la jaula arrastrndome con la cabeza gacha sobre la arena caliente. Era la primera vez que me haban enjaulado. Comenc a ponerme en pie

sin pensarlo y recib un fuerte latigazo que me arroj al suelo. Sorprendida, me qued tirada en la arena. Me haban hecho dao. Senta en los dedos y en las piernas el calor de la arena. Amo? pregunt asustada. En qu le haba ofendido? Acaso se te ha dado permiso para levantarte, esclava? me dijo. No, amo respond con miedo. Perdname. En Gor es corriente que una chica salga de su jaula a gatas o arrastrndose, segn el tamao de la abertura de la puerta, y que permanezca a los pies de su amo esperando sus rdenes. Pero entonces yo no lo saba. Nunca me haban enjaulado antes. Me qued tumbada en la arena a sus pies. No quera ser azotada. Es una preciosidad, verdad? dijo Thurnus. Me alegro de que te guste dijo Clitus Vitellius. Te agradezco tu regalo respondi Thurnus. No es nada. No es ms que una bonita bagatela. Ponte a gatas, esclava orden Thurnus. Obedec. Me at al cuello una cuerda de esln que fue anudada a uno de los barrotes de la jaula. Quedaban treinta centmetros de cuerda entre la jaula y yo. Mrame, esclava me dijo Thurnus. Obedec. Has intentado escapar continu. No tena ninguna oportunidad de escapar dije yo. Lanzaron un esln en mi persecucin. Es verdad. No tenas ninguna oportunidad de escapar. Pero t, esclava ignorante, no lo sabas. Estaba asustada. Me qued en silencio. Intentabas escapar? me pregunto. S, amo musit. Sintate con la espalda contra la jaula y las piernas encogidas me dijo. Obedec, con el cuello atado a uno de los barrotes. l se agach junto a m. Sac un cuchillo de esln. Me toc las pantorrillas. Bonitas piernas. Gracias, amo. Sabes qu msculos son stos? pregunt tocndome los tendones detrs de mi rodilla derecha. Tendones, amo. Sabes para qu sirven? Controlan el movimiento de la pierna respond. Sin ellos no podra andar. Sent la hoja del cuchillo en el tendn de mi pierna derecha. Si Thurnus mova la hoja me cortara el tendn. Volvi a guardar el cuchillo.

Entonces me abofete dos veces con la palma y el revs de la mano. Esto me dijo es por intentar escapar. S, amo. Me cogi las piernas apretando con los pulgares los tendones de las rodillas. Me inclin hacia atrs por el fuerte dolor, echando la cabeza a un lado entre los barrotes. Recurdalo, pequea preciosidad. Le mir con horror. S, amo. A gatas, esclava. Obedec, y l solt la cuerda de los barrotes y la arroj junto a m sobre la arena, todava atada a mi cuello. Mrame, nia dijo. Le mir. Ve a la cabaa. S, amo. Entonces Thurnus y Clitus Vitellius se alejaron de m. Debo partir antes del atardecer iba diciendo Clitus Vitellius. Hay cuatro eslines que me interesan. Vamos a discutirlo Clitus. Se marcharon del corral de entrenamiento dejndome all de rodillas sobre la arena caliente, con la cuerda al cuello. Yo mir a mi alrededor, vi el montn de ltigos y cuerdas, las correas de esln, las jaulas, la barrera de madera que rodeaba el corral, y entonces me dirig a gatas hacia la cabaa de Thurnus, arrastrando la cuerda tras de m. Ahora comenzaba a entender lo que significaba ser la esclava de un campesino. Me detuve en la calle de la villa ante unos pies que se alzaban en mi camino. Mir hacia arriba desde el suelo. Se trataba de dos jvenes campesinos. Qu esclava es sta? pregunt uno. Era Bran Loort, el jefe de los chicos campesinos, un rudo adolescente al borde de la madurez. Posea los rasgos de un jefe de casta. Es la inteligente y bonita esclava que anoche consigui escapar de nosotros dijo su compaero. Es verdad reconoci Bran Loort. Me han dicho que se la han regalado a Thurnus. Entonces se quedar en la ciudad dijo Bran Loort. Eso parece. Por favor, amos, dejadme pasar. Dejmosla pasar accedi Bran Loort. Se hicieron a un lado como si yo hubiera sido una mujer libre. Pas gateando en el polvo junto a ellos, arrastrando la cuerda atada a mi cuello. En las inmediaciones de la cabaa de Thurnus, junto a uno de los carros

robados en el campamento de Lady Sabina, estaba Clitus Vitellius. Me arrastr a sus pies sollozando. Qudate conmigo! Qudate conmigo, amo! supliqu. l me mir. Atardeca. Yo le mir con los ojos llenos de lgrimas. Te amo, mi seor gem. No quiere ser la esclava de un campesino se burl uno de los hombres. Te quiero, amo. Clitus Vitellius cogi del suelo la cuerda que tena atada al cuello. Yo alc los ojos llenos de lgrimas hacia l ponindole las manos en las rodillas. En sus manos tena la cuerda atada a mi cuello. Soy tu esclava conquistada llor. Por favor, llvame contigo. l puso el pie sobre la cuerda y la acerc hacia s, arrastrando mi cabeza hasta el polvo a sus pies. Eres una esclava de la ciudad de Tabuk dijo. Luego tir al suelo la cuerda y se alej. Yo llor araando el polvo junto a la rueda del carro.

9 LLUVIA

Golpe la tierra seca pegada en las races de la planta de sul. Llevaba veinte das como esclava en el Fuerte de Tabuk. La azada campesina tiene unos dos metros de largo. La cabeza es de hierro, con un borde afilado de unos diez centmetros. Est unida al mango por una pieza de ajuste que encaja en un agujero con forma de anilla. Al extremo del mango hay una cua que sirve para ajustar la madera en el agujero. Yo era demasiado pequea para utilizar bien tal herramienta. No era una buena esclava campesina. Es difcil soportar la dureza de la esclavitud en una villa campesina, especialmente para una chica dbil como yo. Me incorpor estirando la espalda. Me dola. Entorn los ojos. En el camino del Fuerte de Tabuk vi a Tup Ladletender, el buhonero, tirando

de su carro. Me mir las manos. Estaban despellejadas, llenas de ampollas y sucias. Met un dedo por dentro de mi collar, separndolo un poco del cuello para secarme el sudor y el polvo. La cuerda me araaba la piel, pero deba llevarla. Era un smbolo de mi esclavitud. El da comienza muy temprano, antes del amanecer, cuando Melina abre los cerrojos de nuestra jaula. Entonces salimos y nos arrodillamos ante ella, inclinando la cabeza hasta el suelo. Melina sostiene el ltigo ante nosotras. Es nuestra ama. Hay que ordear a los verros, recoger los huevos de los vulos y abrevar y dar de comer a los eslines y limpiar sus jaulas. A mitad de la maana volvemos a la cabaa de Thurnus, detrs de la cual han puesto unas cazuelas de gachas de esclava para nosotros. Hay que comerse las gachas y lamer la cazuela hasta dejarla limpia. Las esclavas de campesinos han de comer arrodilladas o tumbadas boca abajo, sin usar las manos. Despus de comer comienza el verdadero trabajo del da. Hay que transportar agua, recoger lea y atender los campos. Las tareas de una villa campesina son muchas y muy variadas y pesadas, y la mayora de ellas est a cargo de las esclavas. Tenemos que hacerlas o morir. A veces los muchachos nos sorprenden en los campos, nos atan y nos violan. No importa, porque no somos ms que esclavas. Me dolan todos los huesos del cuerpo. Haca diez das Thurnus me haba utilizado para arar. No tena boskos. Las chicas son ms baratas. Me uncieron al arado con las otras esclavas y, desnudas y sudorosas, habamos marcado los surcos bajo el ltigo de nuestro amo. Lentamente, hundiendo los pies en la tierra, tensbamos nuestros msculos bajo los arneses y poco a poco la gran hoja, gobernada por nuestro amo, haba comenzado a moverse bajo el sol inclemente. Despus de unos metros me sent morir. Quin se dara cuenta si no me esforzaba al mximo? Fue entonces cuando sent el ltigo por primera vez. No era el ltigo de esclava de cinco colas, inventado para el duro y perfecto castigo de una esclava incompetente, sino el ltigo simple de bosko, que era poco ms que una correa de cuero, un mero incentivo para alentar a la bestia, pero lo sent en la espalda como una serpiente al rojo vivo, con el estampido de un disparo de rifle. Ni siquiera poda creer el dolor que sent. Era la primera vez que me azotaban con un ltigo. Vamos, Dina, tira con ms fuerza dijo Thurnus. S, amo! grit yo, tirando del arns. No se haba enfadado. Pero mi espalda me dola como si me hubieran golpeado con un cable ardiente. Era increble el dolor del ltigo. Ni siquiera poda imaginar lo que sera sentir en mi cuerpo un autntico ltigo de esclava. Pero saba que una esclava poda ser condenada a una tanda de azotes con el autntico ltigo de esclava por una falta tan

leve como haber dejado de complacer a su amo en una cosa tan ntima que ni siquiera comprendiera. Y no slo eso, tambin poda ser condenada a los azotes sin otra razn que el placer del amo. Ahora yo conoca el ltigo. Gru de dolor. Ahora tena una nueva visin de mi condicin de esclava, y pondra ms empeo an en obedecer la voluntad de mis amos. Pero en menos de una hora ca inconsciente atada a los arneses. Recuerdo que me at las manos a la espalda y los tobillos, y que me dej tirada en un surco. Entonces volv a desmayarme. Esa noche Thurnus me llev sobre el hombro a la ciudad y me arroj entre los pilares de su cabaa. Qu pasa? pregunt Melina. sta es muy dbil dijo Thurnus. Yo la matar sugiri Melina, sacndose un cuchillo de las vestiduras. Me incorpor sobre el codo, desnuda y atada, indefensa a sus pies, y la mir con horror. Se acerc a m con el cuchillo. Por favor, no, ama! solloc. Entra en casa, mujer dijo Thurnus enfadado. El dbil eres t replic Melina. Luego guard el cuchillo. Fue un error seguirte. l la miraba en silencio. Podas haber sido jefe de casta continu ella. Pero en cambio no soy ms que la compaera de un jefe de aldea. Poda haber sido compaera de un jefe de distrito. Apestas a esln y a esclava. Dijo eso aunque haba esclavas presentes. Eres dbil y estpido, Thurnus. Te desprecio. Entra en casa, mujer dijo l. Melina se volvi furiosa y subi los escalones de la cabaa. Cuando lleg arriba se dio la vuelta. No seguirs dando rdenes mucho tiempo en el Fuerte de Tabuk, Thurnus. Y desapareci en el interior de la casa. Desatad a Dina y llevadla a la jaula dijo Thurnus. S, amo respondieron las esclavas. Pobre Dina dijo Thurnus mirndome mientras desataban mis dbiles miembros. Eres una hembra de bosko muy dbil. Hizo una mueca y se march. Golpe con furia el suelo con la azada. Para m era difcil incluso llevar agua a los campos, temblando bajo el peso del enorme barril sobre mis hombros. A veces caa derramando el agua. Y era muy lenta. Las otras chicas, Sandal Thong, Radish, Turnip y Verr Tail, que eran mis amigas, hacan parte de mis tareas ms pesadas y a cambio yo haca muchos de sus trabajos ms ligeros. Pero no me gustaba esto, porque para ellas era ms duro. Yo quera hacer mi parte. Slo que era muy dbil para ser la chica de un campesino. Alc la mirada otra vez. Ahora la carreta de Tup Ladletender, el buhonero, estaba ms lejos en el polvoriento camino que lleva a la carretera principal,

formada de bloques de piedra, que lleva a Ar. Se me consideraba muy poca cosa en la villa, aunque mis compaeras de celda eran amables conmigo. Yo no era lo bastante fuerte ni lo bastante fornida para ser una buena esclava de campesino. Odiaba a los campesinos. Qu idiotas eran! Haba cosas mejores que hacer con una bella esclava que atarla a un arado. Esta villa no es un buen lugar para ti, Dina me dijo Turnip en una ocasin. T eres una esclava de ciudad. Deberas estar encadenada a los pies de un hombre en la intimidad de sus alcobas, acurrucndote y ronroneando como una hembra esln satisfecha. Tal vez dije yo. Yo podra ronronear a los pies de Thurnus dijo Sandal Thong. Y todas remos. Pero ella no bromeaba. Me resultaba extrao pensar en la enorme Sandal Thong esperando someterse al dominio de un hombre. Pero me dije que ella tambin era una mujer. Debido a mi falta de fuerza, Thurnus a menudo me utilizaba para que le ayudara con el esln. Llegu a conocer a algunos animales, pero en general me daban miedo. Ellos lo perciban y solan portarse mal conmigo. Es que no sirves para nada? me pregunt Thurnus exasperado. Yo retroced en el corral de entrenamientos donde habamos estado trabajando. El calor haba apretado, y la arena estaba caliente. No llova haca varios das. La SaTarna corra peligro de sequa. Thurnus me cogi de los brazos y me sacudi. No sirves para nada me dijo furioso. Yo me estremec ante su contacto. Qu pasa? me pregunt. Yo baj los ojos avergonzada. Perdname, amo le dije, pero hace varios das que no me toca ningn hombre, y soy una esclava. Ah. Le mir alzando los ojos. Era muy alto. Tal vez el amo querra tomar a esta esclava? La esclava est suplicando que la tomen? S, amo! dije de pronto abrazndole. S! S! no poda controlarme. Me arroj en la arena rasgando mi tnica en el pecho. Estaba tumbada a los pies de una celda de esclavas. Me penetr y yo me agarr a los barrotes de la celda gritando. Me agit de placer. Una vez grit de miedo porque vi a Melina espiando detrs de la pared de madera. Es el ama, amo! dije. l ri. Yo hago lo que quiero con mis esclavas dijo. Que nos mire si eso le agrada, y que aprenda del comportamiento de una esclava complaciente.

Pero Melina se haba marchado furiosa. Y entonces yo volv a rendirme a los placeres de mi amo entre gemidos con los que le expresaba mi gratitud de esclava. Se haba dignado a tocarme. Cuando termin yo me arrodill a sus pies y los bes. Gracias, amo le dije. l ri, me hizo levantar y me mir. Y entonces, de muy buen humor, me arroj sobre la arena a sus pies. Alc los ojos hacia l. Ya veo, Dina, que despus de todo s que sirves para algo. Baj la mirada con timidez. Gracias, amo. La tarde estaba ya avanzada. El carro de Tup Ladletender desapareca en la distancia levantando una nube de humo tras de s. Esa maana me haba tasado como esclava. Fue esa misma maana cuando me haba dado cuenta de que era una prostituta. Pero supongo que toda esclava ha de ser una prostituta, y una prostituta maravillosa. l no me haba posedo, pero al tasarme intent examinarme bien. Me pregunt si volvera a verle. Qudate atrs, Dina haba dicho Melina, la compaera de Thurnus. Las otras chicas haban salido de la villa a llevar agua. Thurnus tambin estaba fuera, y no volvera hasta tarde. Haba ido a otra ciudad a comprar vulos. Yo tena miedo de Melina. Era mi ama, y una vez haba estado dispuesta a matarme, el da que no pude tirar del arado. Y adems me haba visto en brazos de Thurnus, aunque no me haba amenazado por eso. Y supongo que era consciente de que Thurnus posea a todas sus chicas. Radish era violada ms veces que yo. Seguro que Melina lo saba. Solamente a Sandal Thong la utilizaba muy raramente. S, ama dije con aprensin. Saba que yo no le gustaba a Melina, pero no creo que me odiara ms que a las otras esclavas. Era obvio que yo no era la favorita de Thurnus. l prefera mujeres ms altas, ms anchas de caderas y ms abultadas de pecho que yo, ms del tipo que deba haber sido Melina cuando era libre, antes de convertirse en una mujer gorda y floja. Ven aqu, bello pajarito dijo Melina hacindome un gesto desde las sombras entre los pilares de la cabaa. Obedec. Fui hacia ella porque ella era una mujer libre y yo una esclava. Me arrodill a sus pies, gacha la cabeza. Qutate la tnica, Dina me orden. S, ama. Me quit la corta tnica de lana quedando desnuda. Ve a ese pilar y arrodllate all. Eso hice. Te gusta nuestra villa? me pregunt. Oh, s, ama!

Rodea el pilar con los brazos y cruza las muecas. Obedec. Eres feliz aqu? S, ama. Te gustara marcharte de la ciudad? Oh, no ama! Y aad: A menos que sa fuera la voluntad de mi ama. Se desat de las ropas una correa y me at las muecas fuertemente alrededor del pilar. Te retendr eso? S, ama. Dio un paso atrs, me mir y luego subi a su cabaa volviendo prontamente con una cuerda. At uno de los extremos a mi collar, dej libres unos treinta centmetros de cuerda y at el otro extremo al pilar a la altura de mi cuello. El cabo de cuerda que sobraba lo tir al suelo. Alc los ojos hacia ella. Qu hermosa dijo. Gracias, ama. Atada, desnuda, arrodillada, era por completo su prisionera. Hay un buhonero en la ciudad. Yo ya lo saba. Su nombre era Tup Ladletender. Radish me lo haba dicho y yo le haba visto llegar arrastrando su carreta llena de estantes y compartimentos que albergaban una variada miscelnea de baratijas, y cuerdas y ganchos de los que colgaban muchos utensilios, sartenes y cazuelas. Los cajones que haba a los lados de la carreta contenan tambin un sinfn de cosas como hilos, ropas, tijeras, botones y remiendos, cepillos y peines, hierbas, especies, paquetes de sal y filtros medicinales. Nadie saba todo lo que poda contener aquel extrao carro. Voy a encargarle que te eche una mirada dijo Melina. Me dio un brinco el corazn. Melina iba a venderme, pens, mientras Thurnus estaba fuera. Tienes que darle una buena impresin, zorrita me advirti Melina o te azotar hasta matarte. Lo har, ama promet. Ya lo creo que lo hara! Cundo volvera a tener otra oportunidad de escapar de aquella aldea? Y habra hecho cualquier cosa por dejar de ser una esclava campesina. sta es la esclava dijo Melina. Me agarr al poste repentinamente asustada, en una reaccin involuntaria. Y atada como estaba el mo fue un bello abrazo. Entonces me di cuenta de que Melina haba querido sorprenderme con lo repentino de su aparicin. As aquel hombre haba visto la reaccin de una hermosa esclava asustada y atada a un poste. Haba sido algo completamente natural. Cmo ests, pequeo vulo? me dijo l. Bien, amo.

Abre la boca dijo el hombre. Obedec. Ves? le dijo a Melina. Me meti los dedos en la boca abrindomela del todo. Hay un pequeo trozo de metal en la ltima muela de arriba, a la izquierda. Eres de un lugar llamado Tierra? pregunt el hombre. S, amo. Soy Tupelius Milius Lactantius, de Lactantii, de los Mercaderes de Ar me dijo. Pero sobre nosotros cayeron tiempos difciles. Y yo, aunque por entonces slo tena ocho aos, ca tambin, siendo se mi deber, mi disciplina de casta, mi orgullo familiar y eso. Sonre. Sonre bien dijo. En las ciudades soy conocido como Tup Ladletender. Qu piensas de ella? pregunt Melina. El hombre me mir. Obviamente es carne de collar dijo. Me sent avergonzada. Para los ojos de un hombre goreano era obvio que yo era una esclava. Lo nico cuestionable se refera a mi precio y a mi posible amo. No es bonita? pregunt Melina. En las ciudades son muy corrientes este tipo de chicas. Slo en Ar se venden cada ao en el mercado miles de esclavas como sta. Me estremec. Cul es su valor? Lo mximo que yo ofrecera por ella sera un puado de tarks de cobre. De repente, sin previo aviso, me toc y yo solt un grito estrechndome contra el poste, aferrndolo con las manos, cerrando los ojos. No pude evitarlo. Ah. dijo l. Abr los ojos sorprendida. Es una esclava ardiente dijo, eso est bien. Est muy bien. Es muy ardiente? pregunt Melina. Volvi a tocarme y yo grit all atada. No poda hacer nada. l ri. Muy ardiente dijo riendo. Tranquilo, pequeo vulo me dijo. Amo, no, por favor! supliqu. Grit de nuevo y me estremec en el poste, araando la madera. Basta! gem. Basta, por favor, amo! Apart las manos y yo me frot contra el poste, temerosa de que pudiera volver a tocarme. Es muy ardiente? pregunt Melina. Lo bastante para ser una zorra. Excelente! dijo Melina. Cul es tu nombre, pequeo vulo? me pregunt Tup Ladletender. Mi amo ha tenido a bien llamarme Dina respond.

Si tu amo ha tenido a bien llamarte Dina dijo Ladletender, entonces eres Dina. Oh, s, amo! dije prontamente. No quera dar a entender que mi nombre poda haber sido otro. Melina me miraba. La quieres? pregunt Melina. Tienes las manos curtidas dijo Ladletender, cogindome las manos y frotndome las palmas con los pulgares. Me estremec. Tienes las manos speras, Dina me dijo. Soy una chica campesina, amo dije yo. Mis manos estaban callosas de cavar y lavar y manejar aperos. Sent como frotaba sus dedos pulgares en las palmas de mis manos. Me apret contra el poste con los ojos cerrados. Pueden suavizarse dijo con algunas lociones, y as sern adecuadas para atender a los hombres. Qu me ofreces por esta pequea hembra de esln? pregunt Melina. Ladletender me toc el cuello, metiendo el dedo por dentro del collar de cuerda y separndolo un poco. Llevas un collar de cuerda dijo. Debe ser spero e incmodo. Lo que le place a mi amo dije, es lo que a m me place. Est intentando ser complaciente dijo Melina No te gustara tenerla desnuda entre tus pieles? Te la puedo vender, barata. Sabe Thurnus que la vendes? pregunt l. Lo que Thurnus sepa no importa. Soy una mujer libre, y compaera de Thurnus. Puedo hacer lo que quiera. Te gustara llevar un bonito collar de acero, preciosa Dina, tal vez esmaltado? me pregunt Ladletender tocndome el cuello. Nunca he tenido un collar dije yo. Y no lo tendrs seal Ladletender. S, amo dije, humillada. Qu me das por ella? Dos tarks de cobre dijo. Me invadi una extraa sensacin. Me di cuenta de que haban ofrecido un precio por m. Naturalmente, el precio, aunque fuera el de una chica de la Tierra como yo, no era realista, sino que fue ofrecido slo para comenzar el regateo. Seguramente mi precio en cualquier mercado sera al menos cuatro o cinco tarks de cobre. Te la voy a vender por menos dijo Melina. Ladletender pareca atnito. Yo abr los ojos, tambin sorprendida. Necesito alguna cosa de tu carro dijo ella. Me mir fijamente. Alejmonos del poste le dijo a Ladletender. Me dejaron all atada y ellos fueron al carro para hablar all. No pude or lo que decan. Me mov un poco para poder

mirar con disimulo a Melina y Ladletender en el carro. Tena mucha curiosidad. Tup Ladletender sac de uno de los cajones un paquete diminuto, como los que contienen medicinas o polvos y se lo dio a Melina. Luego volv a moverme para que no se dieran cuenta de que los haba observado. Melina volvi al poco tiempo, me desat y, para mi sorpresa, me quit la cuerda larga, pero no la cuerda del cuello. Yo esperaba que me ataran las muecas a la espalda, y el cuello al carro de Ladletender para seguirle como esclava suya, desnuda y descalza. Ponte la tnica me dijo Melina. Coge una azada y vete a los campos de sul. Bran Loort ir a buscarte cuando sea el momento. No hables con nadie. S, ama dije. Date prisa. Me puse la tnica de lana. Melina pareca muy agitada. Puede hablar la esclava, ama? pregunt. S. No he sido vendida, ama? Tal vez, hermosa Dina dijo Melina. Ya veremos. S, ama respond atnita. Maana, mi hermosa hembra de esln, pertenecers a Tup Ladletender o a Bran Loort. Yo la mir con asombro. Vete! me urgi. Date prisa! Y no hables con nadie! Yo me di la vuelta y corr a buscar una azada. Golpe con la azada en la tierra seca de las races de la planta de sul. No haba llovido en quince das, y la tierra ya estaba seca con anterioridad. El carro de Tup Ladletender haba desaparecido por el camino que llevaba al Fuerte de Tabuk. Ni siquiera se vea la nube de polvo que dejaba tras de s. La tarde estaba avanzada. Estaba totalmente sola y desprotegida en los campos. Record un extrao sueo que haba tenido, en el que apareca desnuda y con un collar, arrodillada sobre azulejos en una hermosa habitacin en la que me haban ordenado hacer un collar. Y quin me lo ordena? pregunt. Te lo ordena Belisarius, esclava fue la respuesta. Una respuesta que yo ya esperaba, aunque no conoca a ningn Belisarius. Y cul es la orden de Belisarius, amo de esta esclava? haba preguntado yo. Es muy simple dijo la voz. S, amo. Haz un collar, esclava. S, amo.

Entonces fui a coger los hilos y las copas llenas de cuentas de encima de la mesa, y me despert. No haba entendido el sueo. Bran Loort estaba cerca de los barrotes de la jaula, mirndome. Voy a ser el primero en el Fuerte de Tabuk me susurr. Y cuando lo sea, Melina te entregar a m. Despus de decir esto se alej de los barrotes, y yo me acurruqu temblando entre la paja. Hoy pens que haba sido vendida, y tal vez era cierto, pero no lo saba. Tup Ladletender haba abandonado la villa sin m. A m me haban enviado a los campos. Tup Ladletender le haba dado a Melina un paquete de medicina. No saba qu pensar. Bran Loort vendra a buscarme, me haban dicho, y hasta entonces deba quedarme en los campos. Yo no entenda gran cosa de todo esto. Volv a doblarme en mis arduas tareas. Me enderec de pronto. Bran Loort! grit. Se qued quieto a unos metros de m, con una cuerda en las manos. Mis manos se crisparon en la azada. Me mir. Baj la azada. Una esclava no se atreve a levantar un arma ante un hombre libre. A algunas chicas las han matado, o les han cortado las manos slo por tocar un arma. He venido a buscarte, Dina me dijo. Mir a mi alrededor. A mi izquierda haba otro muchacho campesino que tambin llevaba una cuerda. Me volv con presteza. Detrs de m haba otros cuatro, y detrs de Bran Loort aparecieron dos ms, uno de ellos con otra cuerda. No haba lugar al que escapar. Es aquella chica lista que nos eludi en el juego de la caza de chicas en la villa dijo uno de los campesinos. Extend hacia Bran Loort las muecas cruzadas para que me las atara. Me vas a llevar a mi amo dije. l ri. Baj las muecas y mir con miedo a mi alrededor. Los muchachos se acercaron ms cerrando el crculo en torno a m. Yo ech a correr, pero ca en brazos de uno de los campesinos que me arroj bruscamente al centro del crculo. Intent de nuevo romper el crculo, pero volvieron a cogerme. Ahora estaban muy cerca de m. Extend hacia Bran Loort las muecas cruzadas. Vas a atarme, Bran Loort? pregunt. Eso y ms dijo l. A Thurnus no le va a gustar protest. Esta noche me perteneces. No entiendo dije. Esta noche, vas a ser una fiesta para nosotros, Dina.

Me ech a temblar. Agarradla dijo Bran Loort. Dos chicos me cogieron por los brazos. Ponedle la correa en ambos tobillos. Le obedecieron y qued atada ante ellos. Pon los brazos a los costados, un poco separados del cuerpo me dijo Bran Loort. Eso hice. Me ataron las muecas. Las cuerdas que apresaban mis manos y mis pies no eran todas las que haban trado a los campos. Bran Loort y uno de sus compinches sostenan el resto de las cuerdas. Saba que me iban a azotar con ellas. Vas a obedecer dijo Bran Loort. S, amo. Qutate el pauelo. Yo alc mis manos atadas y me quit el pauelo, soltndome los cabellos. Rompe el pauelo dijo Bran Loort. Por favor dije yo. No quera romper el pauelo. Tanto l como yo pertenecamos a mi amo. Dina era responsable del pauelo, y al amo no le gustara que lo rompiera. Azotara a Dina. Rmpelo repiti Bran Loort. Romp el pauelo con cierta dificultad. Los muchachos se burlaron de mi debilidad. Tralo al suelo y psalo hundindolo en el polvo. Eso hice, pisndolo con el tobillo de mi pie atado. Ahora estaba segura de que sera azotada al regresar a la aldea. Mir a los chicos y de pronto me di cuenta de que tena ms que temer de ellos que del ltigo de la ira de Thurnus o de Melina. Sus ojos me aterrorizaron. Estaba atada. Era su prisionera. Eres dcil y complaciente? pregunt Bran Loort. S, amo susurr. Desndate. S, amo. Me dispuse a quitarme la tnica por encima de mi cabeza. Esperaba que acabaran pronto conmigo. Pero mis manos atadas no alcanzaban hasta el borde de la tnica. Mis dedos lucharon por llegar hasta l. Intent de nuevo agarrar la tnica, pero las cuerdas no me lo permitan. Mir a Bran Loort con alarma, con la protesta en mis ojos. Desndate repiti, restallando contra su mano la cuerda a modo de ltigo. Detrs de m haba otro campesino con un ltigo similar. De nuevo intent quitarme la tnica, pero en vano. Entonces intent desgarrar el cuello del vestido, pero los muchachos no me lo permitieron. Eres una esclava rebelde dijo Bran Loort. No, amo! Obedece entonces.

De nuevo intent romper la tnica. De nuevo me lo impidieron. Esclava rebelde dijo Bran Loort. De repente restall la cuerda que sostena el campesino a mi espalda, y fue a dar contra mis muslos. Oh! grit. Al mismo tiempo Bran Loort me azot con su cuerda entre los hombros y el cuello. Los campesinos tiraron de la cuerda atada a mis tobillos y a mis muecas, tirndome al suelo boca abajo abierta de brazos y piernas. Bran Loort y el otro me azotaron una y otra vez con las cuerdas hasta que, sollozando y toda marcada incluso debajo de la tnica, me obligaron a arrodillarme con los brazos abiertos. Tena la cara y el cuerpo sucios de polvo y la tnica sudada y ennegrecida, y en la boca sabor a tierra. Traedla dijo Bran Loort. Me levantaron tirando de las cuerdas y me arrastraron por los campos de sul, dejando atrs la azada y el pauelo destrozado. Son muchas las cosas que se le pueden hacer a una esclava que tiene los miembros atados. Los muchachos se divirtieron conmigo a sus anchas. Me hicieron caer cuando queran y como queran; a veces me tiraban boca abajo, a veces me llevaban suspendida en el aire entre cuatro, a veces me arrastraban tirando de la cuerda del tobillo o de la mueca. Me hicieron caminar hacia donde quisieron, por las rocas o la grava. Me arrastraron tirando de las cuerdas en medio de las espinas del arbusto. Grit de dolor, supliqu una clemencia que me fue negada. Los espinos me araaron las ropas y el cuerpo. Me arrastraron rudamente a travs del matorral. Yo gritaba agitando la cabeza de un lado a otro, manteniendo los ojos cerrados para no quedar ciega. Por favor, amos! grit. Pero ellos no tuvieron a bien mostrar piedad. Con el cuerpo ensangrentado, lleno de heridas y araazos, me sacaron del matorral. Ahora estaba desnuda. Me azotaron con las cuerdas y continuamos nuestro viaje. Ellos iban cantando mientras me arrastraban sobre la hierba hacia el lugar donde celebraran su fiesta. All me ataron las manos alrededor de un rbol y me azotaron. Y all atada al rbol, apoyando la mejilla en su corteza, sollozando, temblando ante los latigazos, me pregunt qu les habra hecho para que fueran tan crueles conmigo. Entonces me acord que yo, una esclava, les haba eludido unos das atrs en el juego de la caza de esclavas, en el que yo fui ms lista que ellos. Pero ahora no me senta muy lista, ahora iba a pagar mi inteligencia. Qu estupidez es que una esclava intente superar a un hombre libre, porque algn da puede convertirse en su amo. Grit. Bran Loort fue el primero en poseerme.

Yo yaca a los pies de Bran Loort, acurrucada en el suelo, ante la cabaa de Thurnus. Tena las manos atadas a la espalda y el cuerpo cubierto de suciedad y sangre seca. Bran Loort sostena la cuerda que me haba atado al cuello. Yo tena la mejilla en tierra, haca fro y me dola todo el cuerpo por las cuerdas y los abusos a los que haba sido sometida. Creo que estaba conmocionada, ni siquiera poda ya llorar. El nico sentimiento que quedaba dentro de m era el miedo por los hombres libres. Era de noche y los hombres deambulaban con antorchas. All estaban los ocho jvenes de Bran Loort y otros de la villa. All estaban los hombres y las mujeres libres y algunas esclavas a las que no haban enjaulado. Sandal Thong, Turnip, Verr Tail y Radish tambin estaban all. Melina haba querido que vieran lo que iba a ocurrir. No haba ningn nio. A nuestro alrededor estaban los habitantes de la aldea y las esclavas. Todos los ojos estaban fijos en el umbral de la cabaa de Thurnus. De ella sali Melina y baj las escaleras. La cabaa de Thurnus estaba cerca del centro de la villa. En el fro aire de la noche lleg hasta m el olor del esln. Refrescaba. Tena la espalda y las piernas doloridas y cubiertas de latigazos, Melina estaba al pie de la escalera. Tambin ella se volvi para mirar la entrada. Alc los ojos hacia Bran Loort, que estaba esplndido, tan fuerte y orgulloso, con la cuerda de una esclava en la mano como prueba de su hombra. La vara que llevaba media unos dos metros de altura. Voy a ser el primero en el Fuerte de Tabuk me haba dicho una vez. Y cuando sea el primero, Melina te entregar a m. Sal, Thurnus! llam Melina desde la escalera. Yo mir hacia el umbral de la cabaa. Estaba oscuro y vaco. Todos los ojos estaban dirigidos al umbral de la cabaa. Los hombres llevaban antorchas, cuyo crepitar era el nico sonido de la noche. Hubo un murmullo entre la multitud. Thurnus estaba en la puerta de su cabaa. Saludos, Thurnus dijo Bran Loort. Saludos, Bran Loort dijo Thurnus. Sent en el vientre el pie de Bran Loort, calzado con pesadas sandalias. Grit de dolor. De rodillas, esclava dijo Bran Loort. Yo me arrodill. l tens la cuerda atada a mi cuello, poniendo mi cabeza a unos centmetros de su pierna. Se me nubl la vista. Cuando se aclar mi visin vi que Thurnus me miraba. Me observaba. Mucho haban abusado los jvenes del Fuerte de Tabuk de la chica de la Tierra, la que fuera Judy Thornton y ahora Dina, una esclava goreana. Baj la cabeza ante la mirada de mi amo. Pero no se me permiti tal cortesa. La cuerda que sostena Bran Loort anudada a mi cuello, me hizo alzar la cabeza. Iba a exhibirme ante Thurnus.

Tengo algo que te pertenece dijo Bran Loort. Ya veo respondi Thurnus. Es una pequea esclava ardiente dijo l, lista y bonita. Lo s. Ahora yace de rodillas a mis pies. Ya lo veo. Bran Loort solt la cuerda y me arroj a un lado con el pie. Ca al suelo y me di la vuelta para mirarle. Sostena la vara con ambas manos, la derecha en el centro y la izquierda ms abajo. Pareci intranquilo por un momento. Miraba a uno de sus amigos y luego a otro. Entonces se volvi de nuevo hacia Thurnus que permaneca silencioso en la escalera, a unos metros sobre el nivel del suelo. He abusado de tu esclava dijo Bran Loort. Para eso son las esclavas contest Thurnus. Hemos obtenido mucho placer! exclam Bran Loort enfadado. La habis encontrado complaciente? S. Entonces no ser necesario que la mate ni que la azote. Bran Loort pareca atnito. Seguramente sabrs, Bran Loort dijo Thurnus, que el deber de una esclava es ser complaciente con los hombres. En caso contrario se hace merecedora de severo castigo que incluye hasta la tortura y la muerte si se fuera el deseo del amo. La hemos tomado sin tu permiso dijo Bran Loort. En eso habis violado el cdigo. Los cdigos son ruidos sin sentido que se les ensea a los nios dijo Bran Loort. Los cdigos son la lnea que distingue al hombre del esln y el larl dijo Thurnus. Me ests amenazando, Thurnus? Si me hubieras pedido permiso dijo Thurnus sealndome con un movimiento de cabeza, te habra dado temporalmente todos los derechos de posesin sobre ella sin pensarlo dos veces. Yo observaba desde el suelo, con las manos atadas a la espalda y la cuerda en el cuello. Lo que Thurnus deca era verdad. Me habra entregado temporalmente a Bran Loort y yo habra tenido que servirle como a mi propio amo. Pero no me pediste permiso dijo Thurnus. No replic Bran Loort enfadado. No lo hice. Ya habais hecho antes este tipo de cosas tus amigos y t, aunque no de la gravedad de sta. Era verdad. Algunas veces los muchachos nos haban cogido a las esclavas de Thurnus o a las de los otros y nos haban atado y violado en los campos, pero era

algo propio de jvenes fanfarrones y matones el tener a las esclavas a su merced. No haba habido ninguna intencin ni propsito de insulto en ello. No era ms que una actividad fiera e inocente de muchachos llenos de fuerza y energa. Pero lo que me haban hecho hoy era algo diferente de aquellas esperadas exhibiciones de agresin masculina a las que las esclavas estbamos acostumbradas. He tenido mucha paciencia, Bran Loort dijo Thurnus. Te agradecemos tu paciencia dijo Bran Loort, mirando sonriente a sus secuaces. Dej la vara en el suelo. Supe que se invocaran los cdigos. Lo que Bran Loort y sus compaeros haban hecho exceda las normas de las costumbres, las tcitas licencias de una comunidad campesina; por lo comn los cdigos no se ven, existen no para controlar la vida humana, sino para hacerla posible. Pero en lo que haba hecho Bran Loort hubo propsito de insulto. El campesino goreano, como todos los goreanos en general, tienen un agudo sentido del honor. Bran Loort saba exactamente lo que estaba haciendo. Estoy dispuesto a ser clemente, Bran Loort dijo Thurnus mirndome. Puedes pedirme permiso ahora para lo que le has hecho a esta esclava. Pero no voy a pedrtelo respondi Bran Loort. Entonces debo convocar al consejo, para decidir qu hacemos contigo. Bran Loort ech hacia atrs la cabeza y ri. Lo mismo hicieron sus secuaces. De qu te res, Bran Loort? pregunt Thurnus. Slo el jefe de casta puede convocar el consejo, y yo no pienso llamarlo a reunin. T eres el jefe de casta en el Fuerte de Tabuk? dijo Thurnus. S. Quin lo ha dicho? Lo digo yo dijo Bran Loort, y haciendo un gesto a sus amigos: Lo decimos nosotros. Yo hablo en nombre de Thurnus, jefe de casta en la ciudad del Fuerte de Tabuk dijo Thurnus. Y l dice que no es as. Soy el primero dijo Bran Loort. Haremos la prueba de las cinco flechas? pregunt Thurnus. Durante esta prueba todos los ciudadanos, excepto los dos contendientes, salen de la ciudad y las puertas se cierran. Cada oponente lleva su arco, el gran arco de campesino, y cinco flechas. El que abre la puerta para dejar entrar a los ciudadanos es el jefe de casta. No dijo Bran Loort algo nervioso. No quera enfrentarse al arco de Thurnus, cuya habilidad con el mismo era legendaria incluso entre los campesinos. Prefieres entonces la prueba de los cuchillos? En este caso son los dos contendientes los que salen de la villa para entrar en un bosque oscuro. Aquel que vuelve a la aldea es el jefe de casta. No dijo Bran Loort. Pens que muy pocos hombres estaran dispuestos a

enfrentarse a Thurnus armado de acero en la oscuridad del bosque. El campesino es una parte de la tierra. Puede convertirse en una roca o en un rbol, o en esa luz que de repente surge del cielo oscuro. Bran Loort levant la vara. Soy de los campesinos dijo. Muy bien convino Thurnus. Someteremos este asunto a la sentencia del palo. Hablar la vara. Decidir la madera de nuestra tierra. Bien! dijo Bran Loort. Advert que Sandal Thong se haba escabullido entre la multitud. Ningn otro pareci darse cuenta de su ausencia. Lentamente, paso a paso, Thurnus descendi los escalones de su cabaa. Melina dio un paso atrs al pie de la escalera, con los ojos brillantes. Todos los ciudadanos y las esclavas se apartaron haciendo sitio alrededor de la cabaa de Thurnus. Encended el fuego de la aldea dijo Thurnus. Los hombres se apresuraron a obedecer. Thurnus se abri la tnica y se desnud hasta la cintura. Flexion los brazos y se subi la falda de la tnica doblndola sobre el cinto hasta que la tuvo por encima de los muslos. Bran Loort hizo lo propio. Thurnus vino hacia m y me hizo poner en pie cogindome por los brazos. Se debe esto a tu belleza, pequea esclava? me pregunt. Yo no pude ni responder. No poda mantenerme en pie sin su apoyo. No dijo Thurnus. Hay muchas ms cosas en juego. Me desat las muecas y la cuerda del cuello. Me qued en pie ante l con mi collar de cuerda. Alc los ojos hacia l. Haba sido bueno conmigo. Amordazadla y ponedla en el potro. Yo le miraba atnita mientras me arrastraban fuera de su presencia. Estara bien segura en el potro de violacin, como trofeo para el vencedor. No saba por qu tenan que amordazarme. Los hombres de Bran Loort le rodearon dndole nimos. Thurnus permaneca a un lado sin prestarles atencin. Con un grito fui lanzada sobre el potro. Me colocaron el tobillo izquierdo en la abertura semicircular del tabln izquierdo inferior; el tabln superior, que tiene otra hendidura semicircular que coincide con la del otro tabln, se ajust en su lugar en torno a mi tobillo. Me apresaron el tobillo derecho de la misma manera. El potro de violacin en el Fuerte de Tabuk es un madero horizontal, cortado en forma de V en la parte ms baja. Me cogieron del pelo y de las muecas y me tiraron de espaldas, ajustaron las muecas y tambin la cabeza, en aberturas semicirculares. El madero quedaba cerrado por un tabln cuyas hendiduras semicirculares coinciden con las del potro. Ahora estaba en el potro, de espaldas, sujeta por los tobillos, las muecas y el cuello. Apenas poda moverme. Vi que uno de los hombres tena en la mano una mordaza. Solloc cuando me la puso en la

boca asegurndola con una correa que at metindomela por los dientes. Luego me tap la parte inferior del rostro con otras tres mordazas. No poda emitir ni un sonido. Pero no saba por qu me amordazaban. Mi cuello descansaba sobre la abertura semicircular del tabln inferior. Me dola. Volv a un lado la cabeza para ver el combate. Turnip me mir con ojos asustados y luego desvi la vista. Radish miraba a Thurnus con alarma. Lo mismo haca Verr Tail. A Sandal Thong no se la vea por ningn lado. Ests listo, Thurnus? pregunt Bran Loort. Los ciudadanos se agrupaban en torno a un crculo. El fuego estaba alto y cualquiera poda verlo. No necesitas una vara? sonri Bran Loort. Tal vez dijo Thurnus mirando a los ocho amigos de Bran Loort. Estos hombres que veo no entrarn en la competicin. Me basto yo solo para poner a un gordo como t bajo la disciplina de la casta gru Bran Loort. Tal vez. Necesitas una vara. S. Thurnus se volvi hacia uno de los amigos de Bran Loort. Atcame le dijo. El joven sonri. Fue a golpear a Thurnus, pero l cogi la vara y de pronto tir del joven hacia l con la fuerza de un larl dando una salvaje patada con el tacn de la bota que alcanz al muchacho en los dientes. El joven sali despedido de espaldas sangrando por la nariz y por la boca con la cara entre las manos. Ahora Thurnus tena la vara. Haba dientes en el suelo. El joven estaba en tierra aturdido. Una buena vara dijo Thurnus, es una vara en la que se puede confiar dijo mirando al joven y esgrimiendo la vara como una lanza. Y es manejable aadi golpeando a otro joven que estaba mirando a su compaero herido. El muchacho cay al suelo con las manos en las rodillas. No haba duda de que tena alguna rota. El primer joven yaca inerte en el suelo con un charco de sangre junto a la cabeza. Pero una buena vara tiene que ser fuerte tambin dijo Thurnus. Los cinco jvenes que quedaban en pie y el propio Bran Loort esperaban en tensin. Ven le dijo Thurnus a otro de ellos. El muchacho carg con ira. Thurnus se puso detrs de l y descarg la vara en sus espaldas. El muchacho cay al suelo, incapaz ya de levantarse. La vara tena ms de cinco centmetros de dimetro. Veris, la vara dijo Thurnus aleccionando a los jvenes, no es perfecta. Es dbil. Hizo un gesto sealando al joven que yaca en el suelo con la cara crispada en un gesto de dolor. Ni siquiera le ha roto la espalda. Esta vara no debera utilizarse en un combate. Se volvi hacia los jvenes que quedaban en pie. Dame otra vara le dijo a uno de ellos. El muchacho le mir asustado y le tir la vara, no queriendo acercarse a l. sta es mejor arma dijo Thurnus

sopesndola. Mir al chico que se la haba lanzado. Ven aqu le dijo. El muchacho se aproxim con inquietud. La primera leccin que debes aprender dijo Thurnus golpendole inesperadamente y con fuerza en el estmago, es que nunca hay que darle un arma al enemigo. El joven se dobl tambalendose. Thurnus volvi a golpearle salvajemente en la cabeza tirndole al suelo. Luego se volvi hacia Bran Loort y sus dos amigos. Deberas mantenerte en guardia le dijo a uno de ellos, quien inmediatamente alz su vara. Entonces Thurnus golpe al otro a quien no pareca estar mirando. Se volvi para ver al joven morder el polvo. Por supuesto t tambin deberas estar en guardia. Es muy importante. De repente, el muchacho que estaba junto a Bran Loort atac a Thurnus inesperadamente, pero Thurnus esperaba el golpe. Lo par y meti su vara por debajo de la del otro elevando el extremo de la suya. El joven palideci y cay. Est muy bien ser agresivo dijo Thurnus, pero hay que tener cuidado con el contraataque. Mir a su alrededor. De los nueve hombres slo quedaba uno, Bran Loort. Thurnus sonri y seal a los jvenes cados. Estos hombres que estoy viendo, no entrarn en la competicin. Eres muy hbil, Thurnus dijo Bran Loort. Alz el arma lista para el combate. Siento tener que hacerte esto, Bran Loort. Pensaba que tenas los rasgos de un jefe de casta. Soy jefe de casta. El jefe de casta debe conocer muchas cosas dijo Thurnus. Se necesitan muchos aos para aprenderlas: el tiempo, las cosechas, los animales, los hombres. No es fcil ser jefe de casta. Thurnus se volvi, bajando la cabeza para atarse la bota. Bran Loort lo dud solamente un instante, y luego dio un golpe. La vara cay pegando en el hombro de Thurnus. Fue como golpear una roca. Bran Loort dio un paso atrs. Hay que ganarse tambin el respeto de los campesinos dijo Thurnus incorporndose y recogiendo su vara, con la bota ya atada. Un jefe de casta ha de ser fuerte. Bran Loort estaba plido. Y ahora, vamos a luchar dijo Thurnus. Y los dos hombres se enredaron con sus rpidas varas. Hubo un furioso entrechocar de madera, y el polvo aleteaba en sus pies. Muchos y fieros golpes fueron lanzados y parados. Bran Loort no careca de habilidad, y era joven y fuerte, pero no era adversario para el poderoso Thurnus. Al final, derrotado y ensangrentado, yaca a los pies de Thurnus, jefe de casta del Fuerte de Tabuk. Alz la vista con los ojos vidriosos. Cinco de sus secuaces que ya se haban recuperado, se acercaron blandiendo las varas. Acabad con l! grit Bran Loort sealando a Thurnus. Hubo un rugido de rabia entre la multitud. Los jvenes alzaron las varas para cargar todos juntos contra Thurnus, que se

haba girado aceptando el reto. Alto! grit una voz. Apareci Sandal Thong en el crculo, llevando en cada mano una corta cuerda atada a un esln. Los animales tiraban de las correas intentando lanzarse hacia delante, brillantes los ojos, goteando sus hocicos saliva que reflejaba el resplandor del fuego. Azuzar a un esln sobre el primero que se mueva! Los hombres retrocedieron. Melina grit de furor. Tirad las varas orden Thurnus. Los jvenes tiraron las armas sin dejar de mirar los eslines. No es ms que una esclava! exclam Melina. Cmo te atreves a interferir? le grit a Sandal Thong. La he liberado esta maana ri Thurnus. Yo no vi ningn collar de cuerda en su cuello, se lo haba quitado cuando se escabull del crculo de fuego. Y ahora estaba all, sosteniendo a los eslines, una orgullosa mujer libre aunque todava llevara los jirones de esclava. En pie, Bran Loort dijo Thurnus. El joven se levant, inseguro. Thurnus le arranc la tnica de la cintura, lo cogi del brazo y lo arroj rudamente contra el potro donde yo estaba prisionera. Aqu est la pequea esclava que tanto te gustaba, Bran Loort dijo. Ahora est indefensa ante ti. El desdichado Bran Loort me mir. Es una pequea belleza, verdad? S. Tmala. Te doy mi permiso. Bran Loort baj la cabeza. Vamos! Tmala! No puedo susurr Bran Loort. Era un hombre derrotado. Se dio la vuelta y se inclin a recoger su tnica. Fue hacia la puerta y abandon la villa del Fuerte de Tabuk. El que lo desee que le siga les dijo Thurnus a los jvenes que haban apoyado a Bran Loort. Pero ninguno sigui a su antiguo lder. Melina haba salido del crculo de fuego, volviendo a la cabaa que comparta con Thurnus. Celebraremos una fiesta decret Thurnus. Hubo una aclamacin. Pero antes, Thurnus, amor mo dijo Melina desde la puerta de la cabaa, bebamos por la victoria de esta noche. Se hizo el silencio. Lentamente, con paso majestuoso, Melina descendi los escalones y se aproxim a Thurnus llevando en la mano una copa de metal. Le tendi la copa. Bebe, noble Thurnus, amor mo. Te traigo la copa de la victoria. De pronto me di cuenta de su plan. Melina era una mujer lista y astuta. Haba

contado con que Bran Loort y sus secuaces derrotaran a Thurnus, pero en caso de que fallaran, le haba comprado a Tup Ladletender unos polvos. Si Bran Loort hubiera resultado victorioso, yo sera su premio. Pero tambin haba sido prometida a Tup Ladletender, el buhonero, a cambio de los polvos, si Bran Loort fracasaba. Bebe, amor mo dijo Melina alzando la copa hacia Thurnus. Bebe por tu victoria y la ma. Thurnus cogi la copa. Yo intent gritar, pero no pude. Me debat en el potro, agitando salvajemente los ojos sobre la pesada mordaza. Thurnus se llev la copa a los labios. Se detuvo. Bebe urgi Melina. La victoria es de ambos. S, amor mo. Bebe primero, compaera dijo Thurnus. Melina palideci. Bebe repiti Thurnus. Ella alz unas manos temblorosas para coger la copa. Yo sostendr la copa dijo Thurnus. Bebe. No dijo ella. Baj la cabeza. Es veneno. Thurnus sonri. Luego ech hacia atrs la cabeza y apur la copa. Melina le miraba perpleja. Saludos, seora dijo Tup Ladletender saliendo de entre las cabaas. Thurnus arroj la copa vaca. Es una droga inofensiva dijo. Tup Ladletender y yo hemos pescado y hemos cazado juntos el esln cuando ramos jvenes. Una vez le salv la vida. Somos hermanos por el rito de la garra de esln. Thurnus alz el antebrazo en el que haba una cicatriz dentada. Ladletender tambin alz el brazo; tambin tena una cicatriz igual, hecha por Thurnus con la garra de un esln. Haban mezclado su sangre, aunque eran campesino y mercader respectivamente. Ahora es l quien me ha salvado la vida. Me alegro de haber tenido ocasin dijo Ladletender. Me has engaado le dijo Melina al buhonero. l no contest. Melina mir a Thurnus y se encogi. Peor hubiera sido que fuera veneno autntico y t hubieras bebido primero dijo Thurnus. Oh, no, Thurnus! murmur ella. No, por favor. Traed una jaula dijo l, y un collar de esln. No, no! gritaba ella. Dos hombres se alejaron. Aztame con el ltigo suplic ella. Azuza a un esln contra m.

Ven aqu, mujer dijo Thurnus. Ella obedeci. Afitame la cabeza y envame deshonrada a la villa de mi padre suplic Melina. l le puso las manos sobre los hombros y desgarr el vestido dejndolos desnudos. Trajeron la jaula, una pequea jaula, diminuta y slida, y un collar de esln. Mtame, Thurnus suplic ella. Thurnus levant ante ella el collar. Ella lo apart con una mano. Mtame en vez de esto, Thurnus rog. Por favor. Pon las manos junto a tu cuerpo, mujer dijo Thurnus. Ella obedeci. Entonces Thurnus le puso al cuello el collar de piel repujado en metal. Sirvindose de un punzn hizo dos agujeros en la correa y pas por ellos las dos hebillas. Cogi luego el largo cabo suelto de correa, lo pas por las cuatro presillas de la correa y luego cort el trozo sobrante que sobresala de la ltima presilla. Melina estaba ante l, con los hombros desnudos y el collar al cuello. En un lado haba una pesada anilla para atar al esln. Al instante la desnudaron y la arrojaron al suelo. Ella alz los ojos con temor hacia Thurnus. A la jaula, esclava dijo Thurnus. Thurnus! grit ella. l se agach y le cruz la cara con el dorso de la mano, hacindole sangre en la boca. A la jaula, esclava. S amo murmur Melina. Se arrastr dentro de la jaula. A un gesto de Thurnus, Sandal Thong puso las correas de los eslines en manos de un hombre que se los llev, avanz luego hacia la jaula y cerr la puerta metlica encerrando a la que fuera su ama. La multitud vitore. Que se celebre una fiesta! dijo Thurnus. Y que en el fuego de la fiesta se caliente un hierro para marcar a una esclava. Hubo otra aclamacin. Hombres y mujeres se apresuraron a preparar la fiesta. A un gesto de Thurnus, Radish, Turnip y Verr Tail me desamordazaron y me liberaron del potro. Me ayudaron a salir de l y yo ca al suelo. Apenas poda moverme. An tena en la boca el gusto rancio de la pesada y ruda mordaza. Cuando la fiesta estaba en su apogeo, se abri la jaula y se orden salir a gatas a la prisionera. Al collar se at una cuerda de esln y la arrastraron debatindose hasta el potro de violacin al que me haban atado anteriormente. Cerraron los maderos en torno a los tobillos, las muecas y el cuello. Varios hombres le agarraron el muslo izquierdo que fue marcado por el propio Thurnus. Ella grit

salvajemente y cuando le soltaron el muslo marcado se retorci en los maderos. Entonces le afeitaron la cabeza. Ella llor, con suaves sollozos, atrapada su cabeza por los pesados maderos, y hombres y mujeres volvieron a la fiesta olvidndose de ella. A la derecha de Thurnus se sentaba Tup Ladletender. A su izquierda se sentaba una mujer libre, Sandal Thong, a la que l mismo haba liberado esa tarde. La fiesta era atendida por Radish, Verr Tail y Turnip entre otras. A m no me obligaron a servir. Me qued tendida junto al potro al que estaba encadenada la nueva esclava, que finalmente se haba quedado quieta. Yo no poda imaginar la naturaleza de sus pensamientos. Tampoco me importaban, slo podan ser los pensamientos de una esclava. Ella, que fuera un ama orgullosa, no era ahora ms que yo, slo una esclava ms a merced de los hombres. Alc la vista y vi el cielo cubierto de oscuras nubes que surcaban su camino ante las lunas. Haba humedad en el aire. Eso me agradaba. En la fiesta, Thurnus se levant alzando una copa de Paga. Tup Ladletender dijo es mi hermano por el rito de las garras de esln. Por l alzo mi copa. Bebamos! Los ciudadanos bebieron. Tup Ladletender se puso en pie. Esta noche has compartido conmigo tu Paga y tu marmita dijo. Brindo por la hospitalidad del Fuerte de Tabuk. Hubo una aclamacin. Todos bebieron. Thurnus volvi a levantarse. Le pido a esta mujer libre dijo sealando a Sandal Thong, que tanto me importa, que acepte ser mi compaera libre. Hubo un rugido de jbilo entre la multitud. Pero dijo ella, puesto que soy una mujer libre, no tengo el derecho a rehusar? Es cierto dijo Thurnus perplejo. Entonces, noble Thurnus sigui ella con calma, rehuso. No ser tu compaera. Thurnus baj la copa de Paga. Se hizo un silencio. Sandal Thong se agach en el suelo y se tumb boca abajo a los pies de Thurnus. Le cogi el tobillo derecho y presion dulcemente los labios contra su pie en un beso. Levant la cabeza con lgrimas en los ojos. En vez de eso dijo, permite que sea tu esclava. Por qu? He estado en tus brazos, Thurnus. Y en tus brazos slo puedo ser una esclava. No lo entiendo. El amor que siento por ti, Thurnus, no es el amor de una compaera libre, sino el amor desesperado de una esclava enamorada, un amor tan rico y profundo

que quien lo siente slo puede ser una esclava de su hombre. Srveme Paga dijo Thurnus tendindole la copa. Ella cogi la copa y se arrodill, la cabeza gacha. Aunque era libre, estaba sirviendo como una esclava. Los ciudadanos contenan el aliento. Algunas mujeres libres gritaron escandalizadas. Thurnus asi la copa. Que traigan la cuerda. Ponme un collar, Thurnus dijo ella. Soy tuya. Traed la cuerda. La trajeron. Thurnus cogi la cuerda y mir a la chica. Ella alz los ojos hacia l. Ponme un collar dijo. Si te pongo el collar volvers a ser una esclava. Ponme un collar, amo. Thurnus le anud la cuerda con dos vueltas al cuello. Sandal Thong se arrodill ante l como su esclava. l la tom en sus fuertes brazos y la estrech contra s apretando sus labios en el beso del amo, cargado de lujuria y posesin, y ella se estrech contra l, gritando indefensa. Ech la cabeza hacia atrs con los labios abiertos, l comenz a quitarle la tnica con los dientes. Aljame de la luz del fuego, amo suplic ella. Pero eres una esclava ri l. Le arranc la tnica y la arroj entre los fuegos de la fiesta. Ella alz los ojos hacia l, con una mirada salvaje de sumisin y pasin. Como desee mi amo! grit echando hacia atrs la cabeza, los cabellos en el suelo. l se acerc a ella y all, entre los fuegos de la fiesta, la viol. Sus gritos deben haber traspasado la empalizada. Cuando Thurnus volvi a su sitio, ella se arrastr a sus pies y all qued, osando a veces tocarle suavemente con los dedos en el muslo o en la rodilla. La fiesta se prolong hasta muy tarde. Las nubes poblaban el cielo y se ola la humedad. Las lunas se oscurecieron por las lenguas de vapor. Creo que me qued dormida por el cansancio y el dolor de los azotes y los abusos que haba padecido. Pero todava estaba oscuro cuando despert. Fue el ruido de las anillas cerrndose en torno a mis muecas lo que me despert. Alc los ojos y me encontr con la mirada de Tup Ladletender. Me mir las muecas, atrapadas en el duro acero. Levntate, pequeo vulo me dijo. Me puse en pie. Ahora eres ma. S, amo. Me senta muy extraa. Con cunta facilidad haba cambiado de manos.

Mir a mi alrededor. La fiesta haba terminado y la mayora de los ciudadanos estaban de vuelta en sus casas. Algunos yacan por all, cerca de las brasas de los fuegos. Estbamos cerca del potro en el que estaba cautiva la nueva esclava, que antes fuera una mujer libre, Melina. Thurnus no estaba lejos, y tambin por all estaban Sandal Thong, Radish, Verr Tail y Turnip. Te doy el nombre de Melina le dijo Thurnus a la esclava cautiva. S, amo dijo ella. l la haba avergonzado al darle como esclava el mismo nombre que haba llevado como mujer libre. Ahora era su nombre de esclava. Puede hablar la esclava? pregunt. S. Por qu me has afeitado la cabeza? Para devolverte deshonrada a la villa de tu padre respondi Thurnus. Por favor, qudate conmigo murmur Melina. Extraas palabras viniendo de ti se burl Thurnus. Te suplico que tengas a bien ser mi amo. Es que la marca que llevas te ha hecho perder el juicio? Yo slo quera ser la compaera de un jefe de distrito. Pues ahora eres la esclava de aquel a quien yo te regale o te venda. S, amo. Yo no he hecho nada para ser jefe de distrito dijo Thurnus porque t me urgas a hacerlo. Si yo hubiera buscado un ascenso, habra parecido que lo haca por tu ambicin y para evitar el ltigo de tu lengua. Ella se agit en el potro, presa por los maderos. En su propia cabaa continu l el hombre debe ser el amo, aunque haya elegido una compaera. El deber de la compaera es el de apoyarle y ayudarle, no insultarle y manejarle a su antojo. He sido una mala compaera susurr ella. Intentar ser mejor esclava. Comenzars por la maana, cuando seas azotada pblicamente. S, amo. l le puso la mano en el cuerpo. Encuentras mi cuerpo interesante, amo? S. Y soy fuerte. Puedo tirar del arado yo sola. Thurnus sonri. Qudate conmigo, amo suplic ella. Por qu? Te amo. Cmo puede ser eso? pregunt Thurnus. No lo s musit ella. Es un sentimiento extrao e inevitable. He yacido aqu en el potro. He pensado mucho. Maana tendrs menos tiempo para pensar y ms para trabajar.

Hace mucho tiempo te am dijo ella, pero como mujer libre. Luego durante aos no te he querido, sino que te despreciaba. Y ahora, despus de largos aos, siento un nuevo amor por ti, slo que ahora es el amor avergonzado, el inevitable amor de una esclava por su amo. Por la maana sers azotada. S, amo dijo ella mirndole. Eres fuerte, y poderoso. Eres un gran hombre, seas jefe de distrito o no. Mi libertad me hizo ciega a tu hombra y tu valor. No vea lo que eras, sino lo que podas ser realzado por m. No te vea como un hombre, sino como un instrumento para mis propias ambiciones. Siento no haberte valorado como compaera, no haber disfrutado lo que eras en vez de ver la imagen de lo que podras llegar a ser. Nunca te conoc. Solamente conoc una imagen de mi propia invencin. Nunca te mir de verdad, porque si lo hubiera hecho, te habra visto. Te pondr a disposicin de la ciudad, como esclava de la aldea. S, amo. Por la noche sers confinada en una jaula de esln. Durante el da te alimentars de lo que te arrojen los hombres. Cada da servirs en una cabaa diferente. No podr alguna vez servir a mi amo? Tal vez dijo Thurnus. Hizo ademn de alejarse. Por favor, amo. Thurnus se volvi a mirarla. Por favor, toca a tu esclava. Hace mucho tiempo que no me pides que te toque dijo Thurnus mirndola. Te lo ruego, amo murmur ella. Alz el cuerpo prisionero del potro. Te lo suplico! Silencio, esclava dijo Thurnus. S, amo. Y la esclava qued en silencio. Yo alc los ojos hacia ella. Sospechaba que Thurnus jams la haba tratado con tal fuerza y autoridad. Sin duda, haca muchos aos la haba amado con la ternura que se le brinda a una mujer libre. Pens que sta era la primera vez en su vida que haba sentido la lujuria desatada y libre que puede provocar el cuerpo de una esclava. Nunca haba tenido una experiencia como sta. Nunca haba sido tan poseda. Mir a Thurnus perpleja, confundida, azorada, arrebatada. Vi que quera gritarle, suplicarle que volviera, pero no se atrevi porque estaba bajo disciplina. Por la maana sera azotada. Thurnus se envolvi en su tnica y me mir. Yo me arrodill bajo su mirada. Te he dado a Tup Ladletender me dijo. S, amo. Fuiste prometida a l como pago por los polvos que le dio a una mujer de la villa. Los polvos fueron utilizados, aunque no tuvieran el efecto deseado por la mujer. As pues, de parte de la que fue ciudadana de la villa y que ya no puede

dedicarse a los negocios por haber cado en el infortunado estado de la esclavitud, yo te entrego como pago por los polvos. Pero los polvos no valan nada me enrabiet. Ni t tampoco, pequea Dina dijo Thurnus. Ech la cabeza hacia atrs rindose. S, amo dije enfadada. Thurnus se volvi hacia Sandal Thong. Te declaro mi esclava preferida le dijo. Dormirs en mi cabaa y te encargars de ella. La esclava est agradecida, amo. Tambin sers la primera chica dijo l. Como desee el amo. Thurnus se acerc a m y me puso la mano en la cabeza. Yo le mir con lgrimas en los ojos. Esta villa no es lugar para ti, pequea Dina me dijo. Los das son largos y el trabajo muy duro. T tienes cuerpo de esclava de placer, tu lugar est a los pies de un hombre. S, amo. Ven, esclava dijo Tup Ladletender cogindome del brazo. Su carro, con las grandes ruedas y las dos asas, estaba cerca de la puerta de la villa. Nos abrieron la puerta. Yo esperaba que me atara a la parte trasera del carro, pero para mi sorpresa, me puso entre las dos asas. Me quit las anillas de esclava y las meti en un cajn a un lado de la carreta. Soy demasiado dbil para tirar del carro, amo le dije. Sac de otro cajn dos pares de esposas para las muecas y unas cadenas. Cerr una anilla del primer par en el mango izquierdo y la otra en torno a mi mueca izquierda. Luego at el otro par de esposas a mi mueca derecha y al otro mango del carro. Me encaden entre las asas de la carreta. Haba unos treinta centmetros de cadena entre cada anilla y otra en cada par. No puedo tirar del carro, amo le dije. Grit al sentir un latigazo en la espalda. Agarr las asas y tir con todas mis fuerzas, doblada hacia adelante, hundiendo los pies en la tierra. No puedo, amo! grit. El ltigo volvi a silbar. Grit de dolor y tir de la carreta. Tir del carro de Tup Ladletender a travs de la puerta hasta el camino que llevaba al Fuerte de Tabuk. Cay primero una gota de lluvia, luego comenz a llover suavemente. Alc la vista. Las negras nubes surcaban la noche, y tras ellas se vean las lunas. Ms gotas de lluvia chapotearon en la tierra. Y las senta en el pelo y en mi cuerpo desnudo.

Tir de la carreta. Entonces comenz a llover con fuerza, y resbal en el barro. Ladletender me ayud, empujando las ruedas del carro. Al final decidi esperar a que amainara. Entonces me desencaden y nos sentamos juntos bajo la carreta. Se acab la sequa me dijo Tup Ladletender. S, amo. Y despus de un rato le dije: Me puedes dar un caramelo, amo? Lo deseas mucho? pregunt l. S, amo. Me cogi en sus brazos y me arroj al barro debajo de la carreta. Yo le mir. Gnatelo me dijo. S, amo respond acercndome a l. La lluvia caa en torrentes del cielo oscuro. Apenas se vean los rboles y la carretera.

10 SOY UNA MERCANCA

Me adentr en la charca todo lo que me permita la correa que llevaba al cuello y chapote en el agua. Lvate bien, Dina dijo Tup Ladletender. Debes estar radiante. S, amo. Me haba arrodillado junto a la charca para lavarme el pelo. Luego se me permiti baarme. Las cicatrices de los golpes de Bran Loort y sus compaeros ya se haban cerrado. Solamente tena cuatro marcas en el cuerpo, causadas por el ltigo que Tup Ladletender haba utilizado para animarme a tirar de su carreta. Pero estas marcas casi haban desaparecido. Generalmente me castigaba a bofetadas. Yo le respetaba, me manejaba bien. Llevaba dos semanas siendo su esclava. Habamos visitado varias ciudades, pero sin apartarnos de la carretera de Ar. Deba reabastecerse de mercanca. Yo estaba muy contenta de que no me hubiera vendido a ningn campesino. Saba que tena otros planes para m.

Cuando llegamos a la gran carretera, me regocij. Era una carretera ancha y lisa, construida como un muro hundido en la arena. No era difcil tirar del carro en un camino as. De tanto en tanto veamos alguna ciudad, ahora con ms frecuencia; de vez en cuando tambin encontrbamos pensiones y tabernas en el camino. A m me gustaba ver pasar a las caravanas y a los aldeanos con sus carros tirados por boskos. Una vez nos pas una gran caravana de esclavas. Contaba con ms de cuatrocientos carros cargados de mujeres encadenadas. Era una caravana de Mintar, el gran mercader. Otra vez nos pas una pequea caravana de esclavas, de pocas carretas quemadas y destartaladas. Los carros llevaban mercancas y hombres heridos, y entre las carretas caminaba una cadena de cuarenta chicas, algunas muy bonitas. Iban encadenadas por el cuello, con las muecas esposadas a la espalda. Caminaban con la cabeza baja. Qu pasa? pregunt Tup Ladletender. Invasores de Treve dijo desde una carreta un hombre con el hombro vendado. La gran carretera de Ar est marcada con mojones de piedra. Habamos seguido esa carretera hasta llegar a dos pasangs de Ar, luego la abandonamos y seguimos durante dos das un camino secundario. Los alrededores todava estaban relativamente poblados. El carro de Tup Ladletender estaba en la cabaa de un ciudadano que conoca. Desde la charca, en la distancia, pude ver las blancas paredes de la casa del mercader, las Piedras de Turmus, un puesto fronterizo con licencia para almacenar mercancas dentro del reino de Ar. Estos puestos no son extraos en Gor. Son muy tiles para mantener la seguridad del comercio. Su funcin no es militar, sino meramente comercial. Turia es uno de los mayores centros comerciales de Gor. Se encuentra muy al sur, en las latitudes medias del hemisferio sur. Mira, Dina! dijo Tup Ladletender sealando hacia arriba. Alc la vista y vi unos cuatro tarnsmanes volando. Llevaban las banderas amarillas de paz. Seguro que se dirigen a Puerto Kar dijo Tup Ladletender donde tomarn un barco para Cos. Yo haba odo que haba una guerra declarada entre Ar y Cos que tena que ver con el apoyo que Cos haba prometido a los piratas del Vosk. El Vosk es un gran ro que fluye hacia el oeste para desembocar en un gran delta antes de llegar hasta Thassa, el mar. En realidad, la causa de las hostilidades era, al parecer, de ndole econmica y tena que ver con los monopolios comerciales que queran mantener ambas ciudades en los territorios que bordean el Vosk. Ar reclamaba la ribera sur del ro. Cos, y el otro gran Ubarato martimo, Tyros, controlaban tradicionalmente el gobierno en estos territorios mediante conexiones mercantiles transterritoriales. Sent un tirn en la correa que llevaba atada al cuello. Ya voy, amo dije. Nad hasta la orilla de la charca. Ladletender me dio una toalla. At mi cuerda

a un rbol. Debes estar radiante, Dina me dijo. S, amo. Tup Ladletender me dio un peine de gruesas pas. Comenc a peinar mis cabellos con largas pasadas, sin dejar de mirar la Casa de las Piedras de Turmus. Era grande y magnfica. Mi futuro amo estaba dentro de esas paredes. Habamos pasado la noche en una aldea cercana en la que Ladletender tena un amigo. Su carreta se haba quedado all. Esta maana yo no haba tenido que tirar de ella; era necesario que estuviera descansada. Cepllate el pelo dijo Ladletender. S, amo. Cuando termin, Ladletender cogi el cepillo y el peine y se los meti en el zurrn. Me mir y yo me sonroj ante una mirada goreana de valoracin. Slo llevaba la correa al cuello. En pose de esclava me dijo. Yo ergu la espalda, alta la cabeza, vientre contrado y caderas giradas. Ninguna mujer puede adoptar pose ms hermosa que una esclava goreana. Excelente dijo Ladletender chasqueando los labios. El amo est complacido dije yo. S. Entonces la esclava tambin est complacida. Mira me dijo. De una bolsa de piel extrajo un bolso, de los que se usan para llevar verduras. Yo lo mir atnita. Estaba doblado. Era muy pequeo. l me quit la correa del cuello. Yo sacud la cabeza y los cabellos. l hizo un gesto hacia el bolso. Haba en l marcas que indicaban que haba sido usado para llevar verduras. Pntelo. Abr el saco. Dentro haba una abertura para la cabeza y dos para los brazos. Me lo pas por encima de la cabeza. Era muy abrigado. Me lo ci al cuerpo con una cuerda. Tup Ladletender dio un paso atrs. Encantadora dijo. Me llegaba por encima de los muslos, y caa en los hombros con un aire descuidado que respetaba mi figura. Pero la cuerda que lo cea con fuerza a mi cintura acentuaba mis pechos y mis caderas. Haba un asomo de lujuria oculto tras un atavo de apariencia tan negligente. Estaba muy bien ideado para dar la impresin a quien me miraba, de que yo era una zorra barata, pero apetitosa. Enrojec. Mira dijo Ladletender, sosteniendo un collar de cuentas de esclava. Yo fui a cogerlo sonriente. No tan deprisa dijo l. Baj la mano, y l se puso el collar al cinto. Date la vuelta.

Ladletender me at las muecas a la espalda con esposas de esclava, y luego me at el collar al cuello. Retrocedi ante m. Eres muy hermosa, Dina me dijo. Gracias, amo. Entonces se volvi. Ven. Yo le segu, descalza, atadas las muecas a la espalda. Pronto tomamos el camino hacia las Piedras de Turmus. En menos de un ahn habamos llegado ante sus enormes puertas. Ante m se alzaban los grandes muros blancos, de ms de veinte metros de altura. Me sent muy pequea. Seis torres se alzaban en las murallas, una en cada esquina y dos defendiendo la puerta. De pronto sent el impulso de salir corriendo, pero estaba encadenada, y en Gor no haba lugar alguno al que pudiera huir una chica como yo. Era una esclava. Se abri un panel esculpido en una puerta pequea en la gran entrada. Soy Tup Ladletender. Saludos, Ladletender dijo una voz reconocindole. Vendo una esclava. La pequea puerta se abri, y nosotros entramos.

11 SEDA Y PERFUME

Te doy por ella cuatro tarks de cobre dijo el capitn. Diez aument Ladletender. Seis dijo el capitn. Hecho. Me dola el cuerpo. Tena las muecas presas en unas anillas atadas a su vez a una cadena colgada del techo. Todo el peso de mi cuerpo descansaba en aquella cadena, y apenas alcanzaba a tocar el suelo con las puntas de los pies. Estaba desnuda y haba sido examinada a la manera goreana. Me haba sentido incapaz de resistir el contacto de las manos del capitn, y me haba agitado en la cadena suplicando a gritos piedad.

Hay que domarla un poco dijo el capitn. Pero ya nos encargaremos de eso. Le dieron a Tup Ladletender el dinero que sacaron de una caja de hierro en la oficina del capitn. Luego el buhonero se march. Mrame, esclava me dijo el capitn. Abr los ojos. Ahora eres una esclava turiana. S, amo. Ests domada? S, amo. Fue hacia su mesa y sac de uno de los cajones un collar de esclava, muy distinto a la mayora de los collares de Gor; era un collar turiano. La mayora de los collares goreanos, decorados o no, son generalmente una banda circular con unos goznes que se cien al cuello de la esclava. Pero el collar turiano es como una anilla, y se ajusta con ms holgura en la garganta. Un hombre puede pasar los dedos por el collar turiano para arrastrar a la chica. Sin embargo no queda lo bastante suelto como para que pueda quitarse, claro. Los collares goreanos no estn hechos para que las chicas que los llevan se los quiten. El capitn arroj el collar sobre la mesa. Yo nunca haba llevado un autntico collar, y de repente me sent aterrorizada ante la posibilidad de que me lo pusiera. Una vez que lo cerrara ya no podra quitrmelo. No, amo dije. Por favor, no me pongas un collar. l se acerc a m y abri con una llave las esposas que ataban mis muecas. Ca en el suelo a sus pies. No quieres llevar un collar? me pregunt. No, amo murmur. Yo har que supliques llevar un collar dijo el hombre. Alc la vista asustada. l se alzaba ante m con un ltigo de esclava en la mano. No, amo! grit. Me castig a conciencia por mi insolencia. No haba ningn sitio al que escapar. Me azot como un amo goreano hasta que qued tumbada a sus pies llorando a lgrima viva. Creo que ahora ests domada me dijo. S, amo solloc. S! Me suplicas ahora que te ponga el collar? S, amo! Suplcamelo. Te suplico que me pongas un collar gem. Y entonces me at al cuello el collar, que se cerr con un ruido metlico. Yo ca desmayada. l se volvi para dejar el ltigo de esclava en la pared, donde colgaba

convenientemente a mano. Hizo sonar un timbre. Se abri una puerta y apareci un soldado. Ve a buscar a Sucha dijo el capitn. Hay una nueva esclava. Yo yaca en el suelo de piedra. Cuando el capitn ya estaba sentado en su mesa ocupado en su trabajo y estuve segura de que no me miraba, toqu tmidamente el collar de brillante acero. Estaba bien cerrado en torno a mi cuello. Ahora llevaba un collar. Slo cuando me marcaron haba sido tan consciente de mi esclavitud. Solloc. O el tintineo de unas pequeas campanas, campanas de esclava, y advert junto a m los pies desnudos de una mujer. Las pequeas campanas colgaban en cuatro filas de su tobillo izquierdo. Sent un latigazo en la espalda y me estremec. Levanta, nia dijo una voz de mujer. Alc los ojos. Ella llevaba una tnica de seda amarilla, y los negros cabellos recogidos por una cinta tambin de seda amarilla. Me levant. En pose de esclava. Obedec, adoptando la hermosa pose. Soy Sucha dijo la mujer. S, ama. Por qu te han fustigado? Ped que no me pusieran el collar musit. Qutatelo me dijo. Yo la mir atnita. Qutatelo repiti. Lo intent, retorcindolo hasta que grit. Intent quitrmelo con todas mis fuerzas. Le di la vuelta y explor la cerradura con los dedos. El cierre era perfecto, inamovible. Mir a la mujer con desesperacin. No puedo quitrmelo le dije. Es cierto, esclava. Y no lo olvides. S, ama. Cmo te llamaban? Dina. Sucha mir al capitn. Es aceptable dijo l. Entonces de momento, hasta que los amos decidan otra cosa, te seguirs llamando Dina dijo Sucha. S, ama. Sgueme, Dina me dijo. Yo fui tras ella. Tambin Sucha llevaba un collar turiano. Caminamos por un largo pasaje, del que luego nos desviamos para tomar otros.

Pasamos por delante de muchos almacenes cerrados con puertas de barrotes. En un momento pasamos a travs de una pesada puerta de hierro vigilada por un centinela. Al otro lado de la puerta me dijo: Ve delante de m, Dina. S, ama. Caminamos a lo largo de otro pasaje, flanqueado igualmente por puertas de barrotes que daban paso a almacenes. Eres muy hermosa, ama dije sobre mi hombro. Quieres probar mi ltigo? me pregunt. No, ama. Permanec en silencio. Saba por qu ahora tena que ir yo delante. Era una costumbre goreana muy extendida. Debamos estar acercndonos a las habitaciones de las esclavas. Si me daba la vuelta para huir, ella estara detrs de m para detenerme con el ltigo. A veces las chicas nuevas tienen miedo a la entrada de las salas de esclavas. Hay algo terrible en ser encerrada como una esclava. Aqu est la entrada a las celdas de las esclavas dijo Sucha. Yo retroced. Era una gruesa y pequea puerta de hierro, de unos dos metros de altura. Entra me dijo Sucha, sosteniendo el ltigo detrs de m. Yo gir el picaporte de la puerta y me arroj hacia dentro de bruces. Sucha me sigui. Me levant y mir con curiosidad a mi alrededor. La sala era alta y espaciosa, con numerosos pilares blancos y ricos cuadros, y una piscina. Estaba embaldosada de prpura. Los muros satinados se cubran de ricos mosaicos que representaban escenas de esclavas al servicio de sus amos. Toqu con inquietud el collar que llevaba al cuello. A travs de los barrotes de las ventanas, muy altas en las paredes, se filtraba la luz. Aqu y all, alrededor de la piscina, yacan algunas chicas indolentes que no tenan trabajo. Me miraron estudiando mi cara y mi figura, sin duda comparndolas con las suyas. La sala es muy hermosa dije. De rodillas me orden Sucha. Me arrodill. Eres Dina me dijo. Ahora eres una esclava de la Casa de las Piedras de Turmus. sta es una casa de comercio, bajo el estandarte y el escudo de Turia. En la plaza fuerte continu Sucha hay cien hombres, cinco oficiales y cinco auxiliares: un mdico, porteros, escribas, etc. Las otras chicas se acercaron a m, arrodillada ante Sucha. La mayora de ellas iban desnudas. Todas llevaban collares turianos. Una nueva chica de seda dijo una. Yo me ergu. Me gust que me vieran como una chica de seda. Hay veintiocho chicas en Piedras de Turmus sigui diciendo Sucha. Provenimos de diecinueve ciudades. Seis de nosotras hemos nacido en cautiverio.

Es muy bonita dijo otra chica. Sonre. Enseadle que no tiene valor dijo Sucha. Una de las chicas me cogi del pelo y me tir al suelo. Yo grit. Entonces las otras chicas me golpearon y me patearon. Grit retorcindome en los azulejos. Ya basta dijo Sucha. La paliza no haba durado ms que unos segundos, tal vez no ms de cinco o seis. Su propsito no haba sido otro que el de intimidarme. Yo alc la mirada, horrorizada, mientras todava me obligaban a agachar la cabeza cogindome del pelo. Me haban mordido en una pierna y sangraba. Soltadla dijo Sucha. De rodillas, Dina. Me soltaron el pelo y me arrodill. No tienes valor me dijo Sucha. S, ama. Estaba aterrorizada. Ni siquiera me atreva a mirar a los ojos a las otras esclavas, pero poda sentir su fiereza, senta que estaban dispuestas a ponerme bajo disciplina a la menor provocacin. A unos metros de distancia se oy un entrechocar de hierros y una autoritaria voz de hombre. Todas, incluida Sucha, escuchamos con atencin. La chica Sulda dijo la voz es llamada al divn de Hak Haran. Date prisa, Sulda musit Sucha. A Hak Haran no le gusta esperar. S, ama dijo una preciosa chica morena, sofocada la cara de placer. Se alej a toda prisa. La esclava oye y obedece dijo Sucha. Est bien contest el hombre. A m nunca me llaman si no es al divn de Fulmius dijo otra de las esclavas. Las dems se rieron de ella. Dejadnos dijo Sucha. Las chicas se fueron, algunas dirigindome una ltima mirada. No les gusto afirm. Eres muy bonita dijo Sucha. Es normal que se sientan resentidas contigo. Cre que estaran domadas. Estn domadas para los hombres, que son sus amos. Pero no entre ellas mismas. No quiero que me hagan dao. Entonces recuerda que eres una esclava de baja posicin. Complcelas. Comprtate con cuidado entre tus hermanas de esclavitud. S, ama. Levanta. Sgueme. S, ama. Yo saba que generalmente se permita que las esclavas establecieran sus

propias leyes entre ellas mismas, y los amos no solan intervenir en estos asuntos. Las salas de esclavas podan ser autnticas junglas, generalmente bajo el dominio de la ms fuerte y de sus secuaces. El orden casi siempre se impona por la fuerza fsica. Las primeras chicas, que ya tenan su dominio asegurado, solan prescindir de establecer leyes entre las dems, dejando que ellas determinaran sus propias jerarquas. Las rias entre esclavas son muy desagradables. Cuando se pelean gritan y ruedan por el suelo entre araazos, mordiscos, patadas y tirones de pelo. Pero ms vergonzoso an es el hecho de que otras chicas encuentran divertidas estas reyertas y alientan a las contendientes. A veces una chica fuerte le ordena a otras dos esclavas que peleen hasta que venza una de ellas. Aqu est tu celda dijo Sucha. Por la noche sers encerrada aqu cuando no ests sirviendo a los hombres. S, ama. Era una celda grande con una pequea puerta de barrotes. Para entrar y salir haba que ir a gatas. De esta manera la esclava no puede escapar corriendo, y es fcil encerrarla a latigazos. Y tal vez lo ms importante sea que slo puede entrar o salir de su lugar con la cabeza gacha y de rodillas, siendo esto un claro recordatorio de su situacin de esclava. La celda meda unos tres metros de largo y uno de ancho por uno de altura, de forma que yo no poda estar de pie dentro de ella. Los nicos muebles que albergaba consistan en un colchn prpura y una rada sbana de teletn. Confo en que encuentres satisfactoria tu sala. S, ama sonre. De hecho era la celda ms lujosa que haba visto. Era seca, y haba un colchn. Aparte de ser encadenada a los pies de un hombre entre sus pieles, qu ms poda desear una esclava? Sgueme dijo Sucha. S, ama. Me llev a otra sala. Al pasar junto a la piscina, me indic las puertas de los almacenes. sta es la puerta trasera. Por aqu es por donde entramos. Era una pequea puerta de hierro. No hay picaporte a este lado seal. No dijo Sucha. Slo puede ser abierta desde el exterior. Mir al fondo del pasillo, a la otra puerta que estaba guardada por un soldado. Entonces por qu hay un guardia en el pasillo? Sucha me mir. Es que no has visto las otras puertas? S. El soldado est para guardarlas. No est por nosotras? Sucha se ri. Nosotras somos lo menos valioso de la fortaleza.

Oh. Segu caminando detrs de ella, pero sin dejar de mirar por encima de mi hombro la pequea puerta. Era muy slida, y no poda abrirse desde nuestro lado. Ms all de ella, en el mismo pasillo, estaban las salas que almacenaban la mercanca realmente valiosa, la mercanca que protegan con soldados. Al caminar por el pasillo haba pasado por varios de tales almacenes, todos cerrados pero sin guardia en la puerta. En ellos se guardaban las mercancas menos valiosas, las baratijas. Sucha pas junto a una sala pequea y lleg a un corto pasillo que parta de la gran habitacin. En el pasillo haba una gran puerta de barrotes y otra puerta detrs de la primera. Desde aquellas enormes puertas haba gritado el hombre que llam a Sulda, la esclava, para el divn de Hak Haran. Pero ahora no haba guardias ni soldados a la vista, aunque las dos estaban bien aseguradas con pesados cerrojos. Para cada puerta eran precisas dos llaves. Las puertas estaban separadas por una distancia de unos seis metros. Detrs de ellas se vea un ornamentado pasillo, lleno de alfombras y jarrones. Mir las dos pesadas cerraduras de la puerta ms lejana. No se pueden forzar dijo Sucha. Son cerraduras de casquillo. El casquillo impide la entrada directa de un alambre o una ganza. Y adems, dentro del casquillo hay una espita, un cono de metal que debe ser desenroscado antes de meter la llave, y ninguna ganza podra hacer saltar el casquillo. Hay alguna cosa en nuestras salas que pudiera servir como ganza, algo con la longitud suficiente como para intentarlo? pregunt. No. Me agarr con desmayo a los barrotes. Ests presa, esclava dijo Sucha. Vamos. Me volv para seguirla, con una ltima mirada a los barrotes y las pesadas cerraduras. Sucha me condujo hasta la pequea habitacin junto a la que habamos pasado antes. Era una habitacin para que se prepararan las esclavas, y estaba llena de espejos. En ellos vi una preciosa chica de negros cabellos, desnuda y con un collar turiano, y me vi a m misma seguida por una hermosa mujer de pelo negro y tnica amarilla, y un ltigo en la mano. Sucha me seal una de las pequeas baeras, y las toallas y aceites. Eres una chica ignorante dijo. Ni siquiera sabes darte un bao. Yo me sonroj. Entonces me lavaron y me secaron el pelo, que luego cepillaron sacudiendo todo el polvo del camino que lleva a Piedras de Turmus y del sudor de la tarde. Tengo hambre dije. Sintate en el suelo. Yo me sent desnuda sobre los azulejos. Ella arroj ante m una cuerda llena de anillos y campanas. Ponte las campanas. Extend el tobillo izquierdo y puse en fila las cuatro anillas, que se cerraban de

arriba abajo con un pequeo cierre. Deslic unas pequeas barritas dentro de los cuatro cierres y los anillos se cerraron ajustndose a mi tobillo. En cada uno de ellos haba cinco campanitas de esclava. Mir las campanas, que ahora estaban atadas a m. No me atreva a mover el pie por miedo a atraer a algn hombre. Puedes bailar desnuda? pregunt Sucha. No conozco las danzas de una esclava musit. No puedo bailar. Sabes colocarte las sedas del placer? No, ama dije bajando la cabeza. Conoces los perfumes y cosmticos de una esclava, y su aplicacin? No, ama. Las joyas? No, ama. Conoces el arte de darle a un hombre el placer exquisito? No s casi nada, ama. Tena miedo de mover los pies a causa de las campanas. Es que no te han adiestrado en nada? No s casi nada, ama. Eta, una esclava, tuvo la gentileza de ensearme las cosas ms simples para poder complacer mnimamente a los amos y no ser azotada demasiadas veces. Quin fue tu ltimo amo? me pregunt Sucha. Tup Ladletender, un buhonero. Y antes de l? Thurnus del Fuerte de Tabuk, de la Casta de los Campesinos. Y antes? Clitus Vitellius, de Ar, de la Casta de los Guerreros. Bien dijo Sucha. Pero fui suya por muy poco tiempo. Y antes de l? Dos guerreros dije. No s quines eran, slo s que fui suya. Sucha no cuestion esto ltimo. No es extrao que una chica ignore quin es su amo; puede ser capturada al atardecer, esclavizada a la noche y vendida por la maana. Y antes? Era libre. Sucha me mir riendo. T? S, ama. Sucha se ri y yo me sonroj. Vi que el collar me sentaba como algo natural. Sabes muy poco, o ms bien nada, sobre las artes de una esclava dijo Sucha. No pareces saber nada acerca de los movimientos y las miradas, las posiciones, posturas y actitudes de una esclava, no hablemos ya de las tcnicas, habilidades y sutilezas que pueden determinar el que los hombres te permitan vivir

o no. Yo la mir asustada. Pero eres bonita aadi, y los hombres son ms tolerantes con las chicas bonitas. Tienes alguna esperanza. Gracias, ama musit. Por qu no has movido el pie izquierdo? Por las campanas murmur. Qu pasa con las campanas? Me dan vergenza dije. Con ellas me siento ms esclava. Excelente dijo Sucha. Luego dio una palmada: En pie, esclava! Me levant de un salto con un tintineo de campanas. Ve hasta el fondo de la habitacin y vuelve. No, ama, por favor supliqu. Ella alz el ltigo y me apresur a obedecer. Cuando volv, y para mi desmayo, ella me toc. Gir la cabeza y me mord el labio llena de vergenza. Excelente dijo. Un simple tintineo de campanas, y ests preparada para los brazos de un hombre. Por favor, ama rogu. Eres una zorrita caliente dijo. Arrodllate ante el espejo. Yo obedec. Existen ciento once tonos bsicos de barras de labios para una esclava, y dependen del estado de nimo del amo. S, ama. Ms tarde, muchas de las otras esclavas se reunieron con nosotras en aquel tocador, ya que todas debamos servir durante la cena. En las fortalezas goreanas es costumbre, si no estn sitiadas, que la tarde sea un tiempo de placer para los hombres. Dentro de cinco ehns grit un hombre desde el exterior deberis estar en la sala de la fiesta. Las chicas se agitaron nerviosas, dndose los toques de ltima hora, ajustando las sedas y los adornos. Algunas se maquillaban. Dos de ellas casi se pelean por un pequeo estuche de sombra de ojos, pero Sucha restall el ltigo entre ellas y las separ. Sulda estaba radiante cuando volvi del divn de Hak Haran; se estaba pintando los labios. Las chicas alisaron sus sedas. Me mir al espejo y vi a una chica increblemente bonita atada con una cuerda de seda roja, maquillada, perfumada, de aire dulce y vulnerable, con pulseras y brazaletes y cuentas doradas en su collar turiano. Es muy hermosa murmur. Sucha me haba ayudado mucho. Demasiado hermosa para ser la esclava de un buhonero sonri Sucha. Cules son mis obligaciones? Exquisita belleza y obediencia absoluta dijo Sucha.

O el sonido de una barra de metal en la puerta que daba a las habitaciones de las esclavas. Las chicas estaban asustadas. Incluso Sucha pareca asustada. Deprisa! nos urgi. Deprisa. Salimos del tocador y nos dirigimos ligeras hacia las puertas. Pronto atravesamos las dos puertas y nos encontramos descalzas sobre las alfombras del pasillo flanqueado de jarrones, apresurndonos a dar placer a nuestros amos.

12 LA HOJA DE PLATA

Amo? pregunt. Me arrodill ante l alzando el plato de carne. l utiliz el tenedor turiano para servirse carne. La chica que estaba junto a l de rodillas le ofreci vino. Me levant para ir a arrodillarme ante el siguiente hombre y ofrecerle carne de la fuente que llevaba. La msica sensual de Turia llenaba la habitacin. La chica de las sedas amarillas danzaba paseando su belleza entre las mesas. Llevaba ya ms de un mes en el alczar de las Piedras de Turmus. Generalmente estaba obligada a quedarme hasta muy tarde sirviendo a los hombres. Sucha me haba enseado mucho, y ahora era una chica muy diferente de aquella que fue vendida por seis tarks de cobre a Borchoff, capitn del alczar de las Piedras de Turmus, que bien poda felicitarse por su adquisicin. ramos veintinueve esclavas en el alczar de las Piedras de Turmus, y la poblacin en las salas de esclavas haba cambiado; cinco chicas haban sido vendidas a mercaderes turianos de paso, y a lo largo de los meses, se haban comprado otras seis chicas. De esta manera se iban renovando las esclavas para los hombres. A ti no te vendern, Dina me haba dicho Sucha. Eres un trofeo. S, ama. Las chicas del alczar eran esclavas de placer, pero hay que dejar bien claro que ramos las nicas mujeres del alczar, y por lo tanto tambin servamos como

esclavas de trabajo. Haba que barrer y coser y lavar y planchar las ropas, y hacer la limpieza. Ayudbamos tambin en la cocina, generalmente preparando las verduras y fregando platos y sartenes; tambin haba que llevar agua a los hombres de los parapetos. Haba muchas tareas bajas y serviles que era natural que nosotras, las esclavas del alczar, llevramos a cabo. Aunque por lo general, creo que no tenamos muchos motivos de queja. Se nos permita dormir hasta tarde en los cuarteles de esclavas, y la mayora de nosotras terminbamos con los trabajos al comienzo de la tarde de forma que podamos descansar y prepararnos para la noche. Carne, Dina! grit otro hombre. Yo me apresur a arrodillarme ante l para servirle. Iba ataviada de seda roja, con campanas y un collar dorado entrelazado con mi otro collar. Vi a Sucha besando a un teniente que la tena entre los brazos. Qu bien se acurrucaba en ellos. Dina! me llam un hombre. Corr hacia el hombre que me haba llamado antes, y al que no haba odo. Un soldado me peg por haber tardado en responder a la llamada. Pas junto a la chica que bailaba entre las mesas vestida con sedas. Me arrodill ante el hombre. Ests sorda? me pregunt. Perdona a esta esclava estpida, amo supliqu. No te haba odo. Dame carne. Yo alc el plato y l se sirvi la comida, ardiendo de especies turianas, en un plato de metal. Traed al prisionero dijo Borchoff, capitn del alczar de las Piedras de Turmus. Aquella maana yo haba ido a lo alto del alczar para llevar agua a los hombres de los parapetos. Me qued all un momento, mirando por encima de las murallas a los vastos campos, a ms de veinticuatro metros por debajo. Acaso piensas arrojarte abajo, Dina? me pregunt un soldado que se acerc por mi espalda. No, amo respond, no soy una mujer libre, sino una esclava. Me volv cortsmente hacia l y levant la cabeza. l me puso las manos en los hombros. Atiende a tus obligaciones, esclava. Volv a mirar por encima del muro. Amo S? Hay una nube de polvo all dije sealando el camino que llevaba a la fortaleza. Le han cogido dijo el soldado a mi espalda. Hacia el alczar se acercaban dos tharlariones, lentos y majestuosos, montados

por dos guerreros armados de lanzas. Detrs de ellos, tambin con lanzas en la mano, iban otros ocho guerreros del alczar. Entre los tharlariones, cargado de cadenas, avanzaba un hombre que se tambaleaba entre los estribos de las bestias. Tena el pelo oscuro. Iba encadenado, con las manos atadas a la espalda. Quin es, amo? pregunt. No lo sabemos dijo el soldado, pero hemos odo que ha estado haciendo preguntas sobre el alczar, acerca de sus defensas y esas cosas. Qu van a hacer con l? Si le han trado hasta aqu, sin duda le harn esclavo. No envidio su suerte. Yo mir al hombre que caminaba con orgullo. Saba que tambin haba esclavos en Gor, pero nunca haba visto ninguno. Casi todo son esclavas, porque a los hombres cautivos suelen matarlos. Lleva el agua a los hombres, esclava me dijo el soldado. S, amo. Cog su copa y me apresur a lo largo del parapeto para servir a los dems. Cuando baj las escaleras y llegu al patio entre las murallas, vi que haban abierto la puerta para dejar paso a la comitiva con el prisionero. Tras ellos se cerr la puerta. Borchoff, el capitn del alczar, vino para examinar al cautivo. Yo me qued por all, picada por la curiosidad, con la bolsa de agua vaca sobre el hombro. El prisionero era un hombre moreno, de negros cabellos, alto y fuerte. Iba cargado de cadenas, y tena las manos atadas a las espaldas. Se ergua orgulloso entre las dos bestias, soportando sin esfuerzo el peso de las cadenas que colgaba de su collar de cautivo. Me gust ver a un hombre cautivo. Llevaba pesadas cadenas de hierro y no poda hacerme dao. Me acerqu ms, sin que me detuvieran los guardias. Cul es tu nombre? dijo Borchoff. No me acuerdo. Uno de los guardias le golpe. Con qu propsito intentabas averiguar la naturaleza de nuestras defensas? pregunt Borchoff. Se me ha ido de la cabeza dijo el hombre. Fue golpeado de nuevo. l apenas se inmut, aunque los golpes fueron crueles. Borchoff se alej del hombre para hablar con el teniente, uno de los hombres a lomos de los tharlariones, a fin de conocer los detalles de la captura. Yo me acerqu ms al prisionero. Nadie me detuvo. l me mir, y yo me sonroj. La escasa tnica que llevaba apenas cubra mi cuerpo, y llevaba un collar. Cuando un hombre goreano mira a una mujer parece desnudarla con la vista y ponerla a sus pies. Me sent desnuda. Me llev la mano a la tnica como para cerrarla ms, pero lo nico que consegu fue subrmela an ms sobre los muslos. Me pareci que sus ojos advertan cada detalle de mi cuerpo. Di un paso atrs.

Borchoff volvi al momento. Brlate de l, Dina me dijo. Te lo advierto, capitn dijo el prisionero. No me insultes con las burlas de una esclava. Brlate de l me dijo dndose la vuelta. El prisionero buf en silenciosa ira. De pronto me sent muy poderosa. l estaba indefenso. Y tambin de repente me sent embargada por una tremenda furia contra los hombres por lo que me haban hecho, por mi collar y mis cadenas. Y ste era un hombre de Gor, y un momento antes me haba mirado como mira un amo a una esclava. S, amo le dije a Borchoff, capitn del alczar de las Piedras de Turmus. Me acerqu al prisionero, mirndole a la cara. l apart la vista. Eres alto y fuerte, amo le dije, y muy guapo. l apart la mirada, furioso. Por qu no me tomas en tus brazos y me besas como a una esclava? gimote. Es que no me encuentras atractiva? No dijo nada. Oh segu yo, llevas cadenas. Le bes en el brazo. Me llevaba ms de veinte centmetros de altura, y deba pesar el doble que yo. Me senta muy pequea a su lado. Permite que Dina te d placer, amo. Le desgarr la tnica con los dientes. Deberas dejar que Dina te complaciera dije, porque pronto te marcarn, y entonces no sers ms que un pobre esclavo como Dina. Le romp la tnica con los dientes, desnudndole hasta la cintura. Su pecho era muy fuerte. Le acarici los costados y le chup y le mord en el vientre. A un esclavo se le puede matar solamente por tocar a una esclava. Alc la mirada hacia l. Dina siente mucho que pronto vayas a ser un esclavo, amo. No ser un esclavo dijo l. Yo le mir atnita, y l volvi a apartar la mirada. Cog con los dientes su tnica a la altura de la cintura. No lo hagas, esclava me dijo. Yo retroced asustada. Vete, Dina me dijo Borchoff acercndose al prisionero. S, amo. Les dej para volver a los cuarteles de esclavas, para baarme y refrescarme antes de los deberes de la tarde. Traed al prisionero dijo Borchoff levantndose de la mesa en la sala turiana de los placeres y alzando la copa. Yo me arrodill junto al hombre al que haba servido carne. Ahora la fuente estaba vaca. En la sala deba haber unos cincuenta hombres, y casi todas las esclavas.

Bienvenido dijo Borchoff cuando trajeron al prisionero, con los tobillos encadenados y las manos atadas a la espalda. Le haban dado una paliza. Arrojaron al prisionero a los pies de Borchoff, capitn del alczar de las Piedras de Turmus. Dos guardias hicieron que se quedara de rodillas. Eres nuestro husped dijo Borchoff. Esta noche participars de la fiesta. Eres generoso, capitn dijo el hombre. Maana contino Borchoff, hablars ante nuestros mtodos de persuasin. No lo creo. Nuestros mtodos son eficientes. Todava no han dado resultado. Borchoff pareci enfadarse. Pero hablar cuando se me antoje. Estamos humildemente agradecidos dijo Borchoff. El prisionero inclin la cabeza. T eres de la Casta de los Guerreros dijo Borchoff. Tal vez dijo el hombre. Me gustas dijo Borchoff. Luego grit: Sulda, Tupa, Fina, Melpomene, Dina, complaced a nuestro misterioso invitado, este que tan difcil encuentra acordarse de su casta, de su nombre y de su ciudad. Nos apresuramos a arrodillarnos ante el hombre encadenado. Confiamos en que al prximo atardecer dijo Borchoff, su memoria haya mejorado mucho. Es la hora decimonona? pregunt el prisionero. No dijo Borchoff. Hablar en la hora decimonona. Es que te dan miedo nuestros mtodos de persuasin? quiso saber Borchoff. No respondi l, pero hay un momento y un lugar para hablar, y hay un momento y un lugar para endurecerse. Es un dicho de los guerreros dijo Borchoff. S? pregunt el hombre. Borchoff levant la copa a modo de saludo. Tambin Borchoff era de la Casta de los Guerreros. Es una lstima dijo, que hayas cado en nuestras manos. Se necesitan esclavos para el mantenimiento de los corrales de tharlariones en Turia. Mucho rieron entre las mesas la agudeza de Borchoff. Tambin las chicas nos remos alegremente. Aquello supona un gran insulto para el prisionero si era de la casta guerrera. El prisionero no respondi a las palabras de Borchoff. ste nos hizo un gesto con la cabeza, y bebi de su copa.

Pobre amo le dije al prisionero arrodillado y encadenado. Me arrodill a su lado y le cog la cabeza con las manos y le bes. Pobre amo. l me mir. T eres la zorra del patio me dijo. S, amo. Estar encantado de marcarte la oreja. Yo no le entend. Las chicas comenzamos a besarle y acariciarle, a llevarle vino y deliciosas viandas. Mucho nos esforzamos en servirle. Es la hora del placer general grit Borchoff. Los hombres de la sala se agitaron ansiosos. Dina! me grit el hombre al que antes le haba servido la carne. Yo bes rpidamente al prisionero encadenado, con uno de esos besos insultantes que tan a menudo les dan las mujeres de la Tierra a sus maridos. Perdname, amo dije, pero ahora debo ir a servir a otro. Y me alej. O que el prisionero le preguntaba a Borchoff la hora. Es la hora decimoctava dijo Borchoff. Un poco de vino para Dina, amo supliqu. Me arrim ms a l. Todas las chicas nos habamos arrastrado entre las mesas. Algunos hombres son ms generosos que otros. Fina se acerc. Fuera! le orden. Ella se fue enfadada a buscar a otro. Un poco de vino para Dina, por favor, amo supliqu. l me cogi del pelo para echarme la cabeza hacia atrs y arrim la copa a mis labios. Yo re, sintiendo el vino en la boca y en el cuello bajo el collar, y sobre la seda por encima de mi pecho izquierdo. De pronto se abri de golpe la puerta de la sala, y entraron hombres con cascos y armas. Han cortado el cable de tarn! grit un hombre. Luego se tambale sangrando por una herida de espada. Borchoff se levant borracho. Los soldados turianos miraron aturdidos a su alrededor. Se detuvo la msica. Desde fuera de la habitacin llegaban gritos y ruidos de pelea. A las armas! grit Borchoff. Dad la alarma! Ms hombres entraron en la sala. Los soldados turianos corrieron hacia los muros para coger sus armas. Las esclavas gritaban. Y entonces la habitacin cay en poder de los extranjeros. Eran hombres rpidos, fieros, eficientes, terribles. Llevaban cascos grises con crestas de pelo de larl y esln. Deduje de su piel que eran tarnsmanes. La llave de las cadenas! orden el prisionero ponindose en pie. Varias espadas se cernieron sobre el cuello de Borchoff. Sus hombres tiraban las armas. Les haban cogido totalmente por sorpresa, y la msica haba impedido que oyeran nada. Haban cortado el cable con ganchos afilados y luego lo arrancaron de los

postes. Los tarnsmanes se haban aproximado volando bajo por el sector oscuro, apartados de las lunas, escondidos entre las sombras, y entonces de pronto haban alzado el vuelo, la primera oleada rompiendo el cable, la segunda, la tercera y la cuarta, cayendo a travs de la abertura en los parapetos, en los tejados y en el patio de la fortaleza. Y casi al instante se abrieron camino hasta la sala. Parecan conocer bien el plano del alczar. Se movan sin vacilaciones. Borchoff, iracundo, casi pasados los efectos del alcohol, arroj la llave de las cadenas del prisionero a uno de los intrusos, que se apresur a desencadenarle. El hombre se irgui con orgullo frotndose las muecas. Eres el jefe de estos hombres? pregunt Borchoff. S respondi el hombre. Te capturamos haciendo averiguaciones dijo Borchoff a propsito de la estructura de nuestra fortaleza y la naturaleza de sus defensas. Las averiguaciones dijo el hombre ya haban sido realizadas con anterioridad, y los planes ya estaban trazados. Slo necesitaba dejar que me atraparais. Facilitaste tu propia captura? S. De este modo fui trado a la fortaleza donde podra hacer ms averiguaciones para facilitar la entrada de mis hombres. Entonces se volvi hacia dos de sus tenientes para dar algunas rdenes que los tenientes comunicaron a sus hombres. Los soldados se apresuraron a cumplirlas. Has sido muy observador dijo Borchoff. No he perdido el tiempo dijo el hombre con una sonrisa. Y tal como yo haba previsto, tus hombres han sido una gran ayuda, han hablado sin reservas ante alguien que pensaban destinado a las cadenas de esclavo. Borchoff mir a sus hombres. Le dieron al jefe de los intrusos una bolsa que se colg al hombro y una espada. Me gustara seguir con la conversacin, capitn dijo, pero ya comprenders que debemos actuar con diligencia. Naturalmente, capitn dijo Borchoff. Estamos dentro de los lmites de la patrulla de los tarnsmanes de Ar. La patrulla de la tarde se retrasar dijo el hombre. Parece que ha habido alguna distraccin, unos campos ardiendo a unos pasangs al sur. Debern ir a investigar. Borchoff apret los puos. Encadenadle dijo el hombre sealando las cadenas en las que l mismo haba estado prisionero. Quin eres? pregunt Borchoff furioso, encadenado de pies y manos. Es la hora decimonona? S respondi Borchoff. Soy Rask dijo, de la Casta de los Guerreros, de la ciudad de Treve.

Las esclavas gritamos y salimos corriendo. Omos que estaban dictando rdenes a nuestra espalda. La fortaleza sera saqueada. Corra con todas mis fuerzas por un oscuro pasillo. Oa los pasos de un hombre a mis talones, pero se desvi para perseguir a otra chica. Las sedas que me vestan estaban desgarradas. Intent arrancarme las campanas del tobillo. Una chica pas corriendo a mi lado girando por otro corredor. Mir a mi alrededor desesperada, y vi una puerta de hierro que no estaba guardada. Atraves el umbral y sal a un pasillo. Abr otra puerta y vi un nuevo corredor en el que arda una lmpara colgada de una cadena. Me acord de este segundo pasillo, por el que me haban conducido mi primer da en Piedras de Turmus. Estaba flanqueado por puertas de barrotes, pero me alej de ellas porque no habra sido sensato esconderse all dentro, en caso de que hubiera podido entrar, porque albergaban tesoros, y era seguro que seran saqueados. Deba encontrar las grandes salas de almacenaje, donde se guardaban las mercancas sin valor. Recordaba que estos almacenes estaban ms lejos en el pasillo. Llegu a la pesada puerta de hierro, que ahora estaba sin vigilancia, y la dej atrs. Avanc por el corredor, y fui probando, una tras otra, las puertas que llevaban al rea de almacenaje de la mercanca barata, pero todas estaban bien cerradas. Forceje con los barrotes, pero no pude abrirlos, y llor de frustracin. Me volv asustada a mirar al otro extremo del pasillo. Si alguien entraba en el corredor, me vera de inmediato, una bonita esclava fugitiva vestida con sedas y campanas. Sacud de nuevo los barrotes de una puerta. No poda esconderme! No haba lugar alguno donde ocultarse. Me di la vuelta apoyando la espalda en los barrotes y gimiendo. Entonces vi al final del pasillo la puerta de la oficina de Borchoff, corr hacia all y entr. O unos gritos que venan del pasillo al que daba la otra puerta del despacho de Borchoff. O el batirse de las espadas y los gritos de una chica. O a una mujer gritando lastimeramente, golpeando y araando histricamente al otro lado de la puerta. Yo titube. Y un instante despus, o cmo se la llevaban y entonces me acerqu a la puerta por la que haba entrado. Estaban intentando abrir la otra puerta. O las patadas que daban los hombres, y entonces las maderas saltaron en astillas y apareci una mano buscando la cerradura para abrir la puerta. Me volv y sal huyendo por donde haba venido. O cmo los hombres entraban en la habitacin que yo acababa de dejar. Corr por el pasillo sin aliento, desgarrndome los pies desnudos en las piedras del suelo. Atraves la puerta de acero, y me volv rpidamente, tanteando con las manos para encontrar una forma de cerrarla. Grit de desesperacin; no poda echar los cerrojos, porque estaban fijados a una barra vertical que haba sido arrancada. Ech a correr otra vez. No saba si los hombres que haban entrado en la oficina de Borchoff me perseguan o no.

Volv a detenerme intentando quitarme una a una las cinco anillas con las veinte campanas de esclava que tena atadas al tobillo. Pero habra necesitado alguna herramienta, porque yo no tena la fuerza necesaria para romperlas con los dedos. O a los hombres en el pasillo, y me dio un vuelco el corazn. Todava llevaba las campanas. Entonces pens que si poda llegar al tocador de esclavas, encontrara la llave de las campanas, que se guardaba en una caja de madera dentro de aquella habitacin, una caja cuya llave sola guardar Sucha. Si la caja estaba cerrada, tal vez podra romperla para sacar las llaves de las campanas. Corr de nuevo por el pasillo. Llegu en pocos momentos a la pequea puerta de hierro por la que me haban llevado por primera vez a las salas de esclavas. Se abra de este lado. Rasgu unos jirones de seda de mi tnica y los coloqu en los orificios de los cerrojos de la puerta para que no se cerrara a mi espalda. Corr hasta el tocador, que estaba en el ms absoluto desorden. Deduje que aqu habran atrapado a algunas esclavas. La caja de las llaves estaba rota y abierta, tal vez por los hombres en su bsqueda de joyas. Las llaves estaban tiradas por el suelo. O unos gritos. Prob frenticamente las llaves en la primera cerradura. Al otro lado de la puerta vi pasar a Sulda a toda prisa. Di un paso atrs. La atraparon al final de la piscina. No me marquis grit ella. Luego la o chillar. Momentos ms tarde la vi con las manos atadas a la espalda, los cabellos sobre el rostro, mientras un guerrero se la llevaba trastabillando a su lado, cogida del brazo. Llevadla al parapeto dijo alguien. Encontr la llave de las campanas de esclava, y abr la primera cerradura y luego las otras cuatro. Las cuatro anillas se abrieron y yo me quit las campanas. Luego sal del tocador y me deslic junto a la piscina hasta llegar a la pequea puerta de hierro. Pero no la atraves. Porque o al otro lado el ruido de hombres que se aproximaban. Me di la vuelta y atraves a la carrera la puerta de barrotes que llevaba a los cuarteles de esclavas. Atraves tambin la segunda puerta, y ca en una alfombra a mis pies. Deba encontrar un escondite! Corr a lo largo del pasillo. De pronto vi a dos hombres salir al extremo del corredor, Llevaban entre ellos a Tupa. Di media vuelta de nuevo y segu corriendo. Pero ahora venan detrs de m dos hombres ms, sin duda los mismos que yo haba odo tras la pequea puerta de hierro y que habran entrado en los cuarteles

de esclavas y en el tocador atravesando despus las dos puertas. Estaba atrapada en el pasillo. Me pegu a la pared. Ellos se acercaron. Es Dina dijo uno. Deja que se vaya dijo el otro. Entonces los cuatro hombres se marcharon hacia la gran sala, llevndose a Tupa. Yo me apret contra la pared respirando pesadamente, asustada, aterrorizada. No me haban atrapado. No entenda nada. Es que no me queran? Es que no era lo bastante buena para ellos? Al fondo del pasillo, lejos de las puertas que llevaban a los cuarteles de esclavos, vi la figura de un hombre, un hombre alto y guapo, fuerte, esplndido, con los rasgos de un jefe de soldados goreanos. Era el llamado Rask de Treve. Me di la vuelta y sal corriendo. Me agazap en un rincn del oscuro pasillo. La pequea luz se acercaba desde el fondo del corredor. Detrs de m haba una puerta de barrotes, cerrada. La luz se acercaba. A ambos lados de m se alzaban paredes de piedra. l levant la lmpara, y la luz cay sobre m. Me arrodill. Ten piedad de una pobre esclava, amo musit. De rodillas dijo l, el vientre y la mejilla contra la pared, y cruza las manos a la espalda. Eso hice, y l dej la lmpara a un lado sobre un estante y la espada en el suelo, y se inclin sobre m. Me at fuertemente las muecas con una correa; ahora estaba indefensa. Me cogi de los brazos y me volvi, sentndome en el suelo con las rodillas alzadas y la espalda contra el muro de piedra. Ten piedad de una pobre esclava, por favor, amo susurr. l sac algo de su bolsa y lo sostuvo ante m. Sabes lo que es esto? pregunt. Era como una pequea hoja de metal, veteada y de forma ovalada. En el extremo ms ancho tena un pequeo agujero en el que haba un pequeo alambre haciendo un lazo. En la hoja haba grabado un signo y una escritura diminuta. Conoces este signo? pregunt el hombre. No, amo. Es el signo de Treve. S, amo. Puedes leer esto? me pregunt sealando la escritura. No, amo le contest. No poda leer goreano. Es mi nombre dijo el hombre, Rask.

S, amo. Con esto es con lo que en Treve marcamos el botn de nuestras incursiones. No, amo, por favor! grit. Me apret contra la pared. l me tir del lbulo de la oreja izquierda. Yo chill encogindome mientras el alambre me perforaba el lbulo. Luego l ensart el alambre y retorci las puntas formando un lazo del que colgaba la hoja de plata junto a mi mejilla. Ahora no te muestras tan insolente como antes me dijo. No, amo solloc. Me cogi de los tobillos y me alej de la pared. Ech la cabeza atrs con un gemido. Me haba perforado una oreja. Esto en s mismo no es nada, pero en Gor es algo muy importante, porque es algo inslito. Alc una mirada de reproche hacia Rask de Treve. l ri. Es sta tu venganza, amo? le pregunt. Todava no he comenzado a cobrar venganza, pequea esclava me dijo. Me cogi los tobillos y me abri las piernas. Decid resistirme a l. Volv a un lado la cabeza y o el sonido que hizo al tocar el suelo de piedra la pequea hoja de plata en su lazo atado a mi oreja. Pero sus manos eran fuertes y seguras. No supliqu, no me violes. Pero l no vio apropiado tratarme con piedad. Grit de desesperacin, perdida en las sensaciones, estrechando contra l mi cuerpo hambriento de sus caricias. Cuando termin conmigo yo yaca a sus pies, una esclava violada. l alz la cabeza. Humo dijo. Yo tambin poda olerlo. La fortaleza est en llamas. En pie, esclava. Me levant. Corrimos atravesando salas en llamas. En pocos ehns salimos, despus de subir unas escaleras, a uno de los tejados y desde all pasamos al parapeto a travs de un estrecho puente. Haba all varios tarns, enormes y fieros pjaros utilizados en Gor como montura. Vi cmo el fuego lama otro tejado. El parapeto estaba atestado. Junto a las sillas de los tarns se acumulaban las mercancas, y atados a los pomos haba sacos de platos y jarrones. Las esclavas estaban junto a los monstruos alados, con las manos sobre las cabezas, atadas a los estribos de las bestias con esposas de esclava. Cuando las aves levantaron el vuelo colgaran dos esclavas a cada lado. Detrs de algunas bestias haban atado cestas de tarn, donde haban colocado mercancas y tambin algunas chicas. Vi a Sucha atada a uno de los estribos de un tarn; pareca aterrorizada. Los hombres montaron a toda prisa en las sillas. Abajo en el patio estaban Borchoff y los soldados, encadenados juntos. Estaban rodeados de humo. Los tharlariones estaban sueltos por el patio, y los soldados luchaban por no ser pisoteados. Mi captor tir de mi brazo.

Deprisa, capitn dijo uno de los hombres. Debemos movernos al abrigo de la oscuridad dijo un teniente. Debemos estar en la cita de los mercaderes antes del amanecer. A tu montura, teniente mascull Rask de Treve. El hombre hizo una mueca y se encaram a la escala que penda de la alta silla de la bestia. Vi que abajo haban abierto la gran puerta de la fortaleza. Los tharlariones salieron en desbandada. Me arrojaron en brazos de un soldado que me llev hasta las cestas de tarn. Borchoff mir hacia arriba desde el patio. Rask de Treve alz la mano a modo de saludo guerrero. La puerta estaba abierta, Borchoff y sus hombres podran salir, aunque seguan encadenados, y ponerse a salvo. Entonces Rask de Treve mir a su alrededor, haciendo una rpida inspeccin de hombres y tarns, mercancas y esclavas. El soldado me levant en el aire y me arroj de pie dentro de una de las cestas de tarn. Empuj mi cabeza hacia abajo, empotrndome entre las otras chicas. Apenas poda moverme. Alc la vista y vi cmo cerraba la tapa de la cesta, atndola para que no pudiera abrirse. Me arrodill, porque no poda estar en pie; ramos ocho dentro de aquella cesta, con las manos atadas a la espalda. Tambin haban metido all dentro seda y oro. Mir a mi alrededor. Las otras chicas, al igual que yo, tenan pendida de la oreja izquierda una hoja de plata, la marca que les haban puesto los hombres que las capturaron. Oh! grit Rask de Treve. Mi cabeza choc contra la pared de la cesta. Oh! gritaron los hombres de Rask de Treve. Sentimos un tirn, y luego la cesta comenz a elevarse. Nuestro jinete hizo que la cesta pendiera sobre el patio antes de ganar altitud, y luego se alej de los muros de la fortaleza siguiendo a los dems. Cuando la cesta cay del parapeto hacia el patio todas gritamos asustadas, pero entonces qued colgada del tarn, y sentimos cmo nos izaban en el aire, como si nos dirigiramos a las mismsimas lunas de Gor. Me pregunt cuntas esclavas indefensas y atadas, con una pequea hoja de plata colgando de la oreja, llevaran los hombres de Treve en las cestas, y cuntas ms, en el futuro, se encontraran en sus manos. Alcanc a ver el alczar de las Piedras de Turmus en llamas, alejndose debajo nuestro.

13

ME VENDEN EN SUBASTA PBLICA

Me arrancaron la sbana y yo grit sorprendida. Sube a la tarima, esclava dijo el hombre. S, amo dije yo. l me aguijone con el ltigo. Mir las slidas escaleras de madera que ascendan en espiral. Ech una mirada a las otras chicas, Sulda y Tupa entre ellas, sentadas al pie de la tarima, aferrndose a sus sbanas. Esto no me puede estar pasando a m me dije. No pueden venderme. Volv a sentir el ltigo en mi espalda, y lentamente comenc a ascender por los anchos y cncavos escalones, desgastados por los pies desnudos de las incontables esclavas que los haban subido antes que yo. Deprisa, esclava me dijo el hombre al pie de las escaleras. Yo vacil. Llevaba al cuello una ligera cadena de la que penda un disco oval. En este disco figuraba un nmero, mi nmero de lote o nmero de venta. Sucha me dijo que era el ciento veintiocho. Ella era el ciento veinticuatro. Nos iban a vender en la Casa de subastas de Publius, en la calle de las Marcas de Ar. Es una Casa de subastas menores en la que generalmente se ofrecen los esclavos ms baratos. La sala era un anfiteatro alumbrado con antorchas. Con anterioridad me haban expuesto en jaulas de exhibicin para que los posibles compradores pudieran examinar la mercanca de cerca y hacerse una idea de su valor para que sus pujas, suponiendo que estuvieran interesados en hacerlas, fueran ajustadas y realistas. En las jaulas de exhibicin estbamos obligadas a obedecer las rdenes de todos los hombres, movindonos de una forma determinada segn sus indicaciones y cosas por el estilo, pero no se les permita tocarnos. Nosotras tenamos que sonrer y mostrarnos bellas. Yo comparta mi jaula con veinte chicas, todas con una cadena y un disco en el cuello. Fuera de la jaula estaban nuestros nmeros de lote o nmeros de venta, que correspondan con los nmeros del disco, y una lista de algunos de nuestros rasgos y medidas. O que el hombre se apresuraba por la escalera detrs de m. Yo haba pasado ocho das en los corrales de esclavas, esperando la noche de la venta. Me haban hecho un examen mdico muy detallado y me haban administrado, mientras yo yaca atada e indefensa, una serie de dolorosas inyecciones cuyo propsito no entend. Los llamaban los sueros estabilizadores. Para qu son los sueros estabilizadores? le haba preguntado a Sucha. Te mantendrn tal como eres ahora dijo, joven y bella.

Chica ciento veintiocho dijo el subastador desde lo alto del escenario. Me mir sonrindome y me tendi la mano. Por favor dijo. Estoy desnuda. Por favor dijo acercndome ms la mano. Yo levant mi mano hacia la suya y l me ayud a subir a la tarima. Era una tarima circular de unos seis metros de dimetro. Estaba cubierta de serrn. El hombre me llev de la mano al centro de la tarima. Es un poco reticente le dijo a la multitud a modo de explicacin. De pronto me arroj con enfado al suelo a sus pies, y o el silbido del ltigo. Me azot cinco veces mientras yo gritaba cubrindome la cabeza con las manos. Me qued all a sus pies, azotada y temblorosa. Es la chica ciento veintiocho inform a la multitud. Un ayudante le dio un tablero lleno de aros y papeles. l ley el primer papel del tabln. Ciento veintiocho dijo con irritacin. Pelo castao y ojos castaos. Mide cincuenta y un horts de altura. Sus medidas son veintids horts, diecisis horts, veintids horts. Su talla de anilla es la nmero dos para la mueca y tambin para el tobillo. La talla de collar es diez horts. Est iletrada y para la mayora de las actividades no est entrenada. No puede danzar. Su marca es la dina, la flor de la esclava. Tiene las orejas perforadas. Baj la cabeza para mirarme y me dio una ligera patada. En pie, esclava. Me apresur a obedecerle. Mir a mi alrededor desesperada. A la luz de las antorchas pude ver a la multitud en los anillos del anfiteatro. A un lado haba una nave lateral, y dos pasillos entre la fila de palcos donde la multitud que atestaba el lugar coma y beba. De vez en cuando vea entre los hombres alguna mujer, con tnica y velos, que me observaba. Una mujer beba vino a travs de su velo. Todos estaban totalmente vestidos, excepto yo, que slo llevaba una ligera cadena de la que penda el disco de venta. Mantnte erguida dijo el subastador. Yo obedec. Me dola la espalda horriblemente de los latigazos que me haba dado antes. Aqu tenis a la ciento veintiocho. Alguna oferta? Dos tarks dijo un hombre de la multitud. He odo dos tarks dijo el subastador. Cinco tarks dijo un hombre gordo, envuelto en tnicas, sentado en un palco medio a mi derecha. Beba en una copa. Me estremec. Apenas poda ver las caras de la mayora de los compradores, que estaban a la sombra de las antorchas que me iluminaban. Seis tarks grit un hombre. Seis tarks repiti el subastador. Camina, pequea Dina me dijo. Y

anda bien. Las lgrimas me afloraron a los ojos, y mi cuerpo enrojeci de vergenza. Pero camin, y camin bien. Me daba miedo su ltigo. Los hombres gritaron de placer ante la chica de la tarima. Advertid la fluidez y la gracia de sus movimientos dijo el subastador, la dulzura de su figura, la forma de su espalda, el orgulloso porte de su cabeza. Por unos pocos tarks de cobre podris poseerla. Una lgrima me surc el rostro cayendo por mi mejilla izquierda. Compradla y trabajar para vosotros dijo el subastador. Podris tenerla desnuda en vuestro collar, arrodillada, limpiando los azulejos de vuestras alcobas. Imaginadla limpiando y fregando y cosiendo para vosotros. Imaginadla comprando y haciendo la comida. Imaginadla entreteniendo a vuestros invitados. Imaginadla esperndoos entre vuestras pieles. Diez tarks dijo un hombre. Once dijo otro hombre a la izquierda. Quince. Quince repiti el subastador. Yo saba que Rask de Treve me haba vendido a un mercader por quince tarks de cobre, y el mercader me vendi a la Casa de Publius por veinte tarks de cobre. Sin duda el subastador no ignoraba esto. El subastador me mir. Nia me dijo en voz baja y amenazadora, te vendamos o no, esta noche la pasars en nuestros corrales. Has entendido bien? S, amo musit. No estaba satisfecho con la puja. Si yo no llegaba hasta un precio que satisficiera a la casa, pasara la noche sometida a la disciplina goreana de esclava. Sin duda me azotaran a base de bien. Veinte dijo un hombre. Veinte repiti el subastador. Me quit el pie de encima y me dio unos golpecitos en la espalda con el ltigo, dicindome: De rodillas. Me arrodill en la tarima, abatida, en la posicin de esclava de placer, la cadena y el disco de venta pendiendo de mi cuello. Tengo una oferta de veinte tarks de cobre por esta pequea y deliciosa belleza dijo el subastador. He odo una oferta mejor? Mir a la multitud. Veintiuno dijo un hombre. He odo una oferta de veintin tarks? dijo el subastador. He odo una oferta superior? La multitud qued en silencio. De pronto me asust. Y si la casa no estaba satisfecha con el beneficio que haba obtenido? Sin duda era bastante escaso. En pie, carne de collar me dijo el subastador. Me levant. Parece sigui diciendo que tendremos que dejar ir a esta belleza por tan

slo veintin tarks de cobre. Por favor, no te enfades conmigo, amo supliqu. Est bien, pequea Dina me dijo con sorprendente amabilidad, teniendo en cuenta la rudeza con que me haba tratado sobre la tarima. Me apresur a arrodillarme ante l alzando la mirada. Est el amo complacido? pregunt. S. Entonces Dina no ser fustigada? Claro que no dijo l mirndome con amabilidad. No es culpa tuya que la venta sea un proceso lento. Gracias, amo. Y ahora, levntate, preciosa, y sal deprisa de la tarima porque tenemos ms animales que vender. S, amo le dije levantndome de un salto. Me volv para bajar de la tarima por las escaleras que estaban al otro lado del camino de subida. Un momento, pequea Dina me dijo el subastador, Ven aqu. S, amo le dije corriendo hacia l. Ponte las manos en la cabeza, y no las muevas hasta que se te d permiso. Amo? Me puse las manos en la cabeza. l me cogi por la nuca y me volvi la multitud. Contemplad, nobles damas y caballeros dijo. De pronto solt un grito al sentir la correa del ltigo. Basta! Por favor, amo, basta! grit desesperada. No me atreva a mover las manos de mi cabeza. Basta, amo, por favor! grit retorcindome mientras l me agarraba del cuello. Intent luchar contra el dolor del ltigo. Returcete, Dina, returcete dijo. Yo gritaba, rogndole que se detuviera. De verdad pensabas sise que nos contentaramos con un tark de beneficio? Crees que somos tan estpidos para comprar a una esclava por veinte tarks y venderla por veintiuno? Crees que no conocemos nuestro negocio, zorra? Grit suplicando piedad. Y entonces l termin con su demostracin y me solt el cuello. Ca de rodillas ante l con la cabeza gacha, las manos todava sobre la cabeza. Puedes bajar las manos dijo. Yo ocult la cara entre ellas sollozando. Apret fuertemente las rodillas, estremecida por los sollozos. Cuarenta tarks de cobre o que decan abajo de la taberna de las Dos Cadenas. Las Sedas del Placer ofrecen cincuenta tarks o. Me haban engaado. El subastador me haba cogido por sorpresa, forzndome a revelarme como una autntica esclava de forma espontnea, inadvertida, inevitable.

La Anilla de Oro ofrece setenta. Haba hecho muy bien su trabajo. Haba obtenido de la multitud el mayor precio posible en el mercado antes de revelar la deliciosa riqueza y vulnerabilidad de las potencialidades susceptibles de ser explotadas en la esclava, que formaban parte de ella del mismo modo que sus medidas. Mis responsabilidades, as como mi inteligencia, mis servicios y mis habilidades, iban juntamente con mi precio. Al goreano slo le satisface una chica en su totalidad, y lo que compra es una chica en su totalidad. La Jaula de Plata ofrece ochenta y cinco tarks. La Jaula de Plata ofrece ochenta y cinco tarks repiti el subastador. Alguien da ms? El Collar de Campanas ofrece un tark de plata. La sala qued en silencio. Tenemos una oferta de un tark de plata dijo el subastador. Era evidente que se senta complacido. Yo baj la cabeza temblando, muy juntas las rodillas. Las ltimas pujas provenan de los agentes de tabernas de Paga. Las chicas ataviadas de sedas y campanas que servan en tales tabernas eran bien conocidas en Gor. Su deber era complacer a los clientes de su amo e iban incluidas en el precio de una copa de Paga. En pie, pequea Dina me dijo el subastador. Me levant. Me sacud el cabello y contuve los sollozos. Mir a la multitud, a los hombres y a las mujeres. Tengo una oferta de un tark de plata de la taberna el Collar de Campanas dijo el subastador. Alguien sube la oferta? Curiosamente, en ese momento pens en Elicia Nevins, que haba sido mi rival en el colegio. Cmo le divertira, pens, ver como me vendan, desnuda en una tarima. Vendida a Collar de Campanas por un tark de plata! dijo el subastador. Entonces me empuj hacia la escalera que estaba al extremo opuesto de los escalones de subida, y yo baj trastabillando con paso inseguro. Chica ciento veintinueve! o que deca. Al pie de la tarima, el hombre de la casa me cogi de la mueca y me encaden. Fij a la cadena unas esposas de esclava, y me arroj detrs de la ltima chica de la cadena, que estaba de rodillas, abrazada a la cadena y con la mirada alejada de m; tena la cabeza gacha. De rodillas me dijo. Yo me arrodill. l me encaden las muecas con las esposas de esclava. Luego encadenaron a la misma cadena a la siguiente chica que vendieron. Y luego a la siguiente y a la siguiente. Me qued de rodillas, encadenada con las esposas, atada a una cadena. Me haban vendido.

14 DOS HOMBRES

Paga, amo? pregunt. l me indic que me alejara. Me volv con un tintineo de campanas, mirando a mi alrededor. La chica de la arena era muy buena. Apenas se mova, inclinada, juntos los tobillos, los brazos sobre la cabeza, una mueca junto a otra con las palmas de las manos hacia afuera. Pero danzaba sutilmente al ritmo de la msica de una flauta. Algunos hombres la observaban. Tenamos cinco bailarinas en el Collar de Campanas; yo pensaba que todas eran buenas. La mejor de ellas actuara ms tarde, por la noche. Cada da actuaban cuatro y una descansaba. Yo no saba danzar. Slo haba un msico a un lado de la arena. Ms tarde se le uniran otros. El lder era Andronicus, que tocaba el citar. Paga pidi un hombre. Me apresur hacia l con la gran jarra de bronce llena de Paga que colgaba de una correa sobre mi hombro. Me arrodill y escanci su copa. No me orden ir con l a la alcoba. Me levant y fui a la puerta de la taberna, siempre con mi jarra de Paga, para salir un poco a tomar aire fresco. Me qued bajo el cartel del Collar de Campanas que colgaba sobre m. Era un gran collar del que pendan varias campanas. Saludos, Teela dijo un hombre al pasar. Saludos, amo respond. Yo era Teela, una esclava de Paga del Collar de Campanas, cosa que poda leerse en el collar metlico que llevaba. Un collar de diez horts. Mir ms all del puente, hacia las torres y cpulas, y a la puesta del sol sobre las murallas de Ar. Los puentes se recortaban en el cielo, con el movimiento de la gente sobre ellos. Mucho ms all, en las calles, se vean carros y carretas tirados por tharlariones. Saludos, Teela dijo una chica a mi lado que vena de la taberna. Igual que yo llevaba campanas de esclava en el tobillo izquierdo, una corta tnica de seda amarilla y el collar de la casa. Estbamos descalzas sobre el puente.

Apart la mirada sin responder. Siento haber peleado contigo por el caramelo me dijo. Yo lo gan exclam enfadada. S, Teela. Y aadi con enfado: Cay ms cerca de m. Deba haber sido para m. Busebius, nuestro amo, a veces antes de enviar a baarnos y prepararnos para bajar, nos tiraba un puado de caramelos. Los caramelos eran muy preciados y nos pelebamos por ellos en el suelo de la sala de esclavas. Mir a Bina. Yo haba saltado a por el caramelo, y ella lo atrap con la mano. Yo le abr la mano y me lo met en la boca. Ella me peg y me tir del pelo. Nos peleamos rodando por el suelo, gritando como bestias, a mordiscos, a patadas, tirndonos del pelo. Busebius nos separ con el ltigo. Nos apartamos la una de la otra, humilladas, castigadas. Parecais dos locas ri Busebius. Nosotras nos sonrojamos. Slo ramos unas chicas. Acaso esperaba que luchramos como los hombres? Qu pequeas y dbiles nos sentamos. Ahora corred a los baos continu Busebius, y de all al tocador, porque pronto deberis estar abajo en la taberna. S, amo dijimos. Ahora, all fuera de la taberna del Collar de Campanas, dimos un paso atrs y nos arrodillamos. Bran Loort, que una vez perteneciera al Fuerte de Tabuk, entr en la taberna llevando una mesa baja. Sola representar extraos nmeros en la taberna a cambio de hospedaje y un tark a la semana. Nos habamos arrodillado porque era un hombre libre. Pero yo me pregunt si sera libre en su corazn. Pareca un hombre derrotado, un hombre de baja casta. Pas junto a nosotras con la mesa que haba llevado al taller de un carpintero y esmaltador para que le incrustara un tablero Kaissa. Ahora retornaba la mesa a la taberna. l pasaba la noche en la taberna, y se le permita utilizar a las chicas de la taberna ya que era su lugar de trabajo. Sin embargo, nunca haba usado a ninguna. Yo me tema que no pudiera hacerlo. Ya haba pasado la hora decimonona, y de nuevo estaba abajo en la taberna. El local estaba atestado. La msica tronaba muy alta. Nuestra mejor bailarina, Helen, una chica de la Tierra rubia y delgada, hipnotizaba en sus cadenas de plata a los clientes de Busebius. Llevaba el mismo collar que yo. No haba escape ni para ella ni para m. Nuestras marcas, nuestros collares, la sociedad, garantizaban nuestro cautiverio. Si escapbamos, un amo sucedera a otro. ramos esclavas. La puerta de la taberna se abri de golpe. Por un momento se detuvo la msica. Helen se qued congelada a medio movimiento. Todos los ojos se volvieron hacia la puerta, y, me dio un brinco el corazn. En el umbral se alzaban unos hombres impresionantes, guerreros, aunque no

con los atavos de Ar. Su jefe, ataviado con una capa y un medalln, aunque sin casco, hizo un gesto para que siguiera la msica. Los msicos siguieron tocando y Helen reanud su danza. El jefe de los recin llegados se quit lentamente los guantes y se los meti en el cinto. Sus ojos recorrieron el cuerpo de Helen como recorren los ojos del amo la carne de una chica de su propiedad. Busebius corri hacia l haciendo reverencias. El extrao apart la mirada de Helen y ella se mordi el labio, llenos los ojos de lgrimas; ya no estaba bajo su mirada. El hombre me mir, y yo me ergu. Era increblemente guapo y fuerte. Quera que me viera en toda mi hermosura. Volvi su atencin a Busebius, que le estaba hablando. Quin es? o que preguntaba un hombre. Bina temblaba junto a m. Ley el medalln del extrao. Mira el medalln dijo un hombre. Busebius condujo a sus visitantes, huspedes de honor, a un rincn privado de la taberna desde cuyo estrado tenan una magnfica vista de la sala, los msicos y la bailarina. No sabes quines son? pregunt un hombre. No respondi el otro. Son la delegacin de la Confederacin Saleriana dijo el primero. Su jefe? Thandar de Ti. Ahora comprend la agitacin de Bina. En un tiempo Lady Sabina, hija del mercader Kleomenes del Fuerte de Saphronicus, haba estado prometida a l. Los saqueadores haban atacado la caravana del cortejo, robando los tesoros y llevndose a Lady Sabina entre otros. Para abortar el contrato de la compaa y para prevenir la alianza del Fuerte de Saphronicus con la Confederacin Saleriana, Lady Sabina haba sido reducida a la esclavitud, perdiendo todo su valor en los asuntos de estado. La alianza entre el Fuerte de Saphronicus y la Confederacin de Saleria nunca tuvo lugar, y ahora no se encontraban en buenos trminos. Qu hermoso es suspir Bina. Thandar de Ti y Lady Sabina nunca se haban conocido. Su matrimonio haba sido acordado como un asunto de estado. Thandar de Ti miraba en nuestra direccin. Nosotras nos arrodillamos, dos hermosas esclavas, dos pobres esclavas de orejas perforadas, dos esclavas de Paga. Para unas esclavas como nosotras era un gran honor que un hombre como Thandar de Ti se dignara siquiera a dirigirnos la mirada. Thandar de Ti apart la vista. Yo sonre para mis adentros ante la irona de la situacin. Al mirar a una de nosotras, a una insignificante esclava, haba estado mirando a

la que fue una vez Lady Sabina. Bina tena los ojos llenos de lgrimas. Thandar de Ti era muy apuesto. Te queda muy poco Paga dije. Mi jarra est llena, yo les servir. Tiene que servirles ms de una esclava dijo Bina. Por favor, Teela. Me levant, y Bina hizo lo propio. Busebius vena corriendo hacia nosotras. Nos hizo un gesto, y tambin a otras cuatro chicas. Nos envi a servirles. Todas estbamos muy excitadas. Vosotras seis les serviris dijo sealando a los hombres del estrado. Dos de las chicas soltaron una exclamacin de placer por haber sido elegidas. Id rpidamente al tocador, y vestos como para el juego de la caza. Me qued atnita. Los invitados deban ser realmente importantes. Corrimos al tocador. Busebius fue a dar rdenes a los hombres de la cocina. Debamos servir rpidamente los vinos de entrante, junto con la carne y los quesos. En el tocador nos arrancamos las tnicas. Volvimos a perfumarnos y retocamos nuestro maquillaje. Debamos aparecer bellas, perfumadas y sensuales. Busebius asom la cabeza al tocador. Pendientes dijo. Joyas! Luego volvi a desaparecer. No quiero llevar pendientes gimi una chica. Pntelos esclava exclam yo. No quera que me azotaran por culpa de una de nosotras. Me puse aros dorados en las orejas y collares en la garganta. Me puse mi brazalete. Bina estaba junto a m, ponindose los pendientes sin protestar. No vas a protestar t tambin por tener que llevar pendientes? le pregunt. No dijo. Soy una chica de orejas perforadas. Advert que los pendientes le sentaban muy bien. Me acerqu a una cesta a coger la red de caza. Est hecha con cuerdas muy resistentes, con una trama de unos dos horts, alrededor de cinco centmetros. Envolvimos hbilmente la red a nuestro alrededor, desde el cuello hasta la marca, encima del muslo. bamos ataviadas como presas de cazador. Nos miramos en el espejo, algunas conteniendo el aliento. Rara vez ofrecamos un aspecto tan excitante. Deprisa! dijo Busebius apareciendo de nuevo en la puerta del tocador. Los vinos, las carnes y los quesos estaban listos. Teela, espera dijo Bina. Las otras chicas salieron de la habitacin. Tenemos que darnos prisa dije. S lo que te propones, Teela dijo Bina, y no me parece bien. No entiendo.

T te propones algo, Teela, te conozco. No eres goreana y no puedes entender estas cosas. Yo la mir furiosa. Aparte de gustarle ms que yo, aparte de animarle a comprarte, lo que t te propones es decirle quin era yo. La mir atnita. Cmo poda saber mis planes? Crees sigui hablando que entonces me liberar, y te liberar a ti tambin por haberle dicho la verdad. No dije nada. Ella volvi a un lado la cabeza. Mis orejas estn perforadas, Teela dijo. Si le revelas mi estado no hars ms que deshonrarle. No quieres que te quiten el collar? pregunt tocando la anilla de acero que tena en mi cuello. Es que quieres llevar esto? grit. Quieres ser una esclava completamente a merced de los hombres? No quiero deshonrar a Thandar de Ti dijo. Le servir sin que sepa quin era, le servir tan slo como lo que soy, una insignificante esclava de Paga. Tal vez t quieras servirle como una estpida sin que sepa quin eres le dije, pero yo no pienso permitirlo. Deprisa! Deprisa! grit una de las otras chicas. Entonces tienes la intencin de informar a Thandar de Ti de mi anterior identidad. S. Me jugara cualquier cosa por una esclavitud ms llevadera. Y ahora aprtate de mi camino. Ella me mir enfadada, sin moverse del sitio. Soy ms fuerte que t le dije. Qutate de mi camino. Seguramente record cun fcilmente le haba arrebatado el caramelo esa tarde. No era contrincante para m. De pronto grit cuando ella se me ech encima arandome. Apenas me pude defender. Me cogi del pelo y me tir contra las mesas del tocador ante el gran espejo. Resbal sobre la mesa, rompiendo cepillos y frascos de perfume. Ella estaba a mi espalda, rompiendo la red y enredndomela en las piernas. Me revolv, pero no pude liberarme. La mir furiosa. Me at y amordaz. Eres la presa de la cazadora dijo Bina. Bina! o. Teela! Ya voy grit Bina. Teela est enferma. Entonces me mand un beso y sali corriendo de la sala. Yo me revolv impotente. Era la primera hora de la maana, de esa misma noche, cuando Bina volvi, radiante. Me desat, me quit la mordaza y la red. No se lo has dicho? quise saber. No. Naturalmente que no. Eres tonta.

De las seis chicas, fue a m a quien eligi para servirle el Paga. Seis? dije yo. Cuando te pusiste enferma ri, Busebius mand a Helen para servir con nosotras. Ya veo. Toda mi vida recordar la noche en que fui esclava de Thandar de Ti. Baj la mirada. Record el gozo de haber sido una vez la esclava de Clitus Vitellius, de haber sido dominada y gobernada por l. Entonces record que le odiaba. Teela dijo una voz de hombre, la voz de Busebius. S, amo. Te sientes mejor ahora? S, amo. Entonces, por qu no ests vestida y sirviendo Paga? Mir su ltigo. Voy corriendo, amo. Ahora haba menos parroquianos en la taberna, y en otro ahn todos podramos cerrar las puertas. Ya haban dado permiso a algunas de las chicas para que se retiraran. Me arrodill ante el hombre y le serv el Paga con la cabeza gacha. Busebius ya me haba quitado los brazaletes de las esposas de garfios. Llevaba tan slo campanas y seda. Ya era tarde. Los pendientes, los collares y el brazalete los haba dejado en el tocador. Ahora no era ms que una simple esclava de Paga. Tan slo haba otra chica en la sala. Paga dijo la voz de un hombre. Me volv hacia l. Vi que se sentaba con otro hombre. Me arrodill ante ellos con la cabeza baja y escanci el Paga en su copa. Srveme el Paga dijo el hombre. Dej en el suelo la jarra de Paga que llevaba para poder asumir sin estorbos la posicin de servir Paga o vino a un hombre goreano. Primero qutate la tnica. Le obedec. Era un cliente y yo estaba a sus rdenes. Entonces me arrodill desnuda ante l con la cabeza gacha. Ahora puedes servir el Paga me dijo. S, amo. Fui a coger la copa. De pronto, al ir a levantar la copa, con un destello y un ruido metlico, sobre mis muecas se cerraron dos brazaletes de esposas de esclava. Alc la vista sorprendida. No! grit. Ya te tenemos dijo el hombre. Intent zafarme, pero l me sostuvo

agarrando la cadena de las esposas, presas mis muecas en los brazaletes. Has sido objeto de una intensa y difcil bsqueda dijo la segunda voz. Les mir aterrorizada. Te he vendido a estos caballeros por dos tarks dijo Busebius. Me quit las campanas del tobillo y las puso en una mesa. Meti una llave en la pequea pero resistente cerradura de la parte de atrs de mi collar. Lo abri y lo puso tambin sobre la mesa. Es vuestra, seores dijo. Oh, no, no! supliqu. Busebius se dio la vuelta y se alej de la mesa. Hemos pagado por ti dos tarks de plata dijo uno de los hombres. Me arrodill desnuda ante ellos, aterrorizada, presa en sus brazaletes. Ahora eres nuestra dijo el otro hombre. No me matis supliqu. Srvenos Paga dijo el primero. Desnuda, esposada y temblorosa, les ofrec el Paga, primero a uno y luego a otro. Bebieron lentamente, disfrutando de su triunfo y mi desesperacin. Ahora debemos ponernos en camino dijo el primero. Me cogieron cada uno de un brazo y me sacaron casi a rastras de la taberna. Por favor, no me matis rogu. Eran los dos primeros hombres que haba encontrado en Gor cuando despert desnuda y encadenada al cuello en los campos. Entonces ellos haban querido cortarme el cuello. Por favor, no me matis! supliqu. Por favor, amos, no me matis! Me forzaron a salir de la taberna cogida entre los dos, esposada, y me llevaron a lo largo del puente bajo la noche goreana.

15 ME HABLA MI AMA

Me arrojaron al suelo ante la figura reclinada en la silla curul. sta es tu ama dijo uno de los hombres sealando a la hermosa figura reclinada, ricamente vestida y velada, sentada con pose real en la silla curul. Me arrodill y alc los ojos. Me haban quitado las esposas y me ataviaron con

una escasa tnica blanca sin mangas. Era todo lo que llevaba. Estaba descalza. Dejadnos dijo la mujer. Los dos hombres se marcharon. Yo alc la vista atnita. No me conoces, Judy? pregunt la mujer. No, ama. La mujer ech hacia atrs la cabeza y ri alegremente. Mi mente se desboc. No poda conocerla, y a pesar de todo ella hablaba como si yo debiera saber quin era. Y me haba llamado Judy. No me haban llamado Judy desde que abandon la Tierra. Judy Thornton ri la mujer. Por su risa supe que era joven, que, igual que yo, no era ms que una chica, tal vez un poco mayor que yo. Mi ama era una chica. Yo era la esclava de una mujer! Ama? pregunt. Ha sido muy dura la esclavitud para ti, adorable Judy? pregunt. Oh, si, ama. No te gustara ser libre? S, ama! exclam. Con un gracioso gesto, la mujer se levant el velo sonriendo, revelando su rostro. Elicia Nevins! grit sollozando de gozo. Me arroj llorando en sus brazos. Y ella me abraz. No poda controlar mis emociones. La ordala haba llegado a su fin. Me estremec, medio riendo medio llorando. Detrs de m quedaban ahora el acero de las esposas de esclava, el temor del ltigo, el dolor y la degradacin de una esclava. Te quiero, Elicia! grit. Te quiero! Ahora sera libre. Pronto, con la ayuda de Elicia, volvera a salvo a la Tierra. Me haba rescatado!. Te quiero, Elicia! solloc. La mujer me apart de ella y yo retroced atnita, perdiendo pie y cayendo al suelo. Qued de rodillas. La mir sorprendida. Est bien que una esclava quiera a su ama. Por favor, no bromees supliqu. No me ests agradecida? me pregunt. S! S! grit. Te estoy agradecida, te estoy muy agradecida, Elicia. Est bien que una esclava sienta gratitud porque su ama permite que viva en vez de hacer que la maten. Elicia? pregunt. Sigue de rodillas dijo framente. Cundo me liberarn para volver a la Tierra? pregunt. Siempre fuiste una estpida dijo ella. Siempre me he preguntado qu es lo que los chicos vean en ti. No entiendo.

Por eso t eres una esclava y yo soy libre. Seguramente musit, no pretenders mantenerme como esclava. T eres de la Tierra! Esto no es la Tierra. Oh, por favor, Elicia Silencio dijo ella. Guard silencio. Fuimos grandes rivales, verdad? pregunt. S dije yo. Va a ser muy divertido tenerte como esclava de servicio. Oh, no, Elicia! supliqu. Incluso en la Tierra te vea como una esclava dijo ella framente. Cuando te vea en las clases, en la cafetera, en la biblioteca, caminando por el campus, asistiendo a las funciones, saliendo con chicos, riendo, aplaudiendo, tumbada junto a la piscina, adoptando poses para los chicos, encantadora y hermosa, intentando ser ms bonita que yo, te vea como eras verdaderamente y como merecas ser, y como algn da seras: tan slo una pequea y adorable esclava. Librame! supliqu. Ella ri. Me preguntaste si quera ser libre gem. Y quieres? S! S! exclam. Eso hace que poseerte sea ms gozoso dijo ella. Pero no sers libre. Eres una esclava por naturaleza, como muchas mujeres de la Tierra. T eres de la Tierra! grit. S, pero no soy una esclava por naturaleza. Yo soy distinta. Baj la cabeza. Conoces los deberes de una esclava de servicio? me pregunt. Elicia! Los conoces? No quiero malgastar mucho tiempo aleccionndote. Hasta cierto punto dije framente. Para eso es para lo nico que sirve una cosita como t. Voy a sacar mucho partido de ti. Por favor, Elicia dije rompiendo a llorar. Ve a mi habitacin dijo, por esa puerta a tu derecha. En la pared hay un collar de esclava abierto y un ltigo de esclava. Trelos. Entr en una sala muy hermosa, llena de arcones y espejos, y con un bao excavado. Cog el collar y el ltigo y volv. Le di el collar y el ltigo. De rodillas me dijo. Yo retroced y me arrodill.

Estabas muy hermosa en la tarima dijo. Me viste gem. Baj la cabeza. Me haba visto cuando me exhiban desnuda y me vendan. Por qu no me compraste entonces? le pregunt. Haba excelentes razones para no hacerlo. Me bastaba con conocer tu paradero y saber dnde poda adquirirte. No comprendo. Para asegurarme que no te seguan otros. No entiendo. Tu bsqueda ha sido muy larga. Has tenido muchos problemas dije para asegurarte los servicios de una esclava. Tu nombre es Judy dijo ella, ponindome nombre. S, ama. Por supuesto, ya entenders que ahora es un nombre de esclava. S, ama. Mi nombre podra ser cambiado a su voluntad. Me llamars Lady Elicia, mi ama, o, como ya lo has hecho, simplemente ama. S, Lady Elicia, mi ama. Excelente, Judy dijo. Aprendes deprisa. Se inclin hacia atrs. Oh, voy a disfrutar mucho tenindote. Te rebajar y te humillar, te har trabajar y har contigo lo que quiera. S, Lady Elicia, mi ama musit. Mi anterior rival ahora me posea. Se levant sin esfuerzo de la silla curul y se irgui ante m, sosteniendo el collar abierto. Era un collar de hierro, delgado pero slido, decorado con pequeas flores rosas, un collar adecuado para la esclava de una mujer. Haba una diminuta escritura en el esmalte. Ves la escritura? me pregunt. S, ama. Ya s que no sabes leer, as que te la leer yo. Dice: Soy Judy. Devulveme a Lady Elicia, de las Seis Torres. Luego aadi: Agacha la cabeza, esclava. Me arrodill, baja la cabeza, y el collar se cerr en torno a mi cuello. Ella dio un paso atrs. La seorita Judy Thornton dijo con un collar a mis pies. Se dio la vuelta con la deliciosa tnica que llevaba, alzados los brazos y cerrados los puos y los ojos. El triunfo! El placer del triunfo! grit. El collar tiene mi nombre? susurr. S contest mirndome. Lleva mucho tiempo esperndote. Es un collar de diez horts musit. Justamente tu talla ri ella. Me pregunt cundo me haba tomado la medida. Por lo que dijo, supuse que el collar no haba sido hecho ltimamente, que haba sido hecho antes de que me

vendieran en Casa de Publius, antes de la subasta en la que se haban hecho pblicas mis medidas de esclava. La mir. Se te tomaron medidas cuando estabas inconsciente sonri, antes de que abandonaras la Tierra. Cmo llegu hasta aqu? Inconsciente, desnuda, en una cpsula de esclava. Me estremec. Sabes continu quin te eligi para esclava, quin te design para llevar el collar, quin te escogi, entre otros cientos de chicas, para ser atrapada? No, ama. Fui yo. Pero por qu, ama? Porque me complaca, y porque quera que fueras mi esclava. Yo la mir horrorizada. Me acerc el ltigo a la boca. Pon los labios en el ltigo me dijo. Obedec. Cul es el deber de una esclava? pregunt. Obediencia absoluta musit. Besa el ltigo. Obedec. Ella volvi a la silla curul y se sent sin dejar de mirarme. Sostena el ltigo en la mano derecha, las correas caan en la izquierda. Estoy segura de que nos llevaremos bien, verdad, Judy? S, Lady Elicia, mi ama. Me mir intensamente. Cmo es en realidad la esclavitud? Horrible, ama. Quiero decir, ser la esclava de un hombre. Es horrible, ama. Me figuraba que una chica como t, no como yo, habra disfrutado con ello. Oh, no, ama dije. Es humillante, degradante y terrible. Debemos obedecerles en todo. No puedes imaginar lo que eso significa. No eres lo que se dice una esclava ardiente? pregunt. Oh no, ama! protest. Como mujer libre dijo, tuve pocas oportunidades de ver abusar de una esclava. Me mir con curiosidad. Tellius llam. Barus! Los dos hombres que me haban comprado entraron en la habitacin. Lady Elicia hizo un gesto hacia m. Divertos con ella dijo.

Ten piedad de tu esclava! supliqu. Me cogieron por los brazos y me arrojaron al suelo. Solloc. Me haban arrancado la tnica, y mi cuerpo rojo y desnudo se agitaba sobre los azulejos. Se puede seguir? pregunt con curiosidad Lady Elicia. Todava no ha experimentado ni el primer orgasmo de esclava dijo Tellius agachado junto a m, alzando la vista. Mir dolorida a uno y otro lado. Alc los ojos hacia l. Intent quedarme quieta, pero mi cuerpo saltaba al tocarlo l. Grit desesperada. Falta poco? pregunt ella. S dijo Tellius. Advierte su respiracin, el sudor en su piel, sus movimientos, sus ojos. Oh, por favor, ama, ten piedad de m! gem. No dejes que me siga tocando. Por favor, por favor, ama! Entonces grit echando atrs la cabeza. Me aferr a Tellius. T eres mi amo! susurr roncamente. Eres mi amo! No te muevas me dijo l. Oh, por favor, amo gem. No puedes moverte. Yo grit y me aferr a l con los ojos cerrados, arandole, intentando unir ms nuestros cuerpos. Entonces ech hacia atrs la cabeza con una mirada salvaje, abiertos los labios, y grit, rindiendo mi cuerpo a mi amo. Es el primero de los orgasmos de esclava dijo Tellius. Te quiero, amo! gem abrazndole. La presencia de Lady Elicia haba desaparecido. Yo, una esclava, estaba en brazos de un macho goreano. Le cubr de besos y caricias mientras gema: Por favor, toca a tu esclava, amo. Puta exclam Lady Elicia. Tcame ms, amo! supliqu. Saba que seras as. Incluso cuando estbamos en el colegio. Adorable Judy! Una putilla! Yo lama el vello del brazo de Tellius. Por favor, amo le supliqu. Eres menos que una puta dijo Lady Elicia. Me mir furiosa. Eres una esclava! Te quiero, amo le susurr a Tellius. Acaba con ella dijo Lady Elicia levantndose enfadada de la silla curul. Y cuando hayas terminado, asegrate de que la asean y la arreglan, y que se presente ante m con una tnica limpia. S, ama dijo Tellius. Lady Elicia sali de la habitacin.

Mir a Tellius con terror. Por favor, no termines deprisa con tu esclava, amo supliqu. No temas, zorra dijo l. Y no terminaron conmigo deprisa, sino que me infligieron los deliciosos castigos de mi esclavitud. Cuando Barus se levant de mi lado, dndome una patada, haba abusado bien de m. De rodillas dijo Lady Elicia. Estbamos en su dormitorio. Me arrodill ante ella con mi tnica limpia. Has tardado mucho dijo. Perdona a esta esclava. Albergas alguna duda me pregunt con respecto a tu condicin de esclava? No, ama dije con la cabeza gacha. Record a Tellius y Barus. Preprame el bao. Fui a sacar agua de la cisterna, y encend el pequeo fuego en el trpode debajo del termo. El bao est listo, Lady Elicia, mi ama dije arrodillndome ante ella. Desata mis sandalias dijo sentndose en la cama, y desndame. Obedec. Qutate la tnica. Me quit la tnica. Ahora mira el gran espejo, quin es la ms bella? Me arrodill mirando al espejo y reprimiendo una lgrima. Siempre haba pensado que tal vez yo era la ms hermosa, pero ahora que estbamos desnudas, vea que mi ama era ms hermosa que yo. Elicia Nevins, que haba sido mi rival en belleza, era realmente superior a m en hermosura. Yo no lo haba sabido hasta entonces. Quin es ms hermosa? pregunt. T, Lady Elicia, mi ama. De verdad? sonri. S dije con la cabeza gacha, Lady Elicia, mi ama. Camin hasta el borde de la baera. Treme el ltigo dijo. Cog el ltigo y se lo di. Ahora eres la esclava de una mujer. S, ama. Te comportars con dignidad dijo. No hars que me avergence. De pronto me peg con el ltigo, y el golpe me hizo dar la vuelta. Volvi a pegarme y ca contra la pared. Me peg otra vez y ca de rodillas, la cara y las manos contra la pared. Y me peg de nuevo.

Si miras siquiera a un hombre me dijo, te arrancar la piel a latigazos. Me acurruqu junto a la pared. S, Lady Elicia, mi ama, Ahora atindeme, me voy a baar. Entr graciosamente en el agua, envueltos los cabellos en una toalla, gozando de las multicolores espumas de belleza. Levant los miembros, lavndose con indolencia, con elegancia. Me arrodill junto a la baera para esperar sus rdenes, por si necesitaba alguna cosa. En qu ests pensando, Judy? me pregunt. Librame, ama supliqu yo. Librame. De verdad crees que fuiste trada a Gor para ser liberada y devuelta a la Tierra? No s por qu me trajeron a Gor. Yo s lo s. Solamente para ser tu esclava? Poda haber sido por eso. Pero hay algo ms? Por supuesto dijo ella. Necesitbamos una chica, una chica que llevara un mensaje. Sera colocada, y atada, en un punto determinado. La recogeran cuando no hubiera riesgos, y la entregaran al contacto adecuado. All entregara el mensaje. Me mir. Por desgracia, Tellius y Barus te perdieron. Iban a matarme! exclam. Queran que les transmitieras el mensaje. Entonces no saban de qu forma lo llevabas. Yo s lo s. Ha sido una suerte para nosotros, y para ti, que no te mataran al pensar que te habas librado del mensaje, ocultndonos su contenido. Queran cuentas de esclava dije. No tena ninguna. S. No llevaba ningn mensaje. S, pero no lo sabas. Y no poda llevar el mensaje un hombre? pregunt. Las esclavas llaman poco la atencin, excepto por su cuerpo. Pueden ser compradas y vendidas, y cambian fcilmente de manos, Suelen ser llevadas a travs de largas distancias. Si permanecen ignorantes, pueden ser magnficos correos. Ni siquiera ellas saben que llevan un mensaje, ni siquiera ellas pueden sospechar. Por qu iban a sospechar los otros, que no ven ms que a otra esclava encadenada? Eres muy lista, ama. Y adems aadi, si el mensaje cayera en malas manos, est tan escondido que nadie sabra que es un mensaje, y aunque se supiera que lo es, est muy bien cifrado. Tu inteligencia es brillante, ama musit.

Ella levant un brazo, dejando que el agua resbalara por l. Ests envuelta en una guerra dije. S. Soy agente de una potencia poltica y militar, una gran potencia cuya existencia no conoces, una potencia interplanetaria. Se llama el Kurii. Hay mundos envueltos en una guerra, fiera y silenciosa, desconocida para ti y para millones de personas. Gor y la Tierra tambin estn implicados. En esta guerra sern importantes las comunicaciones aventur yo. Y difciles. Los enemigos no son estpidos. No se puede utilizar la radio? pregunt. Presum que dispondran de tales dispositivos. Las seales pueden ser interceptadas dijo. Y adems es peligroso introducir tales materiales en la superficie de Gor. El enemigo los localiza rpidamente y los destruye. Cul es el mensaje que llevo? pregunt. No lo s. Cualquier chica poda haber llevado este mensaje. Cualquier pieza de carne de esclava dijo Lady Elicia. Entonces por qu fui elegida? Ella ri. En el colegio competas conmigo dijo, me desafiabas, te atrevas a erigirte en mi rival. Fue entonces cuando decid que t, una encantadora e insignificante estpida, seras mi esclava de servicio. Qu vas a hacer conmigo? Por la maana se te identificar, y sers transportada por un tarn, como esclava desnuda, al puerto de Schendi, desde el que un barco de esclavos te llevar a la isla de Cos. Identificada? pregunt. Barco de esclavos? Una pequea marca qumica que llevars en la piel, una seal para que te identifiquen nuestros agentes en Cos. Una marca qumica? Ser invisible hasta que se te aplique el producto adecuado. Y no puede quitarse? S, pero t no te la podrs borrar. Para eso se necesita una mezcla determinada de productos qumicos. Me la borrarn? Claro que s, despus de que haya cumplido su misin, identificndote ante nuestros agentes. Sera una estupidez dejrtela grabada. Llamara la atencin de los curiosos y quizs revelara tu identidad como mensajera ante los agentes enemigos. S, ama. Levant la mano llena de espuma y sopl, observando las burbujas elevarse en el aire. El barco de esclavos no ser un lugar agradable.

Qu me harn en Cos? Te quedars en el Chatka y Curla, una taberna de Paga. Y all entrars en contacto con nuestros agentes. Entender el mensaje? No, no lo entenders. No hars ms que entregarlo. Y cuando entregue el mensaje? Entonces te devolvern a m. Y luego? Luego dijo reclinndose en la baera, gozando del agua clida y espumosa, comenzars tu vida como mi esclava de servicio, Judy. S, Lady Elicia, mi ama.

16 EL BARCO

Tellius, el criado de Lady Elicia de Ar, me haba llevado en tarn hasta Schendi. Este infame puerto es el puerto de arribo de los famosos esclavistas negros de Schendi, una liga de mercaderes de esclavos conocida por sus crueles saqueos en el mar. Pero tambin es un puerto libre, administrado por mercaderes negros, y lo excelente de sus condiciones junto con los mercados interiores que se extienden al norte y al este, atrae un importante comercio. Se piensa que hay un acuerdo entre los mercaderes de Schendi y los miembros de la liga de esclavistas negros, aunque pocos de los que haban proclamado esto en Schendi haban conservado la vida. Lo que es evidente, es que los esclavistas negros tienden a evitar el saqueo de los barcos que van o provienen de Schendi. Operan generalmente en aguas ms al norte, y vuelven a Schendi como su puerto de reunin. El barco en el que me llevaban era el Nubes de Telnus, registrado en Cos, pero con permiso de navegacin por aguas de Schendi. Tena unos seis metros de manga y unos treinta metros de eslora. Era un barco de dos mstiles de aparejo fijo. Tambin estaba equipado con remos, pero slo se usaban al entrar o salir de puerto. El barco redondo, a diferencia del barco largo o barco de guerra, depende mayormente de las velas. El Nubes de Telnus se consideraba un barco de clase media. Yo supona que en su inmensa bodega llevara varias toneladas de carga.

Yo lo encontraba un barco precioso, sin tener en cuenta las miserias de la sentina, y era particularmente hermoso con las velas. Las velas, como en la mayora de los barcos goreanos, eran triangulares. Telnus, nuestro punto de destino, es la capital de la isla de Cos, uno de los dos mayores Ubaratos martimos de Gor. Cos est al norte de Tyros y al oeste de Puerto Kar, cuya ltima ciudad est localizada en el Golfo de Tamber, que yace justo al lado del delta del Vosk. En Cos hay cuatro ciudades principales: Telnus, Selnar, Temos y Jad. Telnus es la ms grande de todas y cuenta con el mejor puerto. El Ubar de Cos es Lurius, de la ciudad de Jad. La capital de Tyros, el otro de los ms grandes Ubaratos martimos, es Kasra. La otra gran ciudad de Tyros es Tentium, cuyo Ubar es llamado Chendar. Chendar procede de Kasra, y se habla de l como del esln de los mares. Hace unos aos, Tyros y Cos unieron sus flotas en la guerra contra Puerto Kar, pero fueron derrotados en una gran batalla naval. Puerto Kar careca del poder y los barcos para llevar su victoria ms all. Tyros y Cos, y Puerto Kar, permanecen desde ese da en estado de guerra. Senta el tacto suave de la cubierta en mis rodillas. Haba sido lijada con piedras de cubierta, y lavada y restregada. Las chicas de las jaulas de cubierta, de rodillas y con grilletes en los tobillos, se haban encargado de ello. Mir al agua. El cielo estaba muy claro. Era algo muy valioso estar sobre cubierta. Qu fea eres, esclava de sentina dijo una de las chicas de las jaulas de cubierta. La mir. Tena el pelo castao rojizo, e iba desnuda. No se permite que las chicas lleven ropas en un barco de esclavas. Ella estaba sentada con las piernas encogidas en la diminuta jaula; no poda estirar del todo el cuerpo. No me molest en responder. Si le hubieran rapado el pelo, como nos lo rapaban a las esclavas de la sentina, tampoco ella estara muy guapa. Me habra gustado ser su esclava superior, ltigo en mano, cuando ella limpiaba la cubierta. Entonces no me habra hablado con tanta insolencia. O gritar al viga desde lo alto del segundo mstil, el ms alto. Estaba dando la localizacin de un barco que no podamos ver desde cubierta. Los hombres corrieron a la amura de babor, algunos subieron a un mstil. El capitn habl a la tripulacin. Los dos hombres que estaban en los remos que hacan de timn, a popa, viraron a babor. Los hombres corrieron a los bancos y colocaron los remos en sus lugares. Comenzaron a remar al unsono. Los hombres corran de un lado a otro por cubierta. Algunos atendan a las escotas, otros aseguraban objetos que estaban sueltos en cubierta. Se cerraron todas las compuertas. Yo estaba muy excitada, pero no poda hacer nada. No poda participar en lo ms mnimo en lo que iba a suceder.

Saba que las aguas del Thassa eran surcadas por numerosos barcos, entre ellos barcos piratas. Haba odo que Cos y Ar estaban en guerra, al parecer porque no estaban de acuerdo con respecto a la adjudicacin de la piratera en el Vosk. Pero Ar no tena ninguna armada, aunque dispona de una flota de barcos de ro que patrullaban el Vosk. El barco tambin podra ser de Puerto Kar, o de uno de los puertos del norte, o incluso de Torvaldsland. Yo no poda liberar mis tobillos, mis muecas y mi vientre de las cadenas que me obligaban a estar de rodillas. Tena miedo. Si el barco caa en manos de piratas, las otras esclavas y yo seramos suyas tambin, adorables esclavas desnudas, botn de los vencedores. Yo esperaba que nos quisieran, porque en caso contrario seramos arrojadas por la borda. En estas circunstancias, las chicas intentan hacerse desear. Lleva a las esclavas bajo cubierta dijo un oficial. Yo y las otras cuatro chicas que haban subido conmigo, fuimos arrastradas por la cubierta. La compuerta de la sentina estaba abierta. Para mi horror vi cmo lanzaban a mis compaeras escaleras abajo. No! grit. Y entonces tambin a m me arrojaron por la escalera, rodando encadenada, hasta dar en el suelo. Me haba hecho mucho dao. No! o que alguien gritaba. Entonces las chicas de las jaulas de cubierta tambin fueron llevadas hasta la compuerta donde se les orden rudamente que descendieran a la sentina. Qu olor! grit una de ellas. Y fue lanzada por los aires a travs de la puerta. Veinte chicas de cubierta estaban ahora con nosotras. Alzamos la vista y vimos cerrarse la pesada compuerta. Las chicas nuevas gritaron en las tinieblas. Omos cerrarse los cerrojos de la compuerta.

17 LA CORREA

La pesada puerta se abri. Aparecieron varios hombres, uno de los cuales llevaba una pequea lmpara. La sala era larga y ancha, de techo bajo, con muchos pilares de madera cuadrados. Las paredes y el suelo eran de piedra. Pens que poda estar bajo un

almacn, cerca del agua. No lo saba. Me haban trado hasta all, atada y amordazada, en un saco cerrado, en una barca desde el barco pirata. Llevaba unos cuatro das en aquella sala. Los hombres entraron. Yo no saba dnde estbamos. Llevaba el valo de esclava cerrado en torno a mi vientre, y una cadena al cuello. El valo de esclava es un lazo de hierro que se cierra en torno a la cintura. Al valo se fijan dos anillas para las muecas. Tambin lleva a la espalda un aro soldado, en el que se puede fijar una cadena para atar a la esclava a la pared o a un objeto. Mis muecas estaban presas en las orillas del valo. Me sent en el suelo con las piernas encogidas. Llevaba en el cuello un collar de hierro con una anilla en la parte de atrs, a travs de la cual haban pasado una cadena que estaba fija en la pared por sus propios aros. La cadena tena ms de dos metros de longitud. En la misma sala, junto a m, haba unas cincuenta chicas encadenadas, y otras cuarenta o cincuenta al otro lado de la habitacin. La sala estaba muy sucia y ola a paja rancia. La luz de la pequea lmpara que llevaba el hombre pareca centellear en la habitacin. Cuntas de estas chicas provienen del Nubes de Telnus? pregunt uno de los hombres, con casco y capa y cuatro seguidores, de aspecto superior al que llevaba la lmpara, un tipo bajo y gordo, ataviado con el blanco y dorado de los mercaderes. El hombre gordo temblaba. Dos susurr. Mustramelas. El hombre gordo le condujo hacia m y hacia la chica del pelo castao rojizo que haba viajado en la jaula de cubierta. Estbamos encadenadas la una junto a la otra. Ella llevaba la marca comn de Kajira; yo llevaba la Dina. Me sent inquieta, y ella tambin. No podamos arrodillarnos ante los hombres libres; estbamos encadenadas por el cuello a la pared. Vosotras dos erais del Nubes de Telnus? pregunt el hombre alto. S, amo dijimos. El hombre alto se inclin, irritado, junto a nosotras. Uno de los hombres que iban con l llevaba el verde de los mdicos. El hombre alto nos mir, y nosotras, esclavas desnudas, desviamos la mirada. Ola a paja. La llave de los grilletes dijo el hombre alto. El mercader le dio la llave que abrira las anillas de las muecas. Deja la lmpara y mrchate dijo el hombre alto. El mercader le dio la lmpara y se march asustado de la habitacin. Los hombres se inclinaron sobre la chica del pelo castao. O cmo abran uno de los grilletes. Vamos a haceros la prueba de la sfilis dijo. La chica gimi. Yo esperaba

que nadie hubiera sido portador de la sfilis a bordo del Nubes de Telnus. Puede transmitirse por las picaduras de parsitos. La sfilis haba aparecido en Bazi haca unos cuatro aos. A pesar de que el puerto haba permanecido cerrado durante dos aos, la sfilis se extendi por el sur y el este en unos dieciocho meses. Algunos eran inmunes a la sfilis, y en otros tena tan slo un efecto temporal. Pero con otros, era rpida, letal y aquellos que haban sobrevivido a ella tenan cierta seguridad de que transmitiran su relativa inmunidad a sus descendientes. Los esclavos que contraan la sfilis eran ejecutados sumariamente. Se pensaba que la matanza de esclavos haba jugado su papel en el contagio de la sfilis en las vecindades de Bazi. No es ella dijo el mdico. Pareca decepcionado, cosa que me asombr. No tengo la sfilis, amo? pregunt la chica de cabellos castaos. No dijo el mdico con tono irritado. Yo no comprenda su irritacin. El hombre alto volvi a encadenar las muecas de la chica. Los hombres se inclinaron junto a m; yo me estrech contra la pared. Liberaron mi mueca izquierda y el hombre alto me separ el brazo del cuerpo, volvindome la mueca para ver la parte interior de mi brazo. Entonces comprend que no les interesaba la sfilis, que haba desaparecido unos dos aos atrs. El mdico me unt el brazo con un fluido transparente. De pronto, para mi asombro y regocijo de los hombres, surgi como por arte de magia una diminuta frase escrita con finos caracteres, de un brillante color rojo. Estaba en la parte interior de mi codo. Yo saba lo que deca la frase, porque mi ama, Elicia de Ar, me lo haba dicho. Era una frase muy simple que rezaba: Es ella. Haba sido grabada en mi brazo con otro fluido transparente. Yo vi la humedad en la parte interior del brazo, justo en la articulacin, y luego se haba secado desapareciendo. Ni siquiera estaba segura de que la frase siguiera all. Pero ahora, bajo la accin del reagente, la escritura haba surgido, clara y limpia. Entonces, un momento despus, el mdico verti el lquido de otro frasco sobre un pao rojo y, de nuevo como por arte de magia, borr la escritura. La tinta invisible desapareci. Entonces probaron el reagente para asegurarse de que la frase estaba borrada. No hubo ninguna reaccin. La marca qumica que me identificaba ante los agentes asociados con Lady Elicia, mi ama, se haba borrado. Luego el mdico volvi a limpiarme el brazo con el segundo fluido, quitando los residuos del reagente. Los hombres cruzaron las miradas y sonrieron. Volvieron a ponerme el grillete en la mueca izquierda. No tengo la sfilis, amos? pregunt. No dijo el mdico. El hombre alto sac del bolsillo un carboncillo, y en la suave piel interior del hombro izquierdo de la chica de los cabellos castaos escribi una palabra. Tu nombre es Marla dijo. sa era la palabra que haba escrito en su hombro.

S, amo dijo ella. Entonces el hombre se volvi hacia m y escribi algo en la parte interior de mi hombro izquierdo. T eres la esclava Yata dijo. S, amo. Vi que se era el nombre que haba escrito en mi cuerpo. Aquella marca permanecera hasta que se lavara. Los hombres se levantaron y salieron de la habitacin. Se unieron al mercader en la puerta. La puerta volvi a cerrarse y nos quedamos a oscuras. Todava senta la presin del carboncillo en mi piel. Me haban escrito un nombre en el cuerpo, Yata. Yo era Yata. Cul es tu nombre? le pregunt el hombre a la chica de pelo castao. Marla dijo ella, si le agrada al amo. Es aceptable dijo l. Cul es tu nombre? me pregunt a m. Yata, si le agrada al amo. Es aceptable. Se las he comprado al gran esclavista, Alexander de Teletus dijo el mercader, pero sus papeles se han extraviado. Me llevo a las dos dijo el hombre. No regate mucho, y pronto Narla y yo, compartiendo la misma cuerda al cuello atada a nuestros collares, fuimos sacadas al pasillo fuera de la habitacin. La correa colgaba entre nosotras, pendida de nuestros collares de cuero. Llevbamos las manos esposadas a la espalda. Es un viaje muy largo hasta Telnus, amo? pregunt. Estpida me dijo. Ests en Telnus. Por qu nos has comprado, amo? Para que trabajis en mi establecimiento como esclavas de Paga. Narla gimi. Yo sonre. Y cul es el nombre de tu establecimiento, amo, si puede preguntarlo esta esclava? Es el mejor de todo Telnus dijo. S, amo? Se llama el Chatka y Curla. Gracias, amo dije. A Narla le pusieron una capa y una capucha. La capucha se la ataron bajo la barbilla, impidindole la visin, de forma que no supiera de dnde estaba saliendo. La parte de abajo se la ataron bajo la cuerda del cuello. La capa, muy corta, tena cuatro cortes en forma de crculo oval. Era una indumentaria muy provocativa. Haba algo escrito en la capa y yo no dudaba que se tratara de publicidad del Chatka y Curla. A m tambin me pusieron capa y capucha. No poda ver nada.

Senta la capa sobre los muslos y el aire pasando a travs de las aberturas. Entonces comenc a andar respondiendo a la cuerda del amo. Estaba en Telnus.

18 EL SACO DE ESCLAVA

El Chatka y Curla es una gran taberna de Paga, de cuatro pisos. Tiene un gran patio abierto de suelo de madera, con un pabelln circular excavado a unos cuatro metros de profundidad, y sobre l, dos balconadas circulares, de unos dos metros de altura. Esa noche estaba atestada. Me dirig a la segunda balconada, pasando junto a esclavas y clientes que iban y venan por las rampas de madera. Llevaba la bandeja con mucho cuidado; no est bien tirar una bandeja. En el Chatka y Curla trabajaban muchas chicas, ms de cien. Sub con cuidado, las rampas se haban elevado para cubrir los desniveles, que se elevan unos sobre otros medio metro para facilitar el paso. O gritar a una chica en una de las alcobas. El cordel rojo, o Curla, estaba atado en torno a mi cintura, con el nudo, un nudo que se deshaca con un simple tirn, sobre mi cadera izquierda. Por encima de la Curla, por delante, deslizndose por mi cuerpo y entre las piernas y pasando por la Curla a la espalda, estaba la Chatka, una fina tira de cuero negro de unos veinte centmetros de ancho por un metro y medio de largo. Tambin llevaba un vestido muy corto y abierto, sin mangas, de cuero negro, el Kalmak. Un hombre me lo abri cuando intent pasar junto a l en la rampa. Me detuve sin poder hacer nada, siempre con la bandeja en la cabeza. Me bes dos veces. Pequea belleza dijo. Esta esclava se alegrara de poder complacerte en una alcoba le dije yo. Era ste un proceder que nos haban enseado y que estbamos obligadas a adoptar, pero yo no lo dije sin cierta sinceridad. l ya me haba posedo haca unos das, cuando trabaj por primera vez en la taberna Chatka y Curla, y saba muy bien cmo obtenerlo todo de la belleza de una esclava indefensa. Ms tarde, esclava me dijo.

S, amo musit, siguiendo mi camino. Adems de la Curla, la Chatka y el Kalmak, llevaba un collar, y campanas que pendan de una anilla negra en el tobillo; cinco anillas de pequeas campanas doradas, y un collar turiano de esmalte negro, que tambin tena cinco campanas pendidas de cinco cadenitas de oro. Mi pelo comenzaba a crecer despus de que me afeitaran la cabeza en el barco de esclavas, pero todava lo llevaba muy corto. Llevaba una ancha Koora que, como un pauelo, me cubra la cabeza. Cuando Narla y yo llegamos al Chatka y Curla, nos asearon escrupulosamente, para limpiarnos de todo residuo de parsitos o suciedad acumulada en el viaje. Nos baaron en agua saturada de productos qumicos txicos para los parsitos; tuvimos que cerrar los ojos y la boca bajo el agua mientras las chicas nos lavaban. Nos tenan presas por un aro enganchado al lbulo de la oreja derecha. Ms tarde se nos permiti baarnos nosotras mismas. De pocos baos haba disfrutado yo tanto en toda mi vida. Paga! grit un hombre. Llamar a una esclava, amo le dije al pasar junto a l en la primera balconada mientras me diriga hacia la segunda, que era el cuarto piso de la taberna. En la rampa de la balconada alta pas junto a Narla que volva de all. El hombre de la mesa seis de la primera balconada quiere Paga, esclava le dije. Srvesela t, esclava respondi. Estoy ocupada, esclava. Pues peor, esclava. Tiene un ltigo, esclava. Palideci su rostro. Algunos parroquianos traen ltigos o fustas a la taberna. Si no se sienten complacidos, se lo hacen saber a las chicas; en cada mesa hay una anilla de esclava con correas, as que todas las chicas nos esforzbamos por servir bien. Sonre para mis adentros al ver a Narla apresurarse por la rampa para servir el Paga. Desean los amos algo ms de Yata, su esclava? pregunt, tras servir en la mesa de la segunda balconada. Mrchate, esclava dijo una voz de mujer. Era una mujer libre, ataviada con tnicas y velos, arrodillada a la mesa con su escolta, que se sentaban detrs de la mesa con las piernas cruzadas. A veces vienen al Chatka y Curla mujeres libres con su escolta. Su voz no haba sido muy agradable. S, ama musit recogiendo la bandeja y marchndome con la cabeza baja. Tal vez, de no haber estado ella presente, pens, los hombres habran deseado algo ms de Yata, su esclava. A menudo, para irritacin de otros parroquianos, me retenan a su mesa, atndome las muecas a la anilla de esclava para reservarme para ms tarde. Fui a la baranda de la balconada y mir hacia abajo. Estaba a unos ocho metros

sobre el suelo de madera. Hay varias bailarinas en el Chatka y Curla, y en este momento estaban entre las mesas. A veces, si una bailarina es buena, se exhibe ella sola en el centro del suelo de madera escarlata, dentro del anillo de esclava pintado en amarillo. Los hombres entraban y salan. Yo me qued all, en la balconada alta, con la bandeja bajo el brazo. Todava no haban establecido ningn contacto conmigo. De momento, no era ms que otra esclava de Paga. Serva igual que las otras, exactamente igual. En ese momento acababa de estallar una pelea abajo en la que empezaron a enzarzarse varios hombres. Sent un tirn en la correa de cuero que tena anudada en la mueca. Amo dije. Era el hombre que antes me haba abierto el Kalmak besndome. A m no me disgustaba verle, ni tampoco que me tuviera atada. Ven a la alcoba me dijo. Dej sobre un estante la bandeja que llevaba. El hombre tiraba de la correa atada a mi mueca izquierda, llevndome a una alcoba en el piso de la balconada superior. sta dijo el hombre indicando una alcoba. Me quit la correa de la mueca y me hizo pasar primero. Sub los cinco escalones y entr en la alcoba. De pronto se me ocurri que nadie haba visto cmo me traa a la alcoba. Todos los ojos estaban fijos en la pelea que haba estallado abajo. Me arrastr hasta el fondo de la habitacin, y desde all me volv para mirar al hombre al que ahora debera complacer, puesto que l me haba elegido. l me daba la espalda mientras corra las cortinas de cuero, para que no nos molestaran desde el exterior. Me indic que me quitara las ropas y yo le obedec, despojndome incluso de la Koora roja que llevaba en la cabeza. Me hizo entonces un gesto para que me acercara y me arrodillara ante l sin mirarle. Cuando hice esto, me at las muecas a la espalda. No te vuelvas a mirarme me dijo. S, amo. O cmo sacaba, entre un revuelo de pieles, algo de su tnica. De repente, sent en la boca la mordaza de un capuchn de esclava, con el que me cubri rpidamente. No poda emitir ni un sonido. Estaba amordazada. Luego me cubri toda la cabeza con el capuchn, que at bajo mi barbilla. Me arroj hacia delante y yo ca sobre las pieles con el hombro derecho. Me at los tobillos. Sent cmo retiraba algunas pieles. Luego me hizo doblarme y meti mis pies en un saco de esclava. Me sent y me empuj la cabeza hacia abajo. Entonces cerr el saco sobre mi cabeza y lo at. Luego, y para mi curiosidad, le o abrir una puerta. Deba estar detrs del

perchero al fondo de la alcoba. Meti el saco por la abertura y luego lo arrastr por el suelo de madera de un pasillo. Se lo ech al hombro y comenz a descender cortos tramos de escalera. Yo me agit en el saco, pero no pude hacer nada. l era muy fuerte.

19 HAGO UN COLLAR DE CUENTAS

Estaba de rodillas. Sent que me desataban el cordel de las muecas y de los tobillos. Me quitaron el capuchn de esclava. Poda ver! El cuero de la capucha caa sobre mis pechos, atado a la mordaza. Me desataron las correas de la mordaza y una mano me sac de la boca la densa estopa, ponindola en el suelo para que se secara. Casi vomit al verme libre de ella. Ech la cabeza hacia atrs y respir profundamente. Me quitaron del todo el capuchn y la mordaza. Uno de los hombres se los puso al cinto. Dos hombres se agacharon junto a m y otros dos se quedaron de pie a mi lado. El hombre de mi izquierda cogi mi mueca con las dos manos; el hombre de mi derecha cogi mi mueca derecha tambin con las dos manos. Tirando los dos de mis brazos me hicieron ponerme en pie entre ellos. Estaba desnuda, salvo por el collar de esmalte negro, igual que haba estado en la alcoba del Chatka y Curla. Tena la cara enrojecida por el capuchn de esclava y el cuerpo sofocado por la humedad y el calor del saco de esclava. Me encontraba en un enorme antro iluminado por antorchas. Una gran alfombra roja y estrecha, de unos cuarenta metros de longitud, llevaba hasta una gigantesca puerta blanca, guardada por dos soldados con cascos y espadas. A cada lado de la puerta haba escudos y espadas cruzadas. Retroced mirando las altas puertas. Sent una presin en las muecas. Vamos, animal dijo uno de los hombres. Me llevaron hacia la gran puerta. Yo tena mucho miedo, porque saba que stos deban ser los hombres asociados con mi ama, Lady Elicia de Ar, y creeran que llevaba un mensaje para ellos. Pero no lo llevaba. Los guardias abrieron las puertas. Me empujaron de rodillas al suelo.

Besa el suelo, esclava dijo uno de los hombres. Bes el suelo mientras ellos me obligaban a inclinarme sostenindome el brazo a la espalda. Luego me obligaron con rudeza a levantarme y me metieron en la sala. Era una sala grande y hermosa, como la de un palacio. El suelo era de brillantes azulejos prpura. Haba brillantes columnas blancas y esbeltas y cortinas de oro. Me llevaron hasta un estrado en el que se sentaba un hombre enorme y corpulento, reclinado sobre unos cojines. Sus ropas blancas, bordadas en oro, estaban manchadas de vino y grasa. Su rostro era pesado, grueso, lleno de motas all donde los pelos, uno a uno, haban sido arrancados con pinzas. Era calvo, y llevaba sobre la cabeza una corona de hojas de parra. Sent en l inteligencia, vanidad, riqueza, crueldad y poder. Ante m, a los pies del estrado, justo delante de donde yo ahora me arrodillaba, los hombres que me trajeron haban puesto una mesa. Era una mesa baja, y sobre ella haba hilos y cuentas metidas en unas pequeas copas, cuentas de madera, cuentas de esclava, cuentas de colores, de muchos colores. Yo mir la mesa de madera, las cuentas en las pequeas copas. Y me ech a temblar. Me pareca que ya haba estado all antes, o en un lugar parecido, en un sueo que me atorment una vez en el Fuerte de Tabuk. Me pregunt si ya habra estado antes en un lugar as, o si no era ms que el fragmento del sueo de una esclava. El sueo haba sido muy real. Me pregunt si su significado era un recuerdo o una anticipacin. Pero borr esas tonteras de mi cabeza. Sin embargo, la similitud de este lugar con la habitacin del sueo era extraa y daba miedo. Uno de los hombres levant sobre m un ltigo de esclava. Entonces me asust de verdad, porque tambin esto lo haba soado. Qu es esto? saba que preguntara una voz. Qu es esto? pregunt el hombre. Un ltigo de esclava, amo dije, sabiendo que era eso lo que iba a decir. Y t qu eres? pregunt la voz. Una esclava, amo dije. Quera gritar que no saba nada de sus mensajes ni de cualquier cosa que estuvieran buscando. Quera gritarles que slo era una pobre esclava y que no saba nada. Slo quera piedad. Vas a obedecer? dijo la voz. S, amo. Yo temblaba. Tambin en el sueo haba sucedido esto. Pero yo no pensaba que el sueo fuera proftico. Ms bien entenda que el sueo me haba trado a la memoria un ritual en el que yo haba participado. Ech hacia atrs la cabeza, esperando la presin del ltigo de esclava en mis labios. Esto asombr al hombre, pero represent su parte ponindome el ltigo en los labios. Aunque lo hizo con enfado, no le gust que me anticipara a sus intenciones. El grueso cuero del ltigo azot mis labios, sent en la boca una gota de sangre.

Luego sent el latigazo en los dientes. Besa el ltigo, esclava dijo el hombre. Bes el ltigo. Se hizo el silencio. Quin me lo ordena? pregunt. Senta un repentino respeto por quienquiera que hubiera sido el creador del ritual en el que participbamos. La ltima pregunta que hice no es una pregunta propia de una esclava. Si el hombre no quiere informarla, no lo hace. Todo lo que necesita saber la chica es que es una esclava y ha de obedecer. Pero de todas formas, la pregunta tampoco estaba totalmente fuera de contexto. Cualquiera hubiera entendido que la chica no estaba acostumbrada a la esclavitud y no saba que una cuestin as la puede hacer merecedora del ltigo. Otra sutileza es que despus de la pregunta no haba incluido la expresin amo. El hombre corpulento mir a uno de sus tenientes. Intercambiaron miradas. Mi pregunta me haba identificado ante ellos. La identificacin quedara confirmada por las respuestas siguientes. El hombre corpulento levant su enorme, rotundo, inmenso peso de los cojines. Te lo ordena Belisarius, esclava me dijo. Yo no saba si Belisarius era su autntico nombre o un nombre en clave. Sin embargo, saba a ciencia cierta que ste era el contacto, ste era el individuo a quien deba comunicarle el mensaje que se supona que llevaba. Quera gritar que no saba nada. Los pequeos ojos, enterrados en los pliegues de aquel rostro enorme, me miraron. Cul es la orden de Belisarius? Apenas pude or mis propias palabras. Es muy simple. S, amo. Haz un collar, esclava. S, amo. De pronto pareci invadirme un extrao estado de consciencia. Era consciente de lo que estaba haciendo, y a pesar de todo me pareca actuar segn un patrn preestablecido. Me senta como en un sueo. Acerqu la mano hacia los hilos sobre la mesa y las copas de pequeas cuentas. No s por qu eleg en primer lugar una cuenta amarilla. Luego una azul y una roja. Despus otra amarilla. Comenc a trenzar un collar. Anud el hilo al final del collar. Lo alc hacia Belisarius. Uno de sus hombres lo cogi cuidadosamente y se lo entreg. l lo puso en el estrado ante l. Sacud la cabeza. Tan pronto como el collar estuvo terminado, retorn mi habitual estado de consciencia. Me sent despertar de un sueo. Vi a Belisarius mirar con atencin las cuentas que haba ante m. Para hacer el collar haba repetido ms de una vez el mismo orden de colores. El collar era largo

y suelto, podra dar al menos dos vueltas en torno al cuello de una chica. Pareca no distinguirse de los miles de collares que yo haba visto en otras esclavas. Belisarius no estuvo mucho tiempo mirndolo. De pronto golpe complacido el estrado con su enorme puo. Por fin! dijo. Por fin! Los hombres no preguntaron el mensaje que haba ledo en el collar, y Belisarius tampoco explic lo que haba visto en la disposicin de las cuentas. Sent un cuchillo en la garganta. La matamos? pregunt un hombre a mi espalda. No dijo Belisarius. El mensaje ya ha sido entregado. Y si cae en malas manos? pregunt un hombre. No importa dijo Belisarius mirndome. Teje un collar igual, esclava me dijo. Yo temblaba. De repente supe que no podra. No me acordaba del orden de las cuentas. No puedo, amo dije. Por favor, no me mates! Incluso aunque pudiera rehacer el collar dijo Belisarius, nadie comprendera el mensaje, no tiene significado para ningn otro. Ri. Y aunque pudieran entender su significado, sera demasiado tarde para que el enemigo pudiera hacer nada. Tan slo conoceran el peligro que les amenaza. Retiraron el cuchillo de mi garganta. Casi me desmayo. Belisarius me mir. Adems dijo, Lady Elicia quiere a esta pequea belleza como esclava de servicio. Lady Elicia dijo uno de los hombres estara muy bien desnuda y con un collar. Todos rieron. Tal vez ms tarde dijo Belisarius, cuando haya cumplido su parte. Los hombres rieron. Me ataron las manos a la espalda. Me metieron en la boca la estopa de la mordaza del capuchn de esclava, y me ataron la mordaza con fuerza entre los dientes. Mir a Belisarius, atada y amordazada ante l. Utilizadla para la caza de la esclava dijo, y luego devolvedla al Chatka y Curla. Me subieron el capuchn de esclava sobre la cabeza, y lo ataron bajo mi barbilla, las cinchas de cuero anudadas dos veces en torno a mi cuello. Me arrastraron de un tobillo sobre el suelo hasta un extremo de la habitacin.

20 LA VENGANZA DE UNA ESCLAVA

Despus de revelar el mensaje a Belisarius y de haber servido para entretenimiento de sus hombres, volv al Chatka y Curla, siempre encapuchada y embutida en el saco de esclava al igual que me haban sacado de all los mismos hombres, a travs de la puerta secreta al fondo de la alcoba. Ya en la alcoba me sacaron del saco, me desataron, me quitaron el capuchn y la mordaza. Entonces, los hombres que me haban sacado de all y que ahora me haban vuelto a traer, se apresuraron a utilizarme para su placer, y se marcharon rpidamente a travs de las cortinas de piel que cubran la puerta. Me puse las ropas de la taberna. Mir al fondo de la alcoba, donde haba una puerta de hierro. La toqu con los dedos y tmidamente, suavemente, intent girar el picaporte. Pero estaba cerrado. Al parecer lo cerraron al salir el hombre que me haba trado. No haba ninguna llave ni cerradura por el lado de la alcoba. Sal de la alcoba para volver a mis deberes en la taberna, los deberes de una esclava de Paga. El hombre que me haba sacado de la alcoba y luego me devolvi a ella, por lo que yo imaginaba, me haba llevado y trado de la Casa de Belisarius. Me llevaron un rato en un pequeo barco, y luego en carro. Encapuchada y metida en el saco de esclava, no tena ningn sentido de la direccin y muy poca nocin del tiempo. Pero por lo que haba odo imagin que los contactos haban sido establecidos por hombres enmascarados que hablaban en clave. Dudaba que mi captor original conociera l mismo la identidad de estos otros hombres. Despus de entregar el mensaje, no me protega la misma seguridad en el Chatka y Curla. Ahora a veces, como otras chicas, se me permita salir, antes de las horas de trabajo en la taberna, para atraer clientes para el propietario, mi amo, Aurelion de Cos. Yo llevaba un collar de campanas y campanas tambin en el tobillo, y un escaso ropaje de seda negra. Sobre la seda, en amarillo, figuraban las palabras que Narla me haba traducido: Soy Yata. Puedes poseerme en el Chatka y Curla. Fui a los muelles. Un gran barco estaba atracando, sus velas latinas recogidas en los largos mstiles. Era un barco de guerra de Cos. Vi a otras chicas de otras tabernas corriendo hacia all. Me un a ellas rpidamente.

Me arrodill con ellas en una lnea de unas siete u ocho esclavas, anunciando todas los precios de nuestros respectivos establecimientos. Pero cuando los hombres desembarcaron, llevando sus bolsas y armas, ninguno se detuvo ante m. Me levant mirando a mi alrededor. En el barco quedaban algunos oficiales y unos pocos miembros de la tripulacin. Me volv para alejarme. Un marinero pas junto a m. Llevaba al hombro un gran petate cerrado. Vi que la bolsa se mova e imagin que llevaba una mujer atada. Por las aberturas del saco vi que estaba desnuda. Me pregunt si sera una esclava o una mujer libre. l subi a bordo de uno de los muchos barcos y descendi bajo cubierta. Ya haba pasado el medioda, y yo me iba inquietando. Todava no haba encontrado clientes para las mesas de Aurelion y no se enva a las chicas al puerto para que disfruten del aire fresco. Se las manda all medio desnudas en sus collares para que traigan clientes de pago. Me abr la tnica un poco y corr a arrodillarme ante un marinero. Alc la mirada hacia l. Poseme en el Chatka y Curla, amo le dije. l me apart con el pie, tirndome sobre los calientes maderos del muelle. Corr a arrodillarme ante otro. Soy Yata dije. Por favor, poseme en el Chatka y Curla, amo supliqu. l me apart de su camino abofetendome con el dorso de la mano, tirndome al suelo sobre mi hombro. Tena en la boca el sabor de la sangre. Me arrodill enfadada sobre los maderos calientes de alquitrn. Se haba ido. No era necesario que me pegara. De pronto me detuve atnita. Entonces me escond detrs de una gran caja. l estaba lejos, pero lo supe con seguridad. Comenc a respirar apresuradamente mientras me martilleaba el corazn. No poda ser, pero era. No saba qu hacer. Al principio me invadi un irreprimible torrente de jbilo y amor. Sent la increble alegra, el increble amor que slo puede sentir una esclava. l se acercaba desde el fondo del muelle, con atuendo de marinero. Llevaba un petate de mar. Yo quise correr hacia l gritando a lo largo del muelle para arrojarme sollozando a sus pies y cubrirlos de besos. Era mi amo, Clitus Vitellius de Ar! Oh, amo quise gritar. Te quiero! Te quiero, amo! Entonces le vi mirar a una chica de Paga que se volvi hacia l y le habl. De pronto los odi a los dos! l rechaz a la chica, pero le haba visto mirarla como un guerrero, como un amo. Fue Clitus Vitellius el primero que me haba esclavizado. Me haba marcado con el hierro al rojo, marcndome en la piel como una esclava. Me haba obligado

a servirle. Me haba hecho amarle y luego, cuando le vino bien, me arroj a un lado entregndome a los campesinos. En mi mente se fue forjando un plan, implacable y terrible. Respir profundamente, llena de resolucin y de helada ira. Descubrira que la venganza de una esclava no es cosa de risa. Me ergu. Abr mi tnica de seda lascivamente. Alc la cabeza entre tintineos de las campanas del collar. Corr hacia l con pasos cortos y me arrodill a sus pies besndoselos. Cuando estuve ante l me inund de pronto una ola de amor, la debilidad de una chica a los pies de su amo; pero luego me repuse, y se hel cada fibra de mi ser, fra y calculadora y sensual. Cog con mis manos sus pieles y le mir. Dina dijo l. Mi amo me llama Yata, amo. Eres tan inocente y desmaada como antes? No, amo dije bajando la cabeza. Y comenc a besarle a un lado de la pierna, mordindole suavemente, chupando su vello. Ya veo que no dijo riendo. Me han enseado a complacer a los hombres. Eres buena? me pregunt. Algunos amos no se han sentido disgustados del todo. Crees que podras complacerme? Me dio un vuelco el corazn. Me apliqu todo lo que pude, acariciando su pierna dulcemente, besndole lentamente, mordindole con suavidad junto a la rodilla. No, amo susurr. Yata nunca podr complacer a un gran guerrero como t. l mir a su alrededor. Di solamente un marinero dijo. Aqu no soy Clitus Vitellius, capitn de Ar, sino solamente un marino, un simple remero de Tyros llamado Tij Rejar. Yo le mir. Como el amo desee. Y volv a dedicarme a sus piernas. El amo no me rechazar, verdad? supliqu. Tengo sed de Paga dijo l. Conozco un lugar. El Chatka y Curla? S, amo. Pero hay chicas all? pregunt. S, amo. Y eres t una de ellas? S, amo. Ha pasado mucho tiempo desde que te pose. Yo le mir temerariamente.

Poseme en el Chatka y Curla susurr. Tengo otros asuntos que atender. Alc la mirada asustada. Por favor, amo supliqu. Ven con Yata al Chatka y Curla. Estoy ocupado. Pero el amo est sediento. l sonri. Llvame a tu taberna, esclava. Gracias, amo! Respir aliviada. Baj la cabeza para que no viera la sonrisa de victoria, de triunfo, que embargaba mi rostro. Sumisamente, entre el tintineo de las campanas del collar y el tobillo, me levant ligera, me volv y muy excitada, sin atreverme apenas a respirar, descalza como una esclava, emprend el camino hacia el Chatka y Curla. Oa sus pasos detrs de m. La doble puerta de barrotes de hierro se cerr a mis espaldas. De pronto me di la vuelta gritando, sealando al que me haba seguido. Es de Ar! grit. Es un enemigo! Cogedle! Clitus Vitellius me mir atnito. Cogedle! gritaba yo. l se llev la mano a la cadera izquierda, pero su espada no estaba all. Strabo, ayudante de Aurelion de Cos, se arroj sobre l y fue rechazado. Clitus Vitellius lanz una mirada salvaje a su alrededor. Cogedle! grit. Dos de los hombres que trabajaban en la taberna se apresuraron hacia las puertas. Los hombres se levantaron de sus mesas. Clitus Vitellius se volvi hacia la doble puerta y forceje con los barrotes, pero no pudo abrirlas porque los cerrojos se haban cerrado. Un hombre se arroj sobre l, pero se lo sacudi de encima. Se inclin sobre Strabo para arrancarle las llaves del cinto. Haba muchas llaves. Golpe con ellas en la cara al segundo hombre de la taberna, que cay gritando y sangrando. Le golpe con las pesadas llaves atadas a la enorme anilla de unos quince centmetros de anchura. Otro hombre salt sobre l cogindole las piernas, y otros dos saltaron sobre su cuerpo. Lucharon. Luego otros dos corrieron hacia l, y pronto hubo una espada apuntando a su pecho, donde la tnica de marino se haba rasgado. Entre cuatro hombres lo agarraron contra los barrotes de la puerta. Aurelion de Cos se acerc corriendo. Qu pasa aqu? pregunt. Yo seal al cautivo poderoso y ensangrentado. Es Clitus Vitellius de Ar grit. Es un capitn de Ar! Un espa! grit un hombre. Muerte a los espas! exclam otro.

l dice que es Tij Rejar, un remero de Tyros, pero es Clitus Vitellius. Es de Ar! Es un capitn! Aurelion me mir. No sera nada bueno para ti me dijo que te equivocaras en estos asuntos. No me equivoco, amo dije. Quin eres? pregunt Aurelion. De pronto me asust. Si su identidad era bastante slida para parecer realmente un remero de Tyros, estaba perdida. Me coceran viva en aceite de tharlarin. Empec a sudar. No me dignar a ocultar mi identidad de la gente de Cos dijo l. Soy Clitus Vitellius, un capitn de Ar. Que traigan cadenas dijo Aurelion. Clitus Vitellius me mir, y yo retroced. Le encadenaron. Ya est bien atado dijo Strabo, que tena la cara hinchada como consecuencia del golpe de Clitus Vitellius. Entonces encadenaron tambin los tobillos del guerrero de la gloriosa Ar, y cerraron una cadena desde sus muecas hasta la cadena de los tobillos. Le pusieron al cuello un collar con dos cadenas de gua, una a cada lado. Strabo, habiendo recuperado sus llaves, abri la doble puerta. Cuatro hombres se aprestaron a sacar a Clitus Vitellius de la taberna. Llevad al espa a galeras pesadas dijo un hombre. Es mejor matarle ahora dijo otro. No dijo Aurelion. Llevadle a los magistrados. Ellos se divertirn con l antes de encadenarle a un remo. Las galeras pesadas son barcos grandes y redondos que generalmente llevan cargas de poco valor, como madera o piedra. Era raro que se contratara hombres libres para remar en estos barcos. Clitus Vitellius me mir una vez ms. Vi que iba bien encadenado. Me acerqu a l. Pronto sers un esclavo en una galera pesada le dije. Me ergu ante l en pose de esclava, abrindome la tnica. Los hombres rieron. Mira bien, amo, porque entre los remos de una galera no hay muchas chicas. Di una vuelta y volv a mirarle. No olvides a Yata, amo. Recuerda que fue ella la que te puso las cadenas, la que te puso en el remo de una galera. l me mir sin decir nada. Me acerqu a l y de pronto le abofete con todas mis fuerzas. l apenas se movi. La venganza de una esclava es algo terrible! Tambin lo es la venganza de un guerrero dijo l mirndome. Retroced asustada. Llevoslo dijo Aurelion. Clitus Vitellius fue sacado de la taberna.

Has hecho bien, esclava dijo Aurelion. Gracias, amo respond. Y entonces me arrodill de pronto ante l. Haba prestado un gran servicio al Estado de Cos. Librame, amo supliqu. Trae un ltigo le dijo Aurelion a Strabo. No, amo, por favor! grit. Ponla en la anilla de esclava y dale diez latigazos, y luego trale un pastel. Lo ha hecho bien.

21 UN CONVOY PARTE DEL PUERTO DE TELNUS

Apenas not que me esposaban las muecas a la espalda. Llevaba una corta tnica amarilla de esclava, de tupido teletn. Estaba cerca de la puerta del Chatka y Curla. Ven, Yata dijo Strabo encaminndose hacia los muelles. Yo le segu con la cabeza gacha, descalza y esposada. Ahora saba que realmente amaba a Clitus Vitellius de Ar. Aunque, para mi dolor, le haba traicionado. Cmo me gustara poder deshacer lo hecho. Cmo me gustara poner mi pequea fuerza en el pesado remo que ahora deba estar empujando. Si pudiera, me cambiara por l, me pondra en su lugar encadenada a un remo. Yo, una insignificante esclava, en mi vanidad y petulancia haba hundido no ya a un guerrero, sino a mi amado. Qu importaba que yo a l no le interesara, que no fuera en sus poderosas manos ms que carne de collar? No importaba nada. Nunca pens que se pudiera amar tan profundamente como le amaba. Haba provocado en m una emocin, una ira y un odio que yo no hubiera credo posibles. Yo haba vivido para vengarme, haba soado con ello, y cuando obtuve mi venganza, slo encontr un dolor ceniciento, y una angustia inconmensurable, porque mi venganza me haba costado una parte de m, aquel a quien amaba, Clitus Vitellius de la ciudad de Ar. Strabo se volvi a mirarme. Perdname, amo le dije. Haba gemido de angustia. Continuamos nuestro camino hacia los muelles. La noche que haba traicionado a Clitus Vitellius me haban azotado. Me

haban obligado a complacer a un marinero borracho. Las dos noches siguientes tambin fui azotada. No vales nada como esclava de Paga me dijo Aurelion de Cos, mi amo. Perdname, amo le dije yo. Tal vez sea tiempo de devolverte a Ar. Ya poda oler la sal y el pescado, porque nos acercbamos al puerto. Entre los edificios, vea las galeras atracadas. Bajamos hacia los muelles. Ya no llevaba el collar de esmalte negro, ni en el tobillo la anilla del Chatka y Curla. O a los hombres gritar y les vi correr. Pareca que haba agitacin. Ahora llevaba un collar de barco, de acero gris con una frase. Me haban dicho que la frase rezaba: Enviadme a Lady Elicia de Ar, de las Seis Torres. Strabo me cogi del brazo. Yo me asombr, porque llevaba esposas en las muecas. Tir de m entre la multitud. Los hombres corran de un lado a otro. El fuego del humo blanco estaba encendido junto al mstil del estandarte, aunque todava no era medioda. O sonar una alarma. En lo alto del mstil del estandarte ondeaba un disco escarlata. Ven dijo Strabo abrindose paso entre la muchedumbre y tirndome del brazo. Se escapan! o. Han escapado! grit un hombre. Vi correr a los guardias con lanzas y escudos. Haba gente en los tejados. Quin ha escapado? pregunt. La alarma segua sonando. Strabo me arrastr entre la multitud y me llev rpidamente hacia uno de los muelles. Quin ha escapado? grit. De rodillas dijo l. Me arrodill junto a la pasarela de un buque de espoln, el Joya de Jade. Estos barcos se utilizan a veces con propsitos comerciales. Llevan mucha menos carga que un barco redondo, pero al ser estrechos y de poca quilla, son mucho ms rpidos. Strabo conferenci brevemente con uno de los oficiales del barco que tena una lista de carga. Strabo me seal y el hombre asinti. En pie dijo Strabo. Me levant. Entonces l me arroj por la pasarela sobre la cubierta del barco. Meda unos cuatro metros de manga. Strabo le dio al oficial del barco la llave de mi collar y ste se la guard en el bolsillo. Luego el oficial hizo un gesto a uno de los marineros y me seal con un movimiento de cabeza. El hombre trajo un juego de finas cadenas de barco. Me esposaron los tobillos, con unos treinta centmetros de cadena entre ellos; a esta

cadena ataron otra de un metro de longitud que terminaba en dos finas anillas. Strabo me quit las esposas y se las meti en el bolsillo junto con la llave. Entonces el marinero me puso las anillas en las muecas, de forma que mis tobillos estaban atados, y mis brazos encadenados a ellos. Te deseo suerte, esclava dijo Strabo. Te deseo suerte, amo dije yo. Entonces se march. Subieron la pasarela y soltaron amarras. Vi a tres marineros alejando el barco del muelle con largos bicheros. Los remeros, marineros libres, se sentaron en los bancos. Los tambores estaban en su lugar. El capataz de remeros estaba bajo el hombre que tocaba el timbal. Vi al capitn en cubierta. Lenta y suavemente el barco comenz a alejarse del muelle. Los remeros no descansaran hasta estar bien alejados del embarcadero. Las velas no se soltaran hasta dejar atrs la entrada del puerto. En los muelles an pareca haber agitacin. Haba ms guardias, y la alarma segua sonando. El humo blanco se elevaba de la plataforma cercana al mstil del estandarte, donde ahora ondeaba un disco escarlata. Me acerqu a la borda. El oficial de carga estaba all. Vi que otros barcos tambin se alejaban de los muelles. ramos un convoy. Quin ha escapado, amo? pregunt. Una cadena de veinte hombres de Ar. Cmo han podido escapar? pregunt. Los ha liberado un prisionero fugado dijo. Se baten como larls. Qu prisionero los liber? Uno llamado Clitus Vitellius. Me estremec all sobre cubierta. Cre que iba a desmayarme. Senta un jbilo increble. La ltima vez que los vieron se dirigan a una taberna de Paga dijo el oficial, el Chatka y Curla. Yo temblaba sin decir nada. Parece que all una zorra traicion a su jefe, Clitus Vitellius. Ri cruelmente. No me gustara estar en su pellejo. Mir hacia el puerto que pareca alejarse lentamente de nosotros. La conoces? me pregunt. Saba que yo vena del Chatka y Curla. S, amo respond. Pero no la encontrar all. Se la han llevado. Ha tenido suerte esa zorra traidora. S, amo. El Joya de Jade puso proa a la entrada del puerto. Haba en la proa dos grandes ojos azules con el perfil y las pupilas negras, que miraban hacia la entrada del puerto. O el grito del capataz de remeros. Listos, remeros! Los remeros se inclinaron sobre los remos. Remad! Y los remeros, veinte en cada lado, hundieron al unsono los remos en el agua, tiraron de ellos y los izaron, cayendo de ellos el agua en enormes gotas. Me senta inmensamente feliz, aunque tambin algo aprensiva. Clitus Vitellius

estaba libre y dispona de sus hombres. El oficial me miraba. Yo estaba junto a l, encadenada. Eres la nica esclava a bordo me dijo. Yo le mir y re encantada. l me mir atnito. Ser una maravilla para ti, amo re. Ser una maravilla para ti. Yo intent estrecharme contra l. Ansiaba sentirme en sus brazos. De repente, liberado Clitus Vitellius junto con sus hombres, el mundo pareca de nuevo maravilloso. Y volv a gozar de la hermosura de los hombres y de mi condicin de esclava. De nuevo quera gritar de alegra. Les encontraba profundamente atractivos, irresistibles. El oficial hizo un gesto al marinero que me haba encadenado y l se acerc. Aunque seas la nica mujer a bordo dijo el oficial, no pienses que te vamos a tratar con suavidad. No, amo. Llvala bajo cubierta y encadnala del cuello a una anilla. El marinero me ech sobre su hombro. Yo saba que me mantendran encadenada bajo cubierta hasta que mis necesidades fueran ms vehementes y estuvieran ms frustradas. Luego, cuando ya estuviera sollozando, me arrastraran hasta cubierta.

22 LO QUE OCURRI AL SURESTE DE COS

Una vela! grit un hombre. Una vela! El hombre estaba descalzo, en la elevada plataforma de viga en el largo mstil, muy por encima de la verga y de la vela triangular. La plataforma de viga es un disco de madera fijado al mstil. El hombre tena las manos en la anilla que tambin bordeaba el mstil. A qu distancia? pregunt un oficial desde cubierta, sacando un pequeo telescopio. A medio barco de Schendi grit el hombre. Tenamos al nuevo barco en ngulo recto con nuestra amura de babor. Los marinos de Cos generalmente se refieren al lado izquierdo del barco con el punto de destino y al lado derecho con

el punto de registro. El capitn del Joya de Jade se apresur al puente. El oficial que estaba all le dio el catalejo. Tiene dos mstiles y dos velas dijo, y diez remos por banda. As que debe ser un barco redondo. Esgrime la bandera de Puerto Kar dijo el capitn alegremente. Mira dijo el oficial sealando. Ya veo. Est virando. Otro oficial ascendi al puente. Tambin l llevaba un catalejo. Es un barco redondo dijo el primer oficial. Est bastante hundido dijo el que acababa de llegar al puente. Va muy cargado dijo el primer oficial. El capitn baj el catalejo, pero segua mirando al agua. Se humedeci los labios. El Joya de Jade era un gran barco de espoln, aunque ahora sirviera como mercante. Escapa! dijo el primer oficial. Vamos a por l! El segundo oficial no dejaba de mirar el barco. Parece muy largo para no llevar ms que diez remos por banda. Ondea la bandera de Puerto Kar dijo con urgencia el primer oficial. Vamos a por l! Ya le alcanzaremos dijo el capitn. Comunica al barco insignia nuestras intenciones. S, capitn dijo el primer oficial y dio rpidamente la orden a los hombres para que izaran el estandarte de Cos. El capitn habl brevemente con los capataces de remo y el Joya de Jade vir en persecucin del barco de Puerto Kar. Los remeros saltaron sobre sus puestos y los remos se deslizaron fuera del casco. El capataz de remo ocup su lugar en los escalones bajo el timbal. Las armas yacan bajo los bancos de los remeros. Aquello iba a ser una fiesta. La cubierta no estaba despejada. Nadie me advirti, o si lo hicieron, no me enviaron bajo cubierta. La artillera pesada no estaba preparada, todava no haban trado arena a la cubierta. Ni siquiera haban tenido tiempo de arriar la vela y bajar el mstil, que es lo que suele hacerse en este tipo de naves antes de un combate. Sera un trabajo fcil, y habra botn para todos. El capitn sonrea. El Joya de Jade, como un organismo vivo, corra en pos del barco fugitivo. Tan slo el segundo oficial, que segua mirando por el telescopio, pareca preocupado. Pero le ordenaron volver a su puesto. Yo me qued cerca de la borda, bajo los escalones que llevaban al puente. Las banderas de Cos flameaban al viento. Detrs de nosotros, en la distancia, vena el convoy.

Pronto nos uniramos a ellos. Yo estaba muy excitada. Nunca haba visto un abordaje. Cuando el Nubes de Telnus fue capturado yo estaba encerrada en la sentina con las otras esclavas. Y no supe quines eran mis nuevos amos hasta que la puerta se abri y vimos a los extraos. Ms deprisa! gritaba el capitn. Remad! grit el capataz de remo. Remad! El convoy se aproximaba. Capitn! llam el viga. Mira! Est plegando mstiles. Est virando! Desde donde yo estaba poda ver cmo bajaban las vergas y arriaban las velas y plegaban los mstiles en el otro barco. Tambin vi que viraban. Tal como me tema dijo el segundo oficial, que no se haba mostrado tan seguro en la persecucin. Subi al puente. Alto! grit el capitn. Alto! repiti el capataz de remo. Los hombres le miraron atnitos. Mirad! dijo el segundo oficial. Mirad! Deberas estar en tu puesto grit el capitn. Sugiero, capitn, que demos media vuelta. El capitn observ el otro barco con el catalejo. El segundo oficial hizo lo mismo. Yo saba que los barcos redondos tienen generalmente dos mstiles fijos. Pero en aquel barco no poda verse ningn mstil. Mira los remos, capitn insisti el segundo oficial. Ahora son veinte por banda. Haban sacado remos adicionales. No es un barco redondo, capitn dijo el joven oficial. La poca altura de la borda no era debida al peso de su carga, sino al propio diseo del barco, rpido y terrible, como una poderosa nave de carreras. Tan slo haban revelado la mitad de sus remos. Ahora haban bajado los mstiles. Los barcos de espoln entablan combate bajo la fuerza de los remos. Te sugiero, capitn grit el joven oficial, que viremos o que pongamos el barco a toda velocidad para embestir. El barco se aproximaba a nosotros velozmente. Mirad la bandera! grit el primer oficial. Ahora flameaba otra bandera junto a la de Puerto Kar en la nave que se aproximaba hacia nosotros, hendiendo el agua como un cuchillo a golpe de remo. Era una bandera ancha, blanca con barras verdes verticales. Sobre las verdes barras, gigantesca y negra, figuraba una cornuda cabeza de bosko. Es la bandera de Bosko de Puerto Kar! grit el primer oficial. Virad! Virad! grit el capitn. Estamos perdidos! exclam un marinero levantndose del remo aterrorizado.

Yo grit y vi que el barco enemigo pareca alzarse sobre el agua. Luego o el rasgado crujir de la madera y un torbellino de agua que golpe el barco y los hombres gritaron y vi caer las vergas y las velas retorcidas en cubierta agitndose y empapndose y ca y me agarr a unos cabos atados a un mstil y rod por la cubierta. Por un momento el barco pareci enderezarse. El barco enemigo se separ de nosotros y pareci poner proa en lontananza. Entonces la cubierta del Joya de Jade se inclin hacia donde el barco haba sido golpeado. El agua entraba por el agujero. Los hombres saltaron al agua. De nuevo pareci que el barco se enderezaba, pero comenzaba a hundirse. Yo me aferr aterrorizada al cabo atado al mstil. De pronto sent en los pies el fro del agua del Thassa. La cubierta estaba inundada. El otro barco se alejaba de nosotros. En el puente estaba el capitn solo, apoyadas las manos en la borda. Mir a mi alrededor. El timn estaba abandonado, los bancos de remos desiertos. O a un hombre gritar en el agua. Y a lo lejos o las seales de los cuernos. El capitn baj la mirada hacia m. Aqu no ests a salvo me dijo. Suelta el cabo y trate al agua. Sacud la cabeza. No! No! Estaba aterrorizada. De pronto me mir como un amo goreano y comenz a descender la escalinata. S, amo! grit. Solt el cabo y me lanc al agua por la borda. Era una esclava. Tema menos el agua que a un amo goreano. El agua era verdosa y fra. Me sent muy desgraciada. Ca bajo la superficie y luego emerg. Aljate del barco me dijo un hombre. Nad hacia l. Me encontraba a unos metros del barco cuando se hundi bajo las aguas. Fui arrastrada por el remolino y tambin me hund, pero en breve me las arregl para ganar la superficie. No poda ver nada con los ojos llenos del agua salada que por un momento quemaba tambin mi nariz. Escup agua. Una mano me agarr acercndome a un tabln arrancado de la borda del barco. Vi otros barcos del convoy. Haba varios a nuestro alrededor convergiendo hacia nosotros. Un momento! dijo uno de los hombres. Estn virando! Hay ms barcos! grit otro. Yo me incorpor con dificultad sobre la almada. Pude ver que varios barcos del convoy estaban virando. Tambin vi en la distancia que otros barcos se aproximaban. Estn atacando al convoy dijo un hombre. Vi al joven oficial en el agua, ayudando al capitn del Joya de Jade hasta que se cogieron a una tabla.

De pronto, vi surcar el agua una enorme y blanca aleta. Un barco pas cerca de nosotros, pero era el barco que ondeaba el estandarte de Puerto Kar, una galera ligera. No se detuvo a recogernos. Vi en el cielo la estela de humo de un proyectil lanzado desde la catapulta de un barco. A lo lejos a la izquierda vimos arder una galera. Era un barco de Cos. Se oan sonar los cuernos. Se aproximaron dos barcas botadas de una de las naves del convoy. Una de ellas recogi del agua al capitn y al joven oficial, adems de algunos hombres. La otra se diriga hacia nosotros. Los cuatro hombres subieron a la barca. Yo tambin me dispuse a subir, pero me detuvieron empujndome. No tenemos sitio para una esclava dijo uno de los hombres. Por favor, amos! supliqu. Me arrodill sobre la almada. La tnica amarilla que llevaba estaba empapada y me colgaba sobre la piel. Me subieron a la barca. Me arrodill entre sus pies con la cabeza gacha, intentando hacerme pequea. En pocos momentos llegamos a la nave y todos subimos a ella. Me llevaron de inmediato a la bodega. Una esclava! dijo la voz de una mujer. Haba una lmpara diminuta. Perdname, ama dije arrodillndome. Ella subi los escalones. No pienso compartir la bodega con una esclava grit. Calla, mujer dijo con enfado un hombre desde la cubierta. Ella intent abrir la pesada puerta, pero estaba bien cerrada. Volvi a bajar las escaleras furiosa. Yo no me atreva a mirarla. Perdname, ama supliqu. Ella paseaba arriba y abajo. Nos haban metido a las dos en la bodega. Ambas ramos mujeres. La mujer libre, que no se dign a hablarme, y yo pasamos varias horas en la bodega mientras continuaba la lucha a lo largo de la tarde y de la noche. Oamos los gritos que venan del exterior, y el sonido que hacan al romperse las cuerdas de las catapultas lanzando los proyectiles ardientes. Ms tarde fuimos alcanzados, perdiendo algunos remos de proa. Pocos momentos despus fuimos abordados, pero se repeli el ataque. Despus de rechazar al enemigo, la puerta de la bodega se abri un momento. El barco est seguro, Lady dijo el capitn. Har que te traigan comida. Ella subi los escalones hasta llegar a cubierta. Yo me arrastr subrepticiamente hasta lo alto de la escalera. Todava estaba oscuro. Sobre cubierta haba algunas linternas. A veces, en la distancia, vea surgir de algn barco una llamarada que arda en el aire y luego el globo se abra ardiendo con fuerza y descenda para posarse en el agua y extinguirse. Las aguas estaban iluminadas a nuestra izquierda por varios barcos en llamas. No me quedar ms tiempo en la bodega le dijo la mujer al capitn.

Bajars por tu propia voluntad o har que te lleven all y te encadenen al ltimo escaln. No te atrevers! grit ella. Traed cadenas! Cumplir vuestros deseos, capitn dijo ella enfadada, y baj las escaleras. Yo me deslic hasta abajo delante de ella. Volvieron a cerrar la esclusa, que slo abrieron unos instantes para traer comida y agua. La mujer no las comparti conmigo. Supe que la maana haba llegado al or el cambio de guardia. Entonces me dorm. Me despertaron los golpes que daba la mujer libre en la puerta, pidiendo ser liberada. No nos sacaron de all, de lo cual deduje que el peligro no haba pasado. Por lo que pude or, el convoy haba mantenido una gran disciplina y haba rendido al mximo. Al parecer ahora estbamos flanqueados por otros barcos del convoy. Entonces omos un grito: Una vela! Una vela! Una vez ms los hombres comenzaron a correr por cubierta. Sentimos que el barco se mova al tocar el agua los remos. Omos la voz del oficial de remo. Vienen otra vez! omos. Ah vienen otra vez! El barco vir. Y si nos embisten estando nosotras aqu bajo cubierta? me pregunt la mujer libre. Era la primera vez que me hablaba. Tal vez alguien se acuerde de abrir la puerta, ama. Anoche nos abordaron dijo ella. S, ama. Si hubiera cado en manos del enemigo, qu me habran hecho? Te habran desnudado, ama, para ver si puedes complacer a los hombres. Y si as fuera? pregunt. Te habran hecho esclava dije. Perdname, ama aad. Y si no les hubiera complacido? No lo s, ama. Los enemigos son hombres de Puerto Kar. Tal vez te hubieran arrojado a los tiburones. Dio un gemido de miedo, y a m me gust orlo. Pienso que entendi su femineidad un poco ms que antes. Omos acelerar el ritmo del timbal de los remeros. No haba muchos ms ruidos sobre cubierta. Tal vez medio ahn ms tarde sentimos de repente que el barco escoraba a un lado. Omos romperse algunos remos. Quiero saber qu est pasando! grit la mujer libre golpeando la puerta

de la bodega. Nadie le prest atencin. Un cuarto de ahn despus omos gritar a los hombres y no ms de tres o cuatro ihns ms tarde, y para nuestro horror, la pared salt hacia nosotras con un ruido de maderas rotas. Al principio no pudimos ver nada, golpeadas por un torrente de agua fra que entr por el agujero. Gritamos. Luego vimos algo de luz y el horizonte, y la proa de un barco contra el nuestro, y el espoln del predador entre nuestro casco. El atacante retir sus remos y el espoln, ya cumplida su labor, destrozando ms tablas. El agujero del casco tena ms de un metro de anchura. El agua no dejaba de entrar, haciendo imposible acercarse a l. De pronto, tenamos ya el agua por la cintura. El barco se bambole y vimos el cielo y el agua dej de entrar. Luego volvi a bambolearse y de nuevo comenz a entrar el agua a borbotones. La puerta se abri, y vimos el cielo. En el umbral estaba un oficial con la espada desenvainada. Subimos tambalendonos hasta cubierta. l cogi del brazo a la mujer libre, llevndola hacia una gran barca. Nadie me prestaba atencin. El barco enemigo se alejaba en busca de otra presa. Haba muchos barcos. Al parecer era temprano por la maana. Sobre las aguas colgaban jirones de una niebla que se espesaba hacia el norte. El combate segua. O gritos provenientes de otro barco, y batir de espadas. Deba haber unos cuatro o cinco barcos en un espacio de cien metros. Dos estaban en llamas. Los hombres se apiaban en torno a los dos botes. Uno de los botes volc en el agua. En el segundo de ellos iba la mujer libre. Los hombres luchaban para darle la vuelta al volcado. La popa comenz a hundirse en el agua. Los hombres saltaron por la borda nadando hacia otros barcos. Yo les miraba y no vi acercarse al segundo barco. Era un barco de Cos a toda velocidad; dada la proximidad de las naves, no tena tiempo de virar, as que embisti al barco en el que yo iba. Ca gritando al suelo. La cubierta estaba inclinada y resbaladiza. Intent trepar arandola para llegar a proa. All me agarr a la borda, y al ver que el barco se hunda de popa, me tir al agua y nad lejos de l. El mstil se haba soltado de sus ligaduras y se haba deslizado hasta el agua. Me agarr a l alzando la cabeza y las manos por encima del agua. El mstil gir en el agua y fue sumergido al desaparecer el barco, pero en un momento volvi a salir a la superficie. Estaba a menos de cinco metros de un barco en llamas. La superficie del agua estaba cubierta de maderos. O la seal de los cuernos y vi las banderas sobre los mstiles sealizadores. Vi a dos hombres luchando en el agua. Y de pronto la niebla del norte comenz a cerrarse sobre nosotros. El barco incendiado pareca borrarse entre la niebla gris. O ms cuernos. A mi alrededor se oan gritos. Y luego pareci que no haba nadie. Grit. El barco en llamas se hundi entre las aguas. El ruido de los cuernos se alejaba. Los hombres que haban estado en el agua cerca de m parecan haber desaparecido. De pronto estaba sola. Grit, indefensa. De pronto grit de miedo cuando se acerc a mi pierna un animal de largo

hocico y mandbulas de dientes afilados. Gritaba intentando agarrarme al mstil. Pero no me mordi la pierna. Yo no poda ver qu era, pero senta su cuerpo. El mstil se me desliz de la mano. Me hunda hacia abajo. El hocico me roz la pierna y yo lo golpe con el puo y toqu algo duro, algo pesado y vivo. Vi un cristalino ojo redondo y lanc un grito salvaje. Mis dedos se deslizaron del mstil y golpe una y otra vez a la fiera. Luego, entre mis gritos aterrados, me alej del mstil y se agit bajo las aguas, hundindose despus. Yo le ara, y le golpe, pero no pude liberarme. El agua se arremolinaba a mi alrededor, y perd el sentido de la orientacin, sin saber ya dnde estaba la superficie. No poda respirar. Mis golpes eran cada vez ms dbiles. Luego me pareci ver en la distancia el dbil parpadeo de una luz. Era la superficie. Intent alcanzarla y tragu agua. Haba algo ms en el agua movindose bajo la superficie. Todo se oscureci. Intent dbilmente librarme de aquellas mandbulas largas y estrechas, de finos dientes. Toqu los dientes con la mano. No poda respirar. No poda luchar. La superficie se alej. Advert dbilmente un movimiento en el agua cerca de m, algo que no era la bestia que me tena presa. Tante con la mano y no encontr nada. Cerr los ojos. Decid respirar, tena que haber algo que respirar. De pronto la bestia me sorprendi girando en un furioso y cerrado crculo, y entonces el agua pareci cambiar, pareca ms viscosa y ms gris. El animal nadaba furioso. Sent que aflojaba el bocado en mi pierna, y de pronto, se agit en espasmos. Algo me arrastr lejos de l. Lo vi girarse lentamente en las oscuras aguas, dando vueltas sobre m. Me mordi la pierna un pequeo pez. Otros se lanzaron como dardos en pos del titn que me haba arrastrado. Sent que me cogan del brazo y me suban hacia la luz lejana. Ahora vea al animal debajo de m. Me subieron rpidamente a la superficie. Incapaz de ver nada, con los ojos llenos de agua salada, mi cabeza irrumpi fuera del agua tosiendo y boqueando. Me agarraba un fuerte brazo. Me estremec y perd el conocimiento. Creo que no estuve desmayada ms que unos segundos. Cuando me despert me arrastraban hacia una gran almada de madera de fuertes tablones. Me tumb boca abajo y luego me incorpor sobre los codos y vomit dos veces en el agua. Despus me desmay de nuevo. A poca distancia de la almada flotaba sin vida en el agua un grotesco saurio marino con aspecto de reptil de ms de cuatro metros de longitud. Junto a l vi aletas de tiburn que acercaron los hocicos y comenzaron a morder. Advert los pies de un hombre junto a m. El Thassa todava estaba cubierto de niebla. El hombre me cogi de los brazos y me dio la vuelta con rudeza, arrojndome ante l de espaldas sobre los maderos de la gigantesca almada. Yo llevaba los jirones mojados de la tnica amarilla de tela que colgaban pegados a mi piel revelando mi cuerpo como si fuera desnuda. Levant una rodilla; yaca de espaldas, indefensa a sus pies. Abr los ojos.

Amo! grit. Me arrodill apresuradamente ante l, inundando de gozo mi corazn. Te quiero! grit. Baj la cabeza hasta sus pies y se los cubr de besos y lgrimas. Me estremec de emocin. Amo! Te quiero! l me levant bruscamente. Hembra de esln dijo con voz fra y amenazadora. Me solt y yo retroced. Amo? De pronto me sent aterrorizada. Oh, no, amo! Te quiero! l mir a los tiburones que rondaban el cuerpo inerte y flotante del saurio. Otros tiburones ms pequeos, de blancas aletas, se movan inquietos en torno a la almada. No, amo! grit. Te quiero! Te quiero, amo! l se acerc a m y me cogi del cuello y del tobillo. Me levant as sobre su cabeza. No, amo! solloc. Se acerc al borde de la balsa. Yo no poda hacer nada. l poda arrojarme a los tiburones en un instante. No dijo enfadado. Es demasiado suave como venganza de un guerrero. Me arroj a sus pies sobre los tablones. Mir a su alrededor. Haba una anilla en la parte ms alta de la almada escorada. Me llev hasta ella y me rasg las vestiduras. Se puso a horcajadas sobre m y con las tiras de tela de mi tnica me at las manos sobre la cabeza asegurndolas en la anilla. Yo yaca de espaldas ante l, ms alta la cabeza que los pies, con el cuerpo inclinado unos diez grados. Apart de una patada las ropas que me haba quitado. Llevaba al cinto un cuchillo ensangrentado con el que haba matado al saurio marino. Sac el cuchillo y me mir. Te voy a cortar en pedazos, y te arrojar trozo a trozo a los tiburones. Poda hacer conmigo lo que quisiera. Yo era suya. Alz el cuchillo por encima de su cabeza y yo cerr los ojos. El cuchillo se clav en la madera junto a m, hundindose varios centmetros. Abr los ojos temblando. l me miraba. Ahora te tengo dijo. S, amo. l se inclin a mi lado sobre una rodilla. Vio la inscripcin que llevaba en el collar y la ley en voz alta: Enviadme a Lady Elicia de Ar, de las Seis Torres. Se ech a rer. Eres la esclava de una dama se burl. Luego levant mis caderas y volvi a arrojarlas apretndolas contra los maderos. Cerr los ojos, desmayada casi ante su contacto. Me solt y se levant sin dejar de mirarme. Te quiero, amo.

Me dio una patada con saa y yo grit. Esclava mentirosa! exclam. Volvi a agacharse junto a m y liber el cuchillo de la madera. Sent que me lo pona en la garganta. Luego volvi a arrojar el cuchillo a unos centmetros de m. Me mir. No dijo pensativo. El cuchillo y los tiburones son demasiado buenos para ti. Ten piedad de una pobre esclava supliqu. Pero vi en sus ojos que no tendra piedad de m. Sent en mi cuerpo su mano derecha. Te he estado siguiendo me dijo. Los del Chatka y Curla tuvieron la amabilidad de decirme que habas embarcado en el Joya de Jade. Capturamos una pequea galera de remo y nos unimos a los barcos de Puerto Kar. Te busqu en medio de la batalla. No fue fcil. Hicimos hablar a los cautivos. Los sobrevivientes del Joya de Jade fueron recogidos por el Luciana de Telnus, un barco de espoln. Buscamos el barco y lo encontramos. En la lucha la galera fue destruida. Mis hombres nadaron hasta un barco de Puerto Kar. Yo prosegu la caza. Tu caza ha tenido xito, amo dije. Me has atrapado. Vas a saber, zorra, que la venganza de un guerrero es terrible. Soy tuya, amo dije. Le mir a travs de la niebla. Sent que la almada se movi bajo nosotros. Me cogi con la mano izquierda, movindose su mano derecha por mi cuerpo. De pronto sus dientes y sus labios se apretaron salvajes contra mi cuello por encima del collar. Te quiero, Clitus Vitellius! grit. l me golpe con furia porque yo, una esclava, haba pronunciado su nombre. Luego continu dedicndose a mi cuerpo. En pocos momentos, all, entre el cielo y el mar, indefensa ante su hombra, grit que era suya.

23 ME ENCADENAN EN LA SENTINA DE UNA GALERA

Despierta, esclava dijo Clitus Vitellius dndome una patada. Yo record al

mirarle que era la mujer que le haba traicionado. l solt mi collar de la anilla, cogi una cuerda que haba improvisado con los jirones de mi tnica y me at con ella los tobillos. Me arranc el ltimo jirn de ropa que me quedaba y lo arroj al mar. Me sent desnuda sobre los tablones, atadas las manos a la espalda, atados los tobillos. Un barco se acercaba lentamente, una galera de tipo medio, con veinte remos por banda. La vela latina flameaba. Clitus Vitellius esperaba en pie sobre la almada. En el mstil ondeaban dos banderas, la de Puerto Kar y la otra blanca con barras verdes verticales y la cabeza de un gigantesco bosko. Haba aprendido a identificar esa bandera dos das atrs. Era la bandera de Bosko de Puerto Kar. La galera se acerc a la almada. En la borda haba un hombre alto de anchos hombros y aspecto gil, con grandes manos, un rostro ancho, ojos azul grisceo y rizado y desordenado pelo rojo. Haba algo en l de animal, impredecible, tenaz, inteligente, cruel. Al mirarle se adivinaba en seguida que era un guerrero. Me habra dado miedo ser suya. Sus ojos, al mirarme, me hicieron consciente de mi esclavitud. Clitus Vitellius levant la mano en el saludo de los guerreros. El hombre hizo lo propio. Soy Clitus Vitellius de Ar dijo l. Soy vuestro prisionero? Poca querella tenemos con los de Ar dijo el hombre. Y poco barco tienes t. Clitus Vitellius ri. Clitus Vitellius y sus hombres dijo el guerrero, por los informes que me ha dado Samos de Puerto Kar, particip en la accin de anteayer en beneficio de la Joya de Thassa. Los habitantes de Puerto Kar suelen referirse a l como la Joya de Thassa. Otros hombres hablan de l en distinto tono, como una madriguera de ladrones y asesinos, una cueva de piratas. La ciudad est bajo el gobierno del Consejo de Capitanes. Hicimos lo poco que pudimos dijo Clitus Vitellius. Como ya sabes, Cos guerrea con Ar. Entonces mir al guerrero del barco. Mis hombres? pregunt. Sanos y salvos en el barco de Samos, el Thassa Ubara. Excelente. Tu nave dijo el hombre sonriendo parece flotar, pero es un tanto desmaada. Pido pasaje para dos dijo Clitus Vitellius. Para m y para esta esclava. Me seal. El hombre del barco me mir. Un hermoso y dulce animal. Una traidora.

Sin duda la castigars bien dijo el hombre. sa es mi intencin. Yo baj la cabeza. Te concedo tu pasaje sonri el hombre del barco. Me cogi un marinero y me iz por la borda. Me puso junto al mstil atada de rodillas. Virad dijo el guerrero a los timoneles. Lentamente la galera comenz a virar. El hombre que nos haba acogido a bordo me mir. Yo alc la vista hacia l, atada y desnuda. Como cortesa dijo Clitus Vitellius os doy a ti y a tus hombres derechos de esclavitud sobre esta mujer. Pero ms all de eso, me la reservo para m. Si deseas algo de ella ms all de mi permiso, habremos de discutirlo. Deseas reservarla para tu disciplina? pregunt el hombre. S. El guerrero se inclin hacia m y me abri la boca con las dos manos. Es brbara dijo. El amo, un hombre libre, me permiti cerrar la boca. Cogi con los dedos la inscripcin de mi collar y rasc la sal que la cubra. Me iban a enviar a Lady Elicia de Ar dije, mi ama. Deberas pertenecer a un hombre dijo l. Pareces interesado en la esclava dijo Clitus Vitellius sorprendido. Eres una esclava de la Tierra me dijo el hombre. S, amo. Te enviaron en una ocasin a una taberna de Paga en Cos llamada el Chatka y Curla? S, amo. Me cogi los brazos con fuerza. Excelente. Me mir y me sent aterrorizada. Ahora te voy a hacer una simple pregunta y me vas a contestar la verdad de inmediato si es que quieres vivir otros cinco ihns. Dos marineros cogieron a Clitus Vitellius que se debata. Yo le mir desesperada. Has odo hablar de alguien llamado Belisarius? S, amo musit. Le llev un mensaje. Qu mensaje? No lo s! exclam. l se levant. Obtendremos ese mensaje. No s cul es! grit. Soltadme! exclam Clitus Vitellius. Thurnock dijo el hombre, lleva a la esclava abajo. Ponla en el Sirik.

Encadnala en la sentina. Un hombre alto y fuerte de pelo rubio me ech sobre su hombro. Amo! le grit a Clitus Vitellius. O cmo l luchaba. Soltadle. Los marineros le dejaron libre. Ven al puente conmigo. El hombre se dio la vuelta dirigindose hacia el puente. Clitus Vitellius le sigui furioso. El hombre alto descendi un pequeo tramo de escaleras encaminndose hacia una puerta abierta. La sentina era de techo bajo, y el hombre se inclin llevndome en brazos. Haba all muchos efectivos, armas, riquezas. El convoy haba sido saqueado. Haban capturado muchos barcos, y all haba un gran botn. Calcul que slo aquel barco llevaba el rescate de una docena de Ubares. El hombre me hizo tumbar de costado. Junto a la pared haba cinco chicas iluminadas por la luz de un diminuto candil de barco. Iban desnudas, encadenadas por el tobillo izquierdo a una misma anilla. El hombre trajo un Sirik y lo cerr en torno a mi cuello, mis muecas y mis tobillos. Luego con una cadena atada a la que colgaba del collar del Sirik hasta mis muecas y tobillos me asegur a una pesada anilla. Slo entonces me quit las ataduras de las muecas y tobillos, dejndome encadenada en el Sirik, atada a la anilla. Sacaron a los hombres del barco dijo una de las mujeres y los encadenaron en un barco redondo. Qu hombres? pregunt asombrada. Los hombres que estaban conmigo en la balsa dijo ella. No te acuerdas de m? No. Estuvimos juntas en el Luciana de Telnus. T eres la mujer libre! exclam. Ella ri con desconsuelo y levant con su pequea mano la cadena atada a su dbil tobillo. Me seal a las otras chicas a su lado. Todas ramos libres. Nos llevan a Puerto Kar para vendernos dijo una. Qu barco es ste? pregunt. Es el Dorna. Y quin es el capitn? Es Bosko, de Puerto Kar.

24 EL MENSAJE

Alc la ristra de cuentas hacia el hombre de mandbula cuadrada y de rapado pelo blanco. Tena el rostro curtido y en cada oreja llevaba una pequea anilla de oro. A un lado se sentaba con las piernas cruzadas el llamado Bosko de Puerto Kar. Cerca de l, atento a lo que ocurra, estaba Clitus Vitellius. Junto al hombre que haba ante m, llamado Samos, de Puerto Kar, haba un hombre de ojos grises que perteneca a la Casta de los Mdicos. Era Iskander, del que se deca que fue una vez maestro de medicina en Turia y conocedor de ciertos entresijos del cerebro humano. Volv a arrodillarme sentada sobre los talones. En la habitacin haba otras dos esclavas ataviadas de sedas, con collar, arrodilladas a la espera de servir a los hombres. Yo estaba desnuda igual que lo haba estado cuando trenc el collar de cuentas para el llamado Belisarius en Cos. Samos puso las cuentas sobre una pequea mesa y las mir con asombro. Esto es todo? pregunt. S, amo. Iskander, de los mdicos, me haba dado un extrao bebedizo. Esto te calmar me haba dicho. Y te provocar un inusual estado de consciencia. Cuando yo te hable tu memoria estar fresca, recordars con precisin los ms mnimos detalles. Y adems, sers susceptible a mi hipnosis. Yo no saba de qu droga se trataba, pero pareca muy efectiva. Poco a poco, bajo su influencia y ante la suave pero autoritaria voz de Iskander, comenc a hablar, obediente a sus rdenes, de la Casa de Belisarius y de lo que all haba ocurrido. Ya en mi estado normal de vigilia me habra acordado de casi todo lo que pas, incluso de las palabras que se dijeron, pero en el inusual estado de consciencia que Iskander provoc en m mediante la droga y la hipnosis, vea con lucidez y fidelidad los detalles ms triviales, las pequeas cosas que una conciencia despierta suprimira de modo natural como insignificantes e irrelevantes. Una esclava llamada Luna, ataviada con una breve tnica azul, tomaba notas. Su tnica sugera que una vez perteneci a la Casta de los Escribas. Tena unas bonitas piernas. Estaba arrodillada junto a Bosko de Puerto Kar. Qu importancia tiene pregunt Samos a Iskander el que una palabra sea pronunciada antes o despus que otra? Han preparado a la chica cuidadosamente dijo Iskander. Est bajo una poderosa hipnosis. Debemos abrirnos paso a travs de ella, pero no tenemos

ninguna garanta de que no demos con un falso recuerdo introducido en su mente para confundirnos. Lo que supongo que encontraremos son recuerdos mezclados, la verdad con la falsedad. Parece que el mejor proceder consiste en reconstruir el comportamiento que pondr en marcha la reaccin apropiada. Entonces sospechas que han podido introducir en su memoria distintas disposiciones de las cuentas? pregunt Bosko. S dijo Iskander. Cada una de ellas correspondiendo a un mensaje diferente. As pues continu Bosko, no sabremos cul es el mensaje autntico? Precisamente. Pero ahora sabemos la secuencia que pondr en marcha el mensaje crucial. De otro modo dijo Bosko, tampoco el portador del mensaje sabra cul de los mensajes es el autntico, no es as? Correcto dijo Iskander. Procede, pues dijo Samos, con tus intentos de reconstruir el mecanismo de este asunto. Entonces Iskander sigui interrogndome. Alc el collar de cuentas hacia el hombre de mandbula cuadrada y rapado pelo blanco llamado Samos de Puerto Kar. Volv a arrodillarme sentada sobre los talones. Samos puso el collar en una pequea mesa ante l. Esto es todo? pregunt. S, amo dije. No tiene sentido. se es el collar dijo Iskander. He hecho todo lo que he podido. Si tiene alguna importancia, han de ser otros los que lo averigen. Dame el collar dijo Bosko de Puerto Kar. Samos se lo tendi. El pirata lo mir. Advert la frecuencia de las cuentas amarillas dijo. De cada tres cuentas hay una amarilla. Qu significar esto? No lo s respondi Samos. De ese hecho dijo Bosko podemos deducir que las unidades de significado consisten en pares de cuentas separadas por una cuenta amarilla. Este par consiste en una cuenta roja seguida de una azul, y este otro es una cuenta amarilla seguida de una roja. Hay varias combinaciones de este tipo. As pues, podemos suponer que una cuenta roja seguida por una azul corresponde a una letra del alfabeto. Y si el orden fuera invertido? dijo Samos. Entonces sin duda esa combinacin correspondera a otra letra dijo Bosko. No tenemos la clave del cdigo dijo Iskander. Podemos probar todas las combinaciones exclam Samos con un puetazo en la mesa.

Supongo que podemos suponer, como hiptesis de trabajo, que el mensaje est en goreano dijo Bosko. Por lo que sabemos, Belisarius, a quien slo conocemos de nombre (y puede ser un nombre en clave), es goreano. S? dijo Samos. Mira dijo Bosko examinando el collar, la combinacin de colores ms frecuente es azul y rojo. Y? pregunt Samos. En goreano continu Bosko, la letra ms utilizada es la Eta. As pues, podemos comenzar suponiendo que la combinacin de azul y rojo significa Eta. Ya veo dijo Samos. Despus de Eta, las letras ms frecuentes en goreano dijo Bosko son Tau, Al-Ka, Omnion y Nu. Despus de stas, estn Ar, Na, Shu y Homan, y as en adelante. Puedes leer el cdigo? pregunt Samos. No. Mira las repeticiones de las cuentas. El collar est hecho con varias repeticiones. El mensaje es muy corto. Tal vez sea imposible descifrarlo? S. Samos me mir. Entonces me pregunto por qu no acabamos con esta zorra. Por qu no le rebanamos el cuello? Me estremec. Al parecer, poco tenan que temer dijo Bosko. Su seguridad era inexpugnable. Puedo hablar, amos? dije. S me dijo Samos. Belisarius dijo que otras personas no entenderan el mensaje aunque pudieran leerlo, que no tendra significado para ellos. Samos mir a Bosko. Capitn dijo l, empieza a trabajar. Lo har, capitn sonri Bosko. Se volvi hacia la esclava Luna, Copia en el papel el orden de las cuentas, en filas bien separadas. Y luego dame el lpiz y el papel. S, amo dijo ella. En breves momentos sus giles manos realizaron la tarea, tras de lo cual entreg el lpiz y el papel a Bosko de Puerto Kar. Comenzaremos dijo Bosko suponiendo que la secuencia de azul y rojo corresponde a Eta. La secuencia ms frecuente despus de sta es naranja y rojo. Supondremos que corresponde a Tau. Yo me sent sobre los talones y observ. Nadie hablaba, Samos y Clitus Vitellius estaban muy atentos. Bosko trabajaba con agilidad, pero en ocasiones pareca enfadado. Ms de una vez tuvo que alterar sus hiptesis iniciales para

ciertas letras, sustituyendo una letra por otra, y a veces aun por otra y otra. Al final dej a un lado el lpiz y mir con pesar el papel que tena ante l. Tengo el mensaje dijo lacnico. Samos se volvi hacia las dos esclavas arrodilladas a un lado. Fuera de aqu, esclavas dijo. Rpidamente las chicas salieron de la habitacin. Bosko mir a Luna. S, amo musit ella. Se levant y vestida con su breve tnica azul se apresur a salir de la habitacin. Deseas que me vaya? pregunt Clitus Vitellius. Samos mir a Bosko de Puerto Kar, y luego dijo: Qudate si quieres, Clitus Vitellius, capitn de Ar. Clitus Vitellius asinti. Yo segua de rodillas, una esclava desnuda y cautiva. Bosko mir con enfado las palabras en el papel que tena delante. No tiene sentido dijo. Cul es el mensaje? pregunt Samos. El llamado Bosko de Puerto Kar ley el papel: Llega Media-Oreja dijo. Luego aadi: No tiene sentido. No susurr Samos con la cara plida. S que tiene sentido. Qu es lo que significa? pregunt Bosko. Cundo entregaste ese mensaje, esclava? me pregunt Samos. La ltima vez que pas de manos, amo. Yo se la arrebat a dos hombres cerca del territorio de la Confederacin Saleriana dijo Clitus Vitellius, al principio de la primavera. Es demasiado tarde dijo Samos tristemente. En qu sentido? pregunt Bosko de Puerto Kar. Sin lugar a dudas Media-Oreja ya est sobre la superficie de Gor dijo Samos sombramente. Quin es Media-Oreja? No sabemos su autntico nombre Kur. En Gor slo se le conoce como Media-Oreja. Quin es? quiso saber Bosko. Es un gran general de guerra de los Kurii respondi Samos. Es significativa su llegada a Gor? Sin duda ha venido para hacerse cargo de las operaciones Kurii sobre este mundo. Yo no entenda nada de esta conversacin sobre Kur y Kurii. Supuse que seran el enemigo. Significa, me temo, que la invasin es inminente dijo Samos. Invasin? pregunt enfadado Clitus Vitellius. Hay enemigos dijo Samos.

De Ar? De Ar y de Puerto Kar y de Cos y Tarna y del mundo entero dijo Samos. Media-Oreja dijo Bosko pensativo. Me gustara vrmelas con l. Y a m! exclam Clitus Vitellius. S algo de l dijo Samos. No creo que me interesara mucho entrar en tratos con l. Tenemos que localizarle dijo Bosko. No tenemos ninguna pista dijo Samos. Ninguna. Samos mir el collar que yaca sobre la mesa ante l. Slo sabemos dijo que en algn lugar de Gor, Media-Oreja est entre nosotros. O el chisporroteo del aceite de la diminuta lmpara que colgaba cerca de nosotros. Samos me dirigi una mirada ausente, y luego le dijo a los guardias que haba a mis espaldas: Llevadla a los corrales y encadenadla bien.

25 LO QUE SUCEDI CON ELICIA NEVINS, MI AMA

Tu bao est listo, ama dije arrodillndome con la cabeza baja ante Lady Elicia de Ar, de las Seis Torres. Ella estaba sentada en el gran silln y extendi los pies hacia m. Yo, de rodillas, le quit las sandalias, las bes y las puse a un lado. Se levant, yo me incorpor tras ella y le quit los vestidos. Los bes y los dej en el silln. Ella sonri con aprobacin. Tal vez despus de todo pueda hacer de ti una esclava de servicio, Judy me dijo. Espero ser del agrado de mi ama respond. Me hizo un gesto y yo acerqu y bes la toalla en la que envolv sus cabellos para que no se le mojaran. Fue entonces hasta el borde del bao y desliz el dedo del pie dentro del agua, luego se meti en el bao y se reclin hacia atrs. Excelente, Judy dijo.

Gracias, Lady Elicia, mi ama. Haba calculado bien la temperatura del agua, mezclando el agua de la cisterna con la calentada en el termo sobre el trpode de hierro. La temperatura era aceptable. No me azotaran. Alz su fino brazo por encima de la espuma y lo lav lentamente con la mano, mirndoselo con aprobacin. Al igual que muchas mujeres frgidas, era increblemente vanidosa en su belleza. No entenda que ni ella ni su hermosura tenan ningn sentido biolgico si no eran presas entre los brazos de un hombre. Qu rudos y despreciables son los hombres, Judy me dijo. S, ama. Muchas veces en el bao, por alguna razn, hablaba de los hombres y de su desprecio por ellos. Hoy en el mercado me dijo, he visto a un hombre pegando a una esclava que estaba atada a una anilla. Fue terrible. S, ama. Me pregunt qu habra hecho la chica, supuse que le haba contrariado en algo. Aquel da yo no haba acompaado a mi ama al mercado. Me haba quedado en casa, encadenada a la anilla a los pies de su lecho. Despus continu hablando aquella chica miserable le cubri los pies de besos. Terrible, ama. Supuse que la chica haba intentado aplacar a su amo, y expresaba su gratitud, su gozo por esta confirmacin de su dominio sobre ella. S, terrible. El recado que tena que hacer me llev cerca de la calle de las Marcas. All vi una cadena de esclavas desnudas, al aire libre. Todos los hombres las miraban. Qu desagradable! S, ama. Levant la pierna derecha grcilmente, cayendo de ella agua y espuma. Tena una pierna muy bonita. Crees que soy hermosa, Judy? me pregunt. S, ama. Crees que los hombres me encontraran de su agrado? S, ama. Termin de lavarse las piernas lnguidamente. O el pequeo ruido que llevaba varios das esperando. Ella se reclin en la baera sumergiendo su adorable cuerpo en el agua, con los ojos cerrados. El agua, las multicolores espumas de belleza, le llegaba a la barbilla. Luego se incorpor un poco, con el agua por los hombros. Volvi a abrir los ojos y mir al techo. Cmo es ser la esclava de un hombre? pregunt. El ama pronto lo sabr dije. Se dio la vuelta y de pronto lanz un grit sorprendida al verle. Quin eres? grit. Eres Lady Elicia de Ar, de las Seis Torres? pregunt l.

Soy yo! En nombre de los Reyes Sacerdotes de Gor te acuso de ser una agente de los Kurii, y como tal, ests sujeta a la pena correspondiente. No entiendo una palabra de lo que me dices exclam ella. l sac de su tnica un papel amarillo doblado y cerrado con un sello. En el papel amarillo vi estampada en tinta negra la marca comn de Kajira de Gor. Aqu tengo una orden de esclavitud firmada por Samos de Puerto Kar. Examnala, confo en que encuentres que todo est en orden. Arroj el papel al suelo. No! grit ella asustada, intentando cubrirse. Luego exclam: Tellius! Barus! Tus esbirros te sern de poca ayuda dijo el hombre. Se entiende que son de Cos. Ya estn bajo la custodia de los magistrados de Ar. Era un hombre alto y fuerte, ataviado con el escarlata de los guerreros. Llevaba una larga espada al cinto. Sal del bao y disponte a aceptar las ataduras de esclava dijo. Tiene que ser un error! Djame! Ests allanando los aposentos de una dama! Sal del bao para aceptar las ataduras de esclava. Nunca! Eres virgen? pregunt l. S dijo ella con enfado. Si tengo que sacarte del agua, sers poseda en ella. Treme la tnica dijo Elicia. El hombre cogi la tnica que estaba sobre el lecho, pero en vez de drsela la examin alzndola a la luz. Encontr una aguja en una vaina diminuta cosida en una manga. Sac la aguja y luego se acerc al bao. Ella se retrajo asustada. l lav la aguja, la sec con una toalla y volvi a ponerla en su vaina. Yo no saba de su existencia, tan escondida estaba en la tela. l mir a Lady Elicia. Imagin que la aguja estaba envenenada. Me has desarmado, guerrero dijo ella. Por favor, me acercas ahora mi tnica? l arroj el vestido a un lado. Ella lo mir, arrugado al otro lado de la habitacin. Elicia Nevins se levant en la baera y alz las manos por encima de la cabeza en actitud de rendicin. El hombre la mir abierta y lentamente, con la mirada valorativa de un amo. Ella temblaba de miedo bajo la vista de un guerrero goreano. Entonces l fue hasta la baera. Ella dio un paso atrs en el agua. l agit la espuma y examin con cuidado las paredes de la baera. En un momento retir la pequea daga que haba escondida detrs de un azulejo. Limpi el veneno del filo

del pual, lo sec con una toalla igual que haba hecho con la aguja, y luego lo arroj a un lado de la habitacin donde yaca la tnica. Yo tampoco saba de la existencia de aquel pequeo pual envenenado ni de su escondite. Elicia estaba de pie en el agua con las manos en alto, en un extremo de la larga baera. Sers una esclava deliciosa dijo l, aadiendo: Puedes bajar las manos y examinar la orden de esclavitud de rodillas. Esclava dijo dirigindose a m, qutale la toalla de la cabeza y deja que se seque las manos con ella. S, amo. Se la quit con cuidado, por si contena otra aguja o algn otro tipo de arma. La maravillosa cascada de pelo negro le cay sobre la espalda. Elicia se sec las manos y rompi el sello tristemente para examinar el papel. Sabes leer? quiso saber el hombre. S dijo ella agriamente. Nombre? Elicia Nevins ley. El documento la designaba por su propio nombre. Estaba temblando, y el documento se agitaba en su mano. Es se tu nombre? Ella me mir y luego volvi los ojos hacia el guerrero. S, es mi nombre. Destino? La esclavitud ley. Le tendi el documento al soldado con mano trmula. Dispnte a ser atada. Mir en torno casualmente mientras volva a guardarse el documento en su tnica. En ese momento Elicia se levant de un salto y corri hacia un extremo de la habitacin donde cogi la pequea daga. Yo grit. Ella se volvi rpidamente esgrimiendo la daga. l cerr su tnica despus de meter en ella el documento, y la mir sin moverse. No creo que Elicia supiera en ese momento que haba comenzado su aprendizaje. Fuera! grit. Tengo un cuchillo! Te matar! Fuera! Ya has terminado con tu bao, ests fresca y preparada. Adrnate con cosmticos y perfumes. Fuera! Pareces muy lenta en obedecer seal l. Ella dirigi una mirada salvaje hacia la puerta abierta de sus aposentos. No hay escapatoria dijo l. La puerta exterior est bien cerrada con una cadena. Ella corri hacia la puerta exterior. Nosotros la seguimos. Llegamos a la habitacin de la silla curul, la habitacin en la que por primera vez nos vimos ella y yo, su nueva esclava. Tir de la cadena que cerraba la puerta y clav en ella el cuchillo

histricamente. Luego se dio la vuelta sin aliento, el cabello en la cara, y nos mir. Entonces sali corriendo de nuevo hacia la cmara que acababa de abandonar y cerr la puerta asegurndola con los cerrojos. El guerrero se levant de la silla curul en la que se haba sentado y fue hacia la puerta. Yo me qued atrs, observando con estupor. l golpe dos veces hasta que destroz la puerta que qued colgando de las bisagras. Entonces la abri de una patada. Dentro de la habitacin Elicia Nevins desesperada blanda el cuchillo. No te acerques! grit. l entr en la habitacin. Yo tambin me deslic dentro de la cmara, quedndome detrs de l. No has obedecido todava mi orden de adornarte con cosmticos y perfumes observ l. Me ests desobedeciendo? Fuera! Parece que necesitas algo de disciplina. Fuera! Fuera! l se acerc con presteza. Ella le golpe y el hombre la cogi por la mueca, dndole la vuelta brutalmente y ponindole el brazo a la espalda. Elicia grit de dolor. Estaba de puntillas mientras l le agarraba el brazo izquierdo y le retorca el derecho detrs de la espalda. El cuchillo cay al suelo, y l lo apart con el pie. La tuvo as agarrada un momento, ella con la cabeza hacia atrs, los ojos cerrados y apretando los dientes. Y entonces, l le dio una patada en los pies y Elicia cay de rodillas ante l con la cabeza gacha y el brazo retorcido, agarrada su mueca por el guerrero. Se arrodill cerca de la baera. Necesitas disciplina dijo l. Le solt la mueca y el brazo y la cogi de los pelos, arrojndola boca abajo sobre los azulejos al borde de la baera, con la cabeza sobre el agua. Comprar mi libertad! Djame que te pague! l le meti la cabeza en el agua bajo las espumas de belleza. Despus de un rato la dej emerger resoplando. No quiero ser una esclava! boque ella con el agua resbalando de su cabeza. l volvi a sumergirla, y la sac despus de un largo rato. Ella jade escupiendo agua y tosiendo. No te pertenezco. No quiero ser una esclava. De nuevo volvi a hundirle la cabeza en el agua, sacndola despus. Obedecer, amo jade ella. l le pas por la cabeza el lazo de la correa. Ajust rpidamente el nudo, deslizando la anilla en su lugar para evitar que se aflojara. De esta forma, la correa se poda ajustar ms, pero no poda soltarse. Elicia Nevins se volvi de lado con incredulidad. Toc la correa. Estaba atada. Alz la mirada hacia el guerrero. Amo?

Dime. A quin pertenece la correa? A Bosko de Puerto Kar. No! exclam ella. Imagin que ya haba odo hablar de su enemigo. S dijo Bosko de Puerto Kar. Ella temblaba atada en la correa. Pens que la suya no sera una esclavitud fcil. No la envidiaba. El nombre de Bosko de Puerto Kar era temido entre las mujeres. Tirando de la correa, l la oblig a arrodillarse. Elicia alz la vista hacia l. l me hizo un gesto. Dnde est la llave de su collar? le pregunt. En el cajn amarillo del tocador dijo ella precipitadamente. Bajo la seda. Cgela me dijo Bosko de Puerto Kar. Corr hacia el cajn y cog la llave. Me indic que la diera a Elicia y me arrodillara de espaldas a ella. Qutale el collar le dijo el guerrero a Elicia. Ella lo abri temblorosa y me lo quit, dejndolo en el suelo junto con la llave. l mir a Elicia, cuyos labios temblaban. Eres una agente de los Kurii dijo, y tambin eres una hermosa presa. Me llevarn a Puerto Kar para interrogarme? pregunt Elicia. S. Cooperar. Dir todo lo que s. No quera que la sometieran a las torturas de Puerto Kar. Por supuesto dijo l. Bosko de Puerto Kar mir por la enorme ventana de los aposentos hacia las Torres de Ar. Todava haba luz, y el cielo apareca de un azul intenso sobre las imponentes torres de la ciudad. Es una hora temprana de la tarde dijo ella. Ser difcil sacarme de la ciudad de da. Sin duda esperars a que caiga la noche. Es cierto, prisionera. Ella le mir con la correa al cuello. No temas dijo l, ya encontraremos la forma de pasar el tiempo. Cmo me vas a sacar de la ciudad? Desnuda, atada a la silla de un tarn. Extrao modo de transporte para una mujer libre. Para cuando caiga la noche dijo l, sers la carga apropiada para tal modo de transporte. Ella se estremeci. Ve al tocador y arrodllate ante l. Ella obedeci, y entonces l le at los tobillos con el largo cabo sobrante de correa. Ahora la cuerda iba de su cuello a sus tobillos. Tena las manos libres.

Ponte cosmticos y perfumes dijo l Tienes que estar perfectamente hermosa. Ella cogi apesadumbrada las pequeas cajas y pinceles. Ve a la otra habitacin me dijo Bosko. Encontrars un hierro entre mis cosas. Prepara un brasero y calienta el hierro. Tambin encontrars pendientes y una aguja. Trelos. S, amo. Era ya el final de la tarde cuando introduje el brasero en la habitacin del bao, cogindolo por las asas con trapos. No lo haba hecho antes para que la habitacin no se calentara demasiado. Ella estaba sentada con las rodillas encogidas en unas pieles en el suelo a los pies del lecho. Ya no llevaba la correa. Tena las manos y los pies atados. Advert que su tobillo izquierdo estaba atado con unos dos metros de cadena a una anilla al pie del lecho. Muchas noches haba dormido yo all encadenada. Bosko haba decidido que sera marcada atada a la anilla de su propio lecho. Judy gimi, qu me va a hacer? Va a marcarte. No! l la cogi bruscamente tumbndola sobre el costado derecho, sujetndola en el ngulo entre el suelo y la piedra del lecho. Le at los muslos fuertemente utilizando la correa y dejando un espacio entre las cuerdas donde poner el hierro. A un gesto suyo, le acerqu el brasero. Me indic que le diera el trapo con el que cogera el hierro. Aydame, Judy solloz Elicia. Nadie te oblig a venir a Gor, Elicia le dije. Estaba tumbada sobre su costado derecho, atada contra el pie del lecho. Las pieles ayudaban a inmovilizarla. Bosko ech su peso sobre ella. El hierro cumpli pacientemente su tarea. Ol la piel quemada. Bosko no se apresur. Hizo bien su trabajo. O los sollozos de la chica. Me miraba con los ojos llenos de lgrimas. Haba sido marcada. Llvate el brasero y el hierro dijo Bosko de Puerto Kar. Pon el hierro a enfriar. Cuando volv a la cmara del bao, la nueva esclava estaba sentada en el suelo y l estaba perforndole la oreja izquierda con una aguja. Vi cmo pasaba la aguja a travs de una diminuta gota de sangre. Ya le haba perforado el lbulo derecho. Entonces cogi los pendientes, unas anillas de oro de unos dos centmetros de dimetro, y se los puso en las orejas. Luego me dio la aguja para que la limpiara y volviera a ponerla entre sus pertenencias. Haba liberado a Elicia de sus ataduras, a excepcin de la cadena de su tobillo izquierdo que la ataba a la anilla a los pies del lecho. Ella estaba tumbada en el suelo, encadenada por el tobillo, marcada y con

pendientes. Me mir. Saludos, esclava le dije. Saludos, ama. Trae vino me dijo Bosko de Puerto Kar. La esclava me servir. S, amo. Traje el vino y lo dej en el suelo al alcance de la chica. Ni siquiera sabe cmo arrodillarse? pregunt l. Le ense a Elicia rpidamente la postura de esclava de placer. Cmo la llamaremos? me pregunt Bosko. Como el amo desee. Entre mis cosas encontrars un collar. Trelo me dijo Bosko. S, amo Me apresur a obedecer. l cogi el collar. Era un simple collar de acero, sencillo y seguro. Lelo le dijo a la esclava. Soy la esclava Elicia ley ella. Pertenezco a Bosko de Puerto Kar. Le mir con horror. Llevara su propio nombre como esclava. Somtete dijo l. Me dirigi una mirada triste y salvaje. Yo la ayud. Le mostr cmo arrodillarse sobre los tobillos con los brazos extendidos hacia l, cruzadas las muecas y la cabeza gacha entre sus brazos. Di me someto le dije. Me someto dijo ella. l le at las muecas fuertemente. Alza la cabeza le dije yo. Ella alz la vista y l le puso el collar. Me sent muy complacida al verla con el collar de Bosko de Puerto Kar. Entonces Bosko sali de la habitacin. Le o subir al tejado. Sin duda estaba inspeccionando su va de escape. No saba si le esperara un tarn en el tejado o si llamara desde all a uno. Mir a la nueva esclava, marcada, con collar, atadas las muecas delante del cuerpo, arrodillada en las pieles a los pies del lecho. Bosko entr en la habitacin. Todo est dispuesto nos dijo. A medianoche amordazar a la esclava y la atar a la silla de montar. Luego saldr volando de Ar. El amo debe tener cuidado con las patrullas dije. Los he observado desde el tejado. Sus vuelos tienen un itinerario fijo. Ya veo, amo. Bosko lo haba pensado todo, sin dejar nada en manos del azar. Aunque a pesar de todo, no dejara de haber riesgos. Pero yo no tema por l. Si yo fuera un guardia de Ar no creo que le persiguiera en tarn. Mir a Elicia, arrodillada en la postura de esclava de placer, con las muecas atadas y el tobillo encadenado a la anilla de esclava. Puede hablar la esclava? pregunt. S. Ella le mir.

S que me vas a llevar a Puerto Kar donde ser rigurosamente interrogada. S. Dir todo lo que s dijo ella. Eso es cierto, esclava. Pero entonces? dijo con voz suplicante. Qu pasar cuando haya dado toda la informacin y ya no os sea til? Qu harn conmigo entonces? Me atarn para arrojarme a los urts del ro? Tal vez dijo l. No tengo ninguna esperanza? S. Eres bonita le respondi l como explicacin. Intentar ser complaciente dijo ella presionando los labios en sus muslos. Yo no tena dudas de que, aun cuando Elicia perdiera su valor poltico, su belleza hara que la conservaran para placer de los hombres. Volv a mirarla. Ya no era un agente de un misterioso poder de alcance interplanetario; ahora no era ms que una adorable esclava goreana. En pie, esclava le dijo Bosko de Puerto Kar. Ella se levant prestamente. l tena en la mano la mordaza que le pondra antes de llevarla al tejado. Por favor, amo suplic ella. Un momento, amo, por favor. l dio un paso atrs. Elicia se acerc a m. Ahora las dos somos esclavas, Judy. S, Elicia. El instituto queda muy lejos. S sonre. Te quiero, Judy dijo de pronto. Yo tambin te quiero, Elicia. La abrac, y nos besamos. Te deseo suerte, esclava me dijo. Te deseo suerte, esclava. Luego, Bosko de Puerto Kar le puso la mordaza. Ella me mir. Entonces Bosko me at las manos a la espalda y me amordaz. Tu cuello me dijo, es para el collar de otro hombre. Yo no le pregunt nada, porque estaba amordazada. Luego aadi: De rodillas. Me arrodill. Cruza los tobillos. Obedec. Entonces at mis tobillos con la misma cuerda que se ataba las muecas. Unos quince centmetros de cuerda separaban mis muecas atadas de mis tobillos atados. Luego sin decir nada ms, Bosko quit la cadena que cerraba la puerta, se ech al hombro sus pertenencias y cogiendo a Elicia del brazo atraves el umbral. Los o subir las escaleras hacia el tejado. Me qued sola, de rodillas en el suelo ante la puerta abierta. Haba pasado la medianoche. Era una esclava atada y amordazada. Al rato o unos pasos que se acercaban subiendo las escaleras que llevaban a los aposentos.

Mi corazn dio un brinco. Conoca aquel paso. Clitus Vitellius apareci en el umbral. Me mir agitado. Yo quera gritar mi amor por l, el vulnerable e inevitable amor de una esclava. l me mir enfadado. Yo no entenda su ira. Me desat los tobillos y me qued tumbada en el suelo ante l. Quera decirle lo mucho que le amaba, pero no pude porque estaba amordazada. Se inclin enfadado y me acerc tirando de mi tobillo hasta estar casi debajo de l. Me arranc la corta falda que como esclava se me haba permitido llevar y abus de m con rudeza. Yo ech la cabeza atrs, deleitndome con sus caricias. Termin conmigo rpidamente y cortando un largo cabo de la correa que me ataba las muecas volvi a atar mis tobillos. Yo le mir con lgrimas en los ojos. Le amaba. Quera hablarle de mi amor. Quera decirle lo mucho que le quera. Pero l no me quit la mordaza. No me permiti hablar. Me arroj sobre su hombro y me sac de los aposentos.

26 DE RODILLAS EN EL CRCULO AMARILLO

Yaca a sus pies. Clitus Vitellius estaba en sus aposentos, sentado en la silla. Mir malhumorado por la ventana a las torres de Ar. Me incorpor de rodillas ante l. Amo dije. No pensaba que pudiera disuadirle. Llevaba una breve tnica de calle y su collar al cuello. Puse la cabeza en su rodilla y sent su mano en mi pelo. Una lgrima asom a mis ojos. Me inquietas me dijo. Lo siento, si te he disgustado. No entiendo lo que siento por ti dijo l, sostenindome la cabeza con las manos y mirndome. No eres ms que una esclava. Slo tu esclava, amo. Me alej de l tirndome al suelo. Le mir. Se levant enfadado. En los das pasados me haba tratado con gran brutalidad. Me das miedo dijo de pronto.

Yo estaba atnita. Yo mismo me doy miedo dijo enfadado. Te temo a ti y a m mismo. Me mir. Yo retroced, porque era una esclava. Me haces sentirme dbil. Estaba enfadado. Yo soy un guerrero de Ar. Esta esclava se re de la debilidad del amo grit con enfado. Trae el ltigo! pidi iracundo. Corr a por el ltigo y se lo di arrodillndome ante l. Le mir enfadada. Cogi con las manos mi tnica por el cuello y los hombros y se dispuso a arrancrmela para que cayera desnuda a sus pies agitndome bajo la dura disciplina de su dominio. Tena la mano en mi tnica, y el ltigo alzado. Entonces me solt y arroj el ltigo a un lado. Me cogi la cabeza con las manos. Oh dijo. Eres una interesante esclava inteligente. sa es una de las razones de que seas tan peligrosa, Dina. Eres demasiado lista, demasiado inteligente. Aztame supliqu. No dijo enfadado. Se interesa el amo por Dina? Cmo podra yo, Clitus Vitellius, capitn de Ar, interesarme por una esclava? Perdname, amo. Te libero? me pregunt. No, amo dije. Entonces no podra evitar oponer mi voluntad a la tuya. Luchara contra ti. No temas. Soy Clitus Vitellius de Ar. No libero a las esclavas. Camino del Curleo, nos detuvimos en el Collar de Campanas. All Clitus Vitellius me desat las manos para que pudiera servirle como una esclava de Paga. Vi a Collar de Esclava sirviendo a los hombres. Era temprano por la tarde. Algunas de las chicas que yo recordaba, y en especial Collar de Esclava haban venido a besarme y a hablar conmigo con el permiso de Busebius, el amo de la taberna. Creo que varias de ellas tenan envidia de mi amo, pero les inform que me llevaba al Curleo para ser vendida. Necesitas una esclava, amo? pregunt Helen, la bailarina de la Tierra, del Collar de Campanas, y extendi tmidamente la mano para tocarle la rodilla. Cmprame susurr. Te servir bien. l la abofete rudamente hacindole sangre en la boca. Ella alz la vista desde el suelo, asustada. Baila para nosotros, zorra de la Tierra. Su acento la haba traicionado. S, amo. Y, ante la mesa, al ritmo de la msica del cuarteto, Helen bail con lgrimas en los ojos, ante un amo goreano. Luego l la despidi y ella se alej. Yo no estaba disgustada.

Vi a Bran Loort entrar en la taberna con una cesta de verduras. l me vio y apart la mirada, yendo hacia las cocinas. Haca pequeas labores en la taberna. Dnde est Marla, amo? pregunt. Yo la haba considerado mi mayor rival en cuanto al inters de Clitus Vitellius. Se la vend a un mercader especializado en entrenar bailarinas. Record los largos cabellos negros de Marla, su hermoso rostro, su perfecta figura. Estara muy hermosa en la tarea de baile, pens. Sera una maravillosa bailarina. A Eta la di al guardia Mirus dijo Clitus Vitellius. Me alegro, amo. Collar de Esclava, como ya sabes continu Clitus Vitellius, pertenece ahora a Busebius. S, amo. A Lehna, Donna y Chanda se las regal a dos de mis hombres; Lehna a uno de ellos y Donna y Chanda al otro, por un buen servicio en la batalla. Asent. No es extrao entre guerreros entregar bellas esclavas como premios por buenos servicios o actos de valor. Las esclavas son deliciosos regalos. Vamos a ir pronto al Curleo, amo? pregunt. S dijo l. Pero primero espero la llegada de un amigo. Puedo preguntar de quin se trata, amo? dije. Slo si deseas ser azotada. Me qued callada. Pronto o el canto bravucn de un campesino. Thurnus, cualesquiera que fueran sus virtudes, no tena mucha habilidad musical. Es Thurnus! re. S dijo Clitus Vitellius. No vuelvas a entregarme a l! supliqu. No temas, pequea esclava. Clitus Vitellius se levant de un salto y Thurnus, que llevaba su vara, y l se abrazaron entre las mesas. Al momento estaban en nuestra mesa. Thurnus ya estaba borracho, pens. Me resultaba extrao que se encontraran aqu, aunque saba que eran amigos. Thurnus estaba en Ar por cuestiones de negocios. Saludos, pequea Dina rugi. Saludos, amo. Tena un aspecto fuerte y poderoso, y muy satisfecho de s mismo. La sequa se haba acabado e imagin que los campos iban bien. Me pregunt qu negocios le habran trado a Ar. Estbamos en otoo. Advert a Bran Loort mirando desde las cortinas, pero luego se retir con el dolor marcado en el rostro. No se atreva a dejarse ver en este lugar, realizando groseras y vulgares tareas; haba pertenecido a la Casta de los Campesinos. Record el deshonor en el que Bran Loort haba abandonado el Fuerte de Tabuk. Pens que antes que Thurnus, jefe de casta del Fuerte de Tabuk, le viera trabajando

en la taberna, preferira morir. Mir a Collar de Esclava, muy ocupada en servir a Thandar de Ti y a cuatro de sus hombres. Al parecer mientras estaba en Ar, negociando arreglos comerciales entre Ar y la Confederacin, frecuentaba el Collar de Campanas. Haba all una chica que le gustaba especialmente. Era Collar de Esclava. Paga sul! grit Thurnus golpeando la mesa con su enorme vara. Cllate dijo desde una mesa cercana un hombre que beba con otros cinco amigos. Paga sul! grit Thurnus, golpeando en la mesa. Silencio dijo el tipo de la otra mesa. No hay Paga de sul? dijo Thurnus. No, amo respondi Busebius, no tenemos Paga de sul. Entonces, cantar. Pens que era una esplndida amenaza. Y fiel a su palabra, Thurnus estall en magnfico canto. Llegados a este punto, incapaz de contenerse, uno de los hombres de la otra mesa se arroj sobre Thurnus y comenz a darle de puetazos, actividad a la que pronto se unieron otros varios. Clitus Vitellius, para mi sorpresa, se hizo a un lado. Yo me arrastr entre las piernas de los contendientes. Vi a dos hombres elevarse sobre el suelo alzados por la mano de Thurnus. Sus cabezas hicieron un ruido sordo al chocar una contra otra. Una esclava grit. Entonces vi a Thurnus desaparecer bajo una pila de atacantes. Junto a m pas una enorme mole. Me cubr la cabeza y retroced. Vi a Bran Loort agarrar a un hombre por el cuello y levantarlo en el aire. El tipo cay con gran estrpito entre dos mesas. Estoy perdido! grit Thurnus desde algn lugar bajo la pila de hombres. Pero vi que su mano surga y agarraba una copa de Paga que vaci mientras los hombres luchaban sobre l, batallando por pegarle, golpendose unos a otros. No temas, jefe de casta! grit Bran Loort. Agarr a dos hombres del cuello y entrechoc sus cabezas con un ruido que me hizo dar un respingo. Golpe a otro hombre que no tuvo tiempo de ver el gran puo que como un martillo le recompuso el rostro. Bran Loort luchaba como un poseso. Para entonces Thurnus se haba escabullido de debajo de la pila de cuerpos y estaba a un lado con una copa de Paga en la mano. Lucha bien le dijo a Clitus Vitellius. S respondi ste moviendo a un lado la cabeza para esquivar el vuelo de una botella. Entonces vimos a Bran Loort acorralado contra la pared, mirando en torno con ojos salvajes. Vio a Thurnus. No son ms que veinte! dijo Thurnus. Y t eres de los campesinos. Le arroj la vara a Bran Loort que la cogi al vuelo. Un hombre grit. La vara silb en el aire, casi invisible, como un huracn. Vi volar dientes y sangre, y mandbulas rotas. Un hombre aullaba miserablemente con la espinilla partida. Creo que a ms de uno le rompi la pierna. La vara salt golpeando el estmago de otro

hombre. Se movi a un lado y o el ruido de costillas rotas. Los hombres se arrastraban a un lado para alejarse del joven campesino. Thurnus rompi una mesa sobre la cabeza de uno. Busebius no paraba de gimotear. Basta, basta, amos! gritaba. Ahora Thurnus y Bran Loort luchaban espalda contra espalda. Thurnus haba dejado la copa de Paga en manos de Clitus Vitellius. Bran Loort esgrima la vara, y Thurnus protega su espalda utilizando la mesa rota, golpeando una y otra vez con ella. Finalmente lanz los restos de la mesa a la cabeza de un bruto que retrocedi conmocionado. Entonces Thurnus y Bran Loort quedaron uno junto a otro con la pared a la espalda. O una espada salir de su vaina. Despus se oyeron otras seis espadas desenfundndose. Tuve miedo. No dijo Thandar de Ti, de pie junto a una mesa. Haba sacado su propia espada, y lo mismo hicieron uno tras otro los cuatro hombres que iban con l. Todos eran guerreros. Los hombres de Ar miraron enfadados a Thandar de Ti y a sus hombres. No repiti Thandar de Ti. Tambin la espada de Clitus Vitellius, mi amo, haba dejado su vaina, y ahora estaba entre Thurnus y Bran Loort y los hombres que les amenazaban. Estoy de acuerdo con mi compaero guerrero dijo Clitus Vitellius. No es apropiado que ataquis con acero a aquellos que se defienden con madera. Es cierto lo que dice convino un hombre. Somos de Ar! Guard su espada. Paga gratis para todos! grit Thandar de Ti. Y la segunda ronda corre de mi cuenta dijo Clitus Vitellius. Salud para los campesinos! grit un hombre con la cara ensangrentada. Salud para los campesinos! gritaron todos. Entonces rodearon a Thurnus y a Bran Loort palmendoles la espalda. No cantar prometi Thurnus. Traed Paga! grit Busebius a las esclavas, que se haban retirado asustadas y que ahora se apresuraron a cumplir su deber entre un tintineo de campanas. Y qu ests haciendo t aqu, infeliz Bran Loort? pregunt Thurnus. Bran Loort baj la cabeza. Trabajo aqu dijo. Me avergenzo de que me hayas encontrado en este lugar. Tienes razn rugi Thurnus. Qu haces aqu? pregunt Bran Loort. No es el tiempo de la cosecha de Sa-Tarna? Estoy buscando hombres que ayuden en la cosecha. Yo soy fuerte dijo Bran Loort con lgrimas en los ojos. Bien dijo Thurnus. Bran Loort le abraz llorando. Bebe una copa de

Paga, luego tendremos que irnos. La Sa-Tarna se impacienta. Bran Loort grit de alegra y se puso a dar saltos con los brazos en alto como un chiquillo corriendo bajo el sol. Cogi una copa, le arrebat la bota de Paga a una atnita esclava y l mismo se sirvi. Ech la cabeza atrs, apur la copa y la lanz por los aires. Tiene mucho que aprender dijo Thurnus, pero algn da ser jefe de casta. Y pronto tendr su propia Piedra del Hogar. Me alegro dijo Clitus Vitellius de haberte sido de utilidad. Thurnus estrech su mano. Mi agradecimiento, guerrero dijo. Bran Loort me mir. Soy tan feliz! grit. Eres tan hermosa, Dina! Tan hermosa! Estoy contenta si el amo est contento dije Yo. Bran Loort mir a Clitus Vitellius. El guerrero sonri y alz su mano. Oh exclam. Bran Loort me cogi del pelo que ya me haba crecido bastante para que un amo lo agarrara. Ven, hermosa esclava grit. Me cogi del cuello doblndome hacia delante mientras yo intentaba agarrarle las muecas, y me arrastr hacia la alcoba ms cercana. Ni siquiera cerr la cortina. Me di la vuelta. Retroced hasta tener la espalda contra la pared. Qu hermosa eres, Dina! grit. Qu hermosa eres. Soy muy feliz y t eres muy hermosa! Eres tan hermosa! Qutate inmediatamente la tnica o te la arrancar. Me cogi de los tobillos y me acerc a l lleno de alegra, y entonces me abri las piernas con la rudeza de los campesinos. Oh! grit. Oh! Y me aferr a l echando la cabeza hacia atrs. Creo que Bran Loort, arrebatado por su alegra, no tena paciencia para su placer ni para el mo. Cuando termin conmigo me dej temblando. Me cubri de besos. Soy tan feliz! grit. Se agach junto a m y volvi a besarme. Hay que cosechar la Sa-Tarna dijo. S, amo. Te deseo suerte, Dina. Te deseo suerte, amo. Y sali a toda prisa de la alcoba para reunirse con Thurnus. Salieron juntos de la taberna. A m me dej tumbada en las pieles. Tras unos instantes, me puse la tnica, me abroch los botones y el cinturn, y fui a arrodillarme junto a Clitus Vitellius, que estaba bebiendo con Thandar de Ti y sus cuatro hombres. Collar de Esclava les serva. La Conferencia Saleriana deca Clitus Vitellius es una amenaza para la seguridad de Ar. Exacto convino Thandar de Ti.

Pareces distrado dijo Clitus Vitellius, que al parecer quera discutir de poltica. Thandar de Ti observaba a Collar de Esclava, que con la cabeza gacha le serva vino. Una hermosa esclava dijo Clitus Vitellius. S dijo Thandar de Ti. Se inclin y toc suavemente a Collar de Esclava en el cuello mientras ella escanciaba el vino. La esclava enrojeci y se ech a temblar sin alzar la cabeza. Arrodllate ante la mesa, esclava le dijo. Ella puso la jarra de Paga a un lado y obedeci. Se arrodill en posicin de esclava de placer. Crees que debera comprarla? le pregunt Thandar de Ti a Clitus Vitellius sin dejar de mirar las curvas y la belleza de la chica. Collar de Esclava temblaba de emocin, y casi rompi la posicin de esclava de placer. Es una belleza dijo Clitus Vitellius. Si te gusta, puedes hacerle una oferta a Busebius. Busebius! llam Thandar de Ti. Pens que Collar de Esclava iba a desmayarse. Me he encaprichado le dijo Thandar de Ti a Busebius, que haba ido corriendo a la mesa con esta pequea zorra esclava. Seal a Collar de Esclava. Te dar por ella un tark de plata. El seor es muy generoso por ofrecer tanto por tan miserable esclava. De acuerdo entonces? Cinco tarks dijo Busebius. Bribn! Te dar dos. Hecho! ri Busebius complacido. Haba sacado bastante beneficio con Collar de Esclava a la que haba comprado por menos de un tark de plata en el mercado, y adems haba quedado bien con Thandar de Ti, un valioso cliente. Collar de Esclava cay al suelo desvanecida. Todava estaba inconsciente cuando Busebius le quit las campanas, el collar y las sedas, dejndola desnuda en el suelo ante la mesa. An no haba vuelto en s cuando Thandar de Ti le puso sus esposas de esclava, atndole sus pequeas muecas delante del cuerpo. En pocos momentos se recobr, abri los ojos y se descubri desnuda y esposada ante la mesa. Soy tuya, amo? pregunt alzando hacia l sus pequeas muecas esposadas. S, esclava. Se arrodill ante l, llorando de jbilo. Me dirigi una rpida mirada para decirme que no revelara la que otrora fue su identidad. Te quiero, amo dijo ella. Levntate, esclava dijo Thandar. Y ella se alz ante l, esposadas las muecas.

Encantadora dijo l. Gracias, amo. l examin su muslo. Una buena marca dijo. Le ech el pelo hacia atrs y volvi su cabeza de un lado a otro cogindola por la barbilla. Orejas perforadas. Excelente. Dio un paso atrs admirando su soberbia esclava. Una buena compra dijo uno de sus hombres. S respondi l. La mir a los ojos. Creo que te llamar Sabina le dijo. Amo? pregunt ella atnita. Me mir, pero yo tambin estaba confusa. No le haba contado a nadie el secreto. No es un nombre adorable para una esclava? pregunt l. S, amo dijo ella. Es un nombre adorable para una esclava. Es qu crees, pequea hembra de esln ri l cogindola por los brazos que no s quin fuiste una vez? Amo? Fuiste una vez Sabina, la hija de Kleomenes ri l, prometida a m por Contrato de Compaa. Ella le dirigi una mirada salvaje. Por supuesto, ahora no eres ms que una esclava. S, amo. Cuando nuestra unin se estaba considerando por el Consejo de la Confederacin, me deslic en tarn hasta el Fuerte de Saphronicus, para espiarte y ver si me complacas. Complacerte! grit ella. Complacer a un hombre viola la dignidad de una mujer libre. Son las esclavas las que complacen a los hombres. S dijo l. Te debi resultar muy difcil determinar si te complaca, vestida como iba con las ropas de compromiso. Te acuerdas de tus habitaciones y la ventana, alta en el muro? S. Se poda llegar a ella con una cuerda desde el tejado. Ella contuvo el aliento. Estabas muy hermosa en el bao dijo l. Ella baj la vista confusa y sonrojada. Es eso modestia de esclava? No, amo. Alz la vista y le mir con timidez. De verdad te gustaba? S, mucho. Estoy contenta dijo ella. Ya puedes entender mi dilema. Al verte te deseaba. Eras una de esas mujeres tan femeninas y atractivas que slo se puede pensar en ellas y desearlas como

esclavas. Yo quera poseerte. Te quera desnuda a mis pies, con mi collar. Sin embargo, ibas a ser mi compaera libre. Pero, qu relacin puede haber con una chica tan femenina y bonita como t, que no sea la relacin del amo con la esclava? No lo s dijo ella. Adems, eras de los mercaderes. No es apropiado que un guerrero tome como compaera a la hija de un mercader. Yo detestaba a los polticos que haban determinado tal unin. Desde luego, yo no fui consultado en las negociaciones. No, amo dijo. Ni yo tampoco. Adems, como mujer libre eras una arrogante hembra de esln. Necesitabas la esclavitud, el collar y el ltigo. S, amo dijo asustada. Haba determinado rehusar el matrimonio. Tena pensado huir de la ciudad. Sonri. Pero de esta forma no ha sido necesario. Cmo me encontr el amo? pregunt ella. Hay amistad entre los guerreros dijo Clitus Vitellius, y sonri. Gracias, amo le dijo Collar de Esclava, ahora Sabina, a Clitus Vitellius. l hizo un movimiento de cabeza. Sabina se volvi para mirar a Thandar de Ti, alzando la vista hacia l. Me has encontrado, soy tuya dijo con lgrimas en los ojos. Yo esperaba que mi identidad permaneciera oculta para ti. Por qu? pregunt l asombrado. Ella le mir tristemente con los ojos llenos de lgrimas. Porque quera ser tu esclava. Siento que t eres mi autntico amo, y yo tu verdadera esclava. Los hombres se miraron unos a otros, conociendo bien la confesin de la pequea y hermosa esclava. Tampoco quera que se supiera mi identidad para no deshonrarte. Que la piel de la hija de un mercader est marcada con el hierro es algo que no puede deshonrarme dijo Thandar de Ti. Ya veo que no dijo ella un poco enfadada. Pero era verdad. Qu significa en Gor que una chica sea atrapada, marcada y convertida en esclava? Pero, al conocer mi identidad, el honor exigira que me liberaras. S? dijo l. S. Ahora me liberars y los planes del Fuerte de Saphronicus y la Confederacin Saleriana se realizarn como en un principio. Ser entregada a ti como mujer libre, y a pesar de nuestros deseos, las cosas sern como en un principio. Eres la hija de un mercader. Las hijas de los mercaderes slo pueden ser esclavas de los guerreros. Vas a liberarme! grit ella.

Arrodllate para que te ponga el collar. Amo! grit. Traed un ltigo dijo Thandar de Ti a uno de sus hombres. Ella se apresur a arrodillarse. El ltigo no sera necesario. Sabina, la esclava, alz hacia Thandar de Ti unos ojos llenos de estupor, amor y jbilo. Conoca la fuerza y la naturaleza del hombre que la posea. Traed el collar le dijo l a uno de sus hombres. Le trajeron el collar de entre sus pertenencias. He encontrado una esclava que me complace. Voy a ponerle mi collar. No le importaba la poltica de las ciudades, ni tema la ira de los estados. Era un guerrero. Se coloc detrs de la chica, y le ech hacia atrs la cabeza para ponerle el collar. Somtete le dijo. Me someto totalmente, amo. Cerr con brusquedad el collar, rodeando su deliciosa garganta con la dura banda de acero de esclava. Y entonces la arroj al suelo con el pie. Arrjame entre tus mujeres, amo suplic ella. Lo har dijo l. Luego se dio la vuelta y sali de la taberna. Pero yo no dudaba que la encantadora Sabina sera su esclava preferida. Ser su esclava! me dijo Sabina con jbilo. Qu fuerte y qu maravilloso es! Lo nico que temo es no ser capaz de amarle lo bastante. La bes. Te deseo suerte grit Sabina. Te deseo suerte! Te deseo suerte grit yo. Las dems esclavas de Paga de la taberna tambin le desearon suerte. Los hombres de Thandar de Ti fueron hacia la puerta. Uno de ellos se volvi. Ser necesario atarte, esclava? No, amo! grit Sabina, y se apresur a seguirles. Les vimos salir de la taberna. Es hora de que vayamos al Curleo dijo Clitus Vitellius. Yo le toqu tmidamente. Por favor, amo supliqu. l me mir casi con ternura. Pens que estaba triste. Muy bien dijo. Me hizo un gesto para que le precediera hasta una de las alcobas. Entr en ella y me despoj de la tnica de calle. l cerr la cortina. Muchas veces dije suavemente he complacido a los clientes de Busebius en esta alcoba. Me cogi en sus brazos. Me asombr la suavidad con que me toc. Te echar de menos, Dina. Hay muchas chicas.

S, hay muchas chicas. Pronto me olvidars. l me acarici el pelo. Tu pelo estaba demasiado corto, hasta la primavera. Vendrs a verme en las jaulas de exposicin? No dijo l. Qudate conmigo! No. Intentaba no llorar. Es extrao dijo. Me he enfrentado al esln salvaje y al acero de fieros enemigos. Soy guerrero, un gran guerrero entre los guerreros. Y aun as, t, una simple esclava, puedes conquistarme con una lgrima y una sonrisa. Te quiero le dije. Me abofete hacindome sangre en la boca. Esclava mentirosa. Entonces me agarr para descargar su furia contra m. Me utiliz bien. Cuando termin me dijo: Levntate. Debemos ir al Curleo. Me puse la tnica y abroch el cinturn y los botones uno a uno. Dese que me la arrancara y me hiciera marchar por las calles desnuda para que las otras mujeres vieran la fuerza del hombre que me posea. Salimos de la taberna y nos dirigimos al Curleo, llegando a la entrada trasera. Mir la puerta de hierro detrs de la cual iba a ser vendida. Tenemos que entrar me dijo Clitus Vitellius. Llam a la puerta de hierro. Crea que Clitus Vitellius era fuerte dije. Pensaba que era un guerrero. Pensaba que tena poder para hacer su voluntad con una mujer. Ahora veo que es demasiado dbil para hacer con una mujer lo que verdaderamente desea, lo que le complace. Volvi a golpear en la puerta de hierro. Es dbil dije. Esta esclava le desprecia. No me pongas furioso me dijo. Desvi la mirada. No tena nada que temer de l. O unos pasos que se aproximaban a la puerta desde el otro lado. Se abri un pequeo panel lateral. Qu deseas? pregunt una voz. Vengo a vender una esclava. El panel se cerr y un momento despus se abri la gran puerta. Entra, amo dijo un hombre. Entramos en una gran habitacin con suelo de cemento en el que haba pintado un crculo amarillo de unos tres metros de dimetro y un borde de unos quince centmetros de anchura. A un lado haba un hombre sentado ante una pequea

mesa de cuatro patas. Qutale la tnica y el collar dijo el hombre. Clitus Vitellius hizo lo que le pedan. No dijimos nada. Arrodllate en el crculo, esclava. El tipo que haba abierto la puerta estaba a un lado, con una cuerda de cuero colgndole del cinto. Fui al crculo y me arrodill sobre el cemento. El hombre entr en el crculo, desat la cuerda de su cinto y me la at al cuello, con el nudo a un lado, bajo mi oreja izquierda. Retrocedi dejndome unos dos metros de cuerda, el resto de la cual sostena enrollada con la mano derecha. Saba que la utilizaran para azotarme si fuera necesario. Dame lo que creas que vale dijo Clitus Vitellius, y enva el dinero a los aposentos de Clitus Vitellius, en las Torres de los Guerreros. S, amo dijo el hombre en la mesa. Clitus Vitellius se dio la vuelta y sali del Curleo. Me qued sola arrodillada en el crculo amarillo de cemento. Sent que tiraban de la cuerda atada a mi cuello. Cerca de m quedaba el resto de la cuerda. El hombre se levant de la mesa y vino al crculo. Me mir. Bien, ahora, pequea belleza, vamos a ver lo que puedes hacer. S, amo.

27 LO QUE OCURRI EN EL CURLEO

La primera vez que una es vendida es la ms dura, aunque supongo que nunca es fcil. Lo ms duro es tal vez el no saber, de todas las caras en la oscuridad, cul de ellas ser la del hombre que te compre. La esclava est iluminada, expuesta, forzada a actuar. A un lado est el subastador con el ltigo. La esclava acta, y acta bien. No puede ser de otra forma. Sientes en los pies la madera de la tarima y sobre ella la arena. La tarima est desgastada. Muchas chicas han sido vendidas sobre ella, unas ms bonitas que otras. En Gor, los animales suelen ser vendidos en tarimas cubiertas de arena. La esclava es un animal. La esclava alza la cabeza a la luz de las antorchas. Oye la primera puja, y por la voz intenta deducir la naturaleza

del amo. Luego, otra puja. Sonre, se vuelve, camina, alza los brazos, se arrodilla, se tumba de espaldas a los pies del subastador, se alza de rodillas con los brazos sobre la cabeza como si estuvieran esposados, se tumba sobre su estmago, le mira por encima del hombro. Responde al instante a sus rdenes, adoptando poses y actitudes provocativas a la vista de los compradores, exhibindose como una esclava. La esclava suda, el cuerpo lleno de arena que se pega a los cabellos. Si disgusta en lo ms mnimo al subastador, su ltigo se apresura a indicarle su error. Al final, respirando pesadamente, se pone en pie desnuda. Tal vez ha sido azotada. Se acepta la ltima puja. Se cierra el puo del subastador. La esclava ha sido vendida. Muchas chicas suean con ser vendidas en el Curleo. Su gran tarima es tal vez la ms famosa de Ar; tambin es la ms grande. Es una tarima semicircular de unos doce metros, pintada en su mayor parte de azul y amarillo, los colores de los esclavos, y decorada con intrincados dibujos. Tal vez mide unos cinco metros de altura. Un detalle interesante es que sobre ella, en la parte semicircular de cara a la multitud, hay esculpidas las figuras de nueve esclavas. Se supone que representan a las primeras nueve chicas capturadas, hace miles de aos, por los hombres de una pequea villa llamada Ar. Puede verse que los cuellos de las nueve chicas estn rodeados por collares de cuerda, hechos probablemente con plantas. Se dice que en aquel entonces los hombres de Ar no conocan el hierro. Tambin se dice que las chicas eran obligadas a dar descendencia a sus captores. Esclava dijo el hombre. S, amo. Llevaba un collar con una cadena a cada lado que me ataba con las esclavas a mi izquierda y a mi derecha. Nos encontrbamos en el pasillo que llevaba a la tarima. Haba otro pasillo para salir de ella. Sabes cmo debes actuar? me pregunt. S, amo. Me haban entrenado bien. Muy poca cosa se deja al azar en la tarima del Curleo. Mir a la chica de mi izquierda y a la de mi derecha. Qu hermosas eran. Todas llevbamos cosmticos goreanos. Todas habamos sido expuestas desnudas en las jaulas de exposicin, para que los compradores pudieran vernos objetivamente. Ahora era responsabilidad suya, en la puja, el estar en guardia. De pronto sent un leve rumor en la cadena. Me inclin hacia delante. El susurro se extendi rpidamente por la cadena La venta ha comenzado, deca el rumor. Tengo miedo dijo una chica. Todo Ar viene a comprar al Curleo dijo otra. Yo no oa nada, pero saba que la primera chica ya haba subido a la tarima. Me sent en el largo banco de madera, de unos veinte centmetros de anchura que se extenda a lo largo de la pared del pasillo. Cerr sobre m las sedas verdes que me ataviaban y que parecan una tnica, pero no lo eran. Esas bandas seran

desatadas y quitadas una a una, comenzando por la cabeza y terminando por los pies, desnudndome poco a poco. Hacia el final quedara casi desnuda y entonces me ordenaran, desnuda salvo por la ltima banda de seda que cubre mis pechos y muslos, tumbarme boca arriba a los pies del subastador, que se alzara ante m cogiendo las sedas. Cuando la multitud, fiera en su impaciencia, lo pidiera, me arrancara las bandas en dos veces, dejndome finalmente desnuda con las piernas dobladas, las manos sobre la cabeza con las palmas hacia arriba, expuestas como el resto de mi cuerpo. Me quedara as tumbada, una esclava resignada esperando que la violen. Probablemente las pujas subiran mucho. Entonces estaba obligada a obedecer las rdenes del subastador, que probablemente me forzara a levantarme y adoptar posturas adecuadas de esclava. Avanzad un puesto nos dijo el subastador. Obedecimos. Las ventas van rpidas dijo una chica unos puestos a mi derecha. Era un buen signo. Significaba que el subastador estara de buen humor y por tanto sera menos cruel con nosotras sobre la tarima. El subastador nos daba miedo. En la tarima es nuestro amo. Si las ventas van bien, aunque una chica no sea vendida tiene una oportunidad de librarse del ltigo. Moveos dijo el hombre. Nos movimos otra vez. La mayora de las chicas son vendidas individualmente, pero a veces las venden en grupos o en lotes, generalmente con algo en comn entre todas, como tener el pelo rubio o hablar un determinado dialecto. Los lotes tambin pueden estar formados por chicas que una vez fueron de castas complementarias o que estn marcadas con diversas y representativas marcas. Cuando una chica es esclavizada pierde su casta as como su ciudadana y todos sus derechos; cuando es esclavizada se convierte en un animal, sometido al ltigo y a la voluntad de su amo. De todas formas, la mayora de los lotes se venden para trabajar en los campos o en las cocinas. El Curleo no dispona de este tipo de lotes. Aquella noche iban a ser vendidas dos parejas. Una consista en una cantante y una chica que tocaba la lira, y la otra eran dos gemelas idnticas de la isla de Tabor, llamada as por su parecido con el tambor goreano del mismo nombre. Todava no alcanzaba a or las llamadas del subastador. Sin embargo a travs del tnel nos llegaban los ocasionales rugidos de la multitud. La esclava de mi derecha comenz a llorar. Al instante el hombre lleg a su lado alzando el ltigo. Ella se apret contra la pared de cemento. No deba estropearse el maquillaje. Enfadado, el hombre le enjug la cara con un trapo. Ahrrate las lgrimas para la tarima, pequeo animal dijo. S, amo. Yo era la chica noventa y uno en la cadena. Era una buena posicin. Las ventas comenzaban al principio de la tarde y, a menos que hubiera a la venta algo especial, comenzaban con bastante lentitud. Generalmente, en ese momento los

hombres estn todava entrando al mercado. Los asientos no suelen estar totalmente ocupados hasta el segundo ahn de venta. Yo estaba bastante asombrada por la aparente rapidez de las ventas; por lo que saba, aqulla era una noche normal de mercado. En pie nos dijo el hombre. El grupo se levant. Moveos un puesto ms. Nos movimos una posicin. Ya poda or claramente los gritos del subastador. Tambin oa a los hombres entre la multitud. Un vendedor de helados pregonaba su mercanca. Ahora me encontraba en la primera cadena del pasillo. La chica de mi izquierda estaba sentada muy tensa a mi lado, con las uas hundidas en la madera del banco. Inspeccionaron su maquillaje, y luego fue retirada de la cadena. Al final del pasillo haba un hombre con una tabla y un lpiz que le hizo un gesto de que se aproximara. Le mir el nmero de la cadena utilizado en el Curleo como nmero de venta, y que llevaba la esclava escrito bajo la oreja izquierda. El Curleo no utiliza collares de venta. Era la esclava noventa. O un rugido de aprobacin y supe que la chica de la tarima haba sido vendida. La chica ochenta y nueve estaba esperando a los pies de la tarima, y un hombre con un ltigo la hizo subir. Ella se mova con cuidado al subir las escaleras. Llevaba una bufanda de esclava tapndole los ojos. Era todo lo que llevaba. El hombre de la tabla mand a la chica con la tnica del hogar hasta el pie de las escaleras de la tarima. Mrame dijo un hombre. Examin mi maquillaje y le dio algunos toques. Eres hermosa dijo. Gracias, amo murmur. Otro hombre me quit el collar con la cadena que me ataba a la chica de mi derecha. El hombre de la tabla me hizo un gesto para que me acercara. Desde donde yo estaba, al principio del pasillo, vea el techo del Curleo y a algunos de los compradores agolpados en los palcos altos. La multitud rugi. La chica de la tarima, desnuda y cegada, estaba actuando ante los hombres. Grit cuando le quitaron la venda de los ojos y vio a los compradores. Fue vendida rpidamente. Nmero me dijo el hombre de la tabla. Volv a un lado la cabeza para que pudiera leer el pequeo nmero que con lpiz de labios haban pintado bajo mi oreja izquierda. Noventa y uno dijo. Lo escribi en las hojas de venta. El hombre de la tabla me envi al pie de la tarima. Me qued quieta para no arrugar las bandas de seda que envolvan mi cuerpo. El hombre de la tabla haba decidido al parecer no alterar el orden de ventas.

Yo sub a la tarima, que era enorme. No me haba dado cuenta de la cantidad de gente que haba. La multitud estaba en silencio, y eso me dio miedo. El subastador tambin pareci perplejo, pero slo por un momento. Parece que alguien nos ha mandado un regalo dijo, sealndome con el ltigo. Sus contornos sugieren que ser adorable. Mir al pblico. Vamos a verlo? Pero la multitud, en vez de apremiarle, se qued en silencio. Su mano tembl un instante. Yo tena miedo, no entenda el comportamiento de la muchedumbre. Vamos a ver continu el subastador con fingido humor. Me quit las bandas de seda que me cubran la cabeza, levantando un murmullo de admiracin entre la multitud. Yo era demasiado vanidosa para no sentirme complacida. Un hermoso rostro dijo l, femenino, suave, vulnerable, expresivo. Un rostro fcil de leer para poder controlarlo. Se alz de hombros. Tiene el pelo muy corto, pero los oficiales del Curleo me han asegurado que crecer. Nadie ri entre la multitud. La mano del subastador temblaba. Estaba nervioso. Adelant mi pierna derecha levantndola con los pies de punta de forma que slo los dedos del pie tocaran el suelo. Gir la cadera izquierda y extend el brazo izquierdo con la mueca doblada, la palma de la mano hacia la izquierda. Y poco a poco el subastador me fue quitando la seda del brazo izquierdo. Un brazo adorable. La multitud pareca tranquila, observando intensamente. El subastador estaba claramente perturbado. Veamos si hay aqu algo ms interesante. Pude ver que contena el aliento, pero no hubo ninguna puja. No terminamos con el nmero que estaba previsto. Esto depende en gran parte de la multitud, que tiene un papel en el drama de la tarima que muchos de ellos no entienden. Finalmente el subastador, atnito, me quit todas las bandas de seda, sin hacer que me tumbara en el suelo para desenrollarlas. sta es la mujer dijo. Qu ofrecis? No hubo ninguna puja. Mirad! grit una voz. La multitud se volvi, y tambin el subastador y yo miramos. Al final del pasillo central se perfilaba en la puerta del mercado un guerrero ataviado con toda la panoplia guerrera. No dijo nada. Llevaba espada y escudo, y de su hombro izquierdo colgaba la vaina de una pequea espada. Tambin llevaba casco. Amo? dijo el subastador. Le fallaba la voz. El guerrero no dijo nada. El subastador me seal, apartando la atencin de la figura que acababa de entrar en el pasillo. sta es la mujer dijo dbilmente. Qu ofrecis? En ese momento el guerrero comenz a descender el pasillo. Le vimos

aproximarse. En un momento estaba en la tarima mirando a la multitud. Golpe la madera con su gran escudo. Kajira canjellne! dijo. Reto de esclava! Se volvi a mirarme y yo me arrodill sin poder hablar. Me pareca que iba a desmayarme. Volvi a darse la vuelta para mirar a la multitud. Tendr a esta mujer dijo. Por ella luchar contra Ar y contra el mundo entero. Te amo, Clitus Vitellius! grit con lgrimas en los ojos. No te he dado permiso para hablar! exclam el subastador alzando el ltigo para golpearme. Pero la punta de la lanza de Clitus Vitellius ya estaba en su garganta. No la azotes le dijo. S, amo dijo el subastador con la cara plida, bajando el brazo y retrocediendo asustado. Clitus Vitellius mir a la multitud de Ar. Kajira canjellne dijo. Reto de esclava. El pblico no respondi. Entonces un hombre se levant y se golpe el hombro izquierdo. Se levant otro e hizo lo mismo. Pronto estaba en pie toda la multitud, riendo y golpendose el hombro izquierdo. Clitus Vitellius estaba en la gran plataforma, su gran escudo circular en el brazo izquierdo, su poderosa lanza, de unos dos metros de altura, de punta de bronce, en su mano derecha. Alta la cabeza, limpios sus ojos de guerrero. Es tuya, amo le dijo el subastador. Me arrodill a sus pies llena de gozo. Ahora me liberara para tomarme como compaera. Dej a un lado el escudo y la lanza y me hizo levantar como su igual. Tu ltigo dijo Clitus Vitellius al subastador. No queras que la azotara respondi ste. Soy yo quien puede azotarla dijo Clitus Vitellius. El subastador le dio el ltigo. Amo? pregunt. S? No vas a liberarme? Slo un estpido libera a una esclava. Amo! Arrodllate ante el ltigo. Obedec. Baj la cabeza y cruc las muecas como si estuvieran atadas, doblando la espalda para recibir el castigo que tuviera oportuno infligirme. Estaba consternada y temblaba. Podra seguir siendo una esclava? Era su intencin mantenerme como esclava? Seguramente no. Seguramente no! No quiero hacerle marcas le deca Clitus Vitellius al subastador. Hay algo para cubrir la espalda de esta miserable esclava?

O cmo caa sobre la madera de la tarima una bolsa pesada, llena de metal. La gratitud de la casa, amo! exclam el subastador. Desat las cuerdas de la bolsa y, con un grito de placer, derram en el suelo las monedas de oro. Las cont con experta rapidez. Ah hay cien discotarns de oro! grit. La multitud rugi su aprobacin. Yo lloraba y mis lgrimas caan sobre la madera, mezclndose con la arena. Aquello era cien veces mi valor, o ms. Entonces vi la estima que me tena Clitus Vitellius, y llor de gozo. No saba que un hombre pudiera desear tanto a una mujer. Pero se quedara conmigo como esclava! Tal vez slo una esclava puede ser comprada y vendida, slo una esclava puede ser as deseada. Oh, el indescriptible, el increble sentimiento de ser poseda, literalmente poseda por un hombre! Me arrodill, una esclava dispuesta a recibir el castigo. El amo es demasiado generoso dijo el subastador. Esto es mucho ms de lo que vale la esclava. Tienes razn dijo Clitus Vitellius. Me agit con furia, pero no me mov de la posicin. Entonces dame tambin a la siguiente chica de la cadena. No! grit. Se volvi para mirarme y yo baj rpidamente la cabeza. De verdad se quedara conmigo como esclava? Poda ser realmente tan fuerte? No poda creerlo. Claro que s grit el subastador. Noventa y dos! grit. Y subi aterrorizada a la tarima una chica virginal, de dulces hombros y deliciosas piernas, ataviada con una camisola que no la cubra mucho. Sus piernas estaban bien a la vista de los hombres y la dulzura de su pecho era evidente, apenas oculta tras la suave tela de la insinuante camisola. La multitud rugi, y ella retrocedi en la tarima. Me pregunt qu vean los hombres en ella; no era ms que una esclava con una camisola, destinada a servir. Ven aqu le dijo Clitus Vitellius. Ella se acerc rpidamente a l. En posicin. Cay de rodillas ante l en la postura de esclava de placer. Endereza la espalda dijo Clitus Vitellius. Se inclin sobre ella y con el cuchillo del cinto cort las tiras que le sostenan la camisola. La ropa cay al suelo entre lentos movimientos en el aire. Mir a la chica, y luego me mir a m. Me llevo a las dos dijo. Vino a mi lado con el ltigo. Le mir a los ojos, y me asust. Vi que era un amo goreano. Por ms que me

retuviera a su lado, por ms que me deseara, vi que yo slo podra ser para l una esclava indefensa. Fueran cuales fueran sus sentimientos por m, vi que slo me tendra a sus pies como esclava, que obtendra de mi cualquier cosa que deseara, que no me permitira nunca guardar nada para m. l era el amo y yo la esclava. No me atrev a volver a sugerir que me liberara. No me atrev a volver a pensarlo. Era un hombre goreano. Baj la cabeza, de rodillas ante el ltigo. Perdname, amo musit. Esta tarde t, una esclava, te has dirigido a m por mi nombre en vez de llamarme amo. Perdname, amo dije temblando. Tambin esta tarde, y ms de una vez, has hablado sin permiso. S, amo. Y tambin te has atrevido a protestar por mi compra de una esclava. Osas oponer tu voluntad a la ma, o cuestionar en lo ms mnimo mis deseos? No, amo. Crees que soy un amo blando? No, amo. Me suplicas que te castigue? S, amo dije. Te suplico que me castigues. Coga el ltigo de esclava con las dos manos. Yo baj ms la cabeza y cerr los ojos tensando el cuerpo. Apret los puos que tena cruzados como si estuviesen atados. Estaba decidida a mantener la posicin. O el silbido del ltigo. Nunca lo haba odo tan furioso. Despus del cuarto azote no pude ya mantener la posicin. tame a la anilla de esclava supliqu. tame al poste, amo. Yaca sobre la tarima boca abajo con las manos sobre mi cabeza. La arena se pegaba a mi rostro y a mis labios. Despus del segundo azote ya no pude gritar, pero l me golpe diez veces ms. Yo lloraba all tendida en el suelo mientras me castigaba. Sent que me pona al cuello un collar de acero. Ahora llevaba collar. l no estaba enfadado conmigo, slo me castigaba. Me haba merecido los azotes, y l me los haba dado. Clitus Vitellius se volvi hacia la chica virginal. Deseas tener el ms mnimo problema? le pregunt alzando el ltigo y riendo. No, amo! exclam ella. Le puso el collar como haba hecho conmigo. Ahora las dos llevbamos su collar. Nos arrodillamos una junto a la otra. Me someto totalmente, amo dije. Me someto totalmente, amo dijo rpidamente la chica virginal siguiendo mi ejemplo.

El ltigo de esclava yaca a un lado. Creo que hemos retrasado demasiado las ventas del Curleo le dijo Clitus Vitellius al subastador. El hombre hizo una reverencia con la bolsa de oro en la mano. Venid, esclavas nos dijo Clitus a las dos, desnudas con su collar. Levant su escudo y cogi su lanza, y luego descendi los escalones de la gran tarima. Nosotras le seguimos. Atraves el largo pasillo hasta la entrada. Los hombres gritaban su nombre con jbilo, y se golpeaban en el hombro izquierdo cuando l pasaba. Caminaba como un guerrero. Nosotras, sus esclavas, nos apresurbamos tras l. Nos obligar a andar por las calles desnudas? pregunt la chica virginal. Har con nosotras lo que quiera le dije. Es un guerrero.

28 LA VENGANZA DE UN GUERRERO

Estbamos a cuatro puentes de las Torres de los Guerreros cuando Clitus Vitellius se volvi de pronto y me mir. Yo me detuve, desnuda ante l. La chica virginal tambin se detuvo bruscamente. Clitus Vitellius se aproxim y se par ante m, el escudo en el brazo izquierdo, la poderosa lanza en su mano derecha. Me ech a temblar y me arrodill con la cabeza gacha. Oh! exclam la chica virginal. l dej escudo y lanza a un lado y ahora le ataba las manos a la espalda. La at por las muecas a una anilla al pie del puente de las Cuatro Lmparas. Estas anillas son bastante comunes en las ciudades goreanas, en los lugares pblicos, y sirven para que los amos aten a sus esclavas. La anilla estaba a un metro de altura en un poste. Ella estaba all atada al poste, desnuda, con las manos a la espalda, al pie del puente de las Cuatro Lmparas. Desde all yo vea las luces de la gloriosa Ar. Sobre la esclava caa la luz de una lmpara. Estaba muy hermosa. Amo? suplic. l sac un carboncillo de su bolsa y escribi en su hombro unas palabras en goreano. Y entonces, para su asombro y el mo, le quit el collar de la garganta.

Amo? gimi ella. l se meti el collar y el carboncillo en la bolsa. Sabes leer? le pregunt. S dijo ella. Entonces, lee lo que he escrito en tu cuerpo dijo l. No puedo verlo bien, amo. Pero s lo que pone porque lo he ido sintiendo mientras lo escribas. Dilo en voz alta, esclava. Has escrito: Ponme un collar. Poseme. S. Me vas a dejar aqu para el primer extrao que pase, amo? Tienes alguna objecin, esclava? No, amo! dijo ella. La punta de la lanza de Clitus Vitellius estaba en su cuello. Entonces fui yo quien sinti en la espalda la punta de su lanza. En pie, esclava. Me levant con rapidez. Clitus pas por delante de m y comenz a cruzar el puente de las Cuatro Lmparas. Me apresur a seguirle obedientemente. Al llegar a la cresta del puente me volv a mirar a la chica atada. La zona al pie del puente estaba desierta. Era tarde. La esclava pareca all muy sola, la luz de la lmpara sobre ella, atada, esperando al primer hombre que pasara por all. Me di la vuelta y corr detrs de Clitus Vitellius. Record la mirada que me haba dirigido cuando, haca unos momentos, se detuvo y se acerc a m. Nunca haba visto tanta lujuria, tanto deseo en los ojos de un hombre. Me sent dbil. Me pregunt por cuntas mujeres tendra yo que servirle. l haba dejado de lado a la chica virginal, en un gesto arrogante de guerrero, dejndola para cualquiera que pasara y la desease. Y ahora l reclamara de m su servicio de esclava y el mo, y an ms. Yo no saba si podra darle tanto. Estbamos ya cerca de las Torres de los Guerreros, en el segundo de los puentes que llevan a ellas, cuando Clitus Vitellius se volvi de nuevo a mirarme. No puedo esperar me dijo. S, amo. Dej el escudo en el puente con las cinchas hacia abajo, la superficie convexa mirando a las estrellas. Me indic que me pusiera sobre el escudo, y eso hice, bajando la cabeza. Con las cuerdas que salan a los lados del gran escudo, me at las muecas bien separadas una a cada lado, al nivel del hombro. Ahora yo yaca sobre el escudo, atada a l. Ahora te tengo donde quera, Dina, chica de la Tierra. S, amo. Rpidamente me tom en sus brazos, y yo me rend a mi amo.

Te quiero, amo le dije. Tena sus manos en los hombros. Me elev hacia su boca ansiosa, tirando mis muecas de las cuerdas que las ataban a los bordes del escudo. Pens que iba a arrancarme de mis ligaduras. Entonces volvi a echarme hacia atrs, arqueada sobre su superficie. Sent sus labios en el vientre y en los muslos. No poda protegerme del fiero ardor al que deba someterme. Entonces grit de nuevo, perdido mi amor de esclava en l, en mi amo. Me desat las muecas del escudo, y me arroj de su superficie. Yo rod hacia un lado sobre el puente. Me qued all quieta, llevando su collar. Se hace tarde dijo. He de llevarte a las pieles del amor. S, amo. Levntate me dijo, dndome con el pie. Intent levantarme, pero apenas poda tenerme en pie. Ca a gatas. l se ri de m. Ca de lado y alc la mano hacia l. Levntate, chica de la Tierra dijo. Lo intentar, amo. Pero de nuevo ca de rodillas. No me pegues, amo supliqu. Me has debilitado mucho. Ya huelo tu debilidad. S, amo. Estaba tan inundada de amor por l que no poda tenerme en pie. Nunca haba sentido tal debilidad. No tena fuerzas ms que para yacer ante l, tal vez para besarle y abrazarle, para encenderle. Supongo que es ste un recurso de la naturaleza, reducir la capacidad de la hembra para defenderse o luchar, dejndola as a merced de la bestia ms fuerte. No puedo caminar, amo dije. Djame arrastrarme hasta tus pieles. l se colg el escudo y la lanza a la espalda. Sent cmo me coga suavemente en sus brazos. As me llev, mi cabeza contra su hombro izquierdo. Le serv vino. Yo era la nica chica en sus aposentos, y entenda muy bien lo que eso significaba. Haba elegido la perfeccin de un hombre, el amo, y una mujer, la esclava. Es lo que se llama la atadura perfecta, siendo cada uno todo para el otro. Esto va bien con algunos hombres, y no con otros. Depende en gran parte de si el hombre ha encontrado a su esclava perfecta y la mujer a su amor perfecto. Eso era lo que ocurra entre Clitus Vitellius y yo, aunque nunca me habra atrevido a decrselo. Creo que l tambin lo pensaba. Cuando le serv vino, me dio un sorbo de la copa. Esto era un gran honor, y su signo de aprobacin. De todas formas no me atreva, por supuesto, a beber en el mismo punto de la copa en que haba bebido el amo. Puse a un lado la copa.

A una indicacin suya, extend las pieles del amor. No las tend sobre el lecho, sino a los pies. Yo era una esclava. La sala estaba iluminada tan slo por una pequea lmpara. Clitus Vitellius me hizo un gesto y yo me reclin sobre las pieles, a los pies del lecho. l se quit la tnica y se agach a mi lado. Me di cuenta que apenas poda contener sus ansias por abrazarme. Soy tuya le dije alzando los brazos hacia l. Tmame, amo. T me importas. Le mir. S fuerte conmigo, amo susurr. No quiero desafiarte. No quiero luchar contigo. Quiero servirte y amarte. Quiero drtelo todo, sin guardar nada. Me mir. No lo entiendes, amo? pregunt. Si hubiera tenido eleccin, no habra decidido ser libre, sino ser tu esclava. Haba aprendido que una mujer debe elegir entre la libertad y el amor. Las dos cosas son estimables valores. Que cada una elija lo mejor para ella. Pero yo no te he dado eleccin me dijo l. Claro que no, amo. Eres goreano. l baj la vista hacia las pieles. Tal vez te venda dijo. Puedes hacer lo que desees, amo. l pareci enfadado. Dame vino, amo dije. De pronto me mir. Esta esclava slo est probando a su amo sonre. De repente me golpe, abofetendome cruelmente en la boca. Me hizo dao. Sent el sabor de la sangre. Crees que el hecho de que me intereses har que no sea duro contigo? No, amo. Yo yaca a la sombra de la anilla de esclava. Atada a la anilla haba una cadena y un pesado collar. Mi amo cogi el pesado collar de metal y lo cerr en torno a mi cuello, por encima del collar ms fino que yo llevaba, atndome as a la cadena sobre las pieles a los pies de su lecho. Entonces me toc. Ya veo que sers duro conmigo, amo. Qu estpido soy por preocuparme por una miserable esclava de la Tierra. Yo slo pido amarte y servirte, amo. Pero eres muy atractiva. Esta esclava est agradecida a su amo por resultarle atractiva. As que habras decidido ser una esclava? me pregunt.

S, amo. Zorra. S, amo. Soy yo el que tiene que decidir. S, amo. Yo decido dijo. S, amo dije suplicante. que eres mi esclava. S, amo! Entonces me estremec en sus brazos cuando l me toc, explotando en el ms profundo xtasis que una hembra puede conocer, el xtasis del orgasmo de esclava, slo conocido por la mujer poseda. Cmo puedo amarte tanto me pregunt si nunca te he posedo realmente, si nunca has sido enteramente ma? No lo s, amo dije. Clitus Vitellius haba confesado su amor por una esclava. Esperaba que no me azotara. Me cogi del pelo y apret mi cabeza contra las pieles. Un hombre slo puede amar de verdad a la mujer que de verdad le pertenece. De otra forma, l no es ms que la parte de un contrato dijo. Una mujer dije yo slo puede amar de verdad al hombre al que pertenece realmente. A quin perteneces realmente? A ti, amo. Me complace, esclava. Librame dije bromeando. Quieres sentir el ltigo? No, amo me apresur a decir sbitamente asustada. Era suya, y hara conmigo lo que quisiera. Suplica por tu libertad. Librame, amo, por favor rogu. l ri. No dijo. No te libero. Te mantendr como esclava. Cerr los ojos. Yo haba sido Judy Thornton, de la Tierra. Haba sido estudiante en un pequeo pero prestigioso colegio. Fui estudiante de Ingls. Escriba poesa. Era popular en el campus. Y ahora no era ms que una esclava marcada, Dina, indefensa en brazos de su amo. Pens a Elicia Nevins, que haba sido mi rival de belleza en el colegio. Ahora tambin ella llevaba collar. Me pregunt si era tan feliz en brazos de su amo como yo lo era en brazos del mo. Ella haba sido antroploga. Me pregunt si ahora entenda realmente, acaso por primera vez, la naturaleza de la institucin de la esclavitud. Tal vez su amo se lo habra enseado. Yo yaca llena de gozo en brazos de Clitus Vitellius, mi amo. Abr los ojos.

No se le permitir alguna vez a esta esclava decir su opinin? En ocasiones tal vez respondi Clitus Vitellius, suponiendo que lo haga de rodillas a mis pies. Eres un monstruo, amo. De nuevo sent su cuerpo sobre el mo y grit cuando me abri las piernas. Eres muy rudo, amo! le reprend. Luego aad asustada: Perdname, amo. No me peg. Comenc a responder a su cuerpo, estremecindome ante las embestidas de su hombra, y rindindome a la deliciosa brutalidad de mi violacin. Tena muchas formas de hacerme suya, y yo deba someterme a todas ellas. Ms tarde omos a los hombres en los puentes. Era temprano por la maana. Abrac a Clitus Vitellius. Eres lujurioso, amo le dije. No me avergenza ni mi fuerza ni mi vitalidad dijo. Esto lo dijo como un goreano que explica algo a una ignorante esclava de la Tierra. Y t eres una exquisita y sensual hembra de esln, te avergenza eso? Ya no, amo. Eso es una seal de tu fuerza y tu vitalidad, y de tu libertad emocional. Indica que eres vigorosa y que no ests reprimida psicolgicamente ni ests enferma. En Gor me haba liberado, aunque llevaba collar. Es extrao, ahora que llevaba collar era libre. Sin el collar haba sido una autntica esclava, una prisionera de una cultura enferma, mecnica y retorcida. Tal vez soy emocionalmente libre re. Pero difcilmente puedo decir que sea fsicamente libre. Es cierto. Tir de mi cadena hacindome tumbar en las pieles a los pies de su lecho. Te quedars conmigo como esclava? le pregunt. Por supuesto. Nunca imagin que encontrara a un hombre que pudiera desearme tanto como para tenerme de esclava. Nunca imaginaste que encontraras a un hombre que satisficiera tus ms ntimas necesidades, las necesidades profundas, escondidas, apenas comprendidas, necesidades que t misma difcilmente reconoces. Eres un sueo secreto que apenas me atreva a soar, amo. T tambin para m, esclava. De verdad sers duro conmigo, amo? S. Y aunque sientes inters por m, me tratars totalmente como a una esclava? S, esclava.

Me someters a disciplina si te disgusto? Te someter a disciplina a mi antojo, me disgustes o no. Entonces, m esclavitud ser absoluta. Por supuesto, esclava. Le toqu tmidamente. Le bes con ternura en el hombro. Te quiero, amo. Silencio, esclava dijo irritado. S, amo. Entonces me toc con dulzura, suavemente, y yo le abrac, pero no dije nada, perdida en sus caricias porque me haba prohibido hablar. Me hizo el amor con una ternura que yo saba que se volvera brutalidad cuando l quisiera. Hay miles de formas de poseer a una esclava, y yo no dudaba que Clitus Vitellius era un maestro en todas ellas. Qu feliz me senta. l me dominaba. Yo estaba sometida a l. Era suya, completamente suya. Me resulta imposible expresar mis sentimientos. Tal vez por eso me haba ordenado callarme, para que no intentara hablar, y slo sintiera lo que no puede ser expresado en ningn lenguaje. As que no intent hablar, sino que me entregu por completo a las tareas del amor.

You might also like