You are on page 1of 174

DC Motors

Moteurs courant continu


Gleichstrommotoren
DMP catalogue
1-170 kW, 5-1000 Nm

Contents

Sommaire

Inhaltsverzeichnis

General ............................................................

Gnralits ...................................................

Allgemeines .................................................

IP and IC ........................................................

IP et IC .............................................................

IP und IC ........................................................

Mechanical Design ................................

Conception mcanique ......................

Mechanische Ausfhrung ................

Electrical Design ..................................... 21

Conception lectrique ......................... 21

Elektrische Ausfhrung ..................... 21

Accessories ................................................. 27

Accessoires ................................................. 27

Zubehr ........................................................... 27

Data and drawing


with method of cooling
IC06, IC17, IC 86 W ............................. 43
DMP 112
DMP 132
DMP 160
DMP 180

Caractristiques et dimensions
avec mode de refroidissement
IC06, IC17, IC 86 W ............................. 43
DMP 112
DMP 132
DMP 160
DMP 180

Technische Daten und Mae


bei Khlart
IC06, IC17, IC 86 W ............................. 43
DMP 112
DMP 132
DMP 160
DMP 180

Data and drawing


with method of cooling
IC 410 ............................................................... 88
DMP 112
DMP 132
DMP 160
DMP 180

Caractristiques et dimensions
avec mode de refroidissement
IC 410 ............................................................... 88
DMP 112
DMP 132
DMP 160
DMP 180

Technische Daten und Mae


bei Khlart
IC 410 ............................................................... 88
DMP 112
DMP 132
DMP 160
DMP 180

Data and drawing


with method of cooling
IC 416 ............................................................... 104
DMP 112
DMP 132
DMP 160
DMP 180

Caractristiques et dimensions
avec mode de refroidissement
IC 416 ............................................................... 104
DMP 112
DMP 132
DMP 160
DMP 180

Technische Daten und Mae


bei Khlart
IC 416 ............................................................... 104
DMP 112
DMP 132
DMP 160
DMP 180

Data and drawing


with method of cooling
IC 666 ............................................................... 122
DMP 112
DMP 132
DMP 160
DMP 180

Caractristiques et dimensions
avec mode de refroidissement
IC 666 ............................................................... 122
DMP 112
DMP 132
DMP 160
DMP 180

Technische Daten und Mae


mit Khlart
IC 666 ............................................................... 122
DMP 112
DMP 132
DMP 160
DMP 180

Motors in stock .......................................... 156

Moteurs en stock ..................................... 156

Lagerhaltung von Motoren .............. 156

Flange dimensions ................................ 157

Dimensions avec bride ...................... 157

Flanschmae ............................................. 157

Ordering .......................................................... 158

Commande .................................................. 158

Bestellung .................................................... 158

General

Gnralits

Allgemeines

Catalogue validity

Validit du catalogue

Gltigkeit des Katalogs

Information given in this catalogue is


subject to modification in the interest
of technical progress without further
notice.

Les informations contenues dans ce


catalogue sont sujettes modification sans pravis dans lintrt du
progrs technique.

Abweichungen von den Angaben


dieses Katalogs bleiben vorbehalten,
damit die Motoren stets dem letzten
Stand der technischen Entwicklung
entsprechen knnen.

Motor/Generator option

Option moteur/gnratrice

Motor/Generator-Option

The machines are designed as


variable speed motors, but can also
be used as generators. The
corresponding data can be supplied
on request.

Les machines sont prvues comme


moteurs vitesse variable, mais
peuvent aussi tre utilises comme
gnratrices. Les renseignements
correspondants peuvent tre fournis
sur demande.

Die Maschinen sind als Motoren mit


steuerbarer Drehzahl ausgelegt,
knnen aber auch als Generatoren
verwendet werden. Die
entsprechenden Daten sind auf
Anfrage erhltlich.

Direction of rotation

Sens de rotation

Drehsinn

The motors listed in this catalogue


are suitable for rotation in either
direction. However, to achieve
optimum performance see also
chapter Brush gear p 11.

Les moteurs figurant dans ce


catalogue conviennent la rotation
dans lun ou lautre sens. Cependant, pour obtenir les performances
optimales, voir aussi le chapitre
Couronne porte balais p. 11.

Die Motoren dieses Katalogs eignen


sich fr beide Drehrichtungen. Zur
Erzielung optimaler
Betriebseigenschaften, siehe auch
Abschnitt Brstenbrcke seite 11.

Definition of machine ends

Dfinition des extrmits


de la machine

Definition der Motorenden

Unless otherwise stated in the order,


the following definition applies.

Sauf indication contraire dans la commande, la dfinition suivante est valide.

Soweit keine andere bereinkunft


vorliegt, gilt folgende Definition:

D-end
(AS)

Extrmit D
(AS)

(AS)

N-end
(BS)
Commutator

Extrmit N
(BS)

(BS)
Kommutator

Collecteur

Type designation

Dsignation du type

Typenbezeichnung

The DMP motor series has four


different centre heights. For each
centre height there are several
motor types with lengths increasing
by steps. For each motor length
different armature windings are
available giving various base speeds
with the same voltage.

Die DMP-Baureihe hat 4


verschiedene Achshhen. Fr jede
Achshhe gibt es mehrere Motortypen in abgestuften Lngen. Fr
jede Motorlnge gibt es eine Anzahl
Luferwicklungen fr verschiedene
Grunddrehzahlen bei derselben
Spannung.

Example : DMP 180-4L


DM = D.c. Motor
P = Motor type
180 = Centre height in mm
4
= Number of poles
L = Core length

La srie de moteurs DMP a quatre


hauteurs daxe diffrentes. Pour
chaque hauteur daxe, il y a plusieurs types de moteurs dont les
longueurs augmentent par paliers.
Pour chaque longueur de moteur, il y
a un certain nombre de bobinages
dinduit donnant diverses vitesses de
base avec la mme tension.
Exemple : DMP 180-4L
DM = Moteur c.c.
P = Type de moteur
180 = Hauteur daxe en mm
4
= Nombre de ples
L = Longueur du noyau

Standards

Normes

Normen

DMP motors comply with the


requirements of the international
standard IEC Publ. 34-1. Further
references to standards can be
found in the respective chapter in
this catalogue. Motors complying
with other standards can be supplied
on request.

Les moteurs DMP sont conformes


aux exigences de la norme internationale CEI Publ. 34-1. Dautres
rfrences aux normes se trouvent
dans le chapitre correspondant du
prsent catalogue. Des moteurs
conformes dautres normes
peuvent tre fournis sur demande.

Die DMP-Motoren entsprechen der


internationalen Empfehlung
IEC 34-1.
Auf weitere Normen wird in den
jeweiligen Abschnitten dieses
Katalogs Bezug genommen.
Motoren gem anderen Normen
sind auf Anfrage erhltlich.

Warranty

Garantie

Garantie

All products in this catalogue carry a


twelve month warranty after
commissioning or eighteen month
warranty from delivery date when
stored in accordance with our
instruction FR 4209 0001-T.

Tous les produits contenus dans ce


catalogue sont garantis douze mois
aprs mise en service ou dix-huit
mois partir de la date de livraison
lorsquils sont stocks conformment notre instruction
FR 4209 0001-T.

Fr alle Erzeugnisse in diesem


Katalog gilt eine Garantie von zwlf
Monaten ab Inbetriebnahme oder
achtzehn Monaten ab Lieferdatum,
vorausgesetzt, da bei Lagerung die
Anweisungen in unserer
Instruktions-schrift FR 4209 0001-T
befolgt werden.

Beispiel : DMP 180-4L


DM = Gs-Motor (engl. Abkrzung)
P = Motortyp
180 = Achshhe in mm
4
= Polzahl
L = Blechpaketlnge

General

Gnralits

Allgemeines

Units

Units de mesure

Maeinheiten

Comma signs (,) are used throughout the tables to indicate decimals.
Conversion factors are given below
in order to facilitate calculations.

Des virgules (,) sont utilises dans


tous les tableaux pour indiquer les
dcimales. Des facteurs de conversion sont donns ci-dessous pour
faciliter les calculs.

Nachstehend einige
Umrechnungsfaktoren zur
Erleichterung von Berechnungen:

1 kg
1 kgm2
1 kW
1 Nm
1 m3/s
1m3/h
1 Pa

1 kg
1 kgm2
1 kW
1 Nm
1 m3/s
1m3/h
1 Pa

1 kg
1 kgm2
1 kW
1 Nm
1 m3/s
1m3/h
1 Pa

1 atm

=
=
=
=
=
=
=
=
=

2,20 lb
23,73 lb ft2
1,34 HP
0,7375 lbf. ft
35,31 cu. ft/s
0,59 cu ft/min (CFM)
1 N/m2 = 0,1 mm H2O
1,45 x 10-4 lbf/sq.in (PSI)
1,0 x 105 Pa

1 atm

=
=
=
=
=
=
=
=
=

2,20 lb
23,73 lb ft2
1,34 HP
0,7375 lbf. ft
35,31 cu. ft/s
0,59 cu ft/min (CFM)
1 N/m2 = 0,1 mm H2O
1,45 x 10-4 lbf/sq.in (PSI)
1,0 x 105 Pa

1 atm

= 2,20 lb
= 23,73 lb ft2
= 1,34 HP
= 0,7375 lbf. ft
= 35,31 cu. ft/s
= 0,59 cu ft/min (CFM)
= 1 N/m2 = 0,1 mm H2O
= 1,45 x 10-4 lbf/sq.in (PSI)
= 1,0 x 105 Pa

Mounting arrangements

Dispositions de montage

Bauformen

The motors can be mounted as


shown below. Designations are in
accordance with IEC Publ. 34-7.

Les moteurs peuvent tre monts


comme indiqu ci-dessous. Les
dsignations sont conformes CEI
Publ. 34-7.

Folgende Bauformen gem IEC


Publ. 34-7 sind lieferbar :

Standard

Standard

Standardausfhrung
IM 1001
(IM B3)

Modification
IM 1002

Modification
IM 1011
(V5)

Modifikation
IM 2001
(B35)

IM 2011
(V15)
(1)

(1)

Other mounting arrangements


on request

1) With rigid support of these two


stator feet, the max mechanical
speed can be raised to the same
value as for foot mounted machines.

Note :
DMP motors have always feet.

Autres dispositions de montage


sur demande

1) Avec un support rigide de ces


deux pieds du stator, la vitesse
mcanique maximum peut tre
leve la mme valeur que
pour les machines montes
pattes.
Note :
Les moteurs DMP ont toujours
des pattes.

Andere Bauformen auf


Anfrage

1) Nach Versteifung mit Hilfe dieser


zwei Stnderfe kann die
hchste mechanische Drehzahl
auf denselben Wert wie bei
Fuauform erhht werden.

Bemerkung :
Die DMP Motoren haben immer
Fe.

IP and IC

IP et IC

IP und IC

Internal and external


environmental conditions

Conditions ambiantes intrieures et extrieures

Innere und uere


Umweltbedingungen

Motors can be installed in difficult


environments, but the correct
method of cooling and degree of
protection must then be chosen to
ensure that the interior of the motor
is as clean as possible.
When humidity can be expected to
fall below 3 g/m3, ABB should be
consulted.

Les moteurs peuvent tre installs


dans des environnements difficiles,
mais le mode de refroidissement et
le degr de protection corrects
doivent alors tre choisis pour faire
en sorte que lintrieur du moteur
reste aussi propre que possible.
Lorsquon prvoit que lhumidit
pourra tomber moins de 3 g/m3,
consulter ABB.

Die Motoren knnen auch unter


schwierigen Umweltbedingungen
aufgestellt werden, vorausgesetzt,
da die Schutz- und Khlarten
entsprechend ausgewhlt werden,
so da grtmgliche Reinheit des
Motorinneren sichergestellt wird. Ist
zu erwarten, da die Luftfeuchtigkeit
unter 3 g/m3 sinkt, sollte bei ABB
rckgefragt werden.

Positionnement de lquipement
de refroidissement

Anordnung der Khlausrstung

Location of cooling equipment


Fans can be located at the right or
left, or above DMP machines. Heat
exchangers are standard fitted on
the top of the machine. The fans can
thus be located at six positions : Nend or D-end, and can be rotated by
180 deg, if the terminal box is not
facing either the motor fan or the
filter. If not otherwise specified in the
delivery order, the cooling
equipment will always be installed so
that the cooling air enters at the Dend of the DMP machine.

Les moto-ventilateurs peuvent tre


situs droite, gauche, ou sur le
dessus des machines DMP. Les
changeurs sont monts en standard sur le dessus de la machine.
Les moto-ventilateurs peuvent tre
ainsi situs en six positions, extrmit N ou extrmit D, et peuvent
tre retourns de 180, si le botier
de connexion ne fait pas face au
moto-ventilateur ou au filtre. Sauf
spcification contraire dans la
commande, lquipement de refroidissement sera toujours mont de
telle sorte que lair de refroidissement entre lextrmit D de la
machine DMP.

Lfter knnen rechts, links oder


oben sowie am AS- oder BS-Ende
an DMP-Maschinen angebaut
werden. Khler werden in Standardausfhrung auf der Oberseite der
Maschine montiert. Fr die Lfter
gibt es also sechs Anordnungen und
auerdem knnen sie um 180
gedreht werden, aber weder Lfter
noch Filter drfen direkt gegen den
Klemmenkasten gerichtet sein. Ist
nichts anderes in der Bestellung
angegeben worden, wird die
Khlausrstung stets so angebaut,
da die Khlluft am AS-Ende der
DMP-Maschine eintritt.

Degrees of protection

Degrs de protection

Schutzarten

The motors can be supplied with the


following degrees of protection in
accordance with IEC 34-5 :

Les moteurs peuvent tre fournis


avec les degrs de protection
suivants conformment IEC 34-5 :

Die Motoren knnen in folgenden


Schutzarten nach der IEC Publ. 34-5
geliefert werden :

IP 23

IP23

IP 23

Protected against spraying water


within 60 from the vertical and
contact with live parts by fingers or
objects larger than 12 mm.
Normally for indoor use.

Protection contre les projections


deau jusqu 60 de la verticale et
contre le contact avec les parties
sous tension par les doigts ou les
objets de plus de 12 mm. Normalement pour utilisation intrieure.

Schutz gegen Sprhwasser bis 60


von der Senkrechten und Berhrung
rotierender oder unter Spannung
stehender Teile mit den Fingern oder
mit Fremdkrpern ber 12 mm.
Normalerweise fr Verwendung in
Innenrumen.

IP 54

IP 54

IP 54

Protected against dust, splashing


water from any direction and contact
with live parts.
For use in dusty and/or humid
environments. If used outdoor,
suitable protection against bad
weather (rain, snow, storm) should
be provided. When ambient
temperatures below 0 C can be
expected, the risk of ice formation
on fan blades and in cooling ducts
must be taken into consideration.

Protection contre la poussire, les


projections deau dans nimporte
quelle direction et le contact avec les
parties sous tension. Pour utilisation
dans les environnements poussireux et/ou humides. En cas dutilisation extrieure, prvoir une protection approprie contre les intempries (pluie, neige, tempte).
Lorsque des tempratures ambiantes infrieures 0 C sont prvoir,
tenir compte du risque de formation
de givre sur les pales de ventilateur
et dans les conduits de refroidissement.

Schutz gegen schdliche


Staubablagerung und Spritzwasser
aus allen Richtungen sowie
vollstndiger Berhrungsschutz. Fr
Verwendung unter staubigen und/
oder feuchten Umweltbedingungen.
Bei Aufstellung im Freien sollte
geeigneter Schutz gegen
Sturmschden u.dgl. vorgesehen
werden. Sind Temperaturen unter
0 C zu erwarten, mu das Risiko
der Vereisung von Lfterflgeln und
Khlkanlen beachtet werden.

IP and IC

IP et IC

IP und IC

IP 55

IP55

IP 55

Protected against dust, jets of water


from any direction and contact with
live parts. For use in exposed
locations, outdoor or indoor. Where
tropical storms occur, the machine
should be enclosed within screen
walls and a roof to provide protection
against flying debris. When ambient
temperatures below 0 C can be
expected, the risk of ice formation
on fan blades and in cooling ducts
must be taken into consideration.

Protection contre la poussire, les


jets deau dans nimporte quelle
direction et le contact avec les
parties sous tension. Pour utilisation
dans les emplacements exposs,
lextrieur ou lintrieur. En cas de
tempte tropicale, la machine doit
tre enferme dans une enceinte
grillage munie dun toit pour
assurer la protection contre les
dbris volants. Lorsque des tempratures ambiantes infrieures 0 C
sont prvoir, tenir compte du
risque de formation de givre sur les
pales de ventilateur et dans les
conduits de refroidissement.

Schutz gegen schdliche


Staubablagerung und Strahlwasser
aus allen Richtungen sowie
vollstndiger Berhrungsschutz. Fr
Verwendung in ausgesetzten
Bereichen in Innenrumen oder im
Freien. Wo tropische Strme
vorkommen, sind Abschirmungen
und berdachungen zum Schutz
gegen fliegende Bruchstcke
vorzusehen. Sind Temperaturen
unter 0 C zu erwarten, mu das
Risiko der Vereisung von
Lfterflgeln und Khlkanlen
beachtet werden.

Methods of cooling

Mode de refroidissement

Khlarten

The cooling forms comply with IEC


Publ. 34-6. The recommended
method of cooling is determined by
the environment and the location of
the motor. The cooling form selected
should supply cooling air for d.c.
motors at temperatures between 5
and + 40 C. Motors for operation at
other temperatures can be supplied
on request. Standard DMP-machines have the cooling air intake at the
D-end. Modified versions with the air
intake at the N-end (commutator
end) can be supplied. Cooling air
inlet from below is available as a
modification at extra cost for use in
aggressive atmospheres containing
chlorine, sulphur, potassium etc. A
closed cooling system in which the
d.c. motor is cooled with air at overpressure from a clean source is
recommended. For machines with
heat exchangers, the pick-up air
filter is replaced with a connection to
the clean air supply. The agressive
environmental air should also be
prevented from entering the motor
during non-operational periods.

Les modes de refroidissement sont


conformes CEI Publ. 34-6. Le
mode de refroidissement recommand est dtermin par lenvironnement et lemplacement du moteur.
Le mode de refroidissement choisi
doit fournir de lair de refroidissement pour les moteurs c.c. des
tempratures comprises entre 5 et
+40 C. Des moteurs pouvant
fonctionner dautres tempratures
peuvent tre fournis sur demande.
Les machines DMP standard ont la
prise dair de refroidissement
lextrmit D. Des versions modifies
ayant la prise dair lextrmit N
(ct collecteur) peuvent tre
fournies. Lentre dair de refroidissement par-dessous est disponible
comme modification utiliser dans
les atmosphres corrosives contenant du chlore, du soufre, du potassium, etc. Un systme de refroidissement ferm dans lequel le moteur
c.c. est refroidi par de lair pressuris
provenant dune source propre est
recommand. Pour les machines
changeurs de chaleur, le filtre de
prise dair est remplac par un
raccord la source dair propre. Il
faut galement empcher lair du
milieu corrosif de pntrer dans le
moteur pendant les priodes de
repos.

Die Khlarten entsprechen der IEC


Publ. 34-6. Bei der Wahl der Khlart
mssen die
Umgebungsbedingungen am
Aufstellungsort der Maschine
bercksichtigt werden. Bei der
gewhlten Khlart soll die Khlluft
eine Temperatur zwischen 5 und +
40 C halten. Motoren fr Betrieb bei
anderen Temperaturen sind auf
Anfrage erhltlich.
In Standardausfhrung haben die
DMP-Maschinen die KhlluftEintrittsffnung am AS-Ende.
Modifizierte Ausfhrungen mit
Lufteintritt am BS-Ende
(Kommutator-ende) sind lieferbar.
Als Modifikation ist auch
Khllufteintritt vonunten gegen
Mehrpreis erhltlich. Fr
Verwendung in aggresiver, z.B.
chlor-, schwefel- oder kohlenoxidhaltiger Atmosphre empfiehlt sich
ein geschlossenes Khlsystem, in
dem die Maschine unter berdruck
mit reiner Luft von auerhalb gekhlt
wird. Ein Eindringen der aggressiven
Umgebungsluft in die Maschine
sollte auch whrend
Stillstandsperioden verhindert
werden.

IP and IC
IP
IP 23

IP 23

IP 54
IP 55 1)

IP 54
IP 55 1)

IP 54
IP 55 1)

IP 54
IP 55 1)

IP 54
IP 55

1) IP55 at extra cost.


2) Air ducts from below only as
modification at extra cost.

IP et IC
IC

IP und IC
IC

IC

IC 06

IC 06

IC 06

Motor-mounted
fan and
free circulation

Ventilateur mont
sur moteur et
circulation libre

Durchzugbelftung
durch aufgebauten
Fremdlfter

IC 17 2)

IC 17 2)

IC 17 2)

Ducted air supply


and
free circulation

Alimentation en air
canalise
et circulation libre

Durchzugbelftung mit
getrenntem
Khllufteintritt

IC 37 2)

IC 37 2)

IC 37 2)

Ducted air supply


and
exhaust

Alimentation et
vacuation en air
canalise

Getrennter
Khllufteintritt und
-austritt

IC 86 W

IC 86 W

IC 86 W

Motor-mounted
air/water
heat exchanger

Echangeur de
chaleur air/eau
mont sur moteur

Aufgebauter
Luft/Wasser-Khler

IC 666

IC 666

IC 666

Motor-mounted
air/air
heat exchanger

Echangeur de
chaleur air/air
mont sur moteur

Aufgebauter
Luft/Luft-Khler

IC 410

IC 410

IC 410

Totally enclosed,
framecooled
without fan

Entirement ferm,
refroidi par
la carcasse

Oberflchenkhlung
ohne Lfter

IC 416

IC 416

IC 416

Totally enclosed,
fan cooled

Entirement ferm,
refroidi par
ventilateur

Oberflchenkhlung mit
aufgebautem
Fremdlfter

Other modifications of
degrees of protection
and methods of cooling
on request

Autres modifications de
degrs de protection et
de modes de refroidissement
disponibles sur demande

Andere Kombinationen
von Schutz- und Khlart
auf Anfrage

1) IP 55 contre supplment de prix


2) Conduits dair par-dessous
seulement comme modification
contre supplment.

1) IP55 gegen Mehrpreis


2) Rohranschlu von unten nur als
Modifikation gegen Mehrpreis.

Mechanical Design

Conception mcanique

Mechanische Ausfhrung

Stator

Stator

Stnder

The frame, main poles and interpoles are fully laminated. This ensures
good commutation even during rapid
current changes from thyristor
convertors. The stator components
are welded together in a fixture,
which both aligns and presses the
plates together to form a solid unit.
The square shape of the DMP-motor
allows simple installation of
accessories and air ducts and large
openings for inspection.

La carcasse, les ples principaux et


les ples de commutation sont
entirement feuillets. Cela assure
une bonne commutation mme lors
des changements rapides de
courant provenant des convertisseurs thyristor. Les composants du
stator sont souds ensemble dans
un bti de fixation qui aligne et
presse les plaques ensemble en une
unit monobloc. La forme carre du
moteur DMP permet un montage
facile des accessoires et des
conduits dair et de grandes ouvertures permettant linspection.

Jochring, Haupt- und Wendepole


sind vollgeblecht. Hierdurch wird
gute Kommutierung auch whrend
schneller Stromnderungen bei
Stromrichterbetrieb sichergestellt.
Die Stnderkomponenten sind in
einer Spannvorrichtung, in der die
Bleche sowohl ausgerichtet als auch
zusammengepret werden, zu einer
massiven Einheit verschweit. Die
viereckige Form des DMP-Motors
vereinfacht den Anbau von
Zubehrteilen und Khlluftrohren.
Ein zustzlicher Vorteil sind groe
Inspektionsffnungen.

Stator windings

Enroulements de stator

Stnderwicklungen

The stator windings are of varnishinsulated copper wire. The stator is


impregnated to make the windings
sturdy and moisture resistant. On
request the stator windings can be
impregnated to give a very high
degree of protection against hard
environments (chemicals, salts,
tropical climates). The connections
are brazed or crimped to withstand
overloads.

Les enroulements de stator sont en


fil de cuivre isol verni. Le stator est
imprgn pour rendre les enroulements robustes et rsistants
lhumidit. Sur demande, les enroulements peuvent tre imprgns
pour donner un degr de protection
suprieur contre les environnements
corrosifs (produits chimiques, sel).
Les connexions sont brases ou
serties pour supporter les surintensits.

Die Stnderwicklungen bestehen aus


lackisoliertem Kupferdraht. Die
Wicklungen werden durch
Imprgnierung des Stnders versteift
und feuchtigkeitsbestndig. Auf
Wunsch knnen die
Stnderwicklungen so getrnkt
werden, da sie einen sehr hohen
Schutz gegen extreme
Umweltbedingungen (Chemikalien,
salzhaltige Luft und tropisches Klima)
erhalten. Die Wicklungsverbindungen
sind hartgeltet oder kontaktgepret,
um berlastungen zu vertragen.

Compound winding

Enroulement compound

Doppelschluwicklung

(Stabilizing series winding)


On request, when the operating
conditions require it DMP-machines
can be quoted with a compound
winding, as in the following
examples :

(Enroulement srie de stabilisation)


Sur demande, lorsque les conditions
dutilisation lexigent, les machines
DMP peuvent tre proposes avec
un enroulement compound, comme
dans les exemples suivants :

For increased torque at overload


The compound winding can be
designed to deliver 180 % of the
rated torque with twice the rated
current.

Pour augmentation du couple


la surcharge
Lenroulement compound peut tre
tudi pour fournir 180 % du couple
nominal et deux fois le courant
nominal.
Pour la stabilit de vitesse
Lenroulement compound peut tre
tudi pour assurer la stabilit de
vitesse. Dans ce cas, la chute de
vitesse entre la marche vide et
pleine charge est habituellement
comprise entre 5 % et 15 %.

(Hilfsreihenschluwicklung)
Auf Anfrage knnen die DMPMaschinen mit einer
Doppelschluwicklung angeboten
werden, wenn die
Betriebsbedingungen es erfordern,
wie z.B. in folgenden Fllen :
Zur Drehmomenterhhung bei
berlast
Die Doppelschluwicklung kann so
ausgelegt werden, da sie 180 %
des Nenndrehmoments bei
doppeltem Nennstrom erzeugt.
Zur Drehzahlstabilisierung
Die Doppelschluwicklung kann so
ausgelegt werden, da eine stabile
Drehzahlkennlinie erhalten wird, so
da die Drehzahl normalerweise bei
Vollast zwischen 5 % und 15 %
niedriger als bei Leerlauf wird.

For speed stability


The compound winding can be
designed to obtain a stable speed
characteristic. In this case the speed
drop between no-load and full-load
is usually between 5 % and 15 %.

Mechanical Design

Conception mcanique

Mechanische Ausfhrung

Armature

Induit

Lufer

The armature core consists of discs


of high grade insulated electroplates
and incorporates a large number of
cooling ducts. The commutator, as
standard, is located at the N-end
and has high mechanical and
thermal capacity. The armature is
dynamically balanced. Balancing
discs are mounted on the armature
shaft for addition of weights. Low
losses together with effective cooling
result in an efficient motor with high
output/weight ration, without
overstressing the materials.

Le noyau dinduit est constitu de


disques en tles lectromagntiques
isoles, de haute qualit, comportant un grand nombre de conduits
de refroidissement. Le positionnement standard du collecteur est
lextrmit N et il possde une
capacit mcanique et thermique
leve. Linduit est quilibr dynamiquement. Des disques dquilibrage
sont monts sur larbre dinduit pour
laddition de poids. Les faibles
charges, ainsi que le refroidissement
efficace procurent un moteur performant rapport puissance/poids
lev, sans contrainte excessive des
matriaux.

Das Luferblechpaket besteht aus


hochwertigem, isoliertem
Dynamoblech und enthlt eine
groe Anzahl Khlkanle. Der
Kommutator, der in
Standardausfhrung am BS-Ende
angeordnet ist, besitzt hohe
mechanische und thermische
Stabilitt. Der Lufer wird dynamisch
ausgewuchtet. Dies geschieht durch
Anbringen von Gewichtsstcken an
Auswuchtscheiben, die auf der
Luferwelle montiert sind. Niedrige
Verluste und eine wirkungsvolle
Khlung ergeben einen Motor mit
einem hohen Leistungs/
Gewichtsverhltnis ohne
berbeanspruchung der Werkstoffe.

Armature winding

Enroulement dinduit

Luferwicklung

The armature winding is of


varnished copper. The copper coils
are encapsuled in slot insulation and
held in the slots by glass fibre keys.
The winding is designed to give low
commutating stresses.
The entire armature is impregnated
to ensure high degree of heat
transfer and good protection against
dust. On request the rotor can be
specially impregnated to give the
windings a high degree of protection
against salt, chemicals and the
effects of tropical climates.

Lenroulement dinduit est en cuivre


isol verni. Les bobinages de cuivre
sont enrobs dans lisolant des
encoches de carcasse et maintenus
dans les encoches par une clavette
de fibre de verre. Lenroulement est
conu pour donner des contraintes
de commutation peu leves. Cela
permet une bonne rgulation sur
une large plage de vitesse. Linduit
tout entier est imprgn, ce qui
assure un transfert thermique
efficace et une bonne protection
contre la poussire. Sur demande, le
rotor peut tre imprgn spcialement pour donner aux enroulements
une protection suprieure contre le
sel, les produits chimiques et les
effets des climats tropicaux.

Die Luferwicklung besteht aus


lackisoliertem Kupfer. Die
Kupferspulen sind von einer
Nutenisolierung umgeben und
werden durch Glasfaserbandagen in
den Nuten fixiert.
Die Wicklung ist so ausgelegt, da
keine hohen
Kommutierungsbelastungen erhalten
werden. Der komplette Lufer erhlt
durch Imprgnierung ein wirksames
Wrmeleitvermgen und wird
gleichzeitig staubabweisend. Auf
Wunsch kann der Lufer so getrnkt
werden, da die Wicklung einen
sehr hohen Schutz gegen extreme
Umweltbedingungen (chemikalien,
salzhaltige Luft und tropisches
Klima) erhlt.

Mechanical Design

Conception mcanique

Mechanische Ausfhrung

Shaft

Arbre

Welle

The standard shaft end is provided


with a key. Shaft extensions and
keyways are according to DIN 748,
part 3, to VSM 15273, and to IEC
Recommendations 72-1 or 72-2. The
armature has a high critical speed
and is resistant to bending to permit
V-belt drive (see further under p 14).
For drives with rapid changes in the
direction of torque, for example in
reversible steel mill drives,
looseness can occur between shaft,
key and coupling. DMP motors can
be ordered with a special shaft end
without key for shrink fit couplings to
avoid this.

Lextrmit darbre standard est


munie dune clavette. Les bouts
darbre et les rainures de clavetage
sont conformes DIN 748, partie 3,
VSM 15273 et aux recommandations CEI 72-1 ou 72-2. Linduit a une
vitesse critique leve et sa rsistance la flexion permet lemploi
dune transmission par courroie
trapzodale (voir plus loin p 14).
Pour les transmissions changements rapides de direction du
couple, par exemple dans les
laminoirs inversion de marche, il
peut se produire du jeu entre arbre,
clavette et accouplement. Pour viter
cela, les moteurs DMP peuvent tre
commands avec un bout darbre
spcial sans clavette pour les
accouplements ajustement
chaud.

Das standardmige Wellenende ist


mit Pafeder versehen. Wellenenden
und Pafedern sind gem DIN 748,
Teil 3, VSM 15273 und IEC
Empfehlungen 72-1 oder 72-2
ausgefhrt. Der Lufer hat eine hohe
kritische Drehzahl und erlaubt dank
seiner Biegefestigkeit
Keilriemenantieb (siehe weiteres
unter Seite 14). Bei Antrieben mit
schnellen nderungen der
Drehmomentrichtung, z. B. in
Umkehrwalzenstraen, kann Spiel
zwischen Welle, Pafeder und
Kupplung entstehen. Um dies zu
vermeiden, knnen DMP-Motoren in
Sonderausfhrung mit Wellenende
ohne Pafedernut fr Kupplung mit
Schrumpfsitz angeboten werden.

The maximum torque Mmax which


can be transmitted by standard shaft
extensions with diameter D is in
accordance with the table below.
Higher torque, special shaft extensions and special shaft steels are
available on request. Special shaft
steels make it possible to increase
the values given below. Diameters
for standard shaft ends are listed
below as D. Tolerances for D can
be freely chosen down to ISO
tolerance grade 6.

Das hchste Drehmoment Mmax, das


von einem Standardwellenende mit
Durchmesser D bertragen werden
kann, ist aus der nachstehenden
Tabelle ersichtlich. Hhere
Drehmomente, Sonderausfhrung
von Wellenenden und Wellen in
Sondersthlen sind auf Anfrage
erhltlich. Sondersthle ermglichen
eine Erhhung der untenstehenden
Werte. Der Durchmesser fr
Wellenenden in Standardausfhrung
ist in der Tabelle als D angegeben.
Die Toleranz fr D kann frei bis zu
ISO-Toleranzfeld 6 herab gewhlt
werden.

Le couple maximum Mmax pouvant


tre transmis par les bouts darbre
standards de diamtre D est indiqu
dans le tableau ci-dessous. Des
bouts darbre spciaux couple plus
lev et des arbres en aciers
spciaux sont disponibles sur
demande. Des arbres en acier
spcial permettent daugmenter les
valeurs donnes ci-dessous. Les
diamtres pour bouts darbres
standard sont indiqus ci-dessous
sous la rubrique D.

D (mm)

24j6

28j6

32k6

38k6

42k6

48k6

55m6

60m6

70m6

75m6

80m6

Mmax (Nm)

100

165

250

425

560

850

1280

1650

2650

3250

3870

DMP

112-2/4

132-2

132-4

160-4

180-4

180-4LB

End
Extr mit
Ende

D
AS
AS

N
BS
BS

D
AS
AS

N
BS
BS

D
AS
AS

N
BS
BS

D
AS
AS

N
BS
BS

D
AS
AS

N
BS
BS

D
AS
AS

N
BS
BS

D (mm)

38k6

32k6

38k6

32k6

38k6

32k6

48k6

38k6

55m6

48k6

60m6

48k6

38

48

48

60

75

75

180-4LC/LD
D
AS
AS

N
BS
BS

70m6 55m6

80

possible
* On request. If you need other dimensions, dont hesitate to contact us.

* Sur demande. Si vous avez besoin


dautres dimensions, nhsitez pas
nous consulter.

* Auf Anfrage. Falls Sie weitere


Abmessungen bentigen, fragen Sie uns
bitte.

End shields

Plateaux-paliers

Lagerschilde

The end shields are of cast iron.


The shaft runout and concentricity,
and the perpendicularity of the
mounting flange to the motor of
flange mounted models, comply with
IEC Recommendations 72-2 for
motors.

Les plateaux-paliers sont en fonte.


Le faux-rond, la concentricit de
larbre et la perpendicularit du
flasque de montage au moteur des
modles monts sur flasque sont
conformes aux recommandations
CEI 72/2 pour les moteurs.

Die lagerschilde sind aus Gueisen.


Rundlauf, Konzentrizitt und Rechtwinkligkeit des Wellenendes bei
Flanschmotoren entsprechen die
IEC-Empfehlung 72-2 fr Motoren.

10

Mechanical Design

Conception mcanique

Mechanische Ausfhrung

Drain holes for enclosed motors

Trous de drainage
pour moteurs ferms

Kondenswasserlcher fr
geschlossene Motoren

Les moteurs DMP sont munis de


trous de drainage situs dans les
plateaux-paliers suivant la figure cidessous.

Die DMP-Motoren haben in den


Lagerschilden Kondenswasserlcher
gem untenstehendem Bild.

Montage horizontal

Waagrechte Anordnung

DMP motors are fitted with drain


holes located in the end shields as
shown in figure below.

Horizontal mounting

D-end
Extrmit D
AS

N-end
Extrmit N
BS

Vertical mounting

Montage vertical

Senkrechte Anordnung

D-end
Extrmit D
AS

Brush gear

Ensemble porte-balais

Brstenbrcke

The brush gear assembly is based


on an insulated ring on which the
brush arms are mounted. The brush
holders contain spring loaded
pressure fingers.
The brush gear assembly can be
rotated easily when a brush change
becomes necessary.
The direction of rotation of DMP
motors does not need to be
specified. However, if the required
direction of rotation is given in the
order, the brush gear position will be
optimally adjusted, giving maximum
safety against commutation
disturbances.

Lensemble porte-balais est bas sur


une bague isolante sur laquelle sont
monts les bras de balais. Les
porte-balais contiennent des doigts
de pression rappels par ressort.
Il est facile de faire tourner lensemble porte-balais quand un changement de balais devient ncessaire.
Il ny a pas lieu de spcifier le sens
de rotation des moteurs DMP. Si
toutefois le sens de rotation requis
est indiqu dans la commande, la
position de lensemble porte-balais
sera optimise pour donner la
protection maximum contre les
perturbations de commutation.

Die Brstenhalter sind ber


Brstenbrcken isoliert an einer
Ringscheibe befestigt. Die
Brstenhalter haben gefederte
Druckfinger.
Die Brstenbrcke kann leicht
gedreht werden, um Brstenwechsel
zu ermglichen.
Wird die Drehrichtung des DMPMotors in der Bestellung
angegeben, was zwar nicht
unbedingt erforderlich ist, werden
die Brsten optimal eingestellt,
wodurch maximale Sicherheit vor
Kommutierungs-strungen erhalten
wird.

11

Mechanical Design

Conception mcanique

Mechanische Ausfhrung

Terminal box and cable entry

Botier de raccordement et
entre de cble

Klemmenkasten und
Kabeleinfhrung

La position standard du botier de


connexion est sur la droite du
moteur DMP (face lextrmit D).
Le botier de raccordement peut
aussi se placer soit sur le dessus,
soit gauche de la machine, vue de
lextrmit D. Le cble peut tre
introduit par dessus ou par dessous,
sauf pour DMP 112 et 132, pour
lesquels lentre de cble se fait
ct bout darbre. La position
requise pour la bote bornes doit
tre spcifie la commande. Les
moteurs DMP sont livrs avec de
grandes botes bornes IP 55
quipes de capsules :
pour DMP 112 et 132 :
2 x 28,5 (PG 21)
+ 2 x 20,5 (PG 13,5),
pour DMP 160 et 180 :
2 x 55 (PG 42)
+ 4 x 28,5 (PG 21).
Les marquages des bornes sont
conformes aux recommandations de
CEI Publ. 34-8.

In Standardausfhrung befindet sich


der Klemmenkasten auf der rechten
Seite des DMP-Motors (vom A Seite
gesehen). Der Klemmenkasten
kann, vom A Seite aus betrachtet,
entweder auf der Oberseite oder auf
der linken Seite der Maschine
angeordnet werden. Fr DMP 112
und 132 kann das Kabel nur von ASeite eingefhrt werden. Fr DMP
160 und 180 kann das Kabel von
oben oder von unten eingefhrt
werden. Die gewnschte Anordnung
des Klemmenkastens mu bei der
Bestellung angegeben werden. DMP
Motoren sind mit groem IP 55
enthalten Kapseln Klemmenkasten
geliefert :
fr DMP 112 und 132 :
2 x 28,5 (PG 21)
+ 2 x 20,5 (PG 13,5),
fr DMP 160 und 180 :
2 x 55 (PG 42)
+ 4 x 28,5 (PG 21).
Die Klemmenbezeichnungen
entsprechen den Empfehlungen in
IEC Publ. 34-8.
Bei allen Motoren befindet sich
die Erdungsschraube im
Klemmenkasten (entspricht dem
IEC Standard).

The standard location of terminal


box is on the right side of the DMP
motor (facing D-end). The terminal
box can also be placed on either the
top or the left side of the machine,
as viewed from the D-end. The cable
can enter from above or below
except for DMP 112 and 132, in this
case the cable entry being from the
D-end. The terminal box location
desired must be specified when
ordering. DMP motors are delivered
with large terminal box IP 55
including knockout openings :
for DMP 112 and 132 :
2 x 28,5 (PG 21)
+ 2 x 20,5 (PG 13,5),
for DMP 160 and 180 :
2 x 55 (PG 42)
+ 4 x 28,5 (PG 21).
The terminal markings are in
accordance with the
recommendations in IEC Publ. 34-8.

On all the motors, the earth screw


is in the terminal box (following
the IEC standard).

Sur tous les moteurs, la vis de


terre est dans la bote bornes
(suivant le standard CEI).

DMP 160/180

12

DMP 112/132

Mechanical Design

Conception mcanique

Mechanische Ausfhrung

The terminal diagram below shows


the connections for shunt wound
motors with clockwise rotation.
Counter clockwise rotation is
obtained by changing the polarity of
either the field winding (F1, F2) or
the armature winding (A1, B2).

Le schma de raccordement cidessous montre les connexions des


moteurs bobins pour une rotation
dans le sens horaire. Pour obtenir la
rotation en sens inverse, on inverse
la polarit soit du bobinage de
champ (F1, F2), soit de lenroulement dinduit (A1, B2).

Das nachstehende KlemmenSchaltbild zeigt die RechtslaufSchaltung (Drehrichtung im


Uhrzeigersinn) von
Nebenschlumotoren. Linkslauf wird
erhalten durch Polarittswechsel von
entweder der Feldwicklung (F1, F2)
oder der Ankerwicklung (A1, B2).

Bearings

Paliers

Lager

The motors are normally delivered


with grease lubricated ball bearings
on D-end and sealed for life ball
bearing on ND-end. For V-belt drive,
DMP-motors must be ordered with a
roller bearing at the D-end.
Calculated bearing service life (L10h)
exceeds 100.000 hours at max
mechanical speed for horizontal
motors. For vertical motors with shaft
end downwards, see the table below.
These service lives are valid
provided that there are no external
loads except the weights of standard
couplings.
V-belt drives are dimensioned for
L10h minimum 20.000 hours.

Les moteurs sont normalement


livrs avec roulement regraissable
ct bout darbre et roulement
graiss vie ct collecteur. Pour la
transmission par courroie trapzodale, les moteurs DMP doivent tre
commands avec un roulement
rouleaux lextrmit D. La dure de
vie calcule des roulements (L10h)
dpasse 100 000 heures au rgime
mcanique maximum pour les
moteurs horizontaux. Pour les
moteurs verticaux bout darbre
vers le bas, voir le tableau cidessous. Ces dures de services
sont valables condition quil ny ait
pas de charges extrieures, part le
poids des accouplements standard.
Les courroies trapzodales sont
dimensionnes pour une L10h
minimum de 20 000 heures.

L10h = 20.000 h for bearings type 2RS

L10h = 20 000 h pour roulements


type 2RS

Die Motoren sind normalerweise auf


A-Seite mit fettgeschmierten
Kugellagern und auf B-Seite mit
dauergeschmierten Lagern geliefert.
Fr Keilriemenantriebe mssen
DMP-Motoren mit Rollenlager am
AS-Ende bestellt werden. Bei
horizontaler Montage und hchster
mechanischer Drehzahl bersteigt
die Nennlebensdauer (L10h) der
Lager 100 000 Betriebsstunden. Die
Lagerlebensdauer bei senkrechter
Anordnung mit dem Wellenende
nach unten ist der untenstehenden
Tabelle zu entnehmen.
Diese Lebensdauerwerte gelten
unter der Voraussetzung, da auer
dem Gewicht von
Standardkupplungen keine
Querkrfte auftreten.
Keilriemen sind fr L10h min. von
20 000 h berechnet.
L10h = 20 000 h fr Lager Typ 2RS

DMP
RPM
1000

112
100 000

132
100 000

160
100 000

180 S

180 M

180 L

180 LB

100 000

100 000

100 000

100 000

100 000

83 000

67 000

1500

180-4-LC/LD

2000

93 000

62 000

50 000

2500

75 000

49 000

40 000

3000

62 000

41 000

33 000

3500

53 000

35 000

4000
4500
5000

13

Mechanical Design

Conception mcanique

Mechanische Ausfhrung

Drive

Transmission

Antriebe

Direct-drive couplings should be of


the flexible or rigid types,
incorporating means of compensation for parallel and angular
misalignment and for axial
displacement. In particular, they
must allow compensation for thermal
expansion of the shaft and must not
cause any load which exceeds the
permissible bearing loads.
When selecting belt pulleys or
pinions, the curves giving the
permissible reaction forces in
relation to the distance from the
shaft shoulder must be consulted
(see pages 15 to 16).

Les accouplements directs doivent


tre de type flexible ou rigide,
capables de compenser le dsalignement parallle et angulaire et le
dplacement axial. Ils doivent en
particulier compenser la dilatation
thermique de larbre et ne doivent
pas causer de charge dpassant les
charges autorises sur les paliers.
Pour la slection des poulies ou des
pignons, consulter les courbes
donnant les forces de raction
autorises en fonction de la distance
lpaulement de larbre (voir pages
15 16).

Fr direkte Kraftbertragung
empfehlen sich elastische oder
formschlssige Kupplungen, die
imstande sind, parallele
Fluchtungsfehler,
Winkelabweichungen und axiale
Verschiebungen zu kompensieren.
Insbesondere mssen sie die
Wrmeausdehnung der Welle
kompensieren und drfen keine
berbelastung der Lager
verursachen. Bei der Auswahl von
Riemenscheiben oder Zahnrdern
sind die zulssigen Querkrfte,
bezogen auf den Abstand vom
Wellenbund, den Diagrammen auf
den Seite 15-16 zu entnehmen.

Pulleys

Poulies

Riemenantriebe

Motors for belt drives must be


ordered with a roller bearing at the
D-end, instead of the standard ball
bearing.
The minimum belt pulley diameter D
(mm) can be obtained from the
formula:

Les moteurs prvus pour une


transmission courroie doivent tre
commands avec un roulement
rouleaux lextrmit D, au lieu dun
roulement billes qui est standard.
Le diamtre minimum D (mm) de
poulie de courroie peut tre obtenu
par la formule :
P xK
D = 19,1 . 106 x
c
n . Fr

Fr Riemenantriebe mssen die


Motoren mit Rollenlager am A-Seite
anstelle des normalen Kugellagers
bestellt werden.
Fr den Mindestdurchmesser D
(mm) der Riemenscheibe gilt
folgende Formel :

radial shaft load, in N


rated output of motor, in kW
motor speed, in r/min
minimum pulley diameter, in
mm
Kc = belt tension factor from the belt
manufacturer, normally:
For flat belts: 3,5
For V-belts: 2,5

Fr = charge radiale sur larbre, en N


P = puissance nominale du moteur,
en kW
n = rgime de rotation du moteur,
en tr/mn
D = diamtre minimum de la poulie,
en mm
Kc = facteur de tension de la courroie indiqu par son fabricant,
normalement :
Courroies plates : 3,5
Courroies trapzodales : 2,5

Fr
P
n
D

The permissible shaft load Fr is


based on a bearing life of
L10h = 20.000 hours

La charge autorise sur larbre Fr est


base sur une dure de vie des
paliers de :
L10h = 20 000 heures

Die zulssige Querkraft Fr an der


Welle bezieht sich auf eine
Lagerlebensdauer von
L10h = 20.000 Betriebsstunden

D = 19,1 . 106 x

Fr
P
n
D

14

P xK
c
n . Fr

=
=
=
=

D = 19,1 . 106 x

P xK
c
n . Fr

=
=
=
=

Querkraft an der Welle in, N


Nennleistung des Motors, kW
Motordrehzahl, min-1
min.
Riemenscheibendurchmesser,
mm
Kc = Riemenspannungsfaktor laut
Riemenhersteller,
normalerweise :
Fr Flachriemen : 3,5
Fr Keilriemen : 2,5

Mechanical Design

Conception mcanique

Mechanische Ausfhrung

Permissible bearing load

Effort admissible sur larbre

Zulssige Lagerlast

DMP 112-2MA, -2LA , -4


Ball bearing
Roulement billes
Kugellager

Roller bearing
Roulement rouleaux
Rollenlager

DMP 132-2/4

Ball bearing
Roulement billes
Kugellager

Roller bearing
Roulement rouleaux
Rollenlager

DMP 160

Ball bearing
Roulement billes
Kugellager

Roller bearing
Roulement rouleaux
Rollenlager

15

Mechanical Design

Conception mcanique

Mechanische Ausfhrung

Permissible bearing load

Effort admissible sur larbre

Zulssige Lagerlast

DMP 180-4S, -4M, -4L


Ball bearing
Roulement billes
Kugellager

Roller bearing
Roulement rouleaux
Rollenlager

DMP 180-4LB
Ball bearing
Roulement billes
Kugellager

Roller bearing
Roulement rouleaux
Rollenlager

DMP 180-4LC/LD
Ball bearing
Roulement billes
Kugellager

16

Roller bearing
Roulement rouleaux
Rollenlager

Mechanical Design

Conception mcanique

Mechanische Ausfhrung

Axial bearing loads

Charges axiales sur les paliers

Axialen Lagerbelastungen

Permissible axial bearing loads for


vertical standard motors are listed
below. Bearings for higher loads are
available on request.
The values given are valid for
standard ball bearings and for a
service life of 20 000 hours.

Les charges axiales autorises pour


les moteurs standard verticaux sont
indiques ci-dessous. Des roulements prvus pour des charges
suprieures peuvent tre fournis sur
demande. Les valeurs donnes sont
valables pour les roulements billes
standards et pour une dure de
service de 20 000 heures.

Die zulssigen axialen


Lagerbelastungen fr
Standardmotoren in senkrechter
Anordnung sind nachstehend
gelistet. Lager fr hhere
Belastungen auf Anfrage. Die Werte
gelten fr Standardkugellager und
eine Lagerlebensdauer von 20000
Stunden.

min-1
tr/mn
rpm

500

1000

1500

2000

2500

3000

(N)

(N)

(N)

(N)

(N)

(N)

112

1220

880

770

660

540

490

132

1680

1300

1050

875

700

660

160

2760

2060

1710

1360

1200

1000

180

3010

2170

1960

1610

1300

1100

180 LC/LD

2900

1500

750

400

IM 101 x
Fa = additional
axial load
Fa = charge axiale
supplmentaire
Fa = Zustzliche
axiale Belastung

On request:
IM xx0x

DMP

Sur demande :
IM xx1x

Auf Anfrage :
IM xx3x

Insulation system

Systme disolement

Isolationssystem

The motors in this catalogue comply


with the requirement of Class H
insulation. An insulation system for
moisture resistance, for use in
tropical climates or for salt and
chemical environments is available
on request.

Les moteurs figurant dans ce


catalogue sont conformes aux
normes disolement de classe H. Un
systme disolement offrant une
rsistance lhumidit convenant
lutilisation sous les climats tropicaux
ou dans les environnements chargs de sel et de produits chimiques
est disponible sur demande.

Die Motoren dieses Katalogs


erfllen die Forderungen der
Isolierstoffklasse H. Ein Isolationssystem, das feuchtigkeitsbestndig
ist und sich fr den Einsatz in
tropischem Klima oder unter
anderen extremen Umgebungsbedingungen (salzhaltige Luft und
Chemikalien) eignet, ist auf
Anforderung erhtlich.

Armature coils and stator windings


are insulated with Polyester varnish.
All windings are impregnated with
varnish which gives a high
mechanical strength.
Copper wire insulation and the
impregnation varnish have a
temperature index complying with
class H (180 C) and there is
therefore a large margin of safety in
addition to high overload capacity.
Temperature rise will still be
according to class F.

Les bobinages dinduit et les enroulements de stator sont isols au


vernis Polyester. Tous les enroulements sont imprgns de vernis qui
assure une rsistance mcanique
leve.

Die Lufer- und Stnderwicklungen


sind mit Polyesterlack beschichtet.
Alle Wicklungen erhalten durch
Lackimpr-gnierung hohe
mechanische Festigkeit.

Lisolement des fils de cuivre et le


vernis dimprgnation ont des indices
de temprature correspondant la
classe H (180 C). Outre une capacit de surcharge leve, il y a donc
une large marge de scurit.

Die hchstzulssige
Dauertemperatur der verwendeten
Isolierstoffe und Trnkmittel liegt auf
Isolierstoffklasse H (180 C). Die
Grenzbertemperatur wird also mit
reichlichem Sicherheitszuschlag
eingehalten, was ein hohes
berlastungsvermgen bedeutet.

Llvation de temprature sera


cependant conforme la classe F.

Der Temperaturanstieg wird jedoch


weiterhin nur gem Klasse F sein.

17

Mechanical design

Conception mcanique

Mechanische Ausfhrung

Painting

Peinture

Anstrich

The standard DMP surface finish


has excellent corrosion resistance
properties. It has good mechanical
strength and resists weather,
mineral oils and most chemicals. The
painting system is well suited to
humid environments, for example in
tropical climates. The standard
colour of the motor is blue according
to Munsell 8B 4.5/3.25. (Other RAL
colour on request)

La finition de surface du DMP


standard possde dexcellentes
proprits de rsistance la corrosion et aux chocs mcaniques. Elle
possde en outre une bonne rsistance aux intempries, aux huiles
minrales et la plupart des produits chimiques. Le systme de
peinture supporte les environnements humides, par exemple celui
des climats tropicaux. La couleur
standard des moteurs est le bleu
selon Munsell 8B 4.5/3.25. (Autre
couleur RAL sur demande)

Der standard Farbanstrich verleiht


der DMP-Maschine
ausgezeichneten Kororosionsschutz.
Er besitzt gute mechanische
Festigkeit, ist wetterbestndig und
vertrgt Minerall und die meisten
Chemikalien. Das Lacksystem ist gut
geeignet fr feuchte Atmosphre,
z.B. in tropischem Klima. Der
standard Farbton des Anstrichs ist
graublau und entspricht Munsell 8B
4.5/3.25. (Andere RAL Farbton auf
anfrage)

On request a three-coat-surface
finish can be applied. The surfaces
to be painted are first scoured by
abrasive projection and then painted
with a primer of epoxy resin base
with zinc chromate content, an
intermediate coat of epoxy resin and
a polyurethane final coat. This finish
provides exceptional resistance to
adverse weather conditions and
marine and chemical industry
environments. In this case, the
protection of internal mechanical
parts and windings is also upgraded.

18

Sur demande, une peinture en trois


couches peut tre applique. Les
surfaces peindre sont dabord
dcapes par projection dabrasifs
puis revtues dune base de rsine
poxide au chromate de zinc, dune
couche intermdiaire de rsine
poxide, et dune couche finale de
polyurthane. Cette finition procure
une rsistance exceptionnelle aux
conditions climatiques difficiles ainsi
quaux environnements marins et
chimiques. Dans ce cas, la protection des parties mcaniques internes et des enroulements est galement renforce.

Auf Verlangen kann ein


Dreischichtsfarbanstrich aufgetragen
werden. Die anzustreichende
Oberflche wird zunchst
abgestrahlt und erhlt danach eine
Grundierung auf Epoxidbasis mit
einem Zinkchromatanteil, eine
Zwischenschicht aus Epoxidharz
und eine Polyurethan-Deckschicht.
Dieser Anstrich bietet einen
auerordentlichen Schutz gegen die
ungnstigsten
Witterungsverhltnisse, Seeklima
und Umgebungsbedingungen in der
chemischen Industrie. Gleichzeitig
mit dem Oberflchenschutz wird
auch der Schutz der inneren
mechanischen Teile und der
Wicklungen erhht.

Mechanical design

Conception mcanique

Mechanische Ausfhrung

Balancing

Equilibrage

Auswuchtung

The motors conform to grade N


according to ISO 2373.
On request, motors with length S
and M can be balanced to grade R
(other lengths or class S: contact
ABB). DMP motors are balanced
with half key.

Les moteurs sont conformes la


classe dquilibrage N selon ISO
2373. Sur demande, les moteurs de
longueurs S et M peuvent tre
quilibrs selon classe R (autres
longueurs ou classe S : consulter
ABB). Les moteurs DMP sont
quilibrs avec demi-clavette.

Die Motoren werden entsprechend


der Schwingstrkestufe N nach ISO
2373 ausgewuchtet.
Auf Wunsch sind Motoren der
Baulnge S und M auch in den
Schwingstrkestufen R erhltlich
(andere lnge oder
Schwingstrkestufen S: ABB
zurckfragen).
Die DMP-Motoren werden mit halber
Pafeder ausgewuchtet.

Vibrations

Vibrations

Schwingungen

For disturbance-free commutation,


the following vibration values should
not be exceeded.

Pour obtenir une commutation sans


perturbations, les valeurs de vibrations suivantes ne doivent pas tre
dpasses

Um eine strungsfreie
Kommutierung sicherzustellen,
sollten folgende Schwingungswerte
nicht berschritten werden :

Vibration
frequency
Hz
100

Frquence
des vibrations Hz
100

Schwingungs- SchwingungsFrequenz
werte
Hz
100
Schwinggeschwindigkeit
Vrms 4,5 mm/s
> 100
Schwingbeschleunigung
4 m/s2

> 100

Vibration value

Vibration
velocity
Vrms 4,5 mm/s
Vibration
acceleration
4 m/s2

Valeur des vibrations

Vitesse linaire
de la vibration
Vrms 4,5 mm/s
Acclration
de la vibration
4 m/s2

> 100

Noise level

Niveau sonore

Gerusche

The motors normally have a sound


level between 65-84 dB (A),
depending on the size of the motor,
speed and method of cooling. The
average sound level (in dB(A)) has
been measured at a distance of 1 m
from the machine according to ISO
R 1680, part 2.

Les moteurs ont normalement un


niveau sonore compris entre 65 et
84 dB (A), selon la taille du moteur,
sa vitesse et son mode de refroidissement. Le niveau sonore moyen
(en dB(A)) a t mesur 1 m de la
machine, conformment ISO R
1680, partie 2.

Normalerweise liegt der


Schalldruckpegel der Motoren je
nach Baugre, Drehzahl und
Khlart zwischen 65 und 84 dB(A).
Es wird der mittlere
Schalldruckpegel [in dB(A)] in 1 m
Abstand von der
Maschinenoberflche gem ISO
R 1680, Teil 2, gemessen.

90

dB (A)

3
1
80
75
72
68

65
1

2,5

1
2
3

10 1

112
112

132

160

180

132

160

5 6 7 8 9 10 2

180

kW

IC 06 - IC 17
IC 666
IC 410

Permissible noise levels (VDE 0530) at 1500 rpm.


Niveaux sonores autoriss suivant VDE 0530, 1500 tr/mn.
Zulssige Schalldruckpegel bei 1500 min-1 nach VDE 0530.

19

Mechanical Design

Conception mcanique

Mechanische Ausfhrung

Foundation loads from the


motor (IM 1001 or IM 1002
mounting)

Charges exerces aux fondations par le moteur (montage


selon IM1001 ou IM1002)

Beanspruchung des
Fundaments durch Motoren in
Bauform IM 1001 und IM 1002

All values given in N/stator foot


(negative values indicate tension).

Toutes les valeurs sont donnes en


tant que charge exerce en direction
de la fondation en N/pied du stator
(les valeurs ngatives indiquent une
traction).

Alle Werte gelten fr Druckkraft auf


das Fundament in N/Stnderfu
(negativer Wert = Zugkraft).

Fg Fd = Dynamic force

Fg Fd = Force dynamique

Fg Fd = Dynamische Kraft

Fg Fk = Max static force

Fg Fk = Force statique maximum

Fg Fk = Max. statische Kraft

Fg

= 1/4 x static force of gravity


(accessories included)

Fg

= 1/4 x force de gravit statique (accessoires inclus).

Fg

= 1/4 x Erdbeschleunigung
(einschl. Zubehr).

Fd

= Additional dynamic force


at 200 % of rated torque
(Fd is directly proportional
to shaft torque).

Fd

= Force dynamique supplmentaire 200 % du


couple nominal (Fd est
directement proportionnel
au couple de larbre).

Fd

= Zustzliche dynamische
Kraft bei 200 % des
Nenndrehmoments (Fd ist
direkt proportional zum
Wellenmoment).

Fk

= Additional static force if a


short circuit occurs.

Fk

= Force statique supplmentaire en cas de courtcircuit.

Fk

= Zustzliche dynamische
Kraft beim Auftreten eines
Kurzschlusses.

20

DMP

112-2 M

112-2 L/4M

112-4 L

132-2 M

132-4 S

132-4 M

Fd(N)

230

330

530

450

700

900

Fk(N)

750

1050

1700

1400

2200

2900

DMP

132-4 L

132-4 LB

160-4 S/O

160-4 M/O

160-4 L/O

160-4 LB

Fd(N)

970

1500

1050

130 0

1700

2800

Fk(N)

3100

4500

3400

4200

5500

9000

DMP

180-4 S

180-4 M

180-4 L

180-4 LB

180-4 LC/LD

Fd(N)

1900

2400

2500

2900

4900

Fk(N)

6100

7800

8100

9400

16000

Electrical Design

Conception lectrique

Elektrische Ausfhrung

Definitions

Dfinitions

Definitionen

Base speed

Vitesse de base

Grunddrehzahl

The rated motor speed at rated


output, rated voltage, full excitation
and normal operating temperature.

La vitesse nominale du moteur


puissance nominale, tension nominale, excitation maximum et temprature de service normale.

Nenndrehzahl des Motors bei


Nennleistung, Nennspannung, voller
Erregung und normaler
Betriebstemperatur.

The tolerance for standard motors


with shunt winding is 5 %.

La tolrance pour les moteurs


standard avec enroulement de
drivation est de 5 %.

Das Toleranzfeld fr Motoren mit


Nebenschluwicklung betrgt 5 %.

Field weakening range

Plage de dsexcitation

Feldschwchbereich

The ratio of the maximum electrical


speed to the base speed.
Permissible field weakening range is
max 1:3 for DMP 112-180.
Higher field weakening values can
be supplied on request.

Rapport de la vitesse lectrique maximum la vitesse de base. Le rapport


maximum autoris de dsexcitation
est 1:3 pour DMP 112-180.
Des valeurs de dsexcitation suprieures peuvent tre fournies sur
demande.

Bereich zwischen hchster


elektrischer Drehzahl und
Grunddrehzahl. Fr DMP 112-180
ist ein Feldschwchbereich von max.
1:3 zulssig. Auf Anfrage knnen
hhere Feldschwchungswerte
angeboten Werden.

Max. mechanical speed

Vitesse mcanique maximum

Hchste mechanische Drehzahl

The speed to which the motor is


limited by mechanical factors.

La vitesse laquelle le moteur est


limit par les facteurs mcaniques.

Obere Drehzahlgrenze mit Rcksicht


auf mechanische Belastung.

Max. electrical speed (n2)

Vitesse lectrique maximum (n2)

Hchste elektrische Drehzahl (n2)

The highest speed which can be


quoted for a given application
without reduction of armature
current.

La vitesse la plus leve qui peut


tre indique pour une application
donne sans rduction du courant
induit.

Obere Drehzahlgrenze mit Rcksicht


auf einen gewissen Betriebsfall und
ohne Verringerung des Ankerstroms.

21

Electrical Design

Conception lectrique

Elektrische Ausfhrung

Max. operating speed

Vitesse maximum de service

Hchste Betriebsdrehzahl

The max. operating motor speed as


printed on the name plate.

La vitesse maximum autorise du


moteur, imprime sur la plaque
signaltique.

Hchstzulssige Drehzahl gem


dem am Motor angebrachten
Leistungsschild.

Armature voltage

Tension dinduit

Ankerspannung

Max. permissible armature voltage


for open forms motor types DMP
112-4, 160, 180 is 550 V. For all
other forms and types the max.
permissible armature voltage is
620 V. For higher voltages than
those given please consult ABB.
Max. network voltage = 500 V.

La tension dinduit max. autorise


pour les moteurs ouverts de types
DMP 112-4, 160, 180 est de 550 V.
Pour les autres types, elle est de
620 V. Pour des tensions suprieures
celles indiques, consulter ABB.
Tension max. du rseau = 500 V.

Fr offenen Motoren Typ DMP 112-4,


160, 180 ist die max. Zulssige
Ankerspannung 550 V Gs. Bei allen
anderen Flle, gilt eine max.
Ankerspannung von 620 V Gs. Fr
hhere Spannungen ist bei ABB
rckzufragen. Max. Netzspannung :
500 V Ds.

Excitation

Excitation

Erregung

Standard motors are delivered with


separate excitation. The standard
voltages are between 110 V and
440 V except for 2 pole motors in
closed forms for which the max.
excitation voltage is 220 V.

Les moteurs sont normalement


livrs avec excitation spare. Les
tensions standard sont comprises
entre 110 V et 440 V, sauf pour les
moteurs bipolaires de type ferm
pour lesquels la tension dexcitation
maximum est de 220 V.

In normaler Ausfhrung sind die


Motoren fremderregt und werden fr
Spannungen zwischen 110 und 440
V ausgelegt. Eine Ausnahme bilden
2 polige Motoren oberflchengekhlter
(geschlossener) Ausfhrung, deren
max. Erregerspannung 220 V
betrgt.

When the excitation voltage is


supplied from a converter, field
forcing voltage of up to 1,5 times the
rated value may be applied to a
maximum of 660 V. With cold field
windings the current can be up to
40 % higher than the rated field
current. Higher field forcing on
request.

Lorsque la tension dexcitation est


fournie par un convertisseur, une
tension de forage de champ
pouvant atteindre 1,5 fois la tension
nominale peut tre applique
jusqu un maximum de 660 V. Avec
les enroulements de champ froids,
le courant peut tre jusqu 40 %
suprieur au courant de champ
nominal. Forage de champ suprieur sur demande.

Bei Stromrichterspeisung ist


Stoerregung mit max. 1,5 facher
Nennspannung (aber nicht ber
660 V) zulssig. Bei kalten Motoren
kann sich die Erregerleistung bis zu
40 % des Nennwerts erhhen.
Auslegung fr hhere Stoerregung
wird auf Wunsch angeboten.

22

Electrical Design

Conception lectrique

Elektrische Ausfhrung

Overload currents

Courants de surcharge

berlastbarkeit

DMP motors are designed for an


overload current of 180 % of the
rated current for 15 sec. every
5 minutes or for 30 sec. every
30 minutes.
Lower overloads can be applied for
longer times.
For overloads above the max.
electrical speed refer to Field
Control p 25.
Overloads must be followed by
periods of low loads so that the
motor current RMS value over a load
cycle is not greater than 100 % rated
current.

Les moteurs DMP sont prvus pour


un courant de surcharge de 180 %
pendant 15 secondes toutes les
5 minutes ou pendant 30 secondes
toutes les 30 minutes. Des surcharges infrieures peuvent tre appliques pendant des dures plus
longues. Pour les surcharges audessus de la vitesse lectrique
maximum, se reporter Rgulation
du champ p 25.
Les surcharges doivent tre suivies
de priodes de faibles charges de
sorte que la valeur efficace du
courant du moteur au cours dun
cycle de charge ne dpasse pas
100 % du courant nominal.

DMP-Motoren knnen mit 180 %


Nennstrom 15 Sekunden lang alle 5
Minuten oder 30 Sekunden lang alle
30 Minuten belastet werden. Fr
niedrigere berlasten gelten lngere
Perioden.
berlasten im Drehzahlbereich
oberhalb der hchsten elektrischen
Drehzahl sind im Abschnitt
Feldschwchung beschrieben
Seite 25.
Jeder berlastperiode mu eine
Periode niedriger Belastung folgen,
damit der Effektivwert des Stroms
whrend eines Lastspiels 100 %
Nennstrom nicht bersteigt.

Torque %
Couple %
Drehmoment %

160
140
120
100

Current %
Courant %
Strom %

100 120 140 160 180

Current derivative

Variations de courant

Stromnderungsgeschwindigkeit

A rate of change of current of


200 times the rated current per
second not repeated is permitted at
all speeds and loads. The rate of
change of current should be as low
as possible with respect to the type
of duty to ensure maximum safety
against commutation disturbances.

Une vitesse de changement de


courant de 200 fois le courant
nominal par seconde non rpt est
permis toutes les vitesses et
charges. La vitesse de changement
de courant doit tre aussi basse que
possible compte tenu du type de
service. Cela assure la protection
maximum contre les perturbations
de commutation.

Einmalige Stromnderungen bis zu


200 x Nennstrom pro Sekunde sind
bei smtlichen Drehzahlen und
Leistungen zulssig.
Die Stromnderungsgeschwindigkeit
sollte jedoch so niedrig gehalten
werden, wie es der jeweilige Betrieb
erlaubt. Dadurch wird maximale
Sicherheit vor Kommutierungsstrungen gewhrleistet.

Standstill loading

Charges larrt

Stillstand unter Belastung

The permissible currents in relation


to the duration of load, with the air
cooling in operation, are as follows:

Les courants autoriss en fonction


de la dure de la charge, refroidissement air en service, sont les
suivants :

Folgende auf die Belastungsdauer


bezogene Strme sind bei
eingeschalteter Khlung whrend
des Stillstands zulssig :

Armature current, % Load


duration
200
10 s
100
30 s
50
90 s
20
10 min
15
continuous

Courant dinduit, % Dure de


la charge
200
10 s
100
30 s
50
90 s
20
10 mn
15
continue

Ankerstrom in %

Belastungsdauer

200
100
50
20
15

10 s
30 s
90 s
10 min
dauernd

Note : If higher values are


required contact ABB.

N.B. : Si des valeurs suprieures


sont requises, contacter ABB.

Anm. : Sind hhere Werte


erforderlich, ist bei ABB
rckzufragen.

23

Electrical Design

Conception lectrique

Elektrische Ausfhrung

Power characteristics

Caractristique de puissance

Leistungskennlinien

At altitudes between 1000 m and


4000 m.a.s.l., and when the maximum cooling-air temperature is not
specified, it shall be assumed that
the reduction in cooling will be
compensated for by the reduction in
the ambient air temperature below
40 C i.e. the absolute temperatures
remain the same. Hence with full
utilization, the following cooling-air
temperatures must not be exceeded.

Pour les altitudes entre 1000 m et


4000 m au-dessus du niveau de la
mer, et lorsque la temprature
maximum dair de refroidissement
nest pas spcifie, il sera suppos
que la rduction de la capacit de
refroidissement sera compense par
la diminution de la temprature de
lair ambiant en-dessous de 40 C,
cest--dire que les tempratures
absolues restent les mmes. Cest
ainsi quen utilisation nominale, les
tempratures dair de refroidissement suivantes ne doivent pas tre
dpasses :

Ist die hchste Khllufttemperatur


nicht angegeben, kann bei
Aufstellungshhen zwischen 1000 m
und 4000 m ber NN angenommen
werden, da die Herabsetzung des
Khlvermgens der Luft durch deren
niedrigere Temperatur kompensiert
wird, d.h. da die bertemperatur
der Maschine unverndert bleibt.
Demgem kann die volle
Maschinenleistung ausgenutzt
werden, wenn folgende
Khllufttemperaturen nicht
berschritten werden :

Altitude m
a.s.l.

Cooling-air
temperature C

Altitude
au-dessus du
niveau de la mer

Temprature de lair
de refroidissement,
C

Hhe
ber NN, m

Khlluftstemperatur C

1000
2000
3000
4000

40
30
19
9

1000
2000
3000
4000

40
30
19
9

1000
2000
3000
4000

40
30
19
9

If the altitude or the ambient


temperature exceed the above
values, the power is subject to
correction as given in the following
diagrams.

Si laltitude ou la temprature
ambiante dpassent les valeurs
suivantes, la puissance est sujette
correction, comme indiqu dans le
diagramme suivant.

Werden die obigen Temperaturen


der Umgebungsluft bei hheren
Aufstellungshhen berschritten ist
die Nennleistung gem
nachstehendem Diagramm
herabzusetzen.

Note : the field power must also be


derated.

Attention : la puissance dexcitation


doit galement tre dclasse.

Vorsicht : die Feldleistung mu


noch herabgesetzt wird.

IC 06

100

Output power (%)


Puissance (%)
Leistung in %

90
80

40 C

70
50 C

60
50

60 C
40
0
0

IC 410 - 416

Output power (%)


Puissance (%)
Leistung in %

1000

2000

3000

4000

Altitude
Altitude
(m) Hhe ber N.N.

100
90
80
70

40 C

60
50
50 C

40
30
20

60 C

10
0
0

24

1000

2000

3000

4000

(m)

Altitude
Altitude
Hhe ber N.N.

Electrical Design

Conception lectrique

Elektrische Ausfhrung

Non-symmetrical current

Courant non symtrique

Unsymmetrie des Stroms

Current ripple affects the


commutating capability and the
motor losses. The motor data
assumes that the maximum
asymmetry is 10 %.

Les ondulations de courant affectent


la capacit de commutation et les
pertes du moteur. Les caractristiques du moteur supposent que
lasymtrie maximum est 10 %.

I = max. 10 %
Ia
where
I = non-symmetrical current ripple
from the convertor
Ia = rated motor current

I = max. 10 %
Ia
o
I = ondulation de courant non symtrique manant du convertisseur
Ia = courant nominal du moteur

Durch die Wechselstromkomponente


(Oberwellen) des Stroms werden teils
die Kommutierung und teils die Verluste des Motors beeinflut. Die
Katalogwerte des Motors gelten unter
der Voraussetzung, da die Unsymmetrie des Stroms 10 % nicht bersteigt.
I = max. 10 %
Ia
wobei
I = Oberwellen vom Stromrichter
Ia = Nennstrom des Motors

Field control

Rgulation du champ

Drehzahlregelung

Trimming

Trimming

Konstante Feldschwchung

Motors can be supplied for trimmed


base speed (constant field
weakening). Adjustment of the base
speed by trimming should not
exceed 25 % of the base speeds
listed in the data sheets. The new
speed is not to exceed the max.
mechanical speed listed in this
catalogue.

Les moteurs peuvent tre fournis


pour une vitesse de base ajuste
par trimming (affaiblissement de
champ constant). Lajustement de la
vitesse par trimming ne doit pas
dpasser 25 % des vitesses de base
indiques dans les feuilles de
caractristiques. La nouvelle vitesse
ne doit pas dpasser la vitesse
mcanique maximum indique dans
ce catalogue.

Motoren mit erhhter Grunddrehzahl


durch konstante Feldschwchung
knnen geliefert werden. Die
Grunddrehzahlerhhung durch
Feldschwchung darf 25 % der
listenmigen Grunddrehzahl nicht
bersteigen. Die neue Drehzahl darf
die im Datenteil angegebene
hchste mechanische Drehzahl
nicht berschreiten.

Field control

Rgulation du champ

The technical data sheet contains


one speed limit n2 which can be
quoted for motors with field
regulation with full motor current and
overcurrent. For speeds above these
limits, the motors must be operated
with reduced current and overcurrent according to the diagram
page 26.
ABB Industrie must be notified of
any trimming of the rated base
speed so that overspeed tests can
be performed.
Note that the maximum speed as
printed on the name plate must not
be exceeded.

La feuille de caractristiques techniques contient une limite de vitesse


n2 qui peut tre indique pour les
moteurs rgulation du champ avec
courant maximum du moteur et
surintensit. Pour les vitesses audessus de ces limites, les moteurs
doivent tre utiliss avec un courant
et une surintensit rduits selon le
diagramme de la page 26.
ABB Industrie doit tre inform de
tout trimming de la vitesse de base
nominale de telle sorte que des
essais de surrgime puissent tre
effectus. Noter que la vitesse
maximum imprime sur la plaque
signaltique ne doit pas tre dpasse.

Note that the maximum


mechanical operating speed must
not be exceeded by means of field
control.

Noter que la vitesse maximum


mcanique de fonctionnement ne
doit pas tre dpasse au moyen
de la rgulation du champ.

Drehzahlregelung durch
Feldschwchung
In den Datentabellen ist ein
Grenzwert n2 fr Feldschwchung
angegeben, der fr Motoren mit
Drehzahlregelung durch
Feldschwchung bei vollem
Motorstrom und berstrom
gewhrleistet werden kann. Wird
dieser Grenzwert berschritten,
mssen die Motorleistungen gem
Diagramm auf Seite 26 reduziert
werden.
Eine beabsichtigte Drehzahlerhhung
durch Feldschwchung mu ABB Industrie mitgeteilt werden, so da
normgerechte Drehzahlprfungen
durchgefhrt werden knnen. Es ist zu
beachten, da die hchste auf dem
Leistungsschild angegebene Drehzahl
nicht berschritten werden darf.
Achtung : Die hchste
mechanische Drehzahl darf nicht
durch Feldschwchung
berschritten werden.

25

Electrical Design

Conception lectrique

Elektrische Ausfhrung

n2 Continuous drive
I.E pumps, fans, extruders,
propellers and paper machine
applications except coilers,
where the motor may run
continuously at the maximum
speed.

n2 Entranement continu
Par ex. : pompes, ventilateurs,
extrudeuses, hlices et machines
papier sauf les bobineuses o
le moteur peut tourner continuellement la vitesse maximum.

n2 Dauerbetrieb
Der Drehzahlgrenzwert n2 gilt fr
Pumpen-, Geblse-, Extruder-,
Propeller-,
Papiermaschinenantriebe
(ausgenommen Haspeln) u..,
bei denen der Motor dauernd mit
hchster Drehzahl luft.

n3 Interrupted drive
I.E continuous steel mills, wire
mills, hot and cold strip mills,
coilers, machine tool spindles,
brake generators and other
applications where the motor
may run at maximum speed for a
production run, or for a short
time, but not continuously.

n3 Entranement interrompu
Par ex. : aciries, trfileries,
laminoirs chaud et froid,
bobineuses, broches de machines-outils, dynamo-frein et autres
applications o le moteur peut
fonctionner vitesse maximum
pendant un cycle de production,
ou pendant une courte dure,
mais pas continuellement.

n3 Aussetz- und Kurzzeitbetrieb


Der Drehzahlgrenzwert n3 gilt fr
kontinuirliche Walzenstraen,
Drahtziehmaschinen, Warm-,
und Kaltbandwalzwerke,
Haspeln, Werkzeugmaschinenhauptantriebe, Bremsgeneratoren und andere Anwendungsflle, bei denen der Motor
whrend eines Lastspiels oder
kursfristig, aber nicht dauernd,
mit hchster Drehzahl luft.

To calculate n3:
n3 = 1,3 x n2
and n3 max. mechan. speed

Pour calculer n3 :
n3 = 1,3 x n2
et n3 vitesse mcan. max.

Um n3 zu rechnen :
n3 = 1,3 x n2
und n3 Hchste mech. Drehzahl

Permissible load at maximum


speed
Load current as % of rated current
Zulssige Belastung bei hchster
Drehzahl
Belastungsstrom in % des
Nennstroms
Charge autorise la vitesse
maximum
Courant de charge en % du courant
nominal

100 %

80 %

60 %

40 %

20 %

100 %

200 %

300 %

Max speed in % of n2, n3


Vitesse maximum en % de n2, n3
Max. Drehzahl in % von n2, n3

Max. load as a function of speed

26

Charge maximum
en fonction de la vitesse

Max. Belastung in Abhngigkeit von


Drehzahl

Accessories

Accessoires

Zubehr

General

Gnralits

Allgemeines

Reliable operation begins with the


correct choice of degree of protection (IP) and method of cooling
(IC), in relation to the operational
environment, and the correct choice
of protective accessories.

La fiabilit du fonctionnement commence par le choix correct du degr


de protection (IP) et du mode de
refroidissement (IC), en fonction de
lenvironnement du moteur en
service et par le choix correct des
accessoires de protection.

Die Betriebssicherheit eines Motors


ist in hohem Grad abhngig von der
richtigen Wahl von Schutzart (IP)
und Khlart (IC) im Hinblick auf die
jeweiligen Umgebungsbedingungen
sowie von der richtigen
Zubehrauswahl.

Separately driven cooling fan


(IC 06)

Ventilateur de refroidissement
entranement spar (IC 06)

Fremdlfter (IC 06)

A constant speed cooling fan is


recommended for a clean
environment. The cooling fan is
driven by a standard a.c. motor.

Un ventilateur de refroidissement
vitesse constante est recommand
pour un environnement propre. Le
ventilateur de refroidissement est
entran par un moteur c.a. standard. La carcasse du ventilateur est
conue pour recevoir un filtre, qui
est un accessoire, constitu dun
support et dun lment filtrant. Une
chute de pression statique maximum
de 50 Pa dans un conduit spar est
acceptable lors du branchement au
ventilateur normal mont sur moteur.

The fan housing is designed to


accept a filter unit, as an accessory,
including frame and filter.
A maximum static pressure drop of
50 Pa in a separate duct is acceptable when connected to the normal
motor-mounted fan.

Ein Fremdlfter empfiehlt sich bei


sauberen Umgebungsbedingungen.
Der Lfter wird durch einen
Standarddrehstrommotor mit
konstanter Drehzahl betrieben.
Das Lfter gehuse ist fr den
Anbau einer Filtereinheit
vorgesehen, die als Zubehr
erhltlich ist. Die Filtereinheit besteht
aus Rahmen und Filter.
Bei Eigenkhlung des Motors ist ein
max. Druckfall von 50 Pa in einem
Kanal fr getrennten Luftein- oder austritt zulssig.

Fan motor terminals


Bornes du moteur de ventilateur
Anschluklemmen fr Lftermotor

27

Accessories
DMP

Accessoires

AC motor
FRIND ref
Moteur AC
Ds Motor
(Frame-Flange-Shaft-Pole)

Zubehr

Power
Puissance
Leistung
(kW)

Current Y
Courant Y
Strom
(A)

Current D
Total fan weight
Courant D Poids total ventilateur
Strom
Gesamtgewicht Khler
(A)
(kg)

Supply voltage / Tension dalimentation / Speisespannung : 3 x 380 - 420 V, 50 Hz (Y), 3 x 220 - 240 V, 50 Hz ()
112-2/-4
132-2M
132-4S/M/L
132-4LB
160-4S/M/L
160-4LB
180-4S/M/L/LB
180-4LC/LD

63-130-14-2

FR 4431 0015-1

0.25

0.75

1.30

80-165-19-2

FR 4431 0012-1

0.75

1.80

3.10

16

80-165-19-2

FR 4431 0017-1

1.30

2.90

5.00

18

90-165-24-2

FR 4431 0035-1

2.70

5.80

10.00

20

Supply voltage / Tension dalimentation / Speisespannung : 3 x 440 - 480 V, 60 Hz (Y), 3 x 250 - 280 V, 60 Hz ()
112-2/-4
132-2M
132-4S/M/L
132-4LB
160-4S/M/L
160-4LB
180-4S/M/L/LB
180-4LC/LD

63-130-14-2

FR 4431 0015-1

0.30

0.75

1.30

80-165-19-2

FR 4431 0012-1

0.90

1.80

3.10

16

80-165-19-2

FR 4431 0017-1

1.56

2.90

5.00

18

90-165-24-2

FR 4431 0035-1

3.00

5.80

10.00

20

Supply voltage / Tension dalimentation / Speisespannung : 3 x 500 - 550 V, 50 Hz (Y)


112-2/-4
132-2M
132-4S/M/L
132-4LB
160-4S/M/L
160-4LB
180-4S/M/L/LB
180-4LC/LD

63-130-14-2

FR 4431 0015-2

0.25

0.60

80-165-19-2

FR 4431 0012-2

0.75

1.40

16

80-165-19-2

FR 4431 0017-2

1.30

2.30

18

90-165-24-2

FR 4431 0035-2

2.70

4.60

20

Other supply voltages on request.

Autres tensions dalimentation sur


demande

Andere Speisespannung auf


Anfrage

Standard flat filter

Filtre plat standard

Standard flachfilter

In order to reduce the maintenance


cost of filter, a discardable flat media
has been standardized. It can be
easily removed. It can be cleaned 34 times (depending on motor
environment).

Dans le but de rduire les cots de


maintenance du filtre, un mdia plat
jetable a t standardis. Il est trs
facile de le remplacer. Il est galement possible de le nettoyer 3-4 fois
suivant lenvironnement du moteur.

Um die Wartungskosten zu
reduzieren, der
Flachwegwerfertbarmedia ist jetzt
standardisiert. Es ist sehr leicht zu
austauschen und kann 3-4 mal
gereinigt sein (wegen Umgebungs
des Motors).

Filter, type MIOVYL

Filtre, type MIOVYL

Filter, Typ MIOVYL

A cartridge type polyamide can


always be used for a relatively clean
environment where the amount of
dust in the air is not excessive, such
as: paper mills, textile factories,
plastics and graphic industries.
This filter is to be cleaned acc. to
instruction FR 2590 0025E.
Average arrestance according to
ASHRAE-standard 52-76 is 85 %.

Un filtre cartouche polyamide peut


toujours tre utilis pour un environnement relativement propre o la
quantit de poussire dans lair nest
pas excessive, par exemple : papeteries, usines textiles, plastiques et
industrie graphique.
Ce filtre doit tre nettoy suivant
linstruction FR 2590 0025 F.
Le facteur darrt moyen suivant la
norme ASHRAE 52-76 est de 85 %.

Ein auswechselbares Polyamidfilter,


das normalerweise in einer relativ
reinen Umgebung immer verwendet
kann, wo keine bermigen
Staubmengen auftreten, wie z.B. in
der Papier-, Textil-, Kunststoff- und
Druckindustrie.
Das Filter ist gem der Instruktionsschrift FR 2590 0025 D zu
reinigen.
Die durchschnittliche Abscheidung
nach ASHRAE-Standard 52-76 ist
85 %.

28

Accessories

Accessoires

Zubehr

Air/water heat exchanger


(IC 86 W)

Echangeur air/eau
(IC 86 W)

Luft/Wasser-Khler
(IC 86 W)

A totally enclosed motor (IP 54) with


an air/water heat exchanger is
recommended for a polluted
operating environment, for example:
a steel mill. Standard heat
exchangers for fresh water contain
copper tubes. Heat exchangers for
corrosive water are available on
request.
The cooler unit, is normally located
on top of the motor with the fan
motor at the N-end of the DMPmotor.
A slush brush for cleaning the tubes
is delivered with the cooler.

Un moteur entirement ferm (IP


54) avec changeur de chaleur air/
eau est recommand pour un
environnement de travail pollu, par
exemple une acirie. Les changeurs de chaleur standards pour
eau douce contiennent des tubes de
cuivre. Des changeurs de chaleur
pour eau corrosive sont disponibles
sur demande.
Le refroidisseur, qui est fourni
sparment, est normalement situ
sur le dessus du moteur, avec le
moteur de ventilateur lextrmit N
du moteur DMP.
Une brosse de nettoyage des tubes
est fournie avec le refroidisseur.

Fr Betrieb in verunreinigter
Umgebung, z.B. in Stahlwerken,
empfiehlt sich ein geschlossener
Motor (IP 54) mit einem LuftWasser-Khler. In
Normalausfhrung fr Swasser
enthlt der Khler Kupferrohre.
Khler fr korrosives Wasser sind
auf Wunsch erhltlich.
Normalerweise wird die
Khlereinheit, die getrennt geliefert
wird, auf der Oberseite des Motors
angeordnet, und zwar mit dem
Lftermotor am B Seite des DMPMotors. Eine Brste zum Reinigen
der Khlerrohre wird dem Khler
beigegeben.

Outer circuit
As seen from the drive end, the
water connection flanges are on the
right hand side as standard.
The max water pressure is 7 x 105
Pa (100 PSI).
The max inlet water temperature is
to be 25 C.
A water temperature rise of 3-5 C is
to be expected.

Circuit extrieur
Vues de lextrmit entranement,
les brides de raccordement deau
sont normalement montes du ct
droit. La pression deau maximum
est de 7 x 105 Pa (100 PSI). La
temprature dentre deau ne doit
pas tre suprieure 25 C. Une
lvation de la temprature de leau
de 3-5 C est prvoir.

For motors with low loads or a low


incoming water temperature, a
temperature regulator is
recommended to avoid condensation in the cooling air circuit and to
minimize water consumption.

Pour les moteurs faibles charges


ou basse temprature dentre
deau, un rgulateur thermique est
recommand pour viter la condensation dans le circuit dair de refroidissement et pour minimiser la
consommation deau.

uerer Khlkreis
Vom Antriebsende gesehen
befinden sich die
Wasseranschluflansche in
Normalausfhrung auf der rechten
Seite.
Der hchstzulssige Wasserdruck
betrgt 7 x 105 Pa (100 PSI) und die
Eintrittstemperatur des Wassers soll
25 C nicht bersteigen. Ein
Temperaturanstieg des Wassers von
3-5 C ist im Khler zu erwarten.
Kommen niedrige Belastungen oder
niedrige Wassertemperaturen vor,
empfiehlt sich eine
Thermostatregelung, um die Bildung
von Kondenswasser im Khlluftkreis
zu vermeiden und den
Wasserverbrauch zu vermindern.

Inner circuit
A constant speed fan circulates the
internal cooling air. A polyamide filter
is provided to filter out carbon dust.

Circuit intrieur
Un ventilateur vitesse constante
fait circuler lair de refroidissement
intrieur. Un filtre polyamide est
prvu pour filtrer la poussire de
carbone.

Innerer Khlkreis
Ein mit konstanter Drehzahl
angetriebener Lfter sorgt fr die
Luftumwlzung im inneren Khlkreis.
Der Brstenstaub wird durch ein
Polyamidfilter aufgefangen.

Fan motor terminals


Bornes du moteur de ventilateur
Anschluklemmen fr Lftermotor

29

Accessories

Accessoires

Zubehr

Air/air heat exchanger


(IC 666)

Echangeur de chaleur air/air


(IC 666)

Luft/Luft-Khler
(IC 666)

An air/air heat exchanger can be


used when water is not available for
cooling purposes. Compared with
cooling methods IC 06, IC 17, IC 37
and IC 86 W an air/air heat
exchanger gives approximately 20 %
reduction in output.
The cooler is normally located on
top of the motor. Two constant speed
fans provide air circulation for the
outer and inner circuits.

Un changeur air/air peut tre utilis


quand on ne dispose pas deau pour
le refroidissement. Compar aux
modes de refroidissement IC 06, IC
17, IC 37 et IC 86 W, un changeur
de chaleur air/air donne une rduction approximative de puissance
nominale de 20 %. Le refroidisseur
est normalement mont sur le
dessus du moteur. Deux ventilateurs
vitesse constante assurent la
circulation pour les circuits extrieur
et intrieur.

Ein Luft/Luft-Khler empfiehlt sich,


wenn kein Wasser als Khlmittel
vorhanden ist. Im Vergleich mit den
Khlarten IC 06, IC 17, IC 37 und IC
86 W mu die Motorleistung um
20 % reduziert werden.
Normalerweise wird die
Khlereinheit, die getrennt geliefert
wird, auf der Oberseite des Motors
angeordnet. Zwei mit konstanter
Drehzahl angetriebene Lfter sorgen
fr die Durchlftung des ueren
Khlkreises bzw. die Luftumwlzung
im inneren Khlkreis.

DMP

Weight cooler
Poids (kg)
Gewicht

AC motor inner circuit


Moteur AC circuit intrieur
Ds Motor innerer Khlkreis

AC motor outer circuit


Moteur AC circuit extrieur
Ds Motor uerer Khlkreis

132-2M
132-4S
132-4M
132-4L
132-4LB

90
90
90
90
100

M2AA 071 A 14-2


50 Hz/380-420 V/1,1 A/0,37 kW
60 Hz/440-480 V/1,0 A/0,45 kW

M2AA 071 B 14-4


50 Hz/380-420 V/1,3 A/0,37 kW
60 Hz/440-480 V/1,2 A/0,45 kW

160-4S
160-4M
160-4L

120
120
120

M2AA 071 B 14-2


50 Hz/380-420 V/1,5 A/0,55 kW
60 Hz/440-480 V/1,4 A/0,65 kW

M2AA 080 B 19-4


50 Hz/380-420 V/2,1 A/0,75 kW
60 Hz/440-480 V/2,0 A/0,90 kW

160-4LB
180-4S
180-4M
180-4L
180-4LB

160
160
160
160
160

M2AA 080 B 19-2


50 Hz/380-420 V/2,6 A/1,1 kW
60 Hz/440-480 V/2,5 A/1,3 kW

M2AA 080 B 19-4


50 Hz/380-420 V/2,1 A/0,75 kW
60 Hz/440-480 V/2,0 A/0,90 kW

180-4LC
180-4LD

200
200

M2AA 100 L 28-2


50 Hz/380-420 V/6,2 A/3,0 kW
60 Hz/440-480 V/6,1 A/3,5 kW

M2AA 090 L 24-4


50 Hz/380-420 V/3,7 A/1,5 kW
60 Hz/440-480 V/3,6 A/1,75 kW

30

Accessories

Accessoires

Zubehr

Pressurized motors
(EEx p II T3)

Moteurs pressuriss
(EEx p II T3)

Motor mit berdruckkapselung


(EEx p II T3)

An optional design of DMP motors


permits operation in explosive
atmospheres.
This is possible by purging and
pressurising the motor with clean air
prior to energisation. This process
will remove any hazardous gases
that may have penetrated inside the
motor whilst it has been deenergised.
During operation, a constant
overpressure is maintained inside
the motor, preventing penetration of
ambient gazes.
The hazardous area design of DMP
motors complies with harmonized
European standards (EN 50 016 +
EN 50 014), and have been certified
by a European Competent Body
(LCIE).
Pressurized DMP motors are
stamped : EEx p II T3.
EEx : protected against explosion
according to European
standards.
p:
pressurized enclosure.
II :
Gas group II : explosive
atmospheres other than
mines.
T3 : temperature below 200 C.

Cette option permet un moteur


DMP de fonctionner en atmosphre
explosive.
Ceci est possible grce un balayage efficace du volume interne du
moteur avant sa mise en route. Ce
balayage, effectu laide dair
propre, supprime toute prsence de
gaz dangereux qui se serait introduit
dans le moteur larrt.
Le maintien dune surpression dans
le moteur pendant toute sa priode
de fonctionnement empche la
pntration du gaz environnant.
Une norme europenne permet de
contrler tout matriel fonctionnant
selon ce principe (EN 50 016 + EN
50 014), un organisme externe (le
LCIE) certifie que notre matriel est
conforme cette norme.
Le moteur DMP version pressurise
sera dsign ainsi : EEx p II T3.
EEx : Protection contre lexplosion
selon les normes europennes.
p:
matriel pressuris.
II:
atmosphres explosives
autres que les mines
grisouteuses.
T3: temprature de surface
infrieure 200 C.

Eine Sonderausfhrung der DMPMotoren erlaubt den Einsatz in


explosionsgefhrdeten Atmosphren.
Dies wird durch einen reinigenden
Luftstrom im Motor vor dessen
Einschaltung erreicht. Das
Durchsplen des Motors mit reiner
Luft entfernt die explosiblen Gase,
die whrend des Stillstand in den
Motor eingedrungen sind.
Whrend des Betriebs herrscht ein
konstanter berdruck im Innern des
Motors, um ein Eindringen der
Umgebungsluft zu verhindern.
Die explosionsgeschtzten DMPMotoren entsprechen den
Europischen Normen (EN 50 016
und EN 50 014), und mssen von
einer anerkannten europischen
Prfanstalt zertifiziert werden.
berdruckgekapselte DMP-Motoren
sind folgendermaen bezeichnet :
EEx p II T3
EEx : Explosiongeschtzt gem
Europischen Vorschriften
p:
berdruckkapselung
II :
explosionsgefhrdete
Bereiche ohne Gruben.
T3 : Hchstzulssige
Oberflchentemperatur der
Betriebsmittel < 200 C

Definition of the option :


DMP EEx p II T3 ( IC 37, IP 55
motor fitted with a flexible hose for
purging the terminal box and an
outlet diaphragm ensuring the
overpressure and allowing air flow
monitoring ).
The motor must be equipped with
a system which monitors the
purging air before start up and
overpressure during operation.
This system can be provided by ABB
(EXPO SAFETY SYSTEM) or by the
machine builder.

Dtail de loption :
DMP EEx p II T3 ( moteur IC 37,
IP 55 muni de durites assurant le
balayage de la boite bornes et
dun diaphragme de sortie crant
la surpression et permettant le
contrle du dbit dair ).
Il devra tre quip dun matriel
contrlant le balayage avant la
mise en route et la surpression
interne durant le fonctionnement.
Ce matriel pourra tre de notre
fourniture (quipement EXPO
SAFETY SYSTEM) ou la charge
du fabricant de la machine.

Definition der Option :


DMP EEx p II T3 ( IC 37, IP 55
Motor mit Rohrverbindung, zum
Splen des Klemmkastens und
einer Austrittsblende zur
Sicherstellung des berdrucks und
berwachung des Luftstroms).
Der Motor mu mit einem System
ausgestattet sein, das sicherstellt,
da der Motor vor dem
Einschalten mit Luft durchstrmt
wird und whrend des Betriebs
der berdruck erhalten bleibt.
ABB kann eine solche berwachung
(EXPO SAFETY SYSTEM) liefern.

31

Accessories

Accessoires

Zubehr

Pressure switch

Pressostat

Druckwchter

If the air flow suddenly disappears,


the air pressure detection switch can
be used
to shut down the motor
to activate an alarm.

Si le dbit dair cesse subitement, le


contact du pressostat peut tre
utilis pour
arrter le moteur,
actionner une alarme.

Sollte der Luftstrom im Motor


pltzlich verschwinden, kann der
Druckwchter folgende Funktionen
erfllen :
Abschaltung des Motors
Auslsung eines Warnsignals.

Note that the pressure switch does


not react to a reduction in the air
flow due to, for example, a clogged
filter.

Noter que le pressostat ne contrle


pas si le dbit dair est trop bas, par
exemple si le filtre est trs encrass.

Achtung : Der Druckwchter tritt


nicht in Funktion bei einer
Herabsetzung des Luftstroms, z.B.
durch Filterverstopfung.

Switching capacity: 1 A, 250 V~


(minimum value 0,05 A).

Capacit de commutation : 1 A, 250


V (valeur minimum : 0,05 A).

Ausschaltvermgen : 1 A, 250 V Ws
(Kleinster Wert = 0,05 A)

Pressure on
Supply lead

Druck Ein

Avec pression
Speisung

Fil dalimentation

Pressure off

Druck Aus

Sans pression

Brakes

Freins

Bremsen

Electro-magnetic brakes can be


fitted to DMP motors for static
braking. For dynamic braking, the
braking energy and the braking
cycle must be given. The braking
effect is obtained by tensioning
springs when the coils are not
supplied with current. When the
magnetic coil is electrically activated
the rotating disc brake is free. The
brakes respond to d.c. voltage
between 24 to 207 volts. They are
supplied in standard with terminal
box IP 54 or cable exit on request.
As an option a manual release
device and/or a disc indicator switch
can be installed.

Des freins lectromagntiques


peuvent tre monts sur les moteurs
DMP pour le freinage statique. Pour
le freinage dynamique, lnergie de
freinage et le cycle de freinage
doivent tre donns. Leffet de
freinage est obtenu par des ressorts
de pression agissant lorsque les
bobines du frein ne sont pas alimentes. Lorsque le bobinage magntique est excit lectriquement, le
frein disque rotatif est libre. Les
freins rpondent des tensions c.c.
comprises entre 24 et 207 V. Ils sont
fournis avec un botier de raccordement IP 54 en standard ou sortie
cbles volants sur demande. En
option, un dispositif de dblocage
manuel et/ou un indicateur de
position du disque peuvent tre
monts.

DMP-Motoren knnen mit


elektromagnetischen Bremsen fr
statische Bremsung ausgerstet
werden. Fr dynamische Bremsung
mssen die erforderliche Bremskraft
und das Arbeitsspiel angegeben
werden. Der Bremsvorgang wird bei
stromlosen Elektromagneten durch
Druckfedern ausgefhrt. Bei
Erregung der Magnetspule wird die
rotierende Scheibenbremse gelftet.
Die Bremsen sind fr
Gleichspannungen zwischen 24 und
207 V ausgelegt. Sie sind in
Standardausfhrung mit IP 54
Klemmenkasten oder auf Anfrage
mit Kabelmuffe geliefert. Als Option
kann ein manueller Bremslfter und/
oder ein Schalter fr eine Anzeige
des Bremsenzustands vorgesehen
werden.

On request we deliver brakes with


IP 66 protection.

Sur demande, nous fournissons des


freins avec protection IP 66.

Auf Wunsch sind Bremsen in


Schutzart IP 66 erhltlich.

32

Accessories

Accessoires

Zubehr

Temperature sensors

Sondes de temprature

Temperaturfhler

For protection against thermal


overload, temperature sensors can
be installed, on request, in the
interpole and field windings. The
temperature sensors do not
guarantee complete protection of
other windings, due to different
thermal time constants. The rotor
must always be protected by thermal-delay overcurrent tripping
devices.
With thermostat temperature
sensors (bimetal type) a contact is
activated when the temperature of
the motor winding exceeds the
maximum permissible operating
value.
Maximum rated current is 10 A at
cos = 1 or 6,3 A at cos = 0,6.
Maximum breaking capacity is 25 A
at 250 V~.
In temperature sensors of thermistor
type a high value of resistance is
obtained when the motor winding
temperature exceeds the maximum
permissible operating value. The
resistance at 25 C is max. 250
ohms.

Pour la protection contre les surcharges thermiques, des sondes de


temprature peuvent tre montes,
sur demande, dans les enroulements de ple de commutation et de
champ. Les sondes de temprature
ne garantissent pas une protection
complte des autres enroulements,
du fait des importantes constantes
de temps thermiques, le rotor doit
toujours tre protg par des
dispositifs de dclenchement par
surintensit avec dlai thermique.
Dans les sondes de temprature de
type bilame, un contact est actionn
quand la temprature de lenroulement de moteur dpasse la valeur
de service maximum autorise.
Le courant nominal maximum est 10
A cos = 1 ou 6,3 A cos = 0,6.
Le pouvoir de coupure est 25 A
250 V.
Dans les sondes de temprature de
type thermistor, une haute valeur de
rsistance est obtenue quand la
temprature de lenroulement du
moteur dpasse la valeur de service
maximum autorise. La rsistance
25 C est 250 maximum.

Zum Schutz vor thermischer


berlastung knnen auf Wunsch
Temperaturfhler in Wendepol- und
Feldwicklungen eingebaut werden.
Diese gewhrleisten aufgrund
unterschiedlicher thermischer
Zeitkonstanten keinen vollstndigen
Schutz fr andere Wicklungen. Der
Motor mu stets durch thermisch
verzgerte berstromauslser
geschtzt werden.
Durch Temperaturfhler des
Bimetalltyps wird ein Schalter
ausgelst, wenn die hchstzulssige
Temperatur der Motorwicklung
berschritten wird.
Max. Nennstrom ist 10 A bei cos =
1,0 oder 6,3 A bei cos = 0,6. Der
Schalter hat ein max.
Abschaltvermgen von 25 A bei
250 V Ws.
Temperaturfhler des
Thermistortyps nehmen einen
hohen Widerstandswert an, wenn
die hchstzulssige
Betriebstemperatur der
Motorwicklung berschritten wird.
Der Widerstand bei 25 C betrgt
max. 250 .

Bearing sensor

Capteur de roulement

Lagerwchter

The bearing sensor is a preventive


maintenance device to monitor
minor bearing defects.
Measurements by this method at
regular intervals provide an effective
supervision of bearing conditions as
bearing faults can be detected early.
This reduces the risk of unexpected
bearing failure and allows planned
bearing replacements.
The device is a steel plug, located in
the end shield, which transmits
shock pulses to a receiver. A
suitable shock pulse receiver can be
obtained from
SPM Instruments AB
Box 4
SE 64521 STRNGNS
SWEDEN
Fax : +46(0) 152 15075

Le capteur de palier est un dispositif


dentretien prventif prvu pour
contrler les dfauts mineurs des
roulements. Les mesures effectues
par cette mthode intervalles
rguliers assurent un contrle
efficace de ltat des paliers en
permettant de dtecter suffisamment
tt les dfauts des roulements. Cela
rduit le risque de dfaillance
imprvue dun palier et permet de
prvoir lavance le remplacement
des roulements. Le dispositif est un
capteur en acier situ sur le garde
graisse, qui transmet les impulsions
de chocs un rcepteur. Un rcepteur dimpulsions de chocs appropri
peut tre obtenu auprs de
SPM Instruments AB
Box 4
SE 64521 STRNGNS
SWEDEN
Fax : +46(0) 152 15075

Der Lagerwchter ist ein Hilfsmittel


zur Vorbeugung von Lagerschden.
Er ermglicht eine wirksame
berwachung des Lagerzustands
durch regelmige Messungen und
eine frhzeitige Endeckung von
geringeren Lagerfehlern. Hierdurch
wird das Risiko unerwarteter
Lagerschden verringert und die
Einplanung von Lageraustausch
mglich gemacht. Beim
Lagerwchter handelt es sich um
einen Stahlnippel, der im
Lagerschild angeordnet ist und
Stoimpulse in einen geeigneten
Empfnger bertrgt. Ein passendes
Instrument ist erhltlich von der
Firma
SPM Instruments AB
Box 4
SE 64521 STRNGNS
SWEDEN
Fax : +46(0) 152 15075

Earthing brush

Balai de mise la terre

Erdungsbrste

A grounding brush can be installed


to prevent current passing through
the bearings which might otherwise
cause bearing damage, particularly
to small bearings in accessories.

Un balai de mise la terre peut tre


install pour empcher le courant de
traverser les roulements, ce qui
pourrait endommager les roulements, surtout les petits roulements
dans les accessoires.

Eine Erdungsbrste kann


vorgesehen werden, um
Stromdurchgang durch Lager zu
verhindern, wodurch sonst,
besonders in kleinen Lagern von
Zubehrausrstungen,
Lagerschden verursacht werden
knnen.

33

Accessories

Accessoires

Zubehr

Anti condensation heaters

Rchauffeurs

Stillstandsheizung

Heating elements are recommended


if the motor operates in an
environment with varying
temperatures and high humidity. The
temperature of the motor should
always be at least 5 C above the
ambient temperature in order to
eliminate the risk of condensation.
The heating elements should be
activated when the motor is turned
off.

Des lments de chauffage sont


recommands si le moteur fonctionne dans un environnement
temprature variable et humidit
leve. La temprature du moteur
doit toujours tre au moins 5 C audessus de la temprature ambiante
afin dliminer le risque de condensation. Les lments chauffants ne
doivent tre mis en circuit que quand
le moteur est mis larrt.

Heizelemente empfehlen sich bei


Motorbetrieb inUmgebungen mit
wechselnden Temperaturen und
hoher Luftfeuchtigkeit. Die
Temperatur des Motors sollte immer
wenigstens 5 C ber der
Umgebungstemperatur liegen, um
die Bildung von Kondenswasser zu
verhindern. Die Heizelemente sollen
bei Abschaltung des Motors
eingeschaltet werden.

Brush wear sensor

Capteur dusure des balais

Brstenverschlei-berwachung

On request the brush gear can be


provided with one micro switch at
each brush arm of both polarities for
indication of worn out brushes.

Sur demande, le porte-balais peut


tre muni dun micro-contact
chaque bras de balai des deux
polarits pour indiquer lusure des
balais.

Auf Wunsch kann die Brstenbrcke


mit einem Kleinschalter an jeden
Brstenarm beider Polaritten
versehen werden, so da beim
Verschlei von Kohlebrsten
Anzeige erhalten wird.

Foundation studs

Plots de scellement

Fundamentkltze

Foundation studs are available for


grouting direct coupled machines
into a concrete foundation.

Des plots de scellement sont


disponibles pour permettre de
sceller les machines couplage
direct dans une fondation en bton.

Fundamentkltze sind zum


einbetonieren von direktgekuppelten
Maschinen erhltlich.

DMP

112

90

90

200

132

90

90

200

160

110

110

10

220

180

110

110

10

220

180 LC/LD

140

140

10

250

Steel reinforced concrete

Bton arm

Stahlbewehrter Beton

Non-shrinking concrete

Bton sans retrait

Nichtschrumpfender Beton

Slide rails

Glissires

Spannschienen

Slide rails are mainly used for V-belt


drives. A slide rail set consists of
cast iron slide rails, tensioning
screws with angle irons and
foundation bolts.

Les glissires sont utilises principalement pour les transmissions


courroies trapzodales. Un jeu de
glissires comprend des rails en
fonte, des vis de tension avec
cornires et des boulons de fondation.

Spannschienen werden
hauptschlich bei
Keilriemenantrieben verwendet. Ein
Spannschienensatz besteht aus
zwei Grauguschienen,
Spannschrauben mit Winkeleisen
sowie Fundamentschrauben.

34

Accessories

Accessoires

Zubehr

Transparent inspection covers

Couvercles dinspection
transparents

Transparente Inspektionsfenster

All types of DMP motors can be


fitted with inspection covers with
transparent vision panels for
convenient inspection of brush
length and commutation.

Tous les types de moteurs DMP


peuvent tre munis de couvercles
dinspection avec hublot transparent
facilitant le contrle de la longueur
des balais et de la commutation.

Alle DMP-Motoren knnen mit


transparenten Inspektionsfenstern
versehen werden, die eine einfach
berwachung der Brstenlnge und
Kommutierung ermglichen.

Standard dimension drawings

Plans aux cotes standard

Standard-Mabilder

ABB Industrie reserves the right to


modify dimensions without notice,
whenever design changes are
necessary.
Catalogue dimensions may become
obsolete but updated standard
dimension drawings, of all types of
motors, will be supplied on request.

ABB Industrie se rserve le droit de


modifier les dimensions sans
pravis, chaque fois que des changements de conception sont ncessaires.
Les cotes figurant dans le catalogue
pourront devenir primes, mais des
plans dencombrement standards,
mis jour, de tous les types de
moteurs, seront fournis sur demande.

ABB Industrie behlt sich vor,


Maschinenmae ohne vorherige
Mitteilung im Zuge von
Konstruktionsverbesserungen zu
ndern.
Katalogmae knnen an Aktualitt
verlieren, aber auf den letzten Stand
gebrachte Mabilder aller
Motortypen knnen angefordert
werden.

Dimension drawing,
specially drawn

Plans dessins
des cotes spciales

Speziell gezeichnetes
Mablatt

Specillay drawn dimension drawings


of a particular type of motor can be
provided on request.

Des plans dessins des cotes


spciales dun type de moteur
particulier peuvent tre fournis sur
demande.

Ein Speziell gezeichnetes Mablatt


eines gewissen Motors kann
angefordert werden.

35

Accessories

Accessoires

Zubehr

Speed control devices

Dispositifs de contrle
de la vitesse

Drehzahlgeber

Tachometer generator

Gnratrice tachymtrique

Tachogenerator

Tachometer generators generate d.c.


voltage which is proportional to the
speed of the motor. They change
polarity with change of direction of
rotation. In most cases they are
used with multi-quadrant drives.
Tachometers are supplied with a
zero-backlash coupling type THOMAS; or with a curved-tooth gear
coupling type BOWEX; or with
torsionnally flexible coupling type
ROTEX.

Les gnratrices tachymtriques


dlivrent une tension c.c. qui est
proportionnelle la vitesse du
moteur. Elles changent de polarit
avec le changement de sens de
rotation. Dans la plupart des cas,
elles sont utilises avec des transmissions multi-quadrants. Les
gnratrices tachymtriques sont
fournies avec un accouplement
THOMAS disque flexible et jeu
nul ; ou avec un accouplement
denture courbe type BOWEX ; ou
avec un accouplement flexible en
torsion type ROTEX.

Tachogeneratoren liefern eine


Gleichspannung, die der Drehzahl
des Motors proportional ist. Ihre
Polaritt ndert sich mit nderung
der Drehrichtung. Meistens kommen
sie bei Mehrquadanten-Antrieben
zur Anwendung. Tachogeneratoren
werden mit einer spielfreien
Kupplung Typ THOMAS, einer
Bogenzahnkupplung Typ BOWEX
oder einer flexiblen
Scheibenkupplung Typ ROTEX
geliefert.

REO 444 R1

TDP 0,2 LT

Hollow shaft tacho


Dynamo arbre creux
Hohlwellentacho

Tacho with flange


Dynamo avec bride
Tacho mit Flansch

Outline dimensions/ Encombrement / Mae


Tacho

REO 444 R1

75

136

123,5

REO 444 N1

75

126

75

TDP 0,2 LT4

75

142

120

TD 3

32

128

GTR 9,16

73

126

36

Accessories

Accessoires

Zubehr

Pulse generator

Gnrateur dimpulsions

Impulsgeber

The photo-electric transmitter


generates pulses with a frequency
proportional to the speed of the
motor.

Lmetteur photolectrique produit


des impulsions dont la frquence est
proportionnelle la vitesse du
moteur.

Der photo-elektrische Impulsgeber


liefert Impulse mit einer der
Drehzahl des Motors proportionalen
Frequenz.

A pulse generator is mostly used for


highly accurate speed control with a
digital or analog display.
Pulse-generators are supplied with a
zero backlash coupling. DMP motors
provided with either Leine &
Linde RS or Litton G71 are equipped
with a earthing brush as standard.

Un gnrateur dimpulsions est


utilis principalement pour le contrle trs prcis de la vitesse avec
un affichage numrique ou analogique. Les gnrateurs dimpulsion
sont livrs avec un accouplement
sans jeu. Un moteur DMP avec une
Leine & Linde RS ou Litton G71 est
quip dun balai de mise la terre
en standard.

Impulsgeber werden meistens bei


hochgenauer Drehzahlregelung mit
einer digitalen oder analogen
Anzeige verwendet. Impulsgeber
werden mit einer spielfreien
Scheibenkupplung geliefert.
DMP-Motoren, die mit Impulsgebern
Typ Leine & Linde RS oder Litton
G71 versehen sind, mit einer
Erdungsbrste als Standard erhalten
sind.

For maximum accuracy in speed


control, the number of pulses should
be high. The upper limits for correct
reading of the signal frequency are
listed below.

Pour un maximum de prcision dans


la rgulation de vitesse, le nombre
dimpulsions doit tre lev. Les
limites suprieures pour lindication
correcte de la frquence des signaux sont indiques ci-dessous.

Zur Erzielung hchster Genauigkeit


bei der Drehzahlregelung mu die
Impulszahl hoch sein. Die oberen
Grenzen fr richtige Erfassung der
Signalfrequenz sind nachstehend
gelistet.

Leine & Linde RS

POG 9

Hollow shaft encoder


Codeur arbre creux
Hohlwellengeber

Encoder with flange


Codeur avec bride
Geber mit Flansch

Outline dimensions / Encombrement / Mae


Encoder

POG 9

75

104

120

L & L 520

67

58

75

Litton G71 HS

67

72

105

AK 511

70

85

37

Accessories

Accessoires

Zubehr

Safety devices

Dispositifs de scurit

Schutzeinrichtungen

The following equipment is


recommended for the protection of
the DMP motor:

Les quipements suivants sont


recommands pour la protection des
moteurs DMP :

Folgende Schutzeinrichtungen
empfehlen sich fr DMP-Motoren:

A. In the power supply unit.

A. Dans le module dalimentation

A. In der Stromversorgungseinheit

Thermal-delay overcurrent trip


(100 % of Ia).
Instantaneous overcurrent trip
(200 % of Ia).
Ground fault trip (wet or dirty
windings).
Overvoltage limiters (max 1000 V
surge voltage in the field
winding).
Overspeed protection (for
example minimum field current).

Dclenchement par surintensit


avec dlai thermique (100 % de Ia)
Dclenchement instantan par
surintensit (200 % de Ia)
Dclenchement par dfaut la
terre (enroulements humides ou
encrasss)
Limiteurs de surtension (pointe
de tension de 1000 V maximum
dans lenroulement de champ)
Protection contre les survitesses
(par exemple courant de champ
minimum)

Thermisch verzgerte berstromauslsung (100 % von Ia).


Unverzgerte
berstromauslsung (200 % von
Ia).
Erdschluauslsung (nasse oder
schmutzige Wicklungen).
berspannungsschutz (max.
1000 V) Stospannung in der
Feldwicklung).
Schleuderschutz (z.B. min.
Erregerstrom).

B. In the motor

B. Dans le moteur

B. Im Motor :

Temperature sensor
(temperature sensor is essential
with air/air and air/water heat
exchangers).
Heating element.
Earthing brush.
Bearing sensor.

Sonde de temprature (une


sonde de temprature est
essentielle avec les changeurs
air/air et air/eau)
Elment chauffant
Balai de mise la terre
Capteur de roulement

Temperaturfhler
(Temperaturfhler sind wichtig,
wenn Luft/Luft- und Luft/WasserWrmetauscher vorgesehen
sind).
Heizelement.
Erdungsbrste.
Lagerwchter.

C. Accessories

C. Accessoires

C. Zubehr :

Speed control device.


Air filter.
Pressure switch.

Dispositif de contrle de la
vitesse
Filtre air
Pressostat

Drehzahlgeber.
Luftfilter.
Druckwchter.

D. Equipment not delivered


by ABB Industrie

D. Equipement non livr


par ABB Industrie

D. Nicht von ABB Industrie


gelieferte Ausrstung

38

Differential pressure switch


(clogged air filter).
Vibration measurement for
bearing sensors.

Contacteur de pression diffrentielle (filtre air colmat)


Rcepteur de vibrations pour
capteur de roulement

Differentialdruckschalter
(verstopftes Luftfilter).
Schwingungssensoren.

Accessories

Accessoires

Zubehr

Testing

Essais

Prfungen

Routine test

Essai de routine

Stckprfung

The final quality control procedure


during the manufacturing of a motor
is a routine test. Each motor is
subject to such a routine test.

La procdure finale de contrle


qualit pendant la fabrication dun
moteur est un essai de routine.
Chaque moteur est soumis cet
essai.

Die Stckprfung ist die letzte Stufe


in einer Reihe von
Qualittsprfungen, die whrend der
Fertigung eines Motors durchgefhrt
werden. Jeder Motor wird einer
Stckprfund unterzogen.

Test reports

Rapports dessais

Prfprotokoll

A formal report of the routine test


may be obtained upon request.

Un rapport officiel de lessai de


routine peut tre obtenu sur demande.

Ein formelles Prfprotokoll der


Stckprfung ist auf Anforderung
erhltlich.

Type test

Essai de rfrence

Typenprfung

The type test is performed on the


first machine of a serie. The result is
then used as a reference for
subsequent machines of the same
type.
A type test, if required, must be
requested with the order.
A formal test report of the type test
will be sent to the customer.

Lessai de rfrence est effectu sur


la premire machine dune srie. Le
rsultat est alors utilis comme
rfrence pour les machines suivantes du mme type.
Un essai rfrence, le cas
chant, doit tre demand avec
la commande.
Un rapport dessai officiel de lessai
rfrence sera envoy au client.

Eine Typenprfung wird an der


ersten Maschine einer Serie
durchgefhrt. Das Prfresultat wird
dann als Referenz bei
nachfolgenden Maschinen des
gleichen Typs zugrundegelegt.
Eine auerplanmige
Typenprfung mu, wenn
gewnscht, bei der Bestellung
beauftragt werden.
Ein formelles Prfprotokoll der
Typenprfung wird dem Kunden
zugestellt.

Type test schedule


Programme de lessai de rfrence
Schema der Typenprfung

Routine test
Essai de routine
Stckprfung

Type test
Essai de rfrence
Typenprfung

Visual inspection
Inspection visuelle
Sichtprfung
Resistance measurement (windings)
Mesure de rsistance (enroulements)
Widerstandsprfung (Wicklungen)
Commutation test
Essai de commutation
Kommutierungsprfung
Overcurrent test
Essai de surintensit
Prfung der Stromberlastbarkeit
Overvoltage test (d.c. voltage)
Essai de surtension (tension c.c.)
Prfung mit erhhter Gleichspannung
Full-load test
Essai pleine charge
Vollastprfung
No-load test
Essai vide
Leerlaufprfung
Overspeed test
Essai de survitesse
Schleuderprfung
High voltage test (A.C. voltage)
Essai de haute tension (tension c.a.)
Hochspannungsprfung (Wechselspannung)
Black band test
Essai bande noire
Aufnahme der Grenzwerte fr Funkenbildung
Plotting of saturation curve
Trac de la courbe de saturation
Aufnahme der magnetischen Kennlinie
Heat run
Essai thermique
Erwrmungsprfung
Insulation test (megger) to ground
Essai disolement (mgohmmtre) la terre
Messung der Isolationswiderstnde
Others
Autres
Sonstige Prfungen

1) On special request

Others 1)
Autres 1)
Sonstige 1)

X
X

X
X

X
X
X
X
X
X

1) Sur demande spciale

1) Auf Anfrage

39

Tables and Diagrams

Tableaux et diagrammes

Tabellen und Diagramme

Explanatory notes

Notes explicatives

Erluterungen

The tables and diagrams enable the


selection of a suitable motor for a
given requirement, and also give the
most important technical data.

Les tableaux et diagrammes permettent la slection dun moteur appropri pour une situation donne, et
donnent aussi les caractristiques
techniques les plus importantes.

Die Tabellen und Diagramme


ermglichen die Auswahl eines
geeigneten Motors fr einen
gegebenen Anwendungsfall und
enthalten auch die wichtigsten
technischen Daten.

Where speed control is to be


effected by field-weakening, the type
should always be determined in
terms of required output at the basic
speed (nb), i.e. the speed at full field
strength and full armature voltage
(operating voltage). The maximum
operating speed must not exceed
the specified maximum mechanical
speed for the motor type selected.
Power, voltage, current and speed
figures which differ from those in the
table can be calculated
proportionally up to a maximum
difference of 20 %. The power
should never be increased when
speed is increased by fieldweakening. If field-weakening
exceeds n2, the power should be
reduced in accordance with the
reduction curve (page 26): if
necessary, a larger motor should be
selected.
The following examples illustrate the
procedure for selecting a motor.

Lorsque la rgulation de vitesse doit


tre assure par dsexcitation, le
type doit toujours tre dtermin par
la puissance requise la vitesse de
base (nb), cest--dire la vitesse
plein champ et la tension dinduit
maximum (tension de fonctionnement). La vitesse maximum de
fonctionnement ne doit pas dpasser la vitesse mcanique maximum
pour le type de moteur slectionn.
Les valeurs de puissance, de
tension, de courant et de vitesse qui
diffrent de ceux du tableau peuvent
tre calcules proportionnellement
jusqu une diffrence maximum de
20 %. La puissance ne doit jamais
tre augmente lorsque la vitesse
est accrue par affaiblissement du
champ. Si laffaiblissement du
champ dpasse n2, la puissance doit
tre rduite conformment la
courbe de rduction (page 26) : si
ncessaire, un plus gros moteur
devra tre choisi.
Les exemples suivants illustrent la
marche suivre pour slectionner
un moteur.

Soll die Drehzahl durch


Feldschwchung gesteuert werden,
ist der Typenauswahl stets die
erforderliche Leistung bei der
Grunddrehzahl (nb), d.h. der
Drehzahl mit voller Feldstrke und
voller Ankerspannung
(Betriebsspannung), zugrunde zu
legen. Die Hchste Betriebsdrehzahl
darf die spezifizierte hchste
mechanische Drehzahl des
gewhlten Motortyps nicht
berschreiten.
Leistung-, Spannungs-, Strom- und
Drehzahlwerte, die von den
Tabellenwerten abweichen, knnen
bis zu 20 % interpoliert werden.
Die Leistung darf unter keinen
Umstnden erhht werden, wenn
die Drehzahl durch Feldschwchung
erhht wird berschreite die
Feldschwchung n2, mu die
Leistung gem der
Reduktionskennlinie (Seite 26) :
herabgesetzt werden, und
erforderlichenfalls mu ein grerer
Motor gewhlt werden.
Die nachstehenden Beispiele
veranschaulichen das Verfahren bei
der Motorauswahl.

40

Tables and Diagrams

Tableaux et diagrammes

Tabellen und Diagramme

Calculation examples

Exemples de calcul

Berechnungsbeispiele

Example 1:

Exemple 1 :

Beispiel 1 :

Motor with separate ventilation, no


field-weakening

Moteur avec ventilation spare,


sans dsexcitation

Motor mit Fremdkhlung, keine


Feldschwchung

Requirements
Motor power
50 kW
Speed
1350 rpm
Armature voltage
470 V
Fan ventilated, IC 06

Exigences :
Puissance moteur
50 kW
Vitesse
1350 tr/min
Tension dinduit
470 V
Refroidissement par ventilateur, IC 06

Anforderungen :
Motorleistung
Drehzahl
Ankerspannung
Fremdlfter, IC 06

The exact characteristic data for this


motor are found in the data sheet on
page 79. Here we see that the data
for DMP 180 4-M FR 148201 GC is
57,5 kW, 1190 rpm 460 V, 142 A.

Les caractristiques exactes de ce


moteur se trouvent sur la fiche
technique de la page 79. Nous
voyons que les caractristiques du
DMP 180 4-M FR 158201 GC sont
57,5 kW, 1190 tr/mn, 460 V, 142 A.

Die genauen technischen Daten fr


diesen Motor finden sich auf Seite
79. Hier sind fr DMP 180 4-M, FR
158 201 GC folgende Daten
angegeben : 57,5 kW, 1190 upm,
460 V, 142 A.

The speed can be matched to the


required speed of 1350 r/min by
reducing the ampere-turns by
trimming.
The required armature voltage is
470 V instead of the listed 460 V,
therefore the actual rated speed and
output will be:

On peut amener la vitesse la


valeur requise de 1350 tr/mn en
rduisant le courant dexcitation
(ampres-tours) par trimming.
La tension dinduit requise est 470 V
au lieu de 460 V. La puissance et la
vitesse nominales relles seront
donc :

Die Drehzahl kann auf den


erforderlichen Wert von 1350 upm
durch Verminderung der
Amperewindungen (kontinuierliche
Feldschwchung) erhht werden.
Die erforderliche Ankerspannung
betrgt 470 V anstelle der gelisteten
460 V, weshalb folgende
tatschliche Werte fr Leistung und
Drehzahl erhalten werden :

P = 57,5 kW 470 V = 58,75 kW


460 V

P = 57,5 kW 470 V = 58,75 kW


460 V

P = 57,5 kW 470 V = 58,75 kW


460 V

n = 1190 rpm 470 V = 1215 rpm


460 V

n = 1190 tr/min 470 V = 1215 tr/min


460 V

n = 1190 upm 470 V = 1215 upm


460 V

It must then be checked that the


required speed increase to 1350
rpm is within the 25 % limit; if so, the
same output can be delivered as
would have been delivered at rated
excitation.
Trimming :

Il faut vrifier que laugmentation de


la vitesse jusqu 1350 tr/mn est
dans la limite de 25 % ; dans
laffirmative, la puissance dlivre
sera la mme que celle qui aurait
t dlivre lexcitation nominale.
Trimming :

Es mu kontrolliert werden, ob die


25 %-Grenze bei der erforderlichen
Drehzahlerhhung auf 1350 upm
eingehalten wird. Ist die der Fall, kann
dieselbe Leistung wie bei Nennerregerleistung abgegeben werden.
Feldschwchung :

[ 1350 rpm 1] x 100 = ~11 %


1215 rpm

[ 1350 tr/min 1] x 100 = ~11 %


1215 tr/min

[ 1350 upm 1] x 100 = ~11 %


1215 upm

Due to the trimming, the output


remains constant, so that only
50 kW is required instead of
58,75 kW, and the rated current is:

Du fait du trimming, la puissance


reste constante, si bien que seulement 50 kW sont ncessaires au
lieu de 58,75 kW, et le courant
nominal est :

Gem der FeldschwchungsProzentzahl bleibt die Leistung


unverndert. Es sind also nur 50 kW
anstelle von 58,75 kW erforderlich,
was folgendem Stromwert entspricht :

I = 142 A x

50 kW

= 121 A

I = 142 A x

50 kW

= 121 A

I = 142 A x

50 kW
1350 upm
470 V

50 kW

= 121 A

58,57 kW

58,57 kW

58,57 kW

The final data for the required d.c.


motor, type DMP 180 4-M FR
158201 GC is therefore as follows:

Les caractristiques finales pour le


moteur c.c. requis, type DMP 180 4M, FR 158 201 GC sont donc les
suivantes :

Der gewnschte Gleichstrommotor


Typ DMP 180 4-M, FR 158 201 GC
erhlt daher folgende endgltige
Daten :

Power
Speed
Voltage
Current

Puissance
Vitesse
Tension
Courant

Leistung
Drehzahl
Spannung
Strom

50
1350
470
121

kW
rpm
V
A

50
1350
470
121

kW
tr/min
V
A

50
1350
470
121

kW
upm
V
A

41

Tables and Diagrams

Tableaux et diagrammes

Tabellen und Diagramme

Calculation examples

Exemples de calcul

Berechnungsbeispiele

Example 2:

Exemple 2 :

Beispiel 2 :

Motor operating with fieldweakening, separate ventilation


The correct size of motor for a given
application is determined basically
by the following procedure:

Moteur fonctionnant avec dsexcitation et ventilation spare. La taille


correcte du moteur pour une application donne est dtermine
fondamentalement par la procdure
suivante :
1. Choisir un type de moteur et un
circuit dinduit prliminaires pour
la vitesse de base (infrieure).
2. Dterminer la puissance autorise pour le moteur dans les
conditions daffaiblissement du
champ, partir de la courbe de
rduction de puissance approprie, puis vrifier si la puissance
autorise pour le type de moteur
est suffisante. Dans la ngative,
rpter les oprations 1 et 2 pour
le moteur de la taille immdiatement suprieure.

Motor mit drehzahlsteuerung durch


Feldschwchung, getrennt belftet.
Die geeignete Gre des Motors fr
einen gegebenen Anwendungsfall
wird durch folgendes Verfahren
generell bestimmt :
1. Vorlufige Auswahl eines
Motortyps und Ankerkreises fr
die Grunddrehzahl (die
niedrigere Drehzahl).
2. Bestimmung der zulssigen
Motorleistung bei
Feldschwchung mit Hilfe der
einschlgigen Leistungsreduktions-Kennlinie und
anschlieende Kontrolle, ob die
zulssige Leistung fr den
gewhlten Motor ausreicht. Ist
dies nicht der Fall, sind die
Punkte 1 und 2 fr den
nchstgreren Motor zu
wiederholen.

Requirements:
Motor power
40
40 kW
Speed
1015 1900 rpm
Armature voltage 400 400 V
IC 17

Exigences :
Puissance du moteur 40
40 kW
Vitesse
1015 1900 tr/min
Tension dinduit
400 400 V
IC 17

Anforderungen :
Motorleistung
Drehzahl
Ankerspannung
IC 17

The selection chart and voltage/


speed characteristics indicate a type
DMP 180 4-M FR 158 201 GC motor
for the 1015 rpm base speed
condition. From the data sheet on
page 79 the characteristic data for
this motor is:

Le tableau de slection et les


caractristiques tension/vitesse
montrent un moteur de type DMP
180 4-M FR 158 201 GC pour la
vitesse de base de 1015 tr/min. La
fiche technique de la page 79 donne
les caractristiques suivantes pour
ce moteur :
49,2 kW, 1015 tr/min, 400 V, 142 A,
n2 = 1520 tr/min.

Das Auswahldiagramm und die


Spannung/Drehzahlkennlinien
geben Hinweis auf einen Motor Typ
DMP 180 4-M, FR 158 201 GC fr
eine Grunddrehzahl von 1015 upm.
Gem Seite 79 hat dieser Motor
folgende Daten :

The power reduction factor k for


field-weakening operation is found in
the corresponding curve on page 26.

Le facteur de rduction de puissance


k pour lopration daffaiblissement
du champ se trouve dans la courbe
correspondante la page 26.

Der Leistungsreduktionsfaktor k fr
den Feldschwchungsbetrieb ist
dem Diagramm auf Seite 26 zu
entnhmen :

k =0,89 (maximum field-weakening


speed nmax = 1900 rpm).
Hence the allowable power at 1900
rpm is:

k =0,89 (vitesse maximum daffaiblissement du champ


nmax = 1900 tr/min
Ainsi, la puissance disponible
1900 tr/min est :

k =0,89 (max. Drehzahl bei


Feldswchung nmax =
1900 upm.
Demnach betrgt die zulssige
Leistung bei 1900 upm :

P = 0,89 x 49,2 = 43,8 kW

P = 0,89 x 49,2 = 43,8 kW

P = 0,89 x 49,2 = 43,8 kW

and

et

und

I = 142 A x 40 kW = 115,5 A
49,2 kW

I = 142 A x 40 kW = 115,5 A
49,2 kW

I = 142 A x 40 kW = 115,5 A
49,2 kW

The following is the final data for the


required motor:
Power
40
40 kW
Speed
1015
1900 rpm
Voltage
400
400 V
Current
115,5 115,5 A

Les caractristiques finales pour le


moteur requis sont les suivantes :
Puissance
40
40 kW
Vitesse
1015 1900 tr/min
Tension
400
400 V
Courant
115,5 115,5 A

Der gewnschte Motor erhlt


folgende endgltige Daten :
Leistung
40
40
Drehzahl
1015 1900
Spannung
400
400
Strom
115,5 115,5

1. Select a preliminary motor type


and armature circuit for the base
(lower) speed.
2. Determine the allowed power for
the motor under field-weakening
conditions, from the relevant
power reduction curve, then
check to establish whether the
permissible power for the
selected motor type is sufficient.
If not, repeat steps 1 and 2 for
the next larger motor size.

49,2 kW, 1015 rpm, 400 V, 142 A,


n2 = 1520 rpm.

42

40
40 kW
1015 1900 upm
400 400 V

49,2 kW, 1015 upm, 400 V, 142 A,


n2 = 1520 upm.

kW
upm
V
A

Technical data / Caractristiques techniques / Technische Daten


nmax

n0

Pf

Uamax

Uf

Vcool

Pr

W (foot)

W (flange)

nmax

Max. mechanical speed

Vitesse mcanique max

Hchste mech. Drehzahl

n0

Min. speed at constant torque

Vitesse min. couple constant

Min. Drehzahl bei konstantem Drehmoment

Moment of inertia

Moment dinertie

Trgheitsmoment

Pf

Excitation power

Puissance dexcitation

Erregerleistung

Uamax

Maximum rated voltage

Tension nominale max.

Hchste Nennspannung

Uf

Excitation voltage

Tension dexcitation

Erregerspannung

Vcool

Volume of cooling air

Dbit dair de refroidissement

Khlluft

Pr

Internal static air pressure drop (IC 17, IC 37)

Pression statique (avec IC 17, IC 37)

Druckfall im Motor (mit Khlart IC 17, IC 37)

W (foot) Weight (excl. accessories) : foot mounting

Poids (sans accessoire) : montage pattes

Gewicht (ohne Zubehr) : Fumontage

W (flange) Weight (excl. accessories) : flange mounting

Poids (sans accessoire) : montage bride

Gewicht (ohne Zubehr) : Flanschmontage

Cat. Nr

Ua(V)

260

400

FR 154
nb
Ua
P
I
T

n2
RA
LA

420

440

n (min-1)

base speed
armature voltage
mechanical power
armature current
Torque
efficiency IEC
max electrical speed
armature resistance
armature inductance

470

520

n2

(kW)

(A)

(Nm)

(%)

(min-1)

vitesse de base
tension dinduit
puissance mcanique
courant induit
couple
rendement CEI
vitesse lectrique max
rsistance induit
inductance induit

RA

LA

115 C () (0 Hz) (mH)

Grunddrehzahl
Anker Nennspannung
Nennleistung
Nennstromm
Nenndrehmoment
Wirkungsgrad
Hchste elektrische Drehzahl
Ankerkreis widerstand
Ankerkreis Induktivitt

1 Cooling air inlet at commutator side. Can be used


with cooling air inlet at shaft side with 10 % reduction
of the power.

1 Arrive dair de refroidissement ct collecteur. Peut


tre utilis avec lentre dair ct bout darbre
moyennant une rduction de puissance de 10 %.

1 Khllufteingang an Kommutatorseite. Kann auch


durch Leistungsverminderung von 10 % mit
Lufteintritt auf Antriebseite Verwendet werden.

* Normally kept in stock with tropicalisation.


See pagein156.
Dimensions
mm

* Normalement en stock et tropicaliss.


Voir page en
156.
Dimensions
mm

* Normal auf Lager und tropenfest.


Siehe
Seite 156.
Mae
in mm

43

112-2MA

30 Nm
Dimension drawing / Plan dencombrement / Mazeichnung

IC 06 - IC 17 : IP 23
IC 37 : IP 54, IP 55

Dimensions in mm

44

Dimensions en mm

Mae in mm

112-2MA

30 Nm
Technical data / Caractristiques techniques / Technische Daten
nmax
5000 min-1

Cat. Nr

Ua(V)

n0
40 min-1

260

400

J
0,03 kgm2

Pf
420 W

420

440

470

Uamax
620 V

520

-1

FR 154

n (min )

241-AB

1000
1075
1145
1255
1440

241-BB

645
1235
1315
1400
1525
1745

241-CB

860
1570
1670
1770
1920
2180

251-CB

1010
1795
1905
2015
2185
2475

241-DB

1185
2070
2195
2320
2510
2832

241-EB*

1445
2450
2595
2740
2955
3325

231-EB

1740
2920
3085
3255

231-FB

2175
3590
3790
3995

231-GB1

2820
4590

Uf
110-440 V

Vcool
235 m3/h

Pr
375 Pa

W (foot)
90 kg

n2

W (flange)
102 kg

RA
-1

LA

115 C () (0 Hz) (mH)

(kW)

(A)

(Nm)

(%)

(min )

3,2
3,5
3,7
4,1
4,6
2,0
3,8
4,0
4,3
4,7
5,3
2,8
5,1
5,4
5,7
6,2
6,9
3,2
5,7
6,0
6,4
6,9
7,7
3,8
6,6
7,0
7,4
8,0
8,9
4,5
7,7
8,2
8,6
9,3
10,3
5,8
9,6
10,2
10,7
7,0
11,5
12,2
12,8
8,7
14,2

12,2
12,2
12,2
12,2
12,0
13,5
13,5
13,5
13,5
13,5
13,3
17,0
17,0
17,0
17,0
17,0
16,7
18,5
18,5
18,5
18,5
18,5
18,2
21,0
21,0
21,0
21,0
21,0
20,7
23,7
23,7
23,7
23,7
23,7
23,3
29,0
29,0
29,0
29,0
34,0
34,0
34,0
34,0
41,0
41,0

31,0
31,0
31,0
31,0
30,4
29,1
29,3
29,3
29,3
29,3
28,8
30,8
30,8
30,8
30,8
30,8
30,3
30,2
30,2
30,2
30,2
30,2
29,7
30,4
30,4
30,4
30,4
30,4
29,9
30,0
30,0
30,0
30,0
30,0
29,5
31,6
31,5
31,5
31,5
30,8
30,7
30,7
30,7
29,6
29,6

61,1
62,8
64,1
66,0
68,9
50,3
65,0
66,2
67,5
69,2
71,8
57,4
70,0
71,2
72,2
73,6
75,8
61,1
61,1
73,5
74,5
75,7
77,7
64,4
74,8
75,7
76,5
77,7
79,4
69,1
77,9
78,7
79,4
80,4
81,8
72,3
80,1
80,8
81,4
75,7
82,3
82,9
83,4
79,0
84,3

1605

9,84

120

1960

7,78

88

2480

5,14

61

3060

4,21

49

3250

3,33

39

3835

2,42

30

3595

1,75

30

3835

1,25

15

5000

0,85

10

1 Cooling air inlet at commutator side. Can be used


with cooling air inlet at shaft side with 10 % reduction
of the power.

1 Arrive dair de refroidissement ct collecteur. Peut


tre utilis avec lentre dair ct bout darbre
moyennant une rduction de puissance de 10 %.

1 Khllufteingang an Kommutatorseite. Kann auch


durch Leistungsverminderung von 10 % mit
Lufteintritt auf Antriebseite Verwendet werden.

* Normally kept in stock with tropicalisation.


See page 156.

* Normalement en stock et tropicaliss.


Voir page 156.

* Normal auf Lager und tropenfest.


Siehe Seite 156.

45

112-2LA

43 Nm
Dimension drawing / Plan dencombrement / Mazeichnung

IC 06 - IC 17 : IP 23
IC 37 : IP 54, IP 55

Dimensions in mm

46

Dimensions en mm

Mae in mm

112-2LA

43 Nm
Technical data / Caractristiques techniques / Technische Daten
nmax
5000 min-1

Cat. Nr

Ua(V)

n0
40 min-1

260

J
0,04 kgm2

400

Pf
500 W

420

440

470

Uamax
620 V

520

-1

FR 154

n (min )

141-AB

655
705
755
830
964

151-AB

725
780
835
915
1058

141-BB

790
850
910
1000
1153

141-CB

1040
1110
1180
1285
1472

141-DB

645
1200
1275
1355
1470
1674

141-EB

770
1390
1480
1570
1705
1933

141-FB

950
1660
1765
1865
2020
2278

141-GB*

1165
1995
2110
2230
2410
2710

131-CB*

1305
2210
2340
2470
2665
2993

141-HB

1470
2465
2610
2750
2965
3326

141-KB*

1675
2785
2940
3100
3335

Uf
110-440 V

Vcool
235 m3/h

Pr
375 Pa

W (foot)
96 kg

n2

W (flange)
108 kg

RA
-1

LA

115 C () (0 Hz) (mH)

(kW)

(A)

(Nm)

(%)

(min )

3,0
3,3
3,5
3,9
4,4
3,5
3,7
4,0
4,4
5,0
3,5
3,8
4,0
4,5
5,1
4,8
5,1
5,4
5,9
6,7
2,9
5,4
5,8
6,1
6,7
7,5
3,5
6,3
6,7
7,1
7,8
8,7
4,3
7,6
8,0
8,5
9,2
10,2
5,5
9,4
10,0
10,5
11,4
12,6
6,2
10,6
11,2
11,8
12,7
14,1
6,8
11,4
12,0
12,7
13,7
15,1
7,8
12,9
13,6
14,4
15,5

12,2
12,2
12,2
12,2
12,0
13,5
13,5
13,5
13,5
13,3
13,7
13,7
13,7
13,7
13,5
17,0
17,0
17,0
17,0
16,7
18,5
18,5
18,5
18,5
18,5
18,2
21,0
21,0
21,0
21,0
21,0
20,7
24,0
24,0
24,0
24,0
24,0
23,6
29,2
29,0
29,0
29,0
29,0
28,5
32,0
32,0
32,0
32,0
32,0
31,5
34,0
34,0
34,0
34,0
34,0
33,4
38,0
38,0
38,0
38,0
38,0

44,3
44,3
44,3
44,3
43,6
45,6
45,6
45,6
45,7
44,8
42,6
42,6
42,6
42,7
41,9
44,0
44,0
44,0
44,1
43,3
42,9
43,1
43,1
43,2
43,1
42,5
43,4
43,5
43,5
43,5
43,6
42,7
43,5
43,5
43,5
43,5
43,5
42,8
45,1
45,2
45,2
45,2
45,1
44,4
45,7
45,7
45,7
45,7
45,7
44,9
44,0
44,0
44,0
44,0
44,1
43,3
44,3
44,3
44,3
44,3
44,3

56,3
58,1
59,7
61,8
65,3
58,6
60,2
61,8
63,8
67,1
59,0
60,7
62,2
64,3
67,4
65,5
66,8
68,1
69,8
72,5
54,8
68,5
69,7
70,8
72,4
74,8
58,7
71,2
72,3
73,4
74,8
77,0
64,2
75,0
76,0
76,9
78,1
79,9
68,5
77,9
78,7
79,5
80,6
82,2
70,7
79,4
80,2
80,0
81,9
83,3
72,6
80,7
81,4
82,0
82,9
84,2
75,0
82,3
82,9
83,5
84,3

1055

11,51

164

1280

9,85

141

1275

9,52

121

1650

6,29

83

1895

5,16

67

2200

4,07

54

2610

2,97

41

3120

2,13

30

3120

1,76

25

3850

1,52

21

4340

1,22

17

1 Cooling air inlet at commutator side. Can be used


with cooling air inlet at shaft side with 10 % reduction
of the power.

1 Arrive dair de refroidissement ct collecteur. Peut


tre utilis avec lentre dair ct bout darbre
moyennant une rduction de puissance de 10 %.

1 Khllufteingang an Kommutatorseite. Kann auch


durch Leistungsverminderung von 10 % mit
Lufteintritt auf Antriebseite Verwendet werden.

* Normally kept in stock with tropicalisation.


See page 156.

* Normalement en stock et tropicaliss.


Voir page 156.

* Normal auf Lager und tropenfest.


Siehe Seite 156.

47

112-4M

47 Nm
Dimension drawing / Plan dencombrement / Mazeichnung

IC 06 - IC 17 : IP 23
IC 37 : IP 54, IP 55

Dimensions in mm

48

Dimensions en mm

Mae in mm

112-4M

47 Nm
Technical data / Caractristiques techniques / Technische Daten
nmax
5000 min-1

Cat. Nr

Ua(V)

n0
40 min-1

260

400

J
0,037 kgm2

Pf
625 W

420

440

470

Uamax
550 V

520

-1

FR 153

n (min )

201-NA

1325
1405
1485
1605
1810

201-MA

1445
1530
1615
1745
1960

201-LA

920
1565
1655
1745
1890
2115

201-KA

1010
1700
1800
1900
2050
2295

201-JA

1120
1870
1980
2085
2245
2515

201-lA

1240
2060
2175
2295
2470
2760

201-HA

1390
2295
2420
2550
2745
3065

201-GA

1575
2575
2720
2860
3080

201-FA

1800
2930
3090
3250
3500

201-EA

2100
3390
3575
3760

201-DA

2495
4000

201-CA

3055

Uf
110-440 V

Vcool
270 m3/h

Pr
480 Pa

W (foot)
103 kg

n2

W (flange)
115 kg

RA
-1

(kW)

(A)

(Nm)

(%)

(min )

6,7
7,1
7,5
8,1
8,3
7,1
7,5
8,6
8,6
8,8
4,6
7,8
8,3
8,8
9,4
9,5
4,9
8,2
8,7
9,2
9,9
10,2
5,5
9,2
9,7
10,3
11,1
12,0
6,1
10,1
10,6
11,2
12,0
12,9
6,8
11,2
11,8
12,4
13,4
14,2
8,2
13,5
14,2
14,9
15,5
9,4
15,3
16,1
17,0
17,8
11,2
18,0
19,0
20,0
13,4
21,4
15,9

21,0
21,0
21,0
21,0
19,2
22,0
22,0
22,0
22,0
20,1
24,0
24,0
24,0
24,0
24,0
21,4
25,0
25,0
25,0
25,0
25,0
22,9
27,5
27,5
27,5
27,5
27,5
26,6
30,0
30,0
30,0
30,0
30,0
28,8
33,0
33,0
33,0
33,0
33,0
31,4
39,0
39,0
39,0
39,0
37,7
44,0
44,0
44,0
44,0
43,0
51,0
51,0
51,0
51,0
60,0
60,0
70,0

47,9
47,9
47,9
47,9
43,8
47,1
47,1
47,0
47,0
43,1
48,0
47,9
47,9
47,9
47,9
42,8
46,3
46,3
46,3
46,3
46,3
42,4
47,0
47,0
47,0
47,0
47,0
45,5
46,7
46,6
46,6
46,6
46,6
44,8
46,7
46,6
46,6
46,6
46,6
44,3
50,0
49,9
49,9
49,9
48,2
49,9
49,8
49,8
49,8
48,7
51,0
50,8
50,8
50,8
51,3
51,1
49,8

75,1
76,0
76,9
78,0
80,1
76,8
77,7
78,5
79,5
81,3
68,9
77,9
78,7
79,5
80,4
81,9
70,2
78,8
79,5
80,2
81,2
82,5
72,5
80,3
81,0
81,7
82,5
83,7
73,8
81,2
81,9
82,5
83,3
84,4
75,7
82,5
83,1
83,6
84,4
85,4
77,9
84,0
84,6
85,0
85,7
79,7
85,2
85,7
86,1
86,7
81,8
86,6
87,0
87,3
83,5
87,7
85,4

1655
1655
1655
1655
1810
1795
1795
1795
1795
1960
1890
1890
1890
1890
1890
2115
2105
2105
2105
2105
2105
2295
2435
2435
2435
2435
2435
2515
2655
2655
2655
2655
2655
2760
2920
2920
2920
2920
2920
3065
2975
2975
2975
2975
3080
3425
3425
3425
3425
3500
3855
3855
3855
3855
4460
4460
5000

LA

115 C () (0 Hz) (mH)


3,258

40,75

2,776

35,80

2,416

31,20

2,174

26,90

1,783

22,90

1,549

19,25

1,275

15,90

0,973

12,90

0,772

10,20

0,573

7,80

0,425

5,75

0,298

4,00

1 Cooling air inlet at commutator side. Can be used


with cooling air inlet at shaft side with 10 % reduction
of the power.

1 Arrive dair de refroidissement ct collecteur. Peut


tre utilis avec lentre dair ct bout darbre
moyennant une rduction de puissance de 10 %.

1 Khllufteingang an Kommutatorseite. Kann auch


durch Leistungsverminderung von 10 % mit
Lufteintritt auf Antriebseite Verwendet werden.

* Normally kept in stock with tropicalisation.


See page 156.

* Normalement en stock et tropicaliss.


Voir page 156.

* Normal auf Lager und tropenfest.


Siehe Seite 156.

49

112-4L

68 Nm
Dimension drawing / Plan dencombrement / Mazeichnung

IC 06 - IC 17 : IP 23
IC 37 : IP 54, IP 55

Dimensions in mm

50

Dimensions en mm

Mae in mm

112-4L

68 Nm
Technical data / Caractristiques techniques / Technische Daten
nmax
5000 min-1

Cat. Nr

Ua(V)

n0
40 min-1

260

400

J
0,05 kgm2

Pf
740 W

420

440

470

Uamax
550 V

520

-1

FR 153

n (min )

101-KA

1160
1230
1300
1405

101-JA

1280
1355
1435
1545
1735

101-IA*

1410
1495
1575
1700
1910

101-HA

1575
1670
1760
1895
2125

101-GA

1070
1790
1880
1980
2135

101-FA*

1230
2030
2145
2255
2425

101-EA*

1445
2355
2485
2615

101-DA*

1720
2785
2935
3085

101-CA

2115
3390
3575
3755

101-BA1

2705
4300
4525
4755

101-AA1

3690

Uf
110-440 V

Vcool
270 m3/h

Pr
480 Pa

W (foot)
110 kg

n2

W (flange)
122 kg

RA
-1

(kW)

(A)

(Nm)

(%)

(min )

7,9
8,4
8,9
9,6
8,9
9,4
9,9
10,7
12,0
9,8
10,4
10,9
11,8
13,2
10,9
11,6
12,2
13,1
14,7
7,9
13,1
13,9
14,6
15,7
9,1
15,0
15,8
16,7
17,9
10,9
17,7
18,6
19,6
13,0
21,0
22,1
23,3
15,5
24,8
26,1
27,5
18,6
29,3
30,9
32,4
23,0

25,0
25,0
25,0
25,0
27,5
27,5
27,5
27,5
27,5
30,0
30,0
30,0
30,0
30,0
33,0
33,0
33,0
33,0
33,0
39,0
39,0
39,0
39,0
39,0
44,0
44,0
44,0
44,0
44,0
51,0
51,0
51,0
51,0
60,0
60,0
60,0
60,0
70,0
70,0
70,0
70,0
82,0
82,0
82,0
82,0
100

65,2
65,2
65,2
65,2
66,2
66,2
66,2
66,2
66,2
66,2
66,2
66,1
66,1
66,1
66,2
66,2
66,1
66,1
66,1
70,6
70,5
70,5
70,5
70,4
70,8
70,6
70,6
70,6
70,6
71,8
71,6
71,6
71,6
72,2
72,0
72,0
72,0
70,2
69,9
69,9
69,8
65,5
65,2
65,1
65,1
59,5

75,0
76,0
76,8
77,9
76,9
77,8
78,5
79,6
81,0
77,9
78,7
79,5
80,4
81,8
79,5
80,2
80,9
81,7
83,0
74,0
81,3
82,0
82,6
83,3
76,2
82,8
83,3
83,9
84,6
78,7
84,4
84,9
85,3
80,7
85,7
86,2
87,0
83,0
87,1
87,5
87,8
84,9
88,1
88,4
88,6
86,7

1545
1545
1545
1545
1790
1790
1790
1790
1790
1950
1950
1950
1950
1950
2145
2145
2145
2145
2145
2240
2240
2240
2240
2240
2515
2515
2515
2515
2515
2835
2835
2835
2835
3280
3280
3280
3280
4050
4050
4050
4050
5000
5000
5000
5000
5000

LA

115 C () (0 Hz) (mH)


2,679

32,75

2,196

27,90

1,908

23,45

1,569

19,40

1,195

15,70

0,947

12,40

0,708

9,50

0,526

7,00

0,368

4,85

0,251

3,10

0,149

1,75

1 Cooling air inlet at commutator side. Can be used


with cooling air inlet at shaft side with 10 % reduction
of the power.

1 Arrive dair de refroidissement ct collecteur. Peut


tre utilis avec lentre dair ct bout darbre
moyennant une rduction de puissance de 10 %.

1 Khllufteingang an Kommutatorseite. Kann auch


durch Leistungsverminderung von 10 % mit
Lufteintritt auf Antriebseite Verwendet werden.

* Normally kept in stock with tropicalisation.


See page 156.

* Normalement en stock et tropicaliss.


Voir page 156.

* Normal auf Lager und tropenfest.


Siehe Seite 156.

51

132-2M

65 Nm
Dimension drawing / Plan dencombrement / Mazeichnung

IC 06 - IC 17 : IP 23
IC 37 : IP 54, IP 55

IC 86 W : IP 54, IP 55

Dimensions in mm

52

Dimensions en mm

Mae in mm

132-2M

65 Nm
Technical data / Caractristiques techniques / Technische Daten
nmax
5000 min-1

Cat. Nr

Ua(V)

n0
40 min-1

260

J
0,09 kgm2

400

Pf
550 W

420

440

470

Uamax
620 V

520

-1

FR 155

n (min )

241-AB

605
650
700
770
898

241-BB

830
885
945
1035
1186

241-CB

980
1045
1110
1210
1383

241-DB

1200
1275
1350
1465
1664

231-AB

745
1330
1415
1495
1620
1835

251-EB

830
1465
1555
1650
1785
2019

241-EB

945
1650
1750
1850
2000
2257

251-FB

1100
1880
1990
2105
2270
2554

241-FB

1280
2155
2280
2405
2595
2911

241-GB

1505
2500
2645
2790
3000

231-DB

1820
2990
3155
3320

231-EB

2240
3640

Uf
110-440 V

Vcool
435 m3/h

Pr
400 Pa

W (foot)
132 kg

n2

W (flange)
147 kg

RA
-1

(kW)

(A)

(Nm)

(%)

(min )

4,0
4,3
4,6
5,1
5,8
5,6
6,0
6,4
7,0
7,9
6,6
7,1
7,5
8,2
9,2
8,3
8,8
9,3
10,1
11,3
5,3
9,4
10,0
10,6
11,5
12,8
5,6
10,0
10,6
11,2
12,2
13,5
6,6
11,5
12,2
12,9
13,9
15,4
7,7
13,1
13,9
14,6
15,8
17,5
9,1
15,4
16,3
17,1
18,5
20,4
10,6
17,6
18,7
19,7
21,2
12,7
20,8
22,0
23,2
15,6
25,3

16,4
16,4
16,4
16,4
16,1
20,5
20,5
20,5
20,5
20,2
23,3
23,3
23,3
23,3
22,9
27,5
27,5
27,5
27,5
27,0
30,5
30,5
30,5
30,5
30,5
30,0
32,0
32,0
32,0
32,0
32,0
31,5
36,0
36,0
36,0
36,0
36,0
35,4
40,0
40,0
40,0
40,0
40,0
39,3
46,0
46,0
46,0
46,0
46,0
45,2
52,0
52,0
52,0
52,0
52,0
60,0
60,0
60,0
60,0
72,0
72,0

63,1
63,1
63,1
63,4
62,1
64,3
64,3
64,3
64,3
63,3
64,6
64,6
64,6
64,6
63,5
66,1
66,1
66,1
66,1
65,0
67,6
67,7
67,7
67,7
67,7
66,5
64,9
65,0
65,0
65,0
65,1
63,9
66,5
66,4
66,4
66,4
66,4
65,3
66,5
66,5
66,5
66,5
66,5
65,3
68,0
68,1
68,1
68,1
68,1
66,9
67,3
67,3
67,3
67,3
67,4
66,9
66,6
66,6
66,6
66,5
66,5

56,1
57,9
59,5
61,7
65,2
63,7
65,1
66,5
68,3
71,2
67,0
68,3
69,5
71,2
73,8
71,7
72,8
73,9
75,3
77,5
62,2
73,8
74,9
75,8
77,1
79,0
63,6
74,8
75,8
76,7
77,9
79,9
66,5
76,7
77,7
78,5
79,6
81,4
70,1
79,1
79,9
80,7
81,7
83,2
73,0
81,1
81,8
82,5
83,3
84,7
75,4
82,7
83,3
83,9
84,7
78,7
84,9
85,4
85,9
81,0
86,3

1480
1480
1480
1480
1480
1725
1725
1725
1725
1725
1950
1950
1950
1950
1950
2200
2200
2200
2200
2200
1860
1860
1860
1860
1860
1860
2650
2650
2650
2650
2650
2650
2840
2840
2840
2840
2840
2840
3160
3160
3160
3160
3160
3160
3480
3480
3480
3480
3480
3480
4000
4000
4000
4000
4000
4000
4000
4000
4000
4000
4000

LA

115 C () (0 Hz) (mH)


8,93

132

5,73

87

4,50

68

3,18

51

2,60

43

2,37

36

1,93

30

1,51

24

1,16

19

0,92

15

0,65

11

0,47

1 Cooling air inlet at commutator side. Can be used


with cooling air inlet at shaft side with 10 % reduction
of the power.

1 Arrive dair de refroidissement ct collecteur. Peut


tre utilis avec lentre dair ct bout darbre
moyennant une rduction de puissance de 10 %.

1 Khllufteingang an Kommutatorseite. Kann auch


durch Leistungsverminderung von 10 % mit
Lufteintritt auf Antriebseite Verwendet werden.

* Normally kept in stock with tropicalisation.


See page 156.

* Normalement en stock et tropicaliss.


Voir page 156.

* Normal auf Lager und tropenfest.


Siehe Seite 156.

53

132-4S

100 Nm
Dimension drawing / Plan dencombrement / Mazeichnung

IC 06 - IC 17 : IP 23
IC 37 : IP 54, IP 55

IC 86 W : IP 54, IP 55

Dimensions in mm

54

Dimensions en mm

Mae in mm

132-4S

100 Nm
Technical data / Caractristiques techniques / Technische Daten
nmax
4000 min-1

Cat. Nr

Ua(V)

n0
40 min-1

260

J
0,10 kgm2

400

Pf
750 W

420

440

470

Uamax
620 V

520

-1

FR 156

n (min )

341-AB

690
737
785
855
980

341-BB

820
875
930
1015
1155

341-CB

555
1000
1065
1130
1225
1390

341-DB

720
1260
1335
1410
1525
1720

341-EB*

835
1430
1515
1600
1730
1945

341-FB

980
1650
1745
1840
1985
2230

341-GB*

1150
1915
2025
2135
2300
2580

341-HB

1380
2270
2395
2525
2720
3040

341-KB

1725
2795
2945
3100
3335
3715

331-GB

2220
3560
3750
3945

Uf
110-440 V

Vcool
470 m3/h

Pr
550 Pa

W (foot)
115 kg

n2

W (flange)
130 kg

RA
-1

(kW)

(A)

(Nm)

(%)

(min )

7,7
8,2
8,8
9,6
10,8
9,1
9,7
10,3
11,2
12,5
5,9
10,7
11,4
12,1
13,1
14,6
7,9
13,8
14,6
15,4
16,7
18,5
9,4
16,0
17,0
18,0
19,4
21,5
10,2
17,1
18,1
19,1
20,6
22,7
12,7
21,2
22,4
23,6
25,4
27,9
14,5
23,9
25,2
26,6
28,6
31,4
16,2
26,2
27,6
29,1
31,2
34,2
22,6
36,1
38,0
39,9

27,5
27,5
27,5
27,5
27,0
31,0
31,0
31,0
31,0
30,5
35,0
35,0
35,0
35,0
35,0
34,4
43,0
43,0
43,0
43,0
43,0
42,3
49,0
49,0
49,0
49,0
49,0
48,2
51,0
51,0
51,0
51,0
51,0
50,2
62,0
62,0
62,0
62,0
62,0
61,0
69,0
69,0
69,0
69,0
69,0
67,9
74,0
74,0
74,0
74,0
74,0
72,8
100
100
100
100

107
107
107
107
105
106
106
106
105
104
102
102
102
102
102
100
105
105
105
105
105
103
107
107
107
107
107
105
99,0
99,1
99,1
99,1
99,0
97,4
106
105
105
105
105
104
100
101
101
100
100
98,7
89,7
89,6
89,6
89,4
89,4
87,9
97,0
96,8
96,8
96,7

65,6
67,0
68,3
70,0
72,8
69,0
70,3
71,4
73,0
75,5
60,1
72,5
73,6
74,7
76,0
78,2
66,2
76,7
77,6
78,5
79,6
81,4
69,5
78,9
79,7
80,5
81,5
83,1
72,6
80,9
81,7
82,3
83,2
84,6
75,4
82,8
83,5
84,1
84,9
86,1
77,6
84,3
84,8
85,4
86,1
87,2
81,1
86,4
86,9
87,3
87,8
88,7
84,3
88,5
88,9
89,3

1250
1250
1250
1250
1250
1410
1410
1410
1410
1410
1750
1750
1750
1750
1750
1750
2000
2000
2000
2000
2000
2000
2160
2160
2160
2160
2160
2160
2630
2630
2630
2630
2630
2630
2920
2920
2920
2920
2920
2920
3750
3750
3750
3750
3750
3750
4000
4000
4000
4000
4000
4000
4000
4000
4000
4000

LA

115 C () (0 Hz) (mH)


4,01

60,30

3,16

46,20

2,41

33,90

1,61

23,60

1,26

19,40

1,04

15,30

0,77

11,80

0,61

8,70

0,45

5,03

0,26

3,20

1 Cooling air inlet at commutator side. Can be used


with cooling air inlet at shaft side with 10 % reduction
of the power.

1 Arrive dair de refroidissement ct collecteur. Peut


tre utilis avec lentre dair ct bout darbre
moyennant une rduction de puissance de 10 %.

1 Khllufteingang an Kommutatorseite. Kann auch


durch Leistungsverminderung von 10 % mit
Lufteintritt auf Antriebseite Verwendet werden.

* Normally kept in stock with tropicalisation.


See page 156.

* Normalement en stock et tropicaliss.


Voir page 156.

* Normal auf Lager und tropenfest.


Siehe Seite 156.

55

132-4M

135 Nm
Dimension drawing / Plan dencombrement / Mazeichnung

IC 06 - IC 17 : IP 23
IC 37 : IP 54, IP 55

IC 86 W : IP 54, IP 55

Dimensions in mm

56

Dimensions en mm

Mae in mm

132-4M

135 Nm
Technical data / Caractristiques techniques / Technische Daten
nmax
4000 min-1

Cat. Nr

Ua(V)

n0
40 min-1

260

J
0,12 kgm2

400

Pf
830 W

420

440

470

Uamax
620 V

520

-1

FR 156

n (min )

241-AB

730
780
830
900
1030

241-BB

515
930
985
1045
1130
1285

241-CB

605
1060
1125
1190
1285
1455

241-DB

715
1230
1300
1375
1480
1670

241-EB

845
1430
1510
1595
1720
1935

241-FB*

1015
1700
1795
1895
2040
2290

241-GB

1285
2100
2220
2335
2515
2805

241-HB*

1665
2690
2835
2980
3200
3570

231-HB

2280
3645

Uf
110-440 V

Vcool
470 m3/h

Pr
550 Pa

W (foot)
145 kg

n2

W (flange)
160 kg

RA
-1

(kW)

(A)

(Nm)

(%)

(min )

10,2
10,9
11,6
12,6
14,1
7,4
13,3
14,1
15,0
16,2
18,0
8,9
15,6
16,5
17,5
18,9
21,0
9,7
16,7
17,7
18,6
20,1
22,3
12,2
20,7
21,9
23,1
24,9
27,5
14,0
23,4
24,8
26,1
28,1
31,0
15,8
25,8
27,3
28,7
30,8
33,9
22,1
35,7
37,6
39,6
42,5
46,5
27,7
44,1

35,0
35,0
35,0
35,0
34,4
43,0
43,0
43,0
43,0
43,0
42,3
49,0
49,0
49,0
49,0
49,0
48,2
51,0
51,0
51,0
51,0
51,0
50,2
62,0
62,0
62,0
62,0
62,0
61,0
69,0
69,0
69,0
69,0
69,0
67,9
74,0
74,0
74,0
74,0
74,0
72,8
100
100
100
100
100
98,3
122
122

133
133
133
133
131
137
137
137
137
137
134
140
140
140
140
140
138
130
130
130
130
130
127
138
138
138
138
138
136
132
132
132
132
132
129
118
118
117
117
117
115
127
127
127
127
127
125
116
116

68,8
70,1
71,3
72,8
75,4
61,6
73,6
74,7
75,7
77,0
79,1
65,6
76,2
77,2
78,1
79,2
81,1
69,0
78,5
79,3
80,1
81,1
82,8
72,2
80,7
81,5
82,2
83,1
84,5
74,8
82,4
83,1
83,7
84,5
85,8
78,8
84,9
85,5
86,0
86,6
87,6
82,5
87,4
87,8
88,2
88,7
89,5
85,1
88,9

1200
1200
1200
1200
1200
1410
1410
1410
1410
1410
1410
1520
1520
1520
1520
1520
1520
1860
1860
1860
1860
1860
1860
2050
2050
2050
2050
2050
2050
2500
2500
2500
2500
2500
2500
3350
3350
3350
3350
3350
3350
3900
3900
3900
3900
3900
3900
4000
4000

LA

115 C () (0 Hz) (mH)


2,81

42,0

1,88

29,2

1,46

23,6

1,22

18,7

0,89

14,2

0,71

10,5

0,52

7,3

0,3

4,6

0,19

2,6

1 Cooling air inlet at commutator side. Can be used


with cooling air inlet at shaft side with 10 % reduction
of the power.

1 Arrive dair de refroidissement ct collecteur. Peut


tre utilis avec lentre dair ct bout darbre
moyennant une rduction de puissance de 10 %.

1 Khllufteingang an Kommutatorseite. Kann auch


durch Leistungsverminderung von 10 % mit
Lufteintritt auf Antriebseite Verwendet werden.

* Normally kept in stock with tropicalisation.


See page 156.

* Normalement en stock et tropicaliss.


Voir page 156.

* Normal auf Lager und tropenfest.


Siehe Seite 156.

57

132-4L

150 Nm
Dimension drawing / Plan dencombrement / Mazeichnung

IC 06 - IC 17 : IP 23
IC 37 : IP 54, IP 55

IC 86 W : IP 54, IP 55

Dimensions in mm

58

Dimensions en mm

Mae in mm

132-4L

150 Nm
Technical data / Caractristiques techniques / Technische Daten
nmax
4000 min-1

Cat. Nr

Ua(V)

n0
40 min-1

260

J
0,14 kgm2

400

Pf
1000 W

420

440

470

Uamax
620 V

520

-1

FR 156

n (min )

141-AB

765
810
860
930
1060

141-BB

495
875
925
980
1060
1200

141-CB

580
1000
1065
1125
1215
1370

141-DB

690
1170
1240
1310
1415
1590

141-EB*

825
1390
1470
1550
1675
1875

141-FB*

1045
1720
1820
1915
2060
2305

141-GB*

1365
2215
2335
2455
2635
2940

141-HB

1880
3010
3170
3330
3570
3980

Uf
110-440 V

Vcool
470 m3/h

Pr
550 Pa

W (foot)
170 kg

n2

W (flange)
185 kg

RA
-1

(kW)

(A)

(Nm)

(%)

(min )

11,8
12,6
13,3
14,4
16,1
7,7
13,6
14,4
15,3
16,5
18,4
9,0
15,5
16,5
17,4
18,8
20,8
10,7
18,2
19,3
20,3
21,9
24,2
13,0
21,9
23,1
24,4
26,3
29,0
16,2
26,7
28,2
29,7
31,9
35,1
21,6
34,9
36,8
38,7
41,5
45,5
25,7
41,0
43,2
45,4
48,6
53,2

38,5
38,5
38,5
38,5
37,9
43,0
43,0
43,0
43,0
43,0
42,3
48,0
48,0
48,0
48,0
48,0
47,2
55,0
55,0
55,0
55,0
55,0
54,1
65,0
65,0
65,0
65,0
65,0
63,9
77,0
77,0
77,0
77,0
77,0
75,7
98,0
98,0
98,0
98,0
98,0
96,4
114
114
114
114
114
112

148
148
148
148
145
149
149
149
149
149
146
148
148
148
148
148
145
148
148
148
148
148
146
150
150
150
150
150
148
148
148
148
148
148
145
151
151
151
151
151
148
131
130
130
130
130
128

72,0
73,1
74,2
75,5
77,7
63,5
74,7
75,7
76,7
77,9
79,8
66,8
76,9
77,9
78,7
79,8
81,6
70,0
79,1
79,9
80,7
81,7
83,2
72,7
81,0
81,7
82,4
83,3
84,7
77,3
84,0
84,6
85,1
85,8
86,9
81,5
86,8
87,3
87,7
88,2
89,1
84,3
88,4
88,7
89,1
89,4
90,1

1460
1460
1460
1460
1460
1610
1610
1610
1610
1610
1610
1830
1830
1830
1830
1830
1830
2080
2080
2080
2080
2080
2080
2470
2470
2470
2470
2470
2470
3000
3000
3000
3000
3000
3000
3780
3780
3780
3780
3780
3780
4000
4000
4000
4000
4000
4000

LA

115 C () (0 Hz) (mH)


2,14

35,00

1,69

29,00

1,35

23,00

1,05

17,00

0,8

13,00

0,53

9,00

0,32

6,00

0,21

3,00

1 Cooling air inlet at commutator side. Can be used


with cooling air inlet at shaft side with 10 % reduction
of the power.

1 Arrive dair de refroidissement ct collecteur. Peut


tre utilis avec lentre dair ct bout darbre
moyennant une rduction de puissance de 10 %.

1 Khllufteingang an Kommutatorseite. Kann auch


durch Leistungsverminderung von 10 % mit
Lufteintritt auf Antriebseite Verwendet werden.

* Normally kept in stock with tropicalisation.


See page 156.

* Normalement en stock et tropicaliss.


Voir page 156.

* Normal auf Lager und tropenfest.


Siehe Seite 156.

59

132-4LB

240 Nm
Dimension drawing / Plan dencombrement / Mazeichnung

IC 06 - IC 17 : IP 23
IC 37 : IP 54, IP 55

IC 86 W : IP 54, IP 55

Dimensions in mm

60

Dimensions en mm

Mae in mm

132-4LB

240 Nm
Technical data / Caractristiques techniques / Technische Daten
nmax
3000 min-1

Cat. Nr

Ua(V)

n0
40 min-1

260

J
0,2 kgm2

400

Pf
1350 W

420

440

470

Uamax
550 V

520

-1

FR 156

n (min )

401-AB

465
500
530
580
665

401-BB

545
580
620
675
770

401-CB

635
680
720
780
890

401-DB

415
750
795
845
915
1040

401-EB

515
900
955
1010
1095
1240

401-FB

660
1125
1190
1260
1360
1525

401-GB

895
1475
1560
1645
1770
1975

401-HB

1235
2010
2120
2230
2395
2670

Uf
110-440 V

Vcool
510 m3/h

Pr
810 Pa

W (foot)
220 kg

n2

W (flange)
235 kg

RA
-1

LA

115 C () (0 Hz) (mH)

(kW)

(A)

(Nm)

(%)

(min )

11,7
12,6
13,4
14,7
16,6
13,5
14,5
15,4
16,8
18,8
15,3
16,3
17,3
18,8
21,0
10,3
18,5
19,7
20,9
22,6
25,2
12,5
22,0
23,3
24,7
26,7
29,6
16,5
28,2
29,8
31,5
34,0
37,5
20,9
34,4
36,4
38,3
41,2
45,2
26,8
43,5
45,9
48,3
51,9
56,9

43,0
43,0
43,0
43,0
42,2
47,0
47,0
47,0
47,0
46,2
51,0
51,0
51,0
51,0
50,1
60,0
60,0
60,0
60,0
60,0
59,0
69,0
69,0
69,0
69,0
69,0
67,8
85,0
85,0
85,0
85,0
85,0
83,5
99,0
99,0
99,0
99,0
99,0
97,3
123
123
123
123
123
121

242
242
242
242
237
238
238
238
238
234
229
229
229
229
225
236
236
236
236
236
232
233
233
233
233
233
229
239
239
239
239
239
235
223
223
223
223
223
219
207
207
207
207
207
203

65,2
66,7
68,0
69,8
72,6
68,9
70,2
71,4
73,0
75,6
71,8
73,0
74,0
75,5
77,7
62,7
74,4
75,5
76,5
77,8
79,9
66,8
77,2
78,1
79,0
80,1
81,9
72,0
80,8
81,5
82,5
83,2
84,6
78,3
84,9
85,5
86,0
86,8
87,8
81,3
86,8
87,3
87,8
88,4
89,2

920

2,74

44,5

1040

2,17

36,1

1210

1,78

28,5

1345

1,36

21,8

1645

1,03

16,0

1920

0,69

11,1

2575

0,42

7,1

3000

0,28

4,0

1 Cooling air inlet at commutator side. Can be used


with cooling air inlet at shaft side with 10 % reduction
of the power.

1 Arrive dair de refroidissement ct collecteur. Peut


tre utilis avec lentre dair ct bout darbre
moyennant une rduction de puissance de 10 %.

1 Khllufteingang an Kommutatorseite. Kann auch


durch Leistungsverminderung von 10 % mit
Lufteintritt auf Antriebseite Verwendet werden.

* Normally kept in stock with tropicalisation.


See page 156.

* Normalement en stock et tropicaliss.


Voir page 156.

* Normal auf Lager und tropenfest.


Siehe Seite 156.

61

160-4S

185 Nm
Dimension drawing / Plan dencombrement / Mazeichnung

IC 06 - IC 17 : IP 23
IC 37 : IP 54, IP 55

IC 86 W : IP 54, IP 55

Dimensions in mm

62

Dimensions en mm

Mae in mm

160-4S

185 Nm
Technical data / Caractristiques techniques / Technische Daten
nmax
3500 min-1

Cat. Nr

Ua(V)

n0
40 min-1

400

J
0,22 kgm2

420

440

470

520

Uamax
550 V

550

-1

FR 157
301-RC

Pf
1050 W

n (min )
650

.
695
735
800
905
975

301-PC

735
775
825
890
1010
1080

301-NC

825
875
925
1000
1130
1205

301-MC

935
990
1045
1130
1275
1360

301-LC

1075
1135
1200
1295
1455
1550

301-KC

1245
1320
1390
1500
1680
1795

301-HC

1490
1575
1660
1785
2000
2125

301-GC*

1830
1930
2030
2180
2440
2590

301-FC

2330

.
2455
2580
2770
3090
3280

301-EC

3165
3335

Uf
110-440 V

Vcool
880 m3/h

Pr
980 Pa

W (foot)
190 kg

n2

W (flange)
215 kg

RA
-1

(kW)

(A)

(Nm)

(%)

(min )

12,4
13,3
14,0
15,3
17,0
18,0
14,0
14,8
15,7
17,0
19,0
20,2
15,9
16,9
17,9
19,4
21,5
22,9
18,2
19,3
20,4
22,0
24,4
25,6
20,9
22,2
23,4
25,3
27,9
29,3
24,3
25,7
27,1
29,3
32,3
34,0
29,5
31,1
32,8
35,3
38,8
41,0
36,1
37,9
40,1
42,9
47,3
49,6
45,8
48,3
50,8
54,5
59,7
62,9
61,0
64,2

41,0
41,0
41,0
41,0
40,3
40,0
45,0
45,0
45,0
45,0
44,3
44,0
50,0
50,0
50,0
50,0
49,2
49,0
56,0
56,0
56,0
56,0
55,1
54,0
63,0
63,0
63,0
63,0
62,0
61,0
72,0
72,0
72,0
72,0
70,8
70,0
85,0
85,0
85,0
85,0
83,6
83,0
102
102
102
102
100
99
127
127
127
127
125
124
166
166

182
182
182
182
179
178
182
182
182
182
179
178
185
185
185
185
182
181
186
186
186
186
183
180
186
186
186
186
183
180
187
187
187
187
183
181
189
189
189
189
186
184
189
189
189
189
185
183
188
188
188
188
185
183
184
184

71,2
72,5
73,5
75,0
77,3
78,4
73,5
74,5
75,5
76,8
78,9
80,0
75,7
76,7
77,6
78,8
80,7
81,7
77,6
78,5
79,3
80,5
82,2
83,1
79,8
80,6
81,4
82,4
83,9
84,7
81,5
82,3
82,9
83,9
85,3
86,0
84,1
84,7
85,3
86,0
87,2
87,8
86,2
86,7
87,2
87,9
88,9
89,4
88,4
88,8
89,2
89,7
90,5
90,9
90,4
90,7

980
980
980
980
980
980
1050
1050
1050
1050
1080
1080
1205
1205
1205
1205
1205
1205
1400
1400
1400
1400
1400
1400
1575
1575
1575
1575
1575
1575
1850
1850
1850
1850
1850
1850
2125
2125
2125
2125
2125
2125
2470
2470
2470
2470
2590
2590
3325
3325
3325
3325
3325
3325
3500
3500

LA

115 C () (0 Hz) (mH)


2,14

33,6

1,75

28,2

1,44

23,3

1,17

18,9

0,92

14,9

0,72

11,5

0,5

8,4

0,35

5,9

0,22

3,8

0,13

2,1

1 Cooling air inlet at commutator side. Can be used


with cooling air inlet at shaft side with 10 % reduction
of the power.

1 Arrive dair de refroidissement ct collecteur. Peut


tre utilis avec lentre dair ct bout darbre
moyennant une rduction de puissance de 10 %.

1 Khllufteingang an Kommutatorseite. Kann auch


durch Leistungsverminderung von 10 % mit
Lufteintritt auf Antriebseite Verwendet werden.

* Normally kept in stock with tropicalisation.


See page 156.

* Normalement en stock et tropicaliss.


Voir page 156.

* Normal auf Lager und tropenfest.


Siehe Seite 156.

63

160-4SO

210 Nm
Dimension drawing / Plan dencombrement / Mazeichnung

IC 06 - IC 17 : IP 23
IC 37 : IP 54, IP 55

IC 86 W : IP 54, IP 55

Dimensions in mm

64

Dimensions en mm

Mae in mm

160-4SO

210 Nm
Technical data / Caractristiques techniques / Technische Daten
nmax
3500 min-1

Cat. Nr

Ua(V)

n0
40 min-1

400

J
0,24 kgm2

420

440

470

520

Uamax
550 V

550

-1

FR 157
601 - RC

Pf
1240 W

n (min )
680
720
765
830
935
1000

601 - PC

755
800
845
915
1035
1105

601 - NC

845
900
950
1025
1150
1225

601 - MC

955
1010
1065
1150
1295
1380

601 - LC

1095
1160
1220
1315
1475
1575

601 - KC

1275
1345
1420
1525
1710
1825

601 - HC

1515
1595
1680
1805
2020
2155

601-GC

1845
1950
2050
2200
2460
2615

601-FC

2350
2480
2605
2795
3115
3315

601-EC1

3190
3360

Uf
110-440 V

Vcool
880 m3/h

Pr
980 Pa

W (foot)
200 kg

n2

W (flange)
225 kg

RA
-1

LA

115 C () (0 Hz) (mH)

(kW)

(A)

(Nm)

(%)

(min )

14,8
15,7
16,7
18,0
20,1
21,2
16,4
17,4
18,4
19,9
22,0
23,3
18,7
19,8
20,9
22,6
24,9
26,3
20,9
22,2
23,4
25,3
27,9
29,5
24,4
25,8
27,3
29,4
32,4
33,8
28,5
30,1
31,7
34,1
37,6
38,6
34,1
36,0
37,9
40,7
44,7
45,1
41,1
43,4
45,6
49,0
53,8
54,1
52,5
55,3
58,1
62,3
67,6
67,5
70,0
73,7

47,0
47,0
47,0
47,0
46,2
45,7
51,0
51,0
51,0
51,0
50,1
49,6
57,0
57,0
57,0
57,0
56,0
55,4
63,0
63,0
63,0
63,0
61,9
61,3
72,0
72,0
72,0
72,0
70,8
69,3
82,5
82,5
82,5
82,5
81,1
78,2
97,0
97,0
97,0
97,0
95,3
90,0
115
115
115
115
113
107
144
144
144
144
140
132
189
189

208
208
208
208
205
203
207
207
207
207
204
202
211
211
211
211
207
205
210
210
210
210
206
204
213
213
213
213
210
205
214
214
214
214
210
202
215
215
215
215
212
200
213
213
213
213
209
197
213
213
213
213
207
195
210
210

75,4
76,4
77,3
78,6
80,5
81,5
76,9
77,9
78,7
79,5
81,7
82,6
78,9
79,8
80,5
81,6
83,0
83,9
80,3
81,1
81,9
82,8
84,3
85,1
82,3
83,1
83,7
84,6
85,9
86,6
84,1
84,8
85,3
86,1
87,3
88,0
86,0
86,5
87,0
87,7
88,7
89,4
87,7
88,2
88,6
89,2
90,1
90,6
89,7
90,1
90,5
90,9
91,6
91,9
91,6
91,8

1035

1,59

26,3

1135

1,36

22,1

1230

1,12

18,3

1370

0,92

14,9

1380
1520

0,71

11,7

1575
1730

0,54

9,0

1825
2005

0,40

6,6

2020
2155
2435

0,28

4,6

2460
2615
3040

0,18

2,9

3115
3315
3500

0,10

1,7

1 Cooling air inlet at commutator side. Can be used


with cooling air inlet at shaft side with 10 % reduction
the power.
1 of
Cooling
air inlet at commutator side. Can be used

1 Arrive dair de refroidissement ct collecteur. Peut


tre utilis avec lentre dair ct bout darbre
rduction de puissance
de 10Peut
%.
1 moyennant
Arrive dairune
de refroidissement
ct collecteur.

1 Khllufteingang an Kommutatorseite. Kann auch


durch Leistungsverminderung von 10 % mit
auf Antriebseite
Verwendet werden.
1 Lufteintritt
Khllufteingang
an Kommutatorseite.
Kann auch

with cooling
air in
inlet
at shaft
with 10 % reduction
* Normally
kept
stock
withside
tropicalisation.
See
156.
of
thepage
power.

utilis avec
lentre
dair ct bout darbre
* tre
Normalement
en stock
et tropicaliss.
Voir page 156.
moyennant
une rduction de puissance de 10 %.

durch Leistungsverminderung
* Normal
auf Lager und tropenfest. von 10 % mit
Siehe Seiteauf
156.
Lufteintritt
Antriebseite Verwendet werden.

65

160-4M

240 Nm
Dimension drawing / Plan dencombrement / Mazeichnung

IC 06 - IC 17 : IP 23
IC 37 : IP 54, IP 55

IC 86 W : IP 54, IP 55

Dimensions in mm

66

Dimensions en mm

Mae in mm

160-4M

240 Nm
Technical data / Caractristiques techniques / Technische Daten
nmax
3500 min-1

Cat. Nr

Ua(V)

n0
40 min-1

400

J
0,25 kgm2

420

440

470

520

Uamax
550 V

550

-1

FR 157
201-NC

Pf
1250 W

n (min )
620
660
700
760
860
920

201-MC

710
750
795
860
975
1040

201-LC

815
865
915
990
1115
1190

201-KC

950
1010
1065
1150
1295
1380

201-HC

1145
1210
1275
1375
1540
1640

201-GC*

1410
1485
1565
1680
1885
2000

201-FC

1800
1895
1995
2145
2390
2540

201-EC*

2450
2580
2715
2910
3245

201-CB

2920
3075
3230
3460

Uf
110-440 V

Vcool
880 m3/h

Pr
980 Pa

W (foot)
230 kg

n2

W (flange)
245 kg

RA
-1

(kW)

(A)

(Nm)

(%)

(min )

15,4
16,4
17,4
18,8
21,0
22,3
17,6
18,7
19,8
21,5
23,9
25,1
20,4
21,6
22,9
24,7
27,4
28,8
23,8
25,2
26,6
28,7
31,7
33,5
28,9
30,6
32,2
34,7
38,3
40,5
35,5
37,4
39,5
42,3
46,7
48,6
45,2
47,7
50,2
53,9
59,2
62,4
60,4
63,6
66,8
71,7
78,5
73,5
77,4
81,2
87,0

50,0
50,0
50,0
50,0
50,0
50,0
56,0
56,0
56,0
56,0
55,1
54,0
63,0
63,0
63,0
63,0
62,0
61,0
72,0
72,0
72,0
72,0
70,8
70,0
85,0
85,0
85,0
85,0
83,6
83,0
102
102
102
102
100
98,0
127
127
127
127
125
124
166
166
166
166
163
200
200
200
200

237
237
237
237
233
232
238
238
238
238
234
230
239
239
239
239
235
231
238
238
238
238
234
232
242
242
242
242
237
235
241
241
241
241
237
232
240
240
240
240
236
234
235
235
235
235
231
241
241
240
240

72,5
73,6
74,7
76,0
78,2
79,3
74,6
75,6
76,6
77,9
79,9
80,9
77,1
78,0
78,9
80,0
81,8
82,7
79,1
79,9
80,7
81,7
83,3
84,2
82,0
82,8
83,4
84,3
85,6
86,3
84,4
85,0
85,6
86,3
87,5
88,1
86,9
87,4
87,9
88,5
89,4
89,8
89,2
89,6
90,0
90,4
91,1
91,0
91,2
91,5
91,8

925
925
925
925
925
925
1125
1125
1125
1125
1125
1125
1265
1265
1265
1265
1265
1265
1490
1490
1490
1490
1490
1490
1690
1690
1690
1690
1690
1690
2000
2000
2000
2000
2000
2000
2675
2675
2675
2675
2675
2675
3500
3500
3500
3500
3500
3500
3500
3500
3500

LA

115 C () (0 Hz) (mH)


1,64

28,30

1,33

22,90

1,05

18,10

0,83

13,85

0,58

10,20

0,40

7,05

0,25

4,50

0,15

2,55

0,09

1,85

1 Cooling air inlet at commutator side. Can be used


with cooling air inlet at shaft side with 10 % reduction
of the power.

1 Arrive dair de refroidissement ct collecteur. Peut


tre utilis avec lentre dair ct bout darbre
moyennant une rduction de puissance de 10 %.

1 Khllufteingang an Kommutatorseite. Kann auch


durch Leistungsverminderung von 10 % mit
Lufteintritt auf Antriebseite Verwendet werden.

* Normally kept in stock with tropicalisation.


See page 156.

* Normalement en stock et tropicaliss.


Voir page 156.

* Normal auf Lager und tropenfest.


Siehe Seite 156.

67

160-4MO

270 Nm
Dimension drawing / Plan dencombrement / Mazeichnung

IC 06 - IC 17 : IP 23
IC 37 : IP 54, IP 55

IC 86 W : IP 54, IP 55

Dimensions in mm

68

Dimensions en mm

Mae in mm

160-4MO

270 Nm
Technical data / Caractristiques techniques / Technische Daten
nmax
3500 min-1

Cat. Nr

Ua(V)

n0
40 min-1

400

J
0,27 kgm2

420

440

470

520

Uamax
550 V

550

-1

FR 157
501 - NC

Pf
1500 W

n (min )
640
680
720
780
880
940

501 - MC

725
770
815
880
995
1060

501 - LC

840
885
935
1010
1135
1210

501 - KC

975
1035
1090
1175
1315
1405

501 - HC

1165
1230
1295
1395
1560
1660

501 - GC

1425
1505
1585
1700
1905
2020

501 - FC

1820
1915
2015
2165
2415
2560

501 - EC1

2470
2605
2735
2935
3265
3465

501 - CB

2940
3095
3250
3480

Uf
110-440 V

Vcool
880 m3/h

Pr
980 Pa

W (foot)
230 kg

n2

W (flange)
255 kg

RA
-1

LA

115 C () (0 Hz) (mH)

(kW)

(A)

(Nm)

(%)

(min )

18,1
19,2
20,3
22,0
24,4
25,8
20,4
21,7
22,9
24,7
27,4
29,0
23,9
25,3
26,8
28,9
31,9
33,6
28,0
29,6
31,2
33,7
37,1
39,1
33,6
35,5
37,4
40,3
44,3
46,6
40,6
42,9
45,2
48,5
53,3
56,1
52,0
54,8
57,6
61,8
67,8
71,2
69,5
73,2
76,9
82,4
90,1
94,6
77,9
82,0
86,0
92,2

57,0
57,0
57,0
57,0
56,0
55,4
63,0
63,0
63,0
63,0
61,9
61,3
72,0
72,0
72,0
72,0
70,8
70,0
82,5
82,5
82,5
82,5
81,1
80,3
97,0
97,0
97,0
97,0
95,3
94,4
115
115
115
115
113
112
144
144
144
144
142
140
189
189
189
189
186
184
210
210
210
210

270
270
270
270
265
263
269
269
269
269
264
261
273
273
273
273
269
265
274
274
274
274
269
266
276
276
276
276
271
268
273
273
273
273
268
265
273
273
273
273
268
265
269
269
269
269
264
261
253
253
253
253

75,9
76,9
77,8
79,0
80,9
81,9
77,7
78,7
79,5
80,6
82,3
83,2
80,1
80,9
81,6
82,6
84,1
84,9
82,1
82,9
83,5
84,4
85,7
86,4
84,3
84,9
85,4
86,2
87,4
88,0
86,3
86,9
87,4
88,0
89,1
89,6
88,6
89,0
89,4
90,0
90,7
91,1
90,7
91,0
91,3
91,7
92,3
92,6
91,6
91,8
92,1
92,4

985

1,28

23,6

1120

1,05

19,1

1245

0,81

15,1

1415

0,62

11,6

1640

0,45

8,5

1640
1660
1990

0,32

5,9

1990
2020
2485

0,20

3,8

2485
2560
3380

0,12

2,1

3380
3465
3500

0,09

1,5

1 Cooling air inlet at commutator side. Can be used


with cooling air inlet at shaft side with 10 % reduction
the power.
1 of
Cooling
air inlet at commutator side. Can be used

1 Arrive dair de refroidissement ct collecteur. Peut


tre utilis avec lentre dair ct bout darbre
rduction de puissance
de 10Peut
%.
1 moyennant
Arrive dairune
de refroidissement
ct collecteur.

1 Khllufteingang an Kommutatorseite. Kann auch


durch Leistungsverminderung von 10 % mit
auf Antriebseite
Verwendet werden.
1 Lufteintritt
Khllufteingang
an Kommutatorseite.
Kann auch

with cooling
air in
inlet
at shaft
with 10 % reduction
* Normally
kept
stock
withside
tropicalisation.
See
156.
of
thepage
power.

utilis avec
lentre
dair ct bout darbre
* tre
Normalement
en stock
et tropicaliss.
Voir page 156.
moyennant
une rduction de puissance de 10 %.

durch Leistungsverminderung
* Normal
auf Lager und tropenfest. von 10 % mit
Siehe Seiteauf
156.
Lufteintritt
Antriebseite Verwendet werden.

69

160-4L

310 Nm
Dimension drawing / Plan dencombrement / Mazeichnung

IC 06 - IC 17 : IP 23
IC 37 : IP 54, IP 55

IC 86 W : IP 54, IP 55

Dimensions in mm

70

Dimensions en mm

Mae in mm

160-4L

310 Nm
Technical data / Caractristiques techniques / Technische Daten
nmax
3500 min-1

Cat. Nr

Ua(V)

n0
40 min-1

400

J
0,31 kgm2

420

440

470

520

Uamax
550 V

550

-1

FR 157
101-LC

Pf
1400 W

n (min )
605
645
680
740
835
895

101-KC

710
750
795
860
970
1035

101-HC

860
910
960
1035
1165
1240

101-GC

1060
1120
1180
1270
1425
1515

101-FC*

1360
1435
1510
1625
1815
1930

101-EC*

1860
1960
2060
2215
2470
2620

101-CB*

2220
2340
2460
2635
2935
3110

101-BB*

2815
2960
3100
3330

Uf
110-440 V

Vcool
880 m3/h

Pr
980 Pa

W (foot)
275 kg

n2

W (flange)
290 kg

RA
-1

(kW)

(A)

(Nm)

(%)

(min )

19,6
20,9
22,1
24,0
26,6
28,1
23,0
24,4
25,8
27,9
31,0
32,7
28,2
29,8
31,5
34,0
37,5
39,7
34,7
36,6
38,7
41,6
45,9
48,3
44,4
46,9
49,4
53,1
58,4
61,6
59,6
62,8
66,1
70,9
77,7
81,9
73,1
76,9
80,9
86,7
96,4
102
86,4
91,0
95,5
102

63,0
63,0
63,0
63,0
62,0
61,0
72,0
72,0
72,0
72,0
70,8
70,0
85,0
85,0
85,0
85,0
83,6
83,0
102
102
102
102
100
99,0
127
127
127
127
125
124
166
166
166
166
163
162
200
200
200
200
200
200
234
234
234
234

310
310
310
310
305
300
310
310
310
310
305
301
313
313
313
313
308
306
313
313
313
313
308
304
312
312
312
312
307
305
306
306
306
306
301
298
314
314
314
314
314
314
294
294
294
293

73,8
74,9
75,9
77,2
79,2
80,3
76,2
77,1
78,0
79,2
81,1
82,0
79,5
80,4
81,1
82,1
83,7
84,4
82,3
83,0
83,6
84,5
85,8
86,4
85,1
85,7
86,2
86,9
88,0
88,5
87,9
88,3
88,7
89,3
90,1
90,5
90,3
90,5
90,9
91,3
91,9
92,2
91,4
91,7
91,9
92,3

1000
1000
1000
1000
1000
1000
1175
1175
1175
1175
1175
1175
1330
1330
1330
1330
1330
1330
1565
1565
1565
1565
1565
1565
2105
2105
2105
2105
2105
2105
2815
2815
2815
2815
2815
2815
3230
3230
3230
3230
3230
3230
3500
3500
3500
3500

LA

115 C () (0 Hz) (mH)


1,24

22,60

0,97

17,30

0,68

12,70

0,48

8,85

0,30

5,65

0,18

3,20

0,11

2,30

0,08

1,50

1 Cooling air inlet at commutator side. Can be used


with cooling air inlet at shaft side with 10 % reduction
of the power.

1 Arrive dair de refroidissement ct collecteur. Peut


tre utilis avec lentre dair ct bout darbre
moyennant une rduction de puissance de 10 %.

1 Khllufteingang an Kommutatorseite. Kann auch


durch Leistungsverminderung von 10 % mit
Lufteintritt auf Antriebseite Verwendet werden.

* Normally kept in stock with tropicalisation.


See page 156.

* Normalement en stock et tropicaliss.


Voir page 156.

* Normal auf Lager und tropenfest.


Siehe Seite 156.

71

160-4LO

350 Nm
Dimension drawing / Plan dencombrement / Mazeichnung

IC 06 - IC 17 : IP 23
IC 37 : IP 54, IP 55

IC 86 W : IP 54, IP 55

Dimensions in mm

72

Dimensions en mm

Mae in mm

160-4LO

350 Nm
Technical data / Caractristiques techniques / Technische Daten
nmax
3500 min-1

Cat. Nr

Ua(V)

n0
40 min-1

400

J
0,33 kgm2

420

440

470

520

Uamax
550 V

550

-1

FR 157
401 - LC

Pf
1650 W

n (min )
620
660
695
755
850
910

401 - KC

725
770
815
880
990
1055

401 - HC

870
920
970
1045
1175
1250

401 - GC

1070
1130
1190
1280
1435
1530

401 - FC

1370
1450
1525
1635
1825
1940

401 - EC1

1870
1970
2075
2225
2475
2630

401 - CB

2230
2350
2465
2645
2940
3120

401 - BB1

2810
2960
3105
3325

1 Cooling air inlet at commutator side. Can be used


with cooling air inlet at shaft side with 10 % reduction
of the power.
1 Cooling air inlet at commutator side. Can be used
* with
Normally
kept
stock
withside
tropicalisation.
cooling
air in
inlet
at shaft
with 10 % reduction
See
156.
of
thepage
power.

Uf
110-440 V

Vcool
880 m3/h

Pr
980 Pa

W (foot)
280 kg

n2

W (flange)
305 kg

RA
-1

LA

115 C () (0 Hz) (mH)

(kW)

(A)

(Nm)

(%)

(min )

23,2
24,6
26,0
28,2
31,2
32,9
27,2
28,9
30,5
32,9
36,3
38,4
32,9
34,7
36,6
39,5
43,5
45,9
39,9
42,2
44,4
47,8
52,5
55,3
51,3
54,1
56,9
61,1
66,9
70,3
68,8
72,5
76,2
81,7
89,2
93,7
77,4
81,4
85,5
91,6
100
105
92,6
97,5
102
110

72,0
72,0
72,0
72,0
70,8
70,0
82,5
82,5
82,5
82,5
81,1
80,3
97,0
97,0
97,0
97,0
95,3
94,4
115
115
115
115
113
112
144
144
144
144
142
140
189
189
189
189
186
184
210
210
210
210
207
204
250
250
250
250

357
357
357
357
350
346
358
358
358
358
351
348
361
361
361
361
354
350
357
357
357
357
349
346
357
357
357
357
350
346
351
351
351
351
344
340
331
331
331
331
325
321
315
315
315
315

77,7
78,6
79,5
80,6
82,0
82,9
80,0
80,7
81,2
82,2
83,8
84,6
82,4
83,1
83,8
84,7
85,7
86,4
84,8
85,4
85,9
86,7
87,6
88,2
87,5
87,9
88,4
89,0
89,5
89,9
89,8
90,1
90,5
90,9
91,3
91,6
90,8
91,1
91,4
91,8
92,3
92,5
91,6
91,8
92,1
92,4

990

0,95

19,6

1130

0,73

15,0

1310

0,53

11,0

1590

0,37

7,6

1985

0,24

4,9

2690

0,14

2,8

3480

0,10

2,0

3500

0,07

1,3

1 Arrive dair de refroidissement ct collecteur. Peut


tre utilis avec lentre dair ct bout darbre
moyennant une rduction de puissance de 10 %.
1 Arrive dair de refroidissement ct collecteur. Peut
* tre
Normalement
en stock
et tropicaliss.
utilis avec
lentre
dair ct bout darbre
Voir page 156.
moyennant
une rduction de puissance de 10 %.

1 Khllufteingang an Kommutatorseite. Kann auch


durch Leistungsverminderung von 10 % mit
Lufteintritt auf Antriebseite Verwendet werden.
1 Khllufteingang an Kommutatorseite. Kann auch
* durch
NormalLeistungsverminderung
auf Lager und tropenfest. von 10 % mit
Siehe Seiteauf
156.
Lufteintritt
Antriebseite Verwendet werden.

73

160-4LB

500 Nm
Dimension drawing / Plan dencombrement / Mazeichnung

IC 06 - IC 17 : IP 23
IC 37 : IP 54, IP 55

IC 86 W : IP 54, IP 55

Dimensions in mm

74

Dimensions en mm

Mae in mm

160-4LB

500 Nm
Technical data / Caractristiques techniques / Technische Daten
nmax
3000 min-1

Cat. Nr

Ua(V)

n0
40 min-1

400

J
0,46 kgm2

420

440

470

520

Uamax
550 V

550

-1

FR 157
701 - LC

Pf
2070 W

n (min )
410
435
460
500
570
615

701 - KC

485
515
545
590
670
715

701 - HC

585
620
655
705
800
850

701 - GC

725
765
810
870
985
1045

701 - FC

935
990
1045
1120
1255
1335

701 - EC1

1290
1360
1430
1535
1710
1820

701 - CB1

1540
1625
1705
1830
2040
2165

701 - BB2

1945
2050
2155
2310
2570
2725

Uf
110-440 V

Vcool
600 m3/h

Pr
915 Pa

W (foot)
380 kg

n2

W (flange)
405 kg

RA
-1

LA

115 C () (0 Hz) (mH)

(kW)

(A)

(Nm)

(%)

(min )

21,8
23,2
24,6
26,7
29,9
31,7
25,8
27,4
29,0
31,5
35,0
37,1
31,4
33,3
35,2
38,0
42,2
44,6
38,5
40,7
43,0
46,3
51,3
54,1
49,9
52,7
55,5
59,7
65,8
69,2
67,4
71,1
74,9
80,4
88,1
92,6
76,4
80,5
84,6
90,7
99,3
104
91,7
96,6
101
109
119
125

72,0
72,0
72,0
72,0
70,8
70,0
82,5
82,5
82,5
82,5
81,1
80,3
97,0
97,0
97,0
97,0
95,3
94,4
115
115
115
115
113
112
144
144
144
144
142
140
189
189
189
189
186
184
210
210
210
210
206
204
250
250
250
250
246
243

508
508
508
508
500
494
509
510
510
510
501
496
514
514
514
514
505
500
508
508
508
508
499
494
509
509
509
509
500
495
500
500
500
500
492
486
473
473
473
473
465
460
450
450
450
450
442
437

72,2
73,4
74,4
75,8
78,2
79,4
75,0
76,1
77,0
78,3
80,2
81,2
78,2
79,0
79,9
81,0
82,6
83,5
81,2
81,9
82,6
83,6
85,1
85,9
84,5
85,1
85,7
86,4
87,6
88,1
87,6
88,0
88,5
89,0
89,8
90,3
89,3
89,7
90,0
90,5
91,2
91,5
90,4
90,7
91,0
91,4
91,9
92,2

715

1,21

29,0

815

0,94

22,2

945

0,69

16,3

1145

0,47

11,3

1430

0,30

7,3

1995

0,17

4,1

2510

0,12

3,0

2745

0,09

1,9

1 Cooling air inlet at commutator side. Can be used


1 Cooling
air inlet
at commutator
side.10Can
be used
with cooling
air inlet
at shaft side with
% reduction
with
cooling
of
the
power.air inlet at shaft side with 10 % reduction
the power.
2 of
Cooling
air inlet at commutator side. Can be used

1 Arrive dair de refroidissement ct collecteur. Peut


1 Arrive
dair avec
de refroidissement
Peut
tre utilis
lentre dairct
ctcollecteur.
bout darbre
tre utilis une
avecrduction
lentre de
dair
ct bout
moyennant
puissance
dedarbre
10 %.
rduction de puissance
de 10Peut
%.
2 moyennant
Arrive dairune
de refroidissement
ct collecteur.

1 Khllufteingang an Kommutatorseite. Kann auch


1 Khllufteingang
an Kommutatorseite.
durch Leistungsverminderung
von Kann
10 %auch
mit
durch Leistungsverminderung
vonwerden.
10 % mit
Lufteintritt
auf Antriebseite Verwendet
auf Antriebseite
Verwendet werden.
2 Lufteintritt
Khllufteingang
an Kommutatorseite.
Kann auch

* Normally
kept
stock
withside
tropicalisation.
with cooling
air in
inlet
at shaft
with 15 % reduction
See
156.
of
thepage
power.

* tre
Normalement
en stock
et tropicaliss.
utilis avec
lentre
dair ct bout darbre
Voir page 156.
moyennant
une rduction de puissance de 15 %.

* Normal
auf Lager und tropenfest. von 15 % mit
durch Leistungsverminderung
Siehe Seiteauf
156.
Lufteintritt
Antriebseite Verwendet werden.

75

180-4S

380 Nm
Dimension drawing / Plan dencombrement / Mazeichnung

IC 06 - IC 17 : IP 23
IC 37 : IP 54, IP 55

IC 86 W : IP 54, IP 55

Dimensions in mm

76

Dimensions en mm

Mae in mm

180-4S

380 Nm
Technical data / Caractristiques techniques / Technische Daten
nmax
3500 min-1

Cat. Nr

Ua(V)

n0
40 min-1

400

J
0,45 kgm2

420

440

470

520

Uamax
550 V

550

-1

FR 158
301-MC

Pf
1400 W

n (min )
640
680
720
780
880
940

301-LC

735
780
825
890
1000
1070

301-KC

860
910
960
1040
1165
1240

301-HC

1025
1100
1140
1230
1375
1470

301-GC

1260
1335
1400
1510
1685
1800

301-FC*

1625
1700
1800
1920
2155
2280

301-DB1

2150
2265
2380
2550
2875

301-CB1

2615
2745
2885
3100
3475

Uf
110-440 V

Vcool
1050 m3/h

Pr
990 Pa

W (foot)
315 kg

n2

W (flange)
365 kg

RA
-1

(kW)

(A)

(Nm)

(%)

(min )

25,7
27,3
28,9
31,2
34,7
36,7
29,9
31,7
33,5
36,2
40,1
42,1
35,0
37,0
39,0
42,1
46,5
49,0
40,8
43,1
45,5
49,0
54,0
56,5
49,5
52,3
55,0
59,2
65,0
68,3
65,9
69,5
73,1
78,5
86,0
90,4
80,6
80,7
80,8
81,1
81,6
96,4
97,1
96,7
97,0
98,3

81,0
81,0
81,0
81,0
79,7
79,0
92,0
92,0
92,0
92,0
90,5
89,0
105
105
105
105
103
102
120
120
120
120
118
116
142
142
142
142
140
138
185
185
185
185
182
180
221
210
200
187
167
261
250
237
222
200

383
383
383
383
377
373
388
388
388
388
381
376
388
388
388
388
382
377
381
381
381
381
374
367
375
375
375
375
369
362
388
388
388
388
381
378
358
340
324
304
270
352
338
320
299
270

76,1
77,1
78,0
79,1
81,0
81,9
78,3
79,2
80,0
81,1
82,7
83,6
80,6
81,3
82,0
83,0
84,4
85,2
82,6
83,3
83,9
84,7
86,0
86,6
85,1
85,6
86,1
86,8
87,9
88,4
87,4
87,8
88,2
88,7
89,6
90,0
90,1
90,5
90,9
91,3
91,7
91,4
91,6
91,9
92,2
92,5

960
960
960
960
960
960
1110
1110
1110
1110
1070
1070
1400
1400
1400
1400
1240
1240
1650
1650
1650
1650
1650
1650
1900
1900
1900
1900
1900
1900
2350
2350
2350
2350
2350
2350
2150
2265
2380
2550
2875
2615
2745
2885
3100
3475

LA

115 C () (0 Hz) (mH)


0,88

19,25

0,69

15,20

0,53

11,65

0,40

8,55

0,28

5,95

0,17

3,80

0,10

2,25

0,07

1,55

1 Cooling air inlet at commutator side. Can be used


with cooling air inlet at shaft side with 10 % reduction
of the power.

1 Arrive dair de refroidissement ct collecteur. Peut


tre utilis avec lentre dair ct bout darbre
moyennant une rduction de puissance de 10 %.

1 Khllufteingang an Kommutatorseite. Kann auch


durch Leistungsverminderung von 10 % mit
Lufteintritt auf Antriebseite Verwendet werden.

* Normally kept in stock with tropicalisation.


See page 156.

* Normalement en stock et tropicaliss.


Voir page 156.

* Normal auf Lager und tropenfest.


Siehe Seite 156.

77

180-4M

470 Nm
Dimension drawing / Plan dencombrement / Mazeichnung

IC 06 - IC 17 : IP 23
IC 37 : IP 54, IP 55

IC 86 W : IP 54, IP 55

Dimensions in mm

78

Dimensions en mm

Mae in mm

180-4M

470 Nm
Technical data / Caractristiques techniques / Technische Daten
nmax
3500 min-1

Cat. Nr

Ua(V)

n0
40 min-1

400

J
0,53 kgm2

420

440

470

520

Uamax
550 V

550

-1

FR 158
201-LC

Pf
1550 W

n (min )
590
620
660
710
805
860

201-KC

690
730
770
830
935
1000

201-HC

825
870
920
990
1115
1190

201-GC

1015
1070
1130
1220
1360
1450

201-FC*

1295
1370
1440
1550
1730
1840

201-DB1

1735
1830
1925
2065
2330

201-CB1

2120
2225
2335
2505
2820

201-BB1

2675
2815
2955
3170

Uf
110-440 V

Vcool
1050 m3/h

Pr
990 Pa

W (foot)
365 kg

n2

W (flange)
395 kg

RA
-1

(kW)

(A)

(Nm)

(%)

(min )

29,4
31,2
33,0
35,8
39,7
41,7
34,5
36,5
38,6
41,7
46,2
48,7
40,4
42,7
45,1
48,6
53,7
56,3
49,2
52,0
54,8
59,0
64,9
68,3
65,7
69,0
73,0
78,1
86,1
90,5
83,0
83,2
83,2
83,5
84,7
99,0
100
99,8
99,7
101
114
120
124
124

92,0
92,0
92,0
92,0
90,5
89,0
105
105
105
105
103
102
120
120
120
120
118
116
142
142
142
142
140
138
185
185
185
185
182
180
228
217
206
192
173
267
257
244
227
205
307
305
302
281

478
478
478
478
470
463
479
479
479
479
471
466
468
468
468
468
460
452
463
463
463
463
455
450
484
484
484
484
476
469
457
434
413
386
347
446
429
408
380
342
408
408
401
373

76,7
77,5
78,6
79,7
81,7
82,7
79,2
80,1
80,9
81,9
83,6
84,5
81,5
82,3
83,0
83,9
85,4
86,1
84,3
84,9
85,5
86,3
87,5
88,1
87,0
87,5
88,0
88,6
89,6
90,1
90,2
90,3
90,8
91,5
90,5
91,5
91,7
92,1
92,5
92,9
92,3
92,5
92,7
93,1

900
900
900
900
860
860
1100
1100
1100
1100
1000
1000
1310
1310
1310
1310
1310
1310
1520
1520
1520
1520
1520
1520
1900
1900
1900
1840
1840
1840
1735
1830
1925
2065
2330
2120
2225
2335
2505
2820
2675
2815
2955
3170

LA

115 C () (0 Hz) (mH)


0,78

24,00

0,60

18,35

0,45

13,50

0,31

9,35

0,19

6,00

0,12

3,55

0,08

2,45

0,05

1,55

1 Cooling air inlet at commutator side. Can be used


with cooling air inlet at shaft side with 10 % reduction
of the power.

1 Arrive dair de refroidissement ct collecteur. Peut


tre utilis avec lentre dair ct bout darbre
moyennant une rduction de puissance de 10 %.

1 Khllufteingang an Kommutatorseite. Kann auch


durch Leistungsverminderung von 10 % mit
Lufteintritt auf Antriebseite Verwendet werden.

* Normally kept in stock with tropicalisation.


See page 156.

* Normalement en stock et tropicaliss.


Voir page 156.

* Normal auf Lager und tropenfest.


Siehe Seite 156.

79

180-4L

485 Nm
Dimension drawing / Plan dencombrement / Mazeichnung

IC 06 - IC 17 : IP 23
IC 37 : IP 54, IP 55

IC 86 W : IP 54, IP 55

Dimensions in mm

80

Dimensions en mm

Mae in mm

180-4L

485 Nm
Technical data / Caractristiques techniques / Technische Daten
nmax
3000 min-1

Cat. Nr

Ua(V)

n0
40 min-1

400

J
0,64 kgm2

420

440

470

520

Uamax
550 V

550

-1

FR 158
141-B

Pf
1400 W

n (min )
680
720
760
820
925
985

141-C

855
900
950
1020
1150
1220

141-D

1090
1150
1210
1300
1455
1550

141-FA

1460
1540
1620
1740
1940
2060

141-GA*

1780
1875
1970
2115
2355
2495

141-HA*

2250
2370
2490
2670
2970
3145

Uf
110-440 V

Vcool
1180 m3/h

Pr
800 Pa

W (foot)
445 kg

n2

W (flange)
465 kg

RA
-1

(kW)

(A)

(Nm)

(%)

(min )

35,2
37,3
39,4
42,6
47,1
49,8
42,8
45,3
47,7
51,4
56,6
59,6
54,7
57,8
60,9
65,5
71,9
75,7
72,0
75,9
79,8
85,7
93,9
98,7
90,6
95,4
100
108
118
124
109
115
120
129
141
148

108
108
108
108
106
105
126
126
126
126
124
123
158
158
158
158
155
154
200
200
200
200
197
195
248
248
248
248
244
241
295
295
295
295
290
287

496
496
496
496
487
482
480
480
480
481
471
466
481
480
480
481
472
467
471
471
471
470
462
458
486
486
486
485
477
472
462
462
462
461
453
449

79,0
79,9
80,6
81,6
83,2
84,0
82,7
83,3
83,9
84,7
86,0
86,6
84,7
85,3
85,8
86,5
87,5
88,1
88,5
88,9
89,3
89,8
90,6
91,0
90,0
90,4
90,7
91,1
91,7
92,1
91,2
91,5
91,7
92,1
92,6
93,1

1120
1120
1120
1120
1120
1120
1370
1370
1370
1370
1370
1370
1750
1750
1750
1750
1750
1750
1940
1940
1940
1940
2060
2060
2365
2365
2365
2365
2500
2500
3000
3000
3000
3000
3145
3145

LA

115 C () (0 Hz) (mH)


0,57

13,9

0,38

9,7

0,25

6,2

0,14

3,3

0,09

2,9

0,06

1,9

1 Cooling air inlet at commutator side. Can be used


with cooling air inlet at shaft side with 10 % reduction
of the power.

1 Arrive dair de refroidissement ct collecteur. Peut


tre utilis avec lentre dair ct bout darbre
moyennant une rduction de puissance de 10 %.

1 Khllufteingang an Kommutatorseite. Kann auch


durch Leistungsverminderung von 10 % mit
Lufteintritt auf Antriebseite Verwendet werden.

* Normally kept in stock with tropicalisation.


See page 156.

* Normalement en stock et tropicaliss.


Voir page 156.

* Normal auf Lager und tropenfest.


Siehe Seite 156.

81

180-4LB

580 Nm
Dimension drawing / Plan dencombrement / Mazeichnung

IC 06 - IC 17 : IP 23
IC 37 : IP 54, IP 55

IC 86 W : IP 54, IP 55

Dimensions in mm

82

Dimensions en mm

Mae in mm

180-4LB

580 Nm
Technical data / Caractristiques techniques / Technische Daten
nmax
3500 min-1

Cat. Nr

Ua(V)

n0
40 min-1

400

J
0,69 kgm2

420

Pf
1860 W

440

470

520

Uamax
550 V

550

-1

FR 158

n (min )

101-PC

445
475
500
540
615
660

101-NC

525
555
585
635
715
765

101-LC

630
665
700
760
855
910

101-HC

780
820
865
935
1045
1115

101-GB

855
905
950
1025
1150
1225

101-FC

1000
1055
1110
1200
1335
1420

101-EB

1130
1190
1255
1345
1500
1600

101-DC*

1370
1440
1515
1630
1815
1925

101-CB1

1625
1710
1800
1930
2155
2290
1

101-BB*

2060
2165
2275
2440
2720
2885

101-AB1

2785
2930
3075

Uf
110-440 V

Vcool
1180 m3/h

Pr
850 Pa

W (foot)
455 kg

n2

W (flange)
485 kg

RA
-1

(kW)

(A)

(Nm)

(%)

(min )

25,9
27,9
29,2
31,6
35,1
36,9
31,2
33,1
35,0
37,8
41,8
44,2
37,5
39,7
41,9
45,2
49,9
52,3
46,8
49,5
52,2
56,2
62,0
64,6
51,6
54,5
57,4
61,8
68,0
68,8
60,8
64,1
67,5
72,6
79,7
83,7
68,2
71,9
75,6
81,3
88,4
88,6
83,0
87,5
91,9
98,7
108
113
98,8
104
109
115
117
123
124
125
132
138
148
154
155
138
145
152

83,0
83,0
83,0
83,0
81,5
80,0
97,0
97,0
97,0
97,0
95,0
94,0
113
113
113
113
111
109
137
137
137
137
135
132
149
149
149
149
147
139
173
173
173
173
170
168
192
192
192
192
187
176
230
230
230
230
226
223
271
271
271
271
271
255
241
338
338
338
338
316
300
370
370
370

557
557
557
557
547
537
569
570
570
570
558
552
569
569
569
569
559
549
575
575
575
575
567
554
575
576
575
575
566
536
581
581
581
581
571
564
576
576
576
576
561
528
579
579
579
579
568
561
581
581
581
581
581
546
515
579
579
579
579
540
512
473
473
473

75,3
76,3
77,3
78,5
80,5
81,6
77,9
78,8
79,6
80,8
82,5
83,4
80,7
81,5
82,2
83,1
84,6
85,4
83,5
84,2
82,8
85,6
86,8
87,5
84,7
85,3
85,9
86,6
87,7
88,5
86,3
86,8
87,3
87,9
88,9
89,4
87,3
87,8
88,2
88,8
89,7
90,3
89,0
89,4
89,8
90,3
91,0
91,3
90,2
90,5
90,8
91,1
91,3
91,9
92,3
91,6
91,9
92,1
92,4
92,9
93,2
92,5
92,7
92,8

790
790
790
790
790
820
885
885
885
885
885
915
1100
1100
1100
1100
1100
1135
1300
1300
1300
1300
1300
1350
1140
1140
1140
1140
1160
1225
1610
1610
1610
1610
1640
1660
1460
1460
1460
1460
1500
1600
2155
2155
2155
2155
2195
2195
2030
2030
2030
2030
2030
2155
2290
2540
2540
2540
2540
2720
2885
3500
3500
3500

LA

115 C () (0 Hz) (mH)


0,99

27,3

0,77

20,9

0,55

15,3

0,37

10,7

0,30

9,0

0,24

6,8

0,19

5,5

0,14

3,8

0,09

2,8

0,06

1,8

0,04

1,0

1 Cooling air inlet at commutator side. Can be used


with cooling air inlet at shaft side with 10 % reduction
of the power.

1 Arrive dair de refroidissement ct collecteur. Peut


tre utilis avec lentre dair ct bout darbre
moyennant une rduction de puissance de 10 %.

1 Khllufteingang an Kommutatorseite. Kann auch


durch Leistungsverminderung von 10 % mit
Lufteintritt auf Antriebseite Verwendet werden.

* Normally kept in stock with tropicalisation.


See page 156.

* Normalement en stock et tropicaliss.


Voir page 156.

* Normal auf Lager und tropenfest.


Siehe Seite 156.

83

180-4LC

700-820 Nm
Dimension drawing / Plan dencombrement / Mazeichnung

IC 06 - IC 17 : IP 23
IC 37 : IP 54, IP 55

IC 86 W : IP 54, IP 55

Dimensions in mm

84

Dimensions en mm

Mae in mm

180-4LC

700-820 Nm
Technical data / Caractristiques techniques / Technische Daten
nmax
3000 min-1

Cat. Nr

Ua(V)

n0
40 min-1

400

J
0,92 kgm2

420

440

470
-1

FR 158
401 - BF

Pf
2500 W

n (min )

815
880
820
870
915
985
401 - EF

940
990
1045
1125

401 - DF

1090
1150
1210
1300

401 - CF

1290
1360
1430
1540

401 - AF(1)

1590
1675
1760
1885

401 - AD(1)

550

Uf
110-440 V

P
(kW)

730
775

401 - FF

520

Uamax
550 V

2215
2330
2450
2630

56,7
59,9
63,1
67,9
63,0
66,6
70,2
75,7
72,2
76,3
80,4
86,5
83,4
88,0
92,7
99,6
97,5
103
108
116
136
143
151
162
154
162
170
190

I
(A)
171
171
171
171
186
186
186
186
210
210
210
210
239
239
239
239
275
275
275
275
374
374
374
374
420
420
420
390

Vcool
1900 m3/h

Pr
1400 Pa

W (foot)
535 kg

n2

W (flange)
565 kg

RA
-1

LA

115 C () (0 Hz) (mH)

(Nm)

(%)

(min )

748
748
748
748
732
732
732
732
735
735
735
735
731
731
731
731
721
721
721
721
818
818
818
818
664
664
664
615

81,7
82,5
83,1
84,0
82,9
83,5
84,1
84,9
84,3
84,9
85,5
86,2
85,8
86,3
86,8
87,4
87,3
87,7
88,2
88,7
90,0
90,4
90,7
91,1
90,8
91,1
91,3
91,6

880

0,31

8,0

1010

0,27

6,5

1135

0,21

5,1

1300

0,18

3,9

1540

0,12

2,9

2040

0,06

2,0

2450
2450
2450
2630

0,05

1,05

1 Cooling air inlet at commutator side. Can be used


with cooling air inlet at shaft side with 10 % reduction
the power.
1 of
Cooling
air inlet at commutator side. Can be used

1 Arrive dair de refroidissement ct collecteur. Peut


tre utilis avec lentre dair ct bout darbre
rduction de puissance
de 10Peut
%.
1 moyennant
Arrive dairune
de refroidissement
ct collecteur.

1 Khllufteingang an Kommutatorseite. Kann auch


durch Leistungsverminderung von 10 % mit
auf Antriebseite
Verwendet werden.
1 Lufteintritt
Khllufteingang
an Kommutatorseite.
Kann auch

with cooling
air in
inlet
at shaft
with 15 % reduction
* Normally
kept
stock
withside
tropicalisation.
See
156.
of
thepage
power.

utilis avec
lentre
dair ct bout darbre
* tre
Normalement
en stock
et tropicaliss.
Voir page 156.
moyennant
une rduction de puissance de 15 %.

durch Leistungsverminderung
* Normal
auf Lager und tropenfest. von 15 % mit
Siehe Seiteauf
156.
Lufteintritt
Antriebseite Verwendet werden.

85

180-4LD

800-970 Nm
Dimension drawing / Plan dencombrement / Mazeichnung

IC 06 - IC 17 : IP 23
IC 37 : IP 54, IP 55

IC 86 W : IP 54, IP 55

Dimensions in mm

86

Dimensions en mm

Mae in mm

180-4LD

800-970 Nm
Technical data / Caractristiques techniques / Technische Daten
nmax
3000 min-1

Cat. Nr

Ua(V)

n0
40 min-1

400

J
1,05 kgm2

420

440

470
-1

FR 158
501 - BF

Pf
2770 W

n (min )

730
790
725
770
810
875
501 - EF

830
880
925
995

501 - BD

940
1000
1055
1140

501 - DF

965
1020
1075
1155

501 - CF

1145
1210
1270
1365

501 - AF1

1405
1485
1560
1670

501 - AD1

550

Uf
110-440 V

P
(kW)

655
695

501- FF

520

Uamax
550 V

1985
2090
2200
2360

65,6
69,4
73,2
78,8
60,8
64,3
67,9
73,1
70,2
74,1
78,1
84,1
89,9
89,7
89,6
89,4
79,9
84,3
88,8
95,5
96,0
101
107
114
143
151
158
170
164
164
164
164

I
(A)
194
194
194
194
181
181
181
181
205
205
205
205
255
240
227
210
230
230
230
230
272
272
272
272
394
394
394
394
443
420
400
373

Vcool
1900 m3/h

Pr
1400 Pa

W (foot)
630 kg

n2

W (flange)
660 kg

RA
-1

LA

115 C () (0 Hz) (mH)

(Nm)

(%)

(min )

956
956
956
956
800
800
800
800
805
805
805
805
912
857
810
748
790
790
790
790
801
801
801
801
970
970
970
970
788
746
710
660

82,6
83,3
83,9
84,7
81,9
82,6
83,2
84,1
83,7
84,3
84,8
85,6
86,6
87,3
87,9
88,7
85,0
85,6
86,1
86,8
86,8
87,2
87,6
88,2
89,7
90,0
90,4
90,8
91,4
91,8
92,0
92,2

833

0,26

10,5

890

0,29

8,5

995

0,22

6,8

945
1000
1055
1140
1155

0,14

5,6

0,18

5,2

1365

0,13

3,8

1670

0,06

2,6

1985
2090
2200
2360

0,04

1,4

1 Cooling air inlet at commutator side. Can be used


with cooling air inlet at shaft side with 10 % reduction
the power.
1 of
Cooling
air inlet at commutator side. Can be used

1 Arrive dair de refroidissement ct collecteur. Peut


tre utilis avec lentre dair ct bout darbre
rduction de puissance
de 10Peut
%.
1 moyennant
Arrive dairune
de refroidissement
ct collecteur.

1 Khllufteingang an Kommutatorseite. Kann auch


durch Leistungsverminderung von 10 % mit
auf Antriebseite
Verwendet werden.
1 Lufteintritt
Khllufteingang
an Kommutatorseite.
Kann auch

* Normally
kept
stock
withside
tropicalisation.
with cooling
air in
inlet
at shaft
with 15 % reduction
See
156.
of
thepage
power.

* tre
Normalement
en stock
et tropicaliss.
utilis avec
lentre
dair ct bout darbre
Voir page 156.
moyennant
une rduction de puissance de 15 %.

* Normal
auf Lager und tropenfest. von 15 % mit
durch Leistungsverminderung
Siehe Seite
Lufteirtritt
auf156.
Antriebseite Verwendet werden.

87

112-2MA

7 Nm
Dimension drawing / Plan dencombrement / Mazeichnung

IC 410 : IP 54, IP 55

Dimensions in mm

88

Dimensions en mm

Mae in mm

112-2MA

7 Nm
Technical data / Caractristiques techniques / Technische Daten
nmax
5000 min-1

Cat. Nr

Ua(V)

n0
100 min-1

260

400

J
0,03 kgm2

Pf
150 W

420

440

470

Uamax
620 V

520

-1

FR 158

n (min )

247-A

1240
1310
1420
1600
1365
1440
1520
1640
1850
247-C

1090
1790
1890
1990
2130
2400

247-D

1290
2100
2215
2330
2500
2800

247-E

1580
2555
2690
2830
3040

247-F

1780
2865
3015
3170

237-G

2040
3250
3425
3595

237-H

2350
3730
3925
4120

237-K

2780
4385
4600
4845

237-L

3040

2 With exchanger tube.


(10% power reduction without it).
IC 610

P
(kW)

1170

247-B

Uf
110-220 V

0,8
0,8
0,9
0,9
1,0
1,0
1,0
1,1
1,1
1,2
0,8
1,2
1,3
1,4
1,5
1,5
0,9
1,5
1,6
1,6
1,8
1,8
1,1
1,8
1,9
2,0
2,2
1,2
2,0
2,1
2,2
1,4
2,3
2,4
2,5
1,6
2,5
2,6
2,8
1,9
3,0
3,2
3,3
2,3

Vcool

I
(A)

Pr

W (foot)
90 kg

n2

RA
-1

(Nm)

(%)

(min )

6,3
6,3
6,3
6,4
5,7
6,7
6,7
6,7
6,9
6,0
7,1
6,6
6,6
6,5
6,5
5,9
7,0
6,8
6,7
6,7
6,7
6,1
7,3
6,8
6,8
6,8
6,8
6,8
6,6
6,6
6,5
7,0
6,7
6,6
6,6
6,7
6,4
6,4
6,4
6,7
6,5
6,5
6,5
7,4

67,6
68,5
69,5
70,6
71,9
70,9
71,8
72,5
73,6
74,6
65,8
73,6
74,3
74,8
75,6
76,3
69,5
75,9
76,5
77,1
77,7
78,1
71,9
77,4
77,8
78,2
78,8
71,9
76,9
77,3
77,7
75,6
80,0
80,4
80,7
76,7
80,3
80,6
80,9
77,9
80,8
81,0
81,2
78,8

2360
2360
2360
2360
2360
2740
2740
2740
2740
2740
3580
3580
3580
3580
3580
3580
4200
4200
4200
4200
4200
4200
5000
5000
5000
5000
5000
5000
5000
5000
5000
5000
5000
5000
5000
5000
5000
5000
5000
5000
5000
5000
5000
5000

2,5
2,5
2,5
2,5
2,3
3,0
3,0
3,0
3,0
2,8
3,8
3,8
3,8
3,8
3,8
3,5
4,5
4,5
4,5
4,5
4,5
4,1
5,5
5,5
5,5
5,5
5,5
6,0
6,0
6,0
6,0
6,8
6,8
6,8
6,8
7,5
7,5
7,5
7,5
9,0
9,0
9,0
9,0
10,5

2 Avec un tube changeur.


(rduction de puissance de 10 % sans le tube).
IC 610

W (flange)
102 kg

LA

115 C () (0 Hz) (mH)


23,20

244,6

17,16

187,3

9,34

119,9

7,33

88,4

5,09

61,1

4,16

49,3

3,23

39,3

2,53

30,0

1,72

22,0

1,42

18,5

2 Mit Khlungsrohr.
(Ohne, 10% Leistungsreduktion).
IC610

89

112-2LA

10 Nm
Dimension drawing / Plan dencombrement / Mazeichnung

IC 410 : IP 54, IP 55

Dimensions in mm

90

Dimensions en mm

Mae in mm

112-2LA

10 Nm
Technical data / Caractristiques techniques / Technische Daten
nmax
5000 min-1

Cat. Nr

Ua(V)

n0
100 min-1

260

400

J
0,04 kgm2

Pf
180 W

420

440

470

Uamax
620 V

520

-1

FR 158

n (min )

147-A

1070
1150
1300
758
1250
1320
1390
1490
1685
147-C

890
1465
1550
1630
1750
1970

147-D

1100
1795
1890
1990
2130
2395

147-E

1420
2285
2405
2530
2720
3035

147-F

1650
2630
2770
2910
3130

137-G

1950
3095
3225
3420

137-H

2140
3390
3570
3750

137-K

2650
4175
4395
4610

137-L

2990

2 With exchanger tube.


(10% power reduction without it).
IC 610

P
(kW)

960
1015

147-B

Uf
110-220 V

0,9
1,0
1,0
1,1
1,1
0,7
1,2
1,3
1,3
1,4
1,5
0,9
1,4
1,5
1,6
1,7
1,8
1,1
1,8
1,9
2,0
2,1
2,2
1,3
2,1
2,2
2,3
2,5
2,5
1,5
2,4
2,6
2,7
2,9
2,0
3,1
3,2
3,4
2,5
3,6
3,9
4,0
2,7
4,1
4,4
4,5
3,0

Vcool

Pr

W (foot)
96 kg

n2

RA
-1

(A)

(Nm)

(%)

(min )

3,0
3,0
3,0
3,0
2,8
3,8
3,8
3,8
3,8
3,8
3,5
4,5
4,5
4,5
4,5
4,5
4,1
5,6
5,5
5,5
5,5
5,5
5,0
6,6
6,5
6,5
6,5
6,5
6,0
7,5
7,5
7,5
7,5
7,5
9,3
9,3
9,3
9,3
10,9
10,9
10,9
10,9
12,5
12,5
12,5
12,5
14,1

9,2
9,2
9,2
9,2
8,3
9,2
9,2
9,2
9,1
9,1
8,3
10,2
9,5
9,5
9,4
9,4
8,5
10,4
9,6
9,6
9,5
9,5
8,6
9,9
8,9
8,8
8,8
8,8
7,9
10,0
8,8
8,8
8,8
8,8
10,4
9,5
9,5
9,5
11,1
10,2
10,2
10,2
10,1
9,4
9,3
9,3
10,3

66,3
67,1
68,1
69,3
70,5
61,1
69,9
70,6
71,4
72,4
73,3
64,9
72,8
73,5
74,2
75,0
75,5
68,4
75,0
75,5
76,1
76,7
77,0
70,6
75,7
76,1
76,5
77,0
76,7
71,8
76,1
76,5
76,8
77,2
76,1
79,8
80,1
80,4
77,3
80,7
80,9
81,2
77,5
79,9
80,1
80,2
77,3

1900
1900
1900
1900
1900
2500
2500
2500
2500
2500
2500
2930
2930
2930
2930
2930
2930
3580
3580
3580
3580
3580
3580
4550
4550
4550
4550
4550
4550
5000
5000
5000
5000
5000
5000
5000
5000
5000
5000
5000
5000
5000
5000
5000
5000
5000
5000

2 Avec un tube changeur.


(rduction de puissance de 10 % sans le tube).
IC 610

W (flange)
108 kg

LA

115 C () (0 Hz) (mH)


19,16

255,96

11,05

163,82

8,88

120,81

6,07

83,46

3,93

53,69

2,98

40,95

2,09

29,94

1,69

25,32

1,20

17,07

0,99

13,42

2 Mit Khlungsrohr.
(Ohne, 10% Leistungsreduktion).
IC610

91

132-2M

13 Nm
Dimension drawing / Plan dencombrement / Mazeichnung

IC 410 : IP 54, IP 55

Dimensions in mm

92

Dimensions en mm

Mae in mm

132-2M

13 Nm
Technical data / Caractristiques techniques / Technische Daten
nmax
5000 min-1

Cat. Nr

Ua(V)

n0
100 min-1

260

400

J
0,09 kgm2

Pf
145 W

420

440

470

Uamax
620 V

520

-1

FR 155

n (min )

247-A

1350
1450
1635
891
1450
1530
1610
1725
1940
247-C

1020
1650
1740
1830
1960
2200

247-D

1100
1760
1855
1950
2100
2345

247-E

1180
1905
2005
2110
2260
2535

247-F

1290
2060
2170
2280
2445
2735

247-G

1420
2250
2370
2490
2675
2980

247-H

1550
2465
2595
2725
2920

247-K

1720
2725
2865
3010

237-L

2180
3435
3615
3790

237-M

2500
3930
4135
4340

237-N

2950
4625

2 With exchanger tube.


(10% power reduction without it).
IC 610

P
(kW)

1215
1280

247-B

Uf
110-220 V

1,7
1,8
1,9
2,0
2,1
1,2
2,0
2,1
2,2
2,3
2,4
1,4
2,2
2,3
2,5
2,6
2,7
1,4
2,3
2,4
2,6
2,8
2,8
1,7
2,7
2,8
3,0
3,2
3,2
1,8
2,8
3,0
3,1
3,4
3,4
1,9
3,0
3,1
3,3
3,5
3,5
2,0
3,1
3,3
3,4
3,7
2,2
3,5
3,6
3,8
2,9
4,3
4,4
4,5
3,4
4,8
4,9
4,9
4,0
5,4

Vcool

Pr

W (foot)
132 kg

n2

RA
-1

(A)

(Nm)

(%)

(min )

5,0
5,0
5,0
5,0
4,6
5,8
5,8
5,8
5,8
5,8
5,3
6,5
6,5
6,5
6,5
6,5
6,0
6,8
6,8
6,8
6,8
6,8
6,2
7,8
7,8
7,8
7,8
7,8
7,2
8,2
8,2
8,2
8,2
8,2
7,5
8,5
8,5
8,5
8,5
8,5
7,8
9,0
9,0
9,0
9,0
9,0
10,0
10,0
10,0
10,0
13,0
12,2
11,8
11,5
15,0
13,5
13,1
12,6
17,5
15,3

13,2
13,2
13,2
13,2
12,0
13,1
13,0
13,0
13,0
13,0
11,8
12,8
12,9
12,9
13,0
13,0
11,7
13,0
12,7
12,7
12,6
12,7
11,5
13,5
13,5
13,5
13,5
13,3
12,2
13,3
13,1
13,1
13,1
13,1
11,9
12,8
12,6
12,6
12,6
12,5
11,4
12,3
12,1
12,1
12,1
12,0
12,4
12,2
12,2
12,2
12,6
11,8
11,5
11,2
13,0
11,6
11,2
10,7
12,8
11,1

78,0
78,7
79,4
80,3
81,5
73,1
79,8
80,4
81,0
81,7
82,7
75,2
81,3
81,8
82,3
83,0
83,7
75,4
81,2
81,7
82,2
82,8
83,4
77,1
82,4
82,9
83,3
83,8
84,3
77,6
82,5
83,0
83,4
83,9
84,3
79,2
83,6
84,0
84,4
84,8
85,1
79,0
83,2
83,5
83,9
84,3
80,0
83,8
84,1
84,4
83,4
86,2
86,3
86,3
84,3
86,6
86,7
86,7
85,0
86,5

2000
2000
2000
2000
2000
2400
2400
2400
2400
2400
2400
2750
2750
2750
2750
2750
2750
2900
2900
2900
2900
2900
2900
3150
3150
3150
3150
3150
3150
3400
3400
3400
3400
3400
3400
3700
3700
3700
3700
3700
3700
4000
4000
4000
4000
4000
4500
4500
4500
4500
5000
5000
5000
5000
5000
5000
5000
5000
5000
5000

2 Avec un tube changeur.


(rduction de puissance de 10 % sans le tube).
IC 610

W (flange)
147 kg

LA

115 C () (0 Hz) (mH)


8,40

132,00

6,03

97,10

4,61

76,82

4,33

67,57

3,39

58,91

3,04

50,83

2,47

43,36

2,27

36,49

1,85

30,19

1,11

19,41

0,90

15,00

0,65

10,69

2 Mit Khlungsrohr.
(Ohne, 10% Leistungsreduktion).
IC610

93

132-4M

20 Nm
Dimension drawing / Plan dencombrement / Mazeichnung

IC 410 : IP 54, IP 55

Dimensions in mm

94

Dimensions en mm

Mae in mm

132-4M

20 Nm
Technical data / Caractristiques techniques / Technische Daten
nmax
4000 min-1

Cat. Nr

Ua(V)

n0
100 min-1

260

400

J
0,12 kgm2

Pf
150 W

420

440

470

Uamax
620 V

520

-1

FR 156

n (min )

247-A

1060
1140
1280
780
1255
1320
1390
1500
1670
247-C

930
1480
1560
1640
1760
1970

247-D

1135
1800
1895
1990
2130
2380

257-E

1270
2010
2115
2220
2380
2650

247-E

1440
2270
2390
2510
2690
2995

247-F

1655
2610
2745
2880
3100
3430

237-D

1950
3060
3220
3380

237-E

2360
3690

237-F

2980

2 With exchanger tube.


(10% power reduction without it).
IC 610

P
(kW)

955
1005

247-B

Uf
110-440 V

2,0
2,1
2,3
2,4
2,5
1,6
2,6
2,8
2,9
3,1
3,2
2,0
3,2
3,3
3,5
3,8
3,8
2,1
3,3
3,5
3,7
4,0
4,0
2,7
4,3
4,6
4,8
5,1
5,2
3,1
4,8
5,1
5,3
5,7
5,7
3,4
5,3
5,6
5,9
6,3
6,4
4,0
6,2
6,6
6,8
4,7
7,3
5,9

Vcool

Pr

W (foot)
145 kg

n2

RA
-1

(A)

(Nm)

(%)

(min )

6,0
6,0
6,0
6,0
5,8
7,5
7,5
7,5
7,5
7,5
6,9
9,0
9,0
9,0
9,0
9,0
8,6
9,5
9,5
9,5
9,5
9,5
8,8
12,2
12,2
12,2
12,2
12,2
11,5
13,5
13,5
13,5
13,5
13,5
12,7
15,0
15,0
15,0
15,0
15,0
13,8
17,5
17,5
17,5
17,5
20,5
20,5
25,5

20,4
20,4
20,4
20,5
18,6
20,2
20,0
20,0
20,0
20,0
18,2
20,5
20,4
20,4
20,4
20,5
18,6
18,0
17,8
17,7
17,7
17,7
16,1
20,5
20,6
20,6
20,6
20,5
18,7
20,5
20,2
20,2
20,2
20,1
18,3
19,9
19,6
19,5
19,5
19,3
17,7
19,5
19,4
19,4
19,4
19,2
18,8
19,0

80,0
80,5
81,1
81,9
82,8
77,7
83,3
83,8
84,3
84,9
85,6
79,5
84,4
84,8
85,2
85,7
86,3
80,6
84,6
84,9
85,2
85,6
85,8
82,7
86,1
86,4
86,7
87,0
87,1
83,6
86,6
86,8
87,1
87,3
87,3
84,2
86,8
87,0
87,1
87,4
87,2
85,5
87,6
87,6
87,9
86,1
87,6
87,0

1850
1850
1850
1850
1850
2430
2430
2430
2430
2430
2430
2870
2870
2870
2870
2870
2870
3480
3480
3480
3480
3480
3480
3730
3730
3730
3730
3730
3730
4000
4000
4000
4000
4000
4000
4000
4000
4000
4000
4000
4000
4000
4000
4000
4000
4000
4000
4000

2 Avec un tube changeur.


(rduction de puissance de 10 % sans le tube).
IC 610

W (flange)
160 kg

LA

115 C () (0 Hz) (mH)


6,08

94,0

3,80

57,0

2,83

42,0

2,10

29,2

1,47

23,6

1,18

18,7

0,93

14,2

0,68

10,5

0,48

7,3

0,29

4,6

2 Mit Khlungsrohr.
(Ohne, 10% Leistungsreduktion).
IC610

95

132-4L

25 Nm
Dimension drawing / Plan dencombrement / Mazeichnung

IC 410 : IP 54, IP 55

Dimensions in mm

96

Dimensions en mm

Mae in mm

132-4L

25 Nm
Technical data / Caractristiques techniques / Technische Daten
nmax
4000 min-1

Cat. Nr

Ua(V)

n0
100 min-1

260

400

J
0,14 kgm2

Pf
180 W

420

440

470

Uamax
620 V

520

-1

FR 156

n (min )

147-A

1090
1170
1315
715
1160
1220
1290
1380
1545
147-C

885
1420
1495
1570
1680
1880

147-D

990
1580
1665
1750
1875
2095

147-E

1125
1790
1885
1980
2120
2365

147-F

1300
2055
2160
2270
2440
2710

147-G

1540
2420
2545
2670
2860
3185

137-D

1860
2920
3070

137-E

2360
3650

137-F

3180

2 With exchanger tube.


(10% power reduction without it).
IC 610

P
(kW)

980
1035

147-B

Uf
110-440 V

2,8
3,0
3,1
3,4
3,5
2,0
3,3
3,5
3,7
4,0
4,0
2,2
3,5
3,7
3,9
4,2
4,3
2,9
4,6
4,9
5,2
5,5
5,6
3,3
5,2
5,4
5,7
5,9
6,2
3,7
6,0
6,3
6,6
7,1
7,2
4,2
6,6
7,0
7,3
7,8
7,9
5,1
7,9
8,2
5,8
8,9
6,4

Vcool

Pr

W (foot)
170 kg

n2

RA
-1

(A)

(Nm)

(%)

(min )

8,2
8,2
8,2
8,2
7,8
9,5
9,5
9,5
9,5
9,5
8,2
10,0
10,0
10,0
10,0
10,0
9,2
13,0
13,0
13,0
13,0
13,0
11,3
14,5
14,5
14,5
14,5
14,5
13,2
16,7
16,7
16,7
16,7
16,7
15,7
18,5
18,5
18,5
18,5
18,5
17,0
22,0
22,0
22,0
25,0
25,0
28,0

27,5
27,5
27,4
27,5
25,0
27,5
27,4
27,4
27,4
27,4
24,9
24,0
23,8
23,8
23,8
24,0
21,6
28,0
28,1
28,1
28,0
28,0
25,5
27,9
27,6
27,6
27,5
26,5
25,0
27,0
27,8
27,8
27,8
27,8
25,3
26,0
26,2
26,2
26,2
26,1
23,7
26,0
25,8
25,5
23,5
23,1
19,0

81,5
82,1
82,6
83,3
84,4
77,4
83,4
83,9
84,4
85,0
85,9
79,6
84,6
85,0
85,4
85,9
86,4
82,0
86,3
86,7
87,0
87,5
88,0
82,6
86,4
86,7
87,0
87,4
87,7
83,8
87,2
87,5
87,8
88,1
88,4
84,6
87,4
87,6
87,8
88,0
88,0
86,0
88,2
88,3
88,5
88,9
86,1

1900
1900
1900
1900
1900
2250
2250
2250
2250
2250
2250
2750
2750
2750
2750
2750
2750
3060
3060
3060
3060
3060
3060
3460
3460
3460
3460
3460
3460
3970
3970
3970
3970
3970
3970
4000
4000
4000
4000
4000
4000
4000
4000
4000
4000
4000
4000

2 Avec un tube changeur.


(rduction de puissance de 10 % sans le tube).
IC 610

W (flange)
185 kg

LA

115 C () (0 Hz) (mH)


4,39

69,0

3,26

50,6

2,45

35,2

1,69

28,5

1,37

22,5

1,07

17,2

0,81

12,7

0,56

8,7

0,34

5,6

0,21

3,1

2 Mit Khlungsrohr.
(Ohne, 10% Leistungsreduktion).
IC610

97

160-4M

38 Nm
Dimension drawing / Plan dencombrement / Mazeichnung

IC 410 : IP 54, IP 55

Dimensions in mm

98

Dimensions en mm

Mae in mm

160-4M

38 Nm
Technical data / Caractristiques techniques / Technische Daten
nmax
3500 min-1

Cat. Nr

Ua(V)

n0
100 min-1

400

420

Pf
240 W

440

470

520

Uamax
620 V

550

-1

FR 157
247-A

J
0,25 kgm2

n (min )
885
930
980
1050
1175
1250

247-B

1300
1370
1440
1540
1720
1830

247-C

1695
1780
1870
2000
2230
2370

247-D

1985
2085
2190
2350
2610
2770

247-E

2395
2515
2640
2830
3140
3330

247-F2

3010
3165
3320

2 With exchanger tube.


(10% power reduction without it).
IC 610

Uf
110-440 V

Vcool

Pr

W (foot)
230 kg

n2

RA
-1

(kW)

(A)

(Nm)

(%)

(min )

3,7
3,9
4,1
4,4
4,5
4,5
5,4
5,7
6,0
6,4
6,6
6,6
6,7
7,1
7,4
7,9
8,1
8,1
8,0
8,4
8,8
9,4
9,6
9,6
9,8
10,3
10,8
11,6
11,7
11,7
12,0
12,7
13,2

10,4
10,4
10,4
10,4
9,5
9,0
15,0
15,0
15,0
15,0
13,8
13,0
18,5
18,5
18,5
18,5
17,0
16,0
22,0
22,0
22,0
22,0
20,2
19,1
27,0
27,0
27,0
27,0
24,8
23,4
33,5
33,5
33,5

40,2
40,2
40,2
39,9
36,7
34,5
39,9
39,9
39,9
39,9
36,4
34,2
37,9
37,9
37,9
37,1
34,5
32,4
38,5
38,5
38,5
37,5
34,9
32,8
39,2
39,2
39,1
39,0
35,5
33,2
38,2
38,2
38,1

83,9
84,4
84,9
85,6
86,5
86,8
86,6
87,0
87,4
87,9
88,4
88,6
87,5
87,8
88,1
88,4
88,7
88,8
88,1
88,3
88,6
88,8
88,9
88,8
88,5
88,7
88,9
89,1
89,0
88,8
87,9
88,0
88,1

1450
1450
1450
1450
1450
1450
2150
2150
2150
2150
2150
2150
2800
2800
2800
2800
2800
2800
3300
3300
3300
3300
3300
3300
3500
3500
3500
3500
3500
3500
3500
3500
3500

2 Avec un tube changeur.


(rduction de puissance de 10 % sans le tube).
IC 610

W (flange)
245 kg

LA

115 C () (0 Hz) (mH)


2,64

47,78

1,33

22,90

0,89

13,90

0,55

10,20

0,40

7,10

0,26

4,50

2 Mit Khlungsrohr.
(Ohne, 10% Leistungsreduktion).
IC610

99

160-4L

51 Nm
Dimension drawing / Plan dencombrement / Mazeichnung

IC 410 : IP 54, IP 55

Dimensions in mm

100

Dimensions en mm

Mae in mm

160-4L

51 Nm
Technical data / Caractristiques techniques / Technische Daten
nmax
3500 min-1

Cat. Nr

Ua(V)

n0
100 min-1

400

420

Pf
280 W

440

470

520

Uamax
620 V

550

-1

FR 157
147-A

J
0,31 kgm2

n (min )
985
1035
1090
1170
1305
1390

147-B

1120
1180
1240
1330
1485
1575

147-C

1285
1350
1420
1520
1700
1805

147-D

1510
1590
1670
1790
1995
2115

147-E

1830
1925
2020
2160
2405
2550

147-F2

2300
2420
2540
2720
3020
3205

137-C2

3090
3245
3405

2 With exchanger tube.


(10% power reduction without it).
IC 610

Uf
110-440 V

Vcool

Pr

W (foot)
275 kg

n2

RA
-1

(kW)

(A)

(Nm)

(%)

(min )

5,6
5,9
6,2
6,7
6,8
6,8
6,2
6,5
6,8
7,2
7,5
7,5
6,9
7,3
7,6
8,2
8,3
8,4
8,4
8,8
9,2
9,9
10,1
10,1
10,1
10,6
11,1
11,9
12,1
12,1
12,5
13,1
13,8
14,7
14,9
14,9
16,9
17,2
17,7

15,5
15,5
15,5
15,5
14,5
13,4
17,0
17,0
17,0
16,9
15,5
14,7
19,0
19,0
19,0
19,0
17,5
16,5
23,0
23,0
23,0
23,0
21,1
19,9
27,5
27,5
27,5
27,5
25,2
23,8
34,0
34,0
34,0
34,0
31,2
29,5
45,8
45,8
43,6

54,4
54,4
54,4
54,4
49,7
48,6
52,6
52,6
52,6
51,6
48,0
45,2
51,4
51,4
51,3
50,3
46,8
44,0
53,1
53,0
53,0
52,9
48,3
45,4
52,6
52,6
52,6
52,5
47,8
44,9
51,7
51,7
51,7
51,6
46,9
44,0
52,1
50,3
49,3

86,1
86,5
86,9
87,5
88,2
88,6
86,7
87,2
87,6
88,1
88,7
88,9
87,2
87,6
87,9
88,4
88,9
89,1
88,1
88,5
88,7
89,1
89,5
89,6
89,0
89,2
89,4
89,7
89,9
89,9
89,5
89,7
89,9
90,1
90,1
89,9
90,7
90,8
90,8

1650
1650
1650
1650
1650
1650
1850
1850
1850
1850
1850
1850
2150
2150
2150
2150
2150
2150
2500
2500
2500
2500
2500
2500
3050
3050
3050
3050
3050
3050
3500
3500
3500
3500
3500
3500
3500
3500
3500

2 Avec un tube changeur.


(rduction de puissance de 10 % sans le tube).
IC 610

W (flange)
290 kg

LA

115 C () (0 Hz) (mH)


1,51

28,73

1,23

22,70

1,05

17,40

0,73

12,80

0,47

8,90

0,32

5,70

0,17

3,20

2 Mit Khlungsrohr.
(Ohne, 10% Leistungsreduktion).
IC610

101

180-4L

68 Nm
Dimension drawing / Plan dencombrement / Mazeichnung

IC 410 : IP 54, IP 55

Dimensions in mm

102

Dimensions en mm

Mae in mm

180-4L

68 Nm
Technical data / Caractristiques techniques / Technische Daten
nmax
2900 min-1

Cat. Nr

Ua(V)

n0
100 min-1

400

420

Pf
430 W

440

470
-1

FR 158
147-A

J
0,64 kgm2

n (min )
695
735
770
825

147-B

780
820
860
925

147-C

880
930
975
1050

147-D

1015
1065
1120
1200

147-E

1190
1255
1320
1400

147-F

1435
1510
1590
1700

147-G

1805
1895
1990
2125

2 With exchanger tube.


(10% power reduction without it).
IC 610

520

Uamax
620 V

550

Uf
110-440 V

Vcool

Pr

W (foot)
445 kg

n2

RA
-1

(kW)

(A)

(Nm)

(%)

(min )

5,0
5,2
5,5
5,9
5,7
6,0
6,3
6,7
6,2
6,6
6,9
7,4
7,3
7,7
8,1
8,7
8,1
8,5
8,9
9,5
10,3
10,8
11,3
12,1
12,2
12,8
13,4
14,3

14,0
14,0
14,0
14,0
16,0
16,0
16,0
16,0
17,5
17,5
17,5
17,5
20,5
20,5
20,5
20,5
22,5
22,5
22,5
22,5
28,5
28,5
28,5
28,5
34,0
34,0
34,0
34,0

68,0
68,0
68,0
68,0
69,9
69,9
69,8
69,5
67,6
67,6
67,5
67,5
69,2
69,2
69,1
69,0
64,7
64,6
64,6
64,6
68,3
68,2
68,2
68,1
64,6
64,5
64,5
64,4

82,1
82,6
83,0
83,7
83,2
83,7
84,1
84,7
83,9
84,3
84,7
85,2
85,0
85,4
85,7
86,1
85,4
85,7
86,0
86,3
86,7
86,9
87,1
87,4
86,8
87,0
87,2
87,4

1890
1890
1890
1890
2040
2040
2040
2040
2350
2350
2350
2350
2630
2630
2630
2630
2900
2900
2900
2900
2900
2900
2900
2900
2900
2900
2900
2900

2 Avec un tube changeur.


(rduction de puissance de 10 % sans le tube).
IC 610

W (flange)
465 kg

LA

115 C () (0 Hz) (mH)


1,53

38,7

1,18

31,4

0,97

24,9

0,73

19,2

0,55

13,9

0,37

9,7

0,25

6,2

2 Mit Khlungsrohr.
(Ohne, 10% Leistungsreduktion).
IC610

103

112-2MA

9,5 Nm
Dimension drawing / Plan dencombrement / Mazeichnung

IC 416 : IP 54, IP 55

Dimensions in mm

104

Dimensions en mm

Mae in mm

112-2MA

9,5 Nm
Technical data / Caractristiques techniques / Technische Daten
nmax
5000 min-1

Cat. Nr

Ua(V)

n0
100 min-1

260

400

J
0,03 kgm2

Pf
210 W

420

440

470

Uamax
620 V

520

-1

FR 154

n (min )

245-A

1060
1120
1210
1375
1180
1250
1320
1420
1600
245-C

935
1545
1635
1720
1850
2075

245-D

1100
1810
1910
2010
2170
2425

245-E

1370
2225
2350
2470
2650
2965

245-F

1550
2490
2625
2760
2970

245-G

1760
2835
2990
3140

235-H
235-K
235-L

2040
2420
2950

P
(kW)

1000

245-B

Uf
110-220 V

1,0
1,0
1,1
1,2
1,3
1,2
1,3
1,3
1,4
1,5
1,0
1,6
1,6
1,7
1,9
2,0
1,2
1,9
2,0
2,1
2,2
2,3
1,4
2,2
2,3
2,4
2,6
2,7
1,6
2,4
2,5
2,7
2,9
1,7
2,7
2,8
2,9
2,0
2,5
3,0

I
(A)
3,0
3,0
3,0
3,0
2,9
3,6
3,6
3,6
3,6
3,4
4,6
4,6
4,6
4,6
4,6
4,4
5,5
5,5
5,5
5,5
5,5
5,2
6,3
6,3
6,3
6,3
6,3
6,0
7,0
7,0
7,0
7,0
7,0
7,7
7,7
7,7
7,7
9,0
11,0
13,5

Vcool

T
(Nm)
9,5
9,4
9,4
9,3
8,7
9,8
9,7
9,7
9,4
9,0
10,0
9,7
9,6
9,6
9,6
9,0
10,0
10,0
9,9
9,9
9,8
9,2
9,6
9,3
9,3
9,3
9,3
8,6
9,6
9,3
9,3
9,3
9,2
9,5
8,9
8,9
8,9
9,7
9,9
10,3

Pr

W (foot)
100 kg

n2

W (flange)
112 kg

RA
-1

(%)

(min )

69,9
70,8
71,8
73,0
74,4
73,1
73,9
74,7
75,7
76,9
68,4
76,1
76,9
77,5
78,3
79,1
71,0
77,9
78,5
79,0
79,8
80,4
73,5
79,2
79,7
80,1
80,7
81,1
75,3
80,3
80,7
81,1
81,6
75,8
80,3
80,6
81,0
78,8
80,4
80,8

2000
2000
2000
2000
2000
2370
2370
2370
2370
2370
3100
3100
3100
3100
3100
3100
3600
3600
3600
3600
3600
3600
4450
4450
4450
4450
4450
4450
4950
4950
4950
4950
4950
5000
5000
5000
5000
5000
5000
5000

LA

115 C () (0 Hz) (mH)


23,33

244,60

16,11

187,30

9,34

119,90

7,45

88,40

5,23

61,10

4,14

49,30

3,37

39,30

2,61
1,73
1,11

30,00
22,00
15,28

105

112-2LA

13,5 Nm
Dimension drawing / Plan dencombrement / Mazeichnung

IC 416 : IP 54, IP 55

Dimensions in mm

106

Dimensions en mm

Mae in mm

112-2LA

13,5 Nm
Technical data / Caractristiques techniques / Technische Daten
nmax
5000 min-1

Cat. Nr

Ua(V)

n0
100 min-1

260

400

J
0,04 kgm2

Pf
270 W

420

440

470

Uamax
620 V

520

-1

FR 154

n (min )

145-A

1190
1290
1445
755
1255
1330
1400
1510
1695
145-C

950
1560
1645
1730
1860
2085

145-D

1070
1750
1845
1940
2080
2335

145-E

1420
2295
2415
2540
2720

145-F

1700
2710
2855
3000
3210

135-G
135-H
135-K

2050
2620
3020

P
(kW)

1065
1130

145-B

Uf
110-220 V

1,5
1,6
1,7
1,8
1,9
1,2
1,9
2,0
2,1
2,2
2,3
1,3
2,2
2,3
2,4
2,6
2,7
1,5
2,4
2,5
2,7
2,9
3,0
1,9
3,1
3,3
3,4
3,7
2,3
3,6
3,8
4,0
4,2
3,0
3,5
4,2

I
(A)
4,6
4,6
4,6
4,6
4,4
5,5
5,5
5,5
5,5
5,5
5,2
6,3
6,3
6,3
6,3
6,3
6,0
7,0
7,0
7,0
7,0
7,0
6,7
9,0
9,0
9,0
9,0
9,0
10,5
10,5
10,5
10,5
10,5
13,5
15,5
18,9

Vcool

T
(Nm)
13,9
13,8
13,8
13,5
12,9
14,8
14,2
14,2
14,2
13,8
13,1
13,8
13,3
13,3
13,2
13,1
12,3
13,4
13,2
13,2
13,2
13,1
12,2
13,5
13,0
12,9
13,1
13,0
13,6
12,8
12,7
13,1
12,9
14,1
12,9
13,7

Pr

W (foot)
105 kg

n2

W (flange)
117 kg

RA
-1

(%)

(min )

73,3
74,2
74,9
75,9
77,0
67,3
75,5
76,3
76,9
77,8
78,8
70,6
77,5
78,2
78,7
79,4
80,1
72,2
78,6
79,1
79,6
80,3
80,8
75,2
80,1
80,5
80,9
81,4
76,6
80,6
80,9
81,2
81,6
82,8
80,7
81,7

2140
2140
2140
2140
2140
2500
2500
2500
2500
2500
2500
3110
3110
3110
3110
3110
3110
3500
3500
3500
3500
3500
3500
4570
4570
4570
4570
4570
5000
5000
5000
5000
5000
5000
5000
5000

LA

115 C () (0 Hz) (mH)


11,08

163,82

8,72

120,81

6,03

83,46

4,92

67,60

3,00

40,85

2,09

29,94

1,48
1,00
0,70

20,79
13,42
10,27

107

132-2M

18,5 Nm
Dimension drawing / Plan dencombrement / Mazeichnung

IC 416 : IP 54, IP 55

Dimensions in mm

108

Dimensions en mm

Mae in mm

132-2M

18,5 Nm
Technical data / Caractristiques techniques / Technische Daten
nmax
5000 min-1

Cat. Nr

Ua(V)

n0
100 min-1

260

400

J
0,09 kgm2

Pf
210 W

420

440

470

Uamax
620 V

520

-1

FR 155

n (min )

245-A

1090
1150
1240
1395
1305
1375
1450
1570
1750
245-D

860
1405
1480
1560
1680
1875

245-E

920
1505
1585
1670
1800
2010

245-F

1000
1625
1710
1800
1950
2160

245-G

1090
1760
1855
1950
2100
2340

245-H

1200
1920
2025
2130
2290
2550

245-K

1310
2105
2215
2330
2500
2790

245-L

1460
2330
2455
2580
2770

245-M

1640
2615
2750
2890
3100

235-N
235-P
235-R
235-S

1870
2150
2530
3070

P
(kW)

1030

245-C

Uf
110-220 V

2,1
2,2
2,3
2,5
2,6
2,6
2,8
2,9
3,2
3,3
1,8
2,9
3,0
3,2
3,4
3,6
1,8
3,0
3,2
3,4
3,6
3,8
2,0
3,3
3,5
3,7
3,9
4,1
2,2
3,6
3,8
4,0
4,2
4,5
2,4
3,9
4,2
4,4
4,7
4,9
2,6
4,2
4,5
4,7
5,0
5,3
2,9
4,7
4,9
5,2
5,5
3,3
5,2
5,5
5,8
6,2
3,7
4,2
5,2
6,1

I
(A)
6,0
6,0
6,0
6,0
5,7
7,5
7,5
7,5
7,5
7,1
8,0
8,0
8,0
8,0
8,0
7,6
8,5
8,5
8,5
8,5
8,5
8,1
9,2
9,2
9,2
9,2
9,2
8,7
10,0
10,0
10,0
10,0
10,0
9,5
11,0
11,0
11,0
11,0
11,0
10,5
11,8
11,8
11,8
11,8
11,8
11,2
13,0
13,0
13,0
13,0
13,0
14,5
14,5
14,5
14,5
14,5
16,5
18,5
22,0
26,0

Vcool

T
(Nm)
19,5
19,4
19,3
18,5
18,1
19,5
19,5
19,4
18,6
18,2
20,1
19,5
19,4
19,4
18,7
18,1
19,9
19,3
19,3
19,2
18,6
18,0
18,9
19,5
19,5
19,4
18,7
18,2
19,1
19,5
19,5
19,4
19,4
18,2
19,2
19,8
19,7
19,7
19,6
18,4
19,0
19,3
19,3
19,2
19,2
18,0
19,0
19,3
19,2
19,2
19,1
19,0
19,2
19,2
19,1
18,7
19,0
18,6
18,6
18,7

Pr

W (foot)
145 kg

n2

W (flange)
160 kg

RA
-1

(%)

(min )

80,3
81,0
81,7
82,5
83,7
82,8
83,4
83,9
84,6
85,5
77,7
83,8
84,3
84,8
85,4
86,2
78,0
84,0
84,5
85,0
85,6
86,4
79,8
85,1
85,5
85,9
86,5
87,1
80,3
85,2
85,7
86,1
86,6
87,2
81,5
86,0
86,4
86,8
87,3
87,8
81,7
86,1
86,5
86,9
87,3
87,8
82,7
86,6
87,0
87,3
87,7
83,7
87,2
87,5
87,7
88,1
85,7
85,7
87,3
87,4

2070
2070
2070
2070
2070
2600
2600
2600
2600
2600
2800
2800
2800
2800
2800
2800
3000
3000
3000
3000
3000
3000
3240
3240
3240
3240
3240
3240
3500
3500
3500
3500
3500
3500
3830
3830
3830
3830
3830
3830
4200
4200
4200
4200
4200
4200
4500
4500
4500
4500
4500
4500
4500
4500
4500
4500
4500
4500
4500
4500

LA

115 C () (0 Hz) (mH)


8,41

132,00

5,46

86,70

4,62

76,82

4,29

67,57

3,36

58,91

3,05

50,83

2,50

43,36

2,24

36,49

1,84

30,19

1,44

24,50

1,12
0,89
0,63
0,46

19,41
15,00
10,69
7,55

109

132-4S

28 Nm
Dimension drawing / Plan dencombrement / Mazeichnung

IC 416 : IP 54, IP 55

Dimensions in mm

110

Dimensions en mm

Mae in mm

132-4S

28 Nm
Technical data / Caractristiques techniques / Technische Daten
nmax
4000 min-1

Cat. Nr

Ua(V)

n0
100 min-1

260

400

J
0,10 kgm2

Pf
375 W

420

440

470

Uamax
620 V

520

-1

FR 156

n (min )

345-A

1030
1100
1245
750
1220
1285
1350
1450
1620
345-C

900
1435
1510
1590
1710
1905

345-D

1230
1955
2055
2160
2320
2580

345-E

1610
2545
2675
2810
3020
3350

345-F

1900
2990
3145
3300

335-E
335-F

2300
2920

P
(kW)

930
980

345-B

Uf
110-440 V

3,0
3,1
3,3
3,5
3,7
2,3
3,7
3,9
4,1
4,4
4,6
2,6
4,3
4,5
4,7
5,1
5,3
3,7
6,0
6,3
6,6
7,0
7,4
4,7
7,4
7,8
8,1
8,7
9,1
5,4
8,6
9,0
9,4
6,5
7,4

I
(A)
8,5
8,5
8,5
8,5
8,1
10,5
10,5
10,5
10,5
10,5
10,0
12,0
12,0
12,0
12,0
12,0
11,4
17,0
16,5
16,5
16,5
16,5
15,7
21,0
20,5
20,5
20,5
20,5
19,5
23,9
23,9
23,9
23,9
28,0
32,0

Vcool

T
(Nm)
30,8
30,7
30,6
30,4
28,6
30,2
29,4
29,3
29,2
29,1
27,4
27,7
28,6
28,5
28,4
28,3
26,6
29,5
29,2
29,1
29,0
28,5
27,2
28,4
27,8
27,7
27,6
27,5
25,8
27,0
27,5
27,4
27,3
26,8
24,2

Pr

W (foot)
135 kg

n2

W (flange)
150 kg

RA
-1

(%)

(min )

78,8
79,5
80,1
80,9
81,9
75,2
81,6
82,2
82,7
83,3
84,1
77,2
82,6
83,1
83,6
84,2
84,7
81,1
85,3
85,6
85,9
86,3
86,6
82,8
86,0
86,2
86,5
86,8
86,8
83,6
86,3
86,5
86,7
85,4
85,6

1500
1500
1500
1500
1500
2000
2000
2000
2000
2000
2000
2400
2400
2400
2400
2400
2400
3200
3200
3200
3200
3200
3200
4000
4000
4000
4000
4000
4000
4000
4000
4000
4000
4000
4000

LA

115 C () (0 Hz) (mH)


4,82

76,32

3,14

46,20

2,32

33,90

1,27

19,40

0,78

11,80

8,70

0,58
0,25

6,00
3,86

111

132-4M

38 Nm
Dimension drawing / Plan dencombrement / Mazeichnung

IC 416 : IP 54, IP 55

Dimensions in mm

112

Dimensions en mm

Mae in mm

132-4M

38 Nm
Technical data / Caractristiques techniques / Technische Daten
nmax
4000 min-1

Cat. Nr

Ua(V)

n0
100 min-1

260

400

J
0,12 kgm2

Pf
450 W

420

440

470

Uamax
620 V

520

-1

FR 156

n (min )

245-A

880
930
980
1060
1185

245-B

1055
1120
1170
1260
1405

245-C

900
1445
1525
1600
1710
1915

245-D

1180
1880
1975
2075
2220
2475

245-E

1400
2210
2325
2440
2610
2905

245-F

1700
2665
2800
2940
3150

235-E
235-F

2150
2900

Uf
110-440 V

(kW)

(A)

3,7
3,9
4,1
4,4
4,7
4,3
4,5
4,7
5,1
5,3
3,7
6,0
6,3
6,6
7,0
7,4
4,8
7,7
8,0
8,4
9,0
9,4
5,6
8,9
9,4
9,8
10,5
11,0
6,5
10,3
10,8
11,3
12,1
8,3
9,1

10,5
10,5
10,5
10,5
10,0
12,0
12,0
12,0
12,0
11,4
16,5
16,5
16,5
16,5
16,5
15,7
21,0
21,0
21,0
21,0
21,0
20,0
24,5
24,5
24,5
24,5
24,3
23,3
28,0
28,2
28,2
28,2
28,2
35,0
39,0

Vcool

T
(Nm)
40,5
40,4
40,3
40,1
37,7
38,8
38,7
38,6
38,5
36,2
39,0
39,6
39,5
39,4
39,2
36,9
38,5
39,0
38,9
38,8
38,6
36,4
38,0
38,6
38,6
38,5
38,3
36,1
36,5
36,9
36,8
36,7
36,6
36,5
29,9

Pr

W (foot)
155 kg

n2

W (flange)
170 kg

RA
-1

(%)

(min )

80,2
80,9
81,5
82,3
83,2
81,5
82,1
82,6
83,3
84,0
79,8
84,7
85,2
85,5
86,0
86,5
82,4
86,3
86,6
86,9
87,3
87,6
83,6
87,0
87,3
87,5
87,8
88,0
84,9
87,5
87,7
87,9
88,2
86,7
86,1

1500
1500
1500
1500
1500
1750
1750
1750
1750
1750
2400
2400
2400
2400
2400
2400
3100
3100
3100
3100
3100
3100
3600
3600
3600
3600
3600
3600
4000
4000
4000
4000
4000
4000
4000

LA

115 C () (0 Hz) (mH)


3,90

57,00

2,75

42,00

1,45

23,60

0,90

14,20

0,65

10,50

0,49

7,30

0,42
0,25

4,60
2,59

113

132-4L

50 Nm
Dimension drawing / Plan dencombrement / Mazeichnung

IC 416 : IP 54, IP 55

Dimensions in mm

114

Dimensions en mm

Mae in mm

132-4L

50 Nm
Technical data / Caractristiques techniques / Technische Daten
nmax
4000 min-1

Cat. Nr

Ua(V)

n0
100 min-1

260

400

J
0,14 kgm2

Pf
520 W

420

440

470

Uamax
620 V

520

-1

FR 156

n (min )

145-A

825
870
915
980
1100

145-B

700
1130
1190
1250
1340
1500

145-C

925
1475
1550
1630
1750
1950

145-D

1100
1735
1830
1920
2060
2290

145-E

1330
2080
2190
2300
2480
2740

145-F

1700
2700
2790
2930
3130

135-E

2300

Uf
110-440 V

(kW)

(A)

4,4
4,7
4,9
5,3
5,6
3,8
6,2
6,5
6,8
7,3
7,7
4,8
7,9
8,3
8,6
9,2
9,8
5,7
9,1
9,6
10,1
10,8
11,4
7,0
11,0
11,6
12,1
12,9
13,6
8,2
13,7
14,9
15,5
16,5
9,5

12,5
12,5
12,5
12,5
11,9
17,0
17,0
17,0
17,0
17,0
16,2
21,5
21,5
21,5
21,5
21,5
20,4
25,0
25,0
25,0
25,0
25,0
23,8
30,0
30,0
30,0
30,0
30,0
28,5
35,0
37,3
38,5
38,5
38,5
40,0

Vcool

T
(Nm)
51,6
51,5
51,3
51,1
48,1
53,5
52,2
52,1
52,0
51,8
48,8
50,0
50,9
50,8
50,7
50,5
47,7
49,5
49,8
49,8
49,8
49,8
47,2
50,0
50,6
50,5
50,3
50,2
47,3
46,0
48,5
50,9
50,5
50,5
39,0

Pr

W (foot)
180 kg

n2

W (flange)
195 kg

RA
-1

(%)

(min )

80,4
81,1
81,7
82,5
83,4
78,5
84,1
84,6
85,0
85,6
86,3
81,4
85,9
86,3
86,7
87,1
87,6
82,9
86,8
87,2
87,5
87,9
88,2
84,7
87,9
88,1
88,4
88,7
88,9
86,5
88,8
89,1
89,2
89,8
86,6

1400
1400
1400
1400
1400
1900
1900
1900
1900
1900
1900
2450
2450
2450
2450
2450
2450
2800
2800
2800
2800
2800
2800
3400
3400
3400
3400
3400
3400
4000
4000
4000
4000
4000
4000

LA

115 C () (0 Hz) (mH)


3,20

50,60

1,76

28,50

1,06

17,20

0,76

12,70

0,53

8,70

0,31
0,35

5,60

0,31

3,15

115

160-4M

70 Nm
Dimension drawing / Plan dencombrement / Mazeichnung

IC 416 : IP 54, IP 55

Dimensions in mm

116

Dimensions en mm

Mae in mm

160-4M

70 Nm
Technical data / Caractristiques techniques / Technische Daten
nmax
3500 min-1

Cat. Nr

Ua(V)

n0
100 min-1

400

420

Pf
665 W

440

470

520

Uamax
620 V

550

-1

FR 157
245-A

J
0,25 kgm2

n (min )
885
935
980
1050
1170
1245

255-B

1000
1055
1110
1190
1325
1405

245-B

1150
1210
1270
1360
1515
1610

245-C

1360
1430
15O0
1600
1785
1895

245-D

1630
1715
1800
1930
2140
2270

245-E

2060
2165
2270
2430
2695
2860

245-F

2760
2900
3040

Uf
110-440 V

(kW)

(A)

7,0
7,4
7,8
8,3
8,7
9,0
7,6
8,0
8,4
8,9
9,5
9,7
8,5
9,0
9,4
10,1
10,6
10,9
10,1
10,6
11,1
11,8
12,5
12,7
12,7
13,4
14,0
15,0
15,7
16,1
15,0
15,7
16,5
17,6
18,5
18,9
18,5
19,4
20,3

19,0
19,0
19,0
19,0
18,1
17,5
20,5
20,5
20,5
20,5
19,5
18,9
23,0
23,0
23,0
23,0
21,9
21,2
27,0
27,0
27,0
27,0
25,7
24,8
34,0
34,0
34,0
34,0
32,3
31,3
40,0
40,0
40,0
39,0
38,0
36,8
50,0
50,0
50,0

Vcool

T
(Nm)
75,8
75,7
75,5
75,4
71,2
68,7
72,4
72,3
72,2
72,1
68,1
65,7
71,0
70,9
70,8
70,7
66,8
64,4
70,7
70,6
70,5
70,4
66,5
64,1
74,4
74,3
74,2
74,1
70,0
67,5
69,4
69,3
69,2
69,1
65,2
62,9
63,9
63,8
63,7

Pr

W (foot)
245 kg

n2

W (flange)
270 kg

RA
-1

(%)

(min )

84,9
85,4
85,9
86,5
87,1
87,4
85,4
86,2
86,6
87,2
87,7
88,0
86,5
87,0
87,3
87,8
88,3
88,5
87,6
88,0
88,3
88,7
89,1
89,2
89,0
89,3
89,5
89,9
90,1
90,2
89,7
89,9
90,1
90,3
90,5
90,5
89,2
89,3
89,4

1500
1500
1500
1500
1500
1500
1700
1700
1700
1700
1700
1700
1900
1900
1900
1900
1900
1900
2300
2300
2300
2300
2300
2300
2700
2700
2700
2700
2700
2700
3400
3400
3400
3400
3400
3400
3500
3500
3500

LA

115 C () (0 Hz) (mH)


1,26

22,9

1,00

18,1

0,82

13,9

0,59

10,2

0,38

7,1

0,25

4,5

0,15

2,6

117

160-4L

97 Nm
Dimension drawing / Plan dencombrement / Mazeichnung

IC 416 : IP 54, IP 55

Dimensions in mm

118

Dimensions en mm

Mae in mm

160-4L

97 Nm
Technical data / Caractristiques techniques / Technische Daten
nmax
3500 min-1

Cat. Nr

Ua(V)

n0
100 min-1

400

420

Pf
780 W

440

470

520

Uamax
620 V

550

-1

FR 157
155-A

J
0,31 kgm2

n (min )
675
710
745
800
895
950

145-A

765
805
845
910
1010
1075

145-B

875
925
970
1040
1160
1230

155-C

1040
1085
1140
1220
1360
1 440

145-D

1250
1315
1380
1480
1645
1745

145-E

1575
1660
1740
1860
2070
2 195

145-F

2120
2330
2340
2500
2780
2 945

Uf
110-440 V

Vcool

Pr

W (foot)
290 kg

n2

W (flange)
315 kg

RA
-1

(kW)

(A)

(Nm)

(%)

(min )

7,6
8,0
8,4
8,9
9,5
9,7
8,1
8,6
9,0
9,6
10,1
10,4
8,9
9,4
9,8
10,5
11,1
11,4
10,6
11,2
11,7
12,5
13,2
13,6
13,1
13,8
14,4
15,5
16,2
16,6
16,1
17,0
17,8
19,0
20,0
20,4
20,6
21,6
22,6
24,2
25,4
26,0

20,5
20,5
20,5
20,5
19,5
18,9
22,0
22,0
22,0
22,0
20,9
20,2
24,0
24,0
24,0
24,0
22,8
22,1
28,5
28,5
28,5
28,5
27,1
26,2
35,0
35,0
35,0
35,0
33,3
32,2
43,0
43,0
43,0
43,0
40,9
36,9
55,0
55,0
55,0
55,0
52,3
50,6

108
108
107
107
101
97,7
102
102
102
101
95,8
92,5
96,9
96,8
96,6
96,4
91,1
88,0
98,7
98,5
98,4
98,2
92,8
89,7
100
100
100
99,8
94,3
91,1
97,8
97,7
97,6
97,4
92,1
88,9
92,6
92,5
92,3
92,2
87,0
84,0

84,4
84,9
85,4
86,1
86,9
87,2
84,9
85,4
85,9
86,5
87,2
87,6
85,6
86,1
86,6
87,1
87,8
88,0
87,3
87,7
88,0
88,5
89,0
89,2
88,6
89,0
89,3
89,7
90,0
90,2
89,7
90,0
90,2
90,6
90,8
90,9
90,2
90,4
90,6
90,8
90,8
90,8

1200
1200
1200
1200
1200
1200
1300
1300
1300
1300
1300
1300
1500
1500
1500
1500
1500
1500
1700
1700
1700
1700
1700
1700
2100
2100
2100
2100
2100
2100
2600
2600
2600
2600
2600
2600
3500
3500
3500
3500
3500
3500

LA

115 C () (0 Hz) (mH)


1,34

28,73

1,15

22,70

0,95

17,40

0,68

12,80

0,45

8,90

0,30

5,70

0,16

3,20

119

180-4L

150 Nm
Dimension drawing / Plan dencombrement / Mazeichnung

IC 416 : IP 54, IP 55

Dimensions in mm

120

Dimensions en mm

Mae in mm

180-4L

150 Nm
Technical data / Caractristiques techniques / Technische Daten
nmax
3000 min-1

Cat. Nr

Ua(V)

n0
100 min-1

400

420

Pf
1050 W

440

470

520

Uamax
620 V

550

-1

FR 158
145-A

J
0,64 kgm2

n (min )
795
840
880
945
1050
1115

145-B

965
1015
1070
1140
1270
1345

145-C

1215
1275
1340
1435
1595
1690

145-D

1630
1715
1800
1930
2140
2265

Uf
110-440 V

Vcool

Pr

W (foot)
465 kg

n2

W (flange)
490 kg

RA
-1

(kW)

(A)

(Nm)

(%)

(min )

12,6
13,3
13,9
14,9
15,8
16,2
16,0
16,9
17,7
18,9
20,0
20,5
19,1
20,0
21,0
22,5
23,7
24,3
25,3
26,6
27,9
29,8
31,4
32,2

34,5
34,5
34,5
34,5
32,8
31,7
43,5
43,5
43,5
43,5
41,3
40,0
51,5
51,5
51,5
51,5
48,9
47,4
68,0
68,0
68,0
68,0
64,6
62,6

151
151
151
151
143
138
159
159
159
159
150
145
150
150
150
150
142
137
148
148
148
148
140
135

84,9
85,5
85,9
86,5
87,3
87,6
86,8
87,3
87,6
88,2
88,8
89,0
88,0
88,4
88,7
89,2
89,6
89,8
89,6
89,8
90,1
90,4
90,7
90,8

2120
2120
2120
2120
2120
2120
2660
2660
2660
2660
2660
2660
3000
3000
3000
3000
3000
3000
3000
3000
3000
3000
3000
3000

LA

115 C () (0 Hz) (mH)


0,55

13,9

0,36

9,7

0,25

6,2

0,14

3,6

121

132-4S

80 Nm
Dimension drawing / Plan dencombrement / Mazeichnung

IC 666 : IP 54, IP 55

Dimensions in mm

122

Dimensions en mm

Mae in mm

132-4S

80 Nm
Technical data / Caractristiques techniques / Technische Daten
nmax
4000 min-1

Cat. Nr

Ua(V)

n0
40 min-1

260

J
0,10 kgm2

400

Pf
600 W

420

440

470

Uamax
620 V

520

-1

FR 156

n (min )

341-AB

785
835
890
965
1095

341-BB

930
985
1045
1355
1280

341-CB

645
1120
1185
1255
1355
1530

341-DB

820
1390
1475
1555
1675
1885

341-EB

940
1575
1665
1755
1890
2120

341-FB

1095
1805
1905
2010
2160
2420

341-GB

1275
2090
2205
2320
2495
2790

341-HB

1520
2465
2605
2740
2940
3285

341-KB

1885
3025
3185
3350
3590

331-GB

2410
3835

331-HB

3275

Uf
110-440 V

(kW)

(A)

6,6
7,0
7,5
8,1
9,0
7,7
8,2
8,6
9,4
10,4
5,2
9,0
9,5
10,0
10,9
12,0
6,7
11,4
12,1
12,8
13,8
15,2
7,9
13,2
14,0
14,8
15,9
17,5
8,5
14,0
14,8
15,6
16,8
18,5
10,6
17,3
18,3
19,2
20,7
22,7
12,0
19,5
20,5
21,6
23,2
25,4
13,3
21,2
22,4
23,5
25,2
18,4
29,1
22,7

22,0
22,0
22,0
22,0
21,6
24,8
24,8
24,8
24,8
24,4
28,0
28,0
28,0
28,0
28,0
27,5
34,4
34,4
34,4
34,4
34,4
33,8
39,2
39,2
39,2
39,2
39,2
38,5
40,8
40,8
40,8
40,8
40,8
40,1
49,6
49,6
49,6
49,6
49,6
48,7
55,2
55,2
55,2
55,2
55,2
54,2
59,2
59,2
59,2
59,2
59,2
80,0
80,0
97,6

Vcool

T
(Nm)
80,0
80,0
80,0
80,0
79,0
79,0
79,0
79,0
79,0
78,0
77,0
77,0
77,0
77,0
77,0
75,0
79,0
79,0
79,0
79,0
79,0
77,0
81,0
81,0
81,0
81,0
81,0
79,0
74,0
74,0
74,0
74,0
74,0
73,0
79,0
79,0
79,0
79,0
79,0
78,0
76,0
75,0
75,0
75,0
75,0
74,0
67,0
67,0
67,0
67,0
67,0
73,0
73,0
66,0

Pr

W (foot)
205 kg

n2

W (flange)
220 kg

RA
-1

LA

115 C () (0 Hz) (mH)

(%)

(min )

71,9
73,1
74,1
75,5
77,7
74,6
75,6
76,6
77,8
79,8
67,4
77,4
78,3
79,1
80,2
81,9
72,3
80,7
81,5
82,1
83,1
84,5
74,9
82,4
83,1
83,7
84,6
85,8
77,3
84,0
84,5
85,1
85,8
86,9
89,3
85,5
86,0
86,5
87,2
88,1
81,3
86,6
87,1
87,5
88,1
88,9
83,9
88,2
88,5
88,9
89,3
86,6
89,9
88,2

1390

4,02

60,3

1550

3,16

46,2

1920

2,41

33,9

2180

1,62

23,6

2340

1,26

19,4

2850

1,05

15,3

3150

0,77

11,8

4000

0,61

8,7

4000

0,44

5,0

4000

0,26

3,2

4000

0,17

1,8

123

132-4M

100 Nm
Dimension drawing / Plan dencombrement / Mazeichnung

IC 666 : IP 54, IP 55

Dimensions in mm

124

Dimensions en mm

Mae in mm

132-4M

100 Nm
Technical data / Caractristiques techniques / Technische Daten
nmax
4000 min-1

Cat. Nr

Ua(V)

n0
40 min-1

260

J
0,12 kgm2

400

Pf
664 W

420

440

470

Uamax
620 V

520

-1

FR 156

n (min )

241-AB

820
870
925
1000
1135

241-BB

595
1030
1090
1150
1245
1400

241-CB

685
1170
1235
1305
1410
1585

241-DB

805
1345
1420
1500
1615
1810

241-EB

945
1560
1650
1735
1870
2095

241-FB

1125
1850
1950
2055
2210
2470

241-GB

1410
2275
2395
2520
2705
3015

241-HB

1810
2890
3045
3200
3430
3820

231-HB

2465
3905

Uf
110-440 V

Vcool

Pr

W (foot)
225 kg

n2

W (flange)
240 kg

RA
-1

LA

115 C () (0 Hz) (mH)

(kW)

(A)

(Nm)

(%)

(min )

8,6
9,2
9,7
10,5
11,7
6,4
11,1
11,8
12,4
13,4
14,9
7,6
12,9
13,7
14,5
15,6
17,2
8,2
13,8
14,5
15,3
16,5
18,2
10,3
17,0
18,0
18,9
20,4
22,4
23,6
11,7
19,2
20,3
21,3
22,9
25,2
13,0
21,0
22,2
23,3
25,0
27,4
18,1
28,9
30,5
32,0
34,3
37,5
22,5
35,6

28,0
28,0
28,0
28,0
27,5
34,4
34,4
34,4
34,4
34,4
33,8
39,2
39,2
39,2
39,2
39,2
38,5
40,8
40,8
40,8
40,8
40,8
40,1
49,6
49,6
49,6
49,6
49,6
48,7
48,2
55,2
55,2
55,2
55,2
55,2
54,2
59,2
59,2
59,2
59,2
59,2
58,2
80,0
80,0
80,0
80,0
80,0
78,6
97,6
97,6

101
101
101
101
99
103
103
103
103
103
101
106
106
106
106
106
104
98
98
98
98
98
96
104
104
104
104
104
102
101
99
99
99
99
99
97
89
88
88
88
88
87
96
96
96
96
96
94
87
87

74,4
75,4
76,4
77,6
79,6
68,7
78,2
79,1
79,9
81,0
82,6
71,7
80,3
81,1
81,8
82,7
84,2
74,4
82,1
82,8
83,4
84,2
85,5
77,1
83,9
84,5
85,1
85,8
86,9
87,5
79,2
85,2
85,8
86,2
86,9
87,8
82,3
87,1
87,5
87,9
88,4
89,2
85,4
89,2
89,5
89,8
90,2
90,7
87,3
90,2

1310

2,81

42,0

1530

1,88

29,2

1655

1,48

23,6

2010

1,22

18,7

2280

0,89

14,2

2945

0,71

10,5

3590

0,51

7,3

4000

0,30

4,6

3820
4000

0,19

2,6

125

132-4L

110 Nm
Dimension drawing / Plan dencombrement / Mazeichnung

IC 666 : IP 54, IP 55

Dimensions in mm

126

Dimensions en mm

Mae in mm

132-4L

110 Nm
Technical data / Caractristiques techniques / Technische Daten
nmax
4000 min-1

Cat. Nr

Ua(V)

n0
40 min-1

260

J
0,14 kgm2

400

Pf
800 W

420

440

470

Uamax
620 V

520

-1

FR 156
141-AB

n (min )
850
900
950
1025
1155

141-BB

565
965
1020
1075
1160
1305

141-CB

655
1105
1170
1230
1330
1490

141-DB

770
1285
1355
1430
1540
1725

141-EB

920
1515
1600
1685
1815
2030

141-FB

1150
1865
1965
2070
2220
2480

141-GB

1485
2380
2505
2635
2825
3150

141-HB

2030
3220
3390
3560
3815

Uf
110-440 V

P
(kW)
9,9
10,5
11,1
12,0
13,3
6,6
11,3
12,0
12,6
13,6
15,1
7,6
12,9
13,6
14,3
15,5
17,0
9,0
15,0
15,8
16,7
17,9
19,7
10,9
17,9
18,9
19,9
21,4
23,5
13,4
21,7
22,9
24,1
25,9
28,4
17,7
28,2
29,8
31,3
33,5
36,6
20,9
33,0
34,8
36,5
39,1

I
(A)
30,8
30,8
30,8
30,8
30,3
34,4
34,4
34,4
34,4
34,4
33,8
38,4
38,4
38,4
38,4
38,4
37,7
44,0
44,0
44,0
44,0
44,0
43,2
52,0
52,0
52,0
52,0
52,0
51,1
61,6
61,6
61,6
61,6
61,6
60,5
78,4
78,4
78,4
78,4
78,4
77,0
90,8
90,8
90,8
90,8
90,8

Vcool

T
(Nm)
112
112
112
112
110
112
112
112
112
112
110
111
111
111
111
111
109
112
112
112
112
112
110
113
113
113
113
113
111
112
112
112
112
112
109
114
113
113
113
113
111
98
98
98
98
98

Pr

(%)
76,7
77,7
78,5
79,6
81,3
69,9
78,9
79,7
80,5
81,5
83,0
72,5
80,7
81,4
82,1
83,0
84,4
75,1
82,4
83,1
83,7
84,5
85,7
77,3
83,9
84,5
85,0
85,8
86,8
80,9
86,3
86,7
87,2
87,8
88,6
84,3
88,5
88,9
89,2
89,6
90,3
86,3
89,6
89,9
90,1
90,4

W (foot)
250 kg

n2

W (flange)
265 kg

RA
-1

(min )
1595

LA

115 C () (0 Hz) (mH)


2,14
35

1750

1,69

29

1990

1,35

23

2250

1,05

17

2665

0,80

13

3225

0,53

4000

0,32

4000

0,21

127

132-4LB

180 Nm
Dimension drawing / Plan dencombrement / Mazeichnung

IC 666 : IP 54, IP 55

Dimensions in mm

128

Dimensions en mm

Mae in mm

132-4LB

180 Nm
Technical data / Caractristiques techniques / Technische Daten
nmax
3000 min-1

Cat. Nr

Ua(V)

n0
40 min-1

260

J
0,2 kgm2

400

Pf
1080 W

420

440

470

Uamax
550 V

520

-1

FR 156

n (min )

401-AB

535
570
605
655
745

401-BB

615
655
695
755
855

401-CB

715
755
800
865
980

401-DB

485
835
885
935
1010
1140

401-EB

585
995
1055
1115
1200
1350

401-FB

740
1230
1300
1370
1475
1655

401-GB

985
1600
1685
1775
1905
2125

401-HB

1346
2165
2281
2398
2574
2869

Uf
110-440 V

Vcool

Pr

W (foot)
310 kg

n2

W (flange)
325 kg

RA
-1

LA

115 C () (0 Hz) (mH)

(kW)

(A)

(Nm)

(%)

(min )

10,2
10,8
11,5
12,5
14,0
11,6
12,3
13,0
14,1
15,7
12,9
13,7
14,5
15,7
17,4
9,0
15,5
16,5
17,4
18,8
20,8
10,8
18,3
19,4
20,5
22,1
24,4
13,9
23,2
24,5
25,9
27,9
30,7
17,3
28,1
29,6
31,2
33,5
36,7
22,0
35,4
37,3
39,2
42,0
46,0

34,4
34,4
34,4
34,4
33,8
37,6
37,6
37,6
37,6
36,9
40,8
40,8
40,8
40,8
40,1
48,0
48,0
48,0
48,0
48,0
47,2
55,2
55,2
55,2
55,2
55,2
54,2
68,0
68,0
68,0
68,0
68,0
66,8
79,2
79,2
79,2
79,2
79,2
77,8
98,4
98,4
98,4
98,4
98,4
96,7

182
182
182
182
179
179
179
179
179
176
173
173
173
173
170
178
178
178
178
178
175
176
176
176
176
176
173
180
180
180
180
180
177
168
168
168
168
168
165
156
156
156
156
156
153

70,2
71,4
72,5
74,0
76,3
73,3
74,4
75,4
76,7
78,8
75,6
76,6
77,5
78,7
80,5
68,2
77,9
78,8
79,6
80,7
82,4
71,5
80,2
81,0
81,7
82,7
84,1
75,7
83,1
83,8
84,4
85,2
86,4
81,0
86,5
87,0
87,5
88,1
89,0
83,5
88,1
88,5
88,9
89,4
90,1

1020

2,74

44,5

1150

2,17

36,1

1320

1,78

28,5

1470

1,36

21,8

1785

1,03

16,0

2080

0,69

11,1

2760

0,42

7,1

3000

0,28

4,0

129

160-4S

140 Nm
Dimension drawing / Plan dencombrement / Mazeichnung

IC 666 : IP 54, IP 55

Dimensions in mm

130

Dimensions en mm

Mae in mm

160-4S

140 Nm
Technical data / Caractristiques techniques / Technische Daten
nmax
3500 min-1

Cat. Nr

Ua(V)

n0
40 min-1

400

J
0,22 kgm2

420

440

470

520

Uamax
550 V

550

-1

FR 157
301 - RC

Pf
848 W

n (min )
730
775
820
885
1000
1065

301 - PC

810
860
905
980
1105
1180

301 - NC

910
960
1015
1095
1230
1310

301 - MC

1025
1085
1140
1230
1380
1475

301 - LC

1170
1240
1305
1405
1575
1675

301 - KC

1355
1430
1510
1625
1815
1930

301 - HC

1615
1705
1790
1925
2150
2285

301-GC

1970
2075
2180
2340
2610
2770

301-FC

2500
2630
2765
2965
3300
3500

301-EC

3380

Uf
110-440 V

Vcool

Pr

W (foot)
310 kg

n2

W (flange)
335 kg

RA
-1

LA

115 C () (0 Hz) (mH)

(kW)

(A)

(Nm)

(%)

(min )

10,5
11,1
11,7
12,7
14,1
14,9
11,7
12,4
13,1
14,2
15,7
16,5
13,2
14,0
14,8
16,0
17,6
18,6
15,1
15,9
16,8
18,1
20,0
21,1
17,3
18,2
19,2
20,7
22,8
24,0
20,0
21,1
22,2
23,9
26,3
27,7
24,1
25,4
26,7
28,7
31,5
33,1
29,3
30,9
32,5
34,9
38,2
40,1
37,1
39,0
41,0
44,0
48,1
50,5
49,1

32,8
32,8
32,8
32,8
32,2
31,9
36,0
36,0
36,0
36,0
35,4
35,0
40,0
40,0
40,0
40,0
39,3
38,9
44,8
44,8
44,8
44,8
44,0
43,6
50,4
50,4
50,4
50,4
49,5
49,0
57,6
57,6
57,6
57,6
56,6
56,0
68,0
68,0
68,0
68,0
66,8
66,1
81,6
81,6
81,6
81,6
80,2
79,4
102
102
102
102
99,8
98,8
133

137
137
137
137
135
134
138
138
138
138
136
134
140
140
140
140
137
136
141
141
141
141
138
137
141
141
141
141
138
137
141
141
141
141
138
137
142
142
142
142
140
138
142
142
142
142
140
138
142
142
142
142
139
138
139

76,3
77,2
78,1
79,3
81,1
82
78,0
78,9
79,7
80,8
82,5
83,3
79,8
80,6
81,4
82,3
83,9
84,6
81,4
82,1
82,8
83,7
85,1
85,8
83,1
83,8
84,4
85,2
86,4
87,0
84,5
85,1
85,7
86,4
87,5
88,1
86,5
87,1
87,5
88,1
89,1
89,5
88,2
88,7
89,1
89,6
90,3
90,7
90,0
90,3
90,6
91,0
91,6
91,9
91,5

1080

2,14

33,6

1180

1,77

28,2

1310

1,44

23,3

1515

1,17

18,9

1700

0,92

14,9

1995

0,72

11,5

2285

0,50

8,4

2770

0,35

5,9

3500

0,22

3,8

3500

0,13

2,1

131

160-4SO

160 Nm
Dimension drawing / Plan dencombrement / Mazeichnung

IC 666 : IP 54, IP 55

Dimensions in mm

132

Dimensions en mm

Mae in mm

160-4SO

160 Nm
Technical data / Caractristiques techniques / Technische Daten
nmax
3500 min-1

Cat. Nr

Ua(V)

n0
40 min-1

400

J
0,24 kgm2

420

440

470

520

Uamax
550 V

550

-1

FR 157
601 - RC

Pf
990 W

n (min )
740
785
830
895
1010
1075

601 - PC

820
870
915
985
1110
1180

601 - NC

915
965
1020
1100
1230
1310

601 - MC

1030
1090
1145
1235
1385
1470

601 - LC

1175
1240
1310
1405
1575
1675

601 - KC

1360
1435
1515
1625
1815
1930

601 - HC

1610
1700
1790
1920
2140
2275

601-GC

1960
2070
2170
2330
2595
2755

601-FC

2485
2620
2750
2950
3280
3480

601-EC

3360

Uf
110-440 V

Vcool

Pr

W (foot)
310 kg

n2

W (flange)
335 kg

RA
-1

LA

115 C () (0 Hz) (mH)

(kW)

(A)

(Nm)

(%)

(min )

12,4
13,1
13,8
15,0
16,5
17,4
13,6
14,4
15,2
16,4
18,1
19,1
15,4
16,3
17,2
18,5
20,4
21,5
17,3
18,3
19,2
20,7
22,8
24,0
20,1
21,2
22,3
24,0
26,4
27,8
23,3
24,6
25,9
27,8
30,5
32,1
27,8
29,3
30,8
33,1
36,2
38,1
33,4
35,2
37,0
39,7
43,4
45,6
42,4
44,6
46,9
50,3
54,9
57,6
56,4

37,6
37,6
37,6
37,6
36,9
36,6
40,8
40,8
40,8
40,8
40,1
39,7
45,6
45,6
45,6
45,6
44,8
44,3
50,4
50,4
50,4
50,4
49,5
49,0
57,6
57,6
57,6
57,6
56,6
56,0
66,0
66,0
66,0
66,0
64,8
64,2
77,6
77,6
77,6
77,6
76,2
75,5
92,0
92,0
92,0
92,0
90,4
89,5
115
115
115
115
113
112
151

160
160
160
160
157
155
159
159
159
159
156
154
161
161
161
161
159
157
161
161
161
161
158
156
163
163
163
163
160
159
164
164
164
164
161
159
165
165
165
165
162
160
163
163
163
163
160
158
163
163
163
163
160
158
160

78,5
79,4
80,1
81,2
82,8
83,6
79,8
80,6
81,3
82,3
83,8
84,6
81,2
82,0
82,7
83,6
85,0
85,7
82,7
83,4
84,0
84,8
86,1
86,7
84,4
85,0
85,6
86,3
87,4
88,0
85,9
86,4
86,9
87,6
88,6
89,1
87,5
87,9
88,4
88,9
89,8
90,2
89,0
89,4
89,8
90,3
91,0
91,3
90,6
91,0
91,2
91,6
92,2
92,5
92,1

1110

1,59

26,3

1210

1,36

22,1

1310

1,12

18,3

1420

0,92

14,9

1470
1620

0,71

11,7

1675
1815

0,54

9,0

1930
2130

0,40

6,6

2140
2275
2570

0,28

4,6

2595
2755
3200

0,17

2,9

3280
3480
3500

0,10

1,7

133

160-4M

180 Nm
Dimension drawing / Plan dencombrement / Mazeichnung

IC 666 : IP 54, IP 55

Dimensions in mm

134

Dimensions en mm

Mae in mm

160-4M

180 Nm
Technical data / Caractristiques techniques / Technische Daten
nmax
3500 min-1

Cat. Nr

Ua(V)

n0
40 min-1

400

J
0,25 kgm2

420

440

470

520

Uamax
550 V

550

-1

FR 157
201 - NC

Pf
1000 W

n (min )
690
735
775
840
945
1010

201 - MC

780
825
875
945
1060
1135

201 - LC

900
950
1000
1080
1215
1290

201 - KC

1040
1100
1160
1250
1400
1490

201 - HC

1245
1315
1385
1485
1665
1770

201 - GC

1520
1605
1685
1810
2020
2150

201 - FC

1935
2040
2145
2300
2560
2720

201 - EC

2625
2760
2900
3110
3460

201 - CB

3115
3280
3440

Uf
110-440 V

Vcool

Pr

W (foot)
340 kg

n2

W (flange)
365 kg

RA
-1

LA

115 C () (0 Hz) (mH)

(kW)

(A)

(Nm)

(%)

(min )

12,9
13,7
14,5
15,6
17,3
18,3
14,7
15,6
16,5
17,8
19,6
20,7
16,9
17,9
18,9
20,3
22,4
23,6
19,6
20,7
21,8
23,5
25,9
27,3
23,7
25,0
26,3
28,3
31,1
32,7
29,0
30,5
32,1
34,5
37,8
39,8
36,7
38,7
40,6
43,6
47,7
50,1
48,8
51,3
53,9
57,8
63,1
59,1
62,2
65,3

40,0
40,0
40,0
40,0
39,3
38,9
44,8
44,8
44,8
44,8
44,0
43,6
50,4
50,4
50,4
50,4
49,5
49,0
57,6
57,6
57,6
57,6
56,6
56,0
68,0
68,0
68,0
68,0
66,8
66,1
81,6
81,6
81,6
81,6
80,2
79,4
102
102
102
102
100
100
133
133
133
133
131
160
160
160

178
178
178
178
175
174
180
180
180
180
177
175
180
180
180
180
177
175
180
180
180
180
177
175
182
182
182
182
179
177
182
182
182
182
179
177
181
181
181
181
178
176
178
178
178
178
174
181
181
181

77,2
78,2
79,0
80,1
81,8
82,7
79,0
79,8
80,6
81,6
83,2
84,0
81,0
81,7
82,4
83,3
84,7
85,4
82,5
83,2
83,9
84,7
86,0
86,6
84,9
85,5
86,0
86,7
87,8
88,3
86,8
87,3
87,7
88,3
89,2
89,7
88,8
89,2
89,5
90,0
90,7
91,1
90,6
90,9
91,2
91,6
92,1
91,5
91,7
91,9

1015

1,65

28,30

1220

1,34

22,90

1375

1,05

18,10

1610

0,83

13,85

1825

0,58

10,20

2150

0,40

7,05

2865

0,26

4,50

3500

0,15

2,55

3500

0,09

1,85

135

160-4MO

205 Nm
Dimension drawing / Plan dencombrement / Mazeichnung

IC 666 : IP 54, IP 55

Dimensions in mm

136

Dimensions en mm

Mae in mm

160-4MO

205 Nm
Technical data / Caractristiques techniques / Technische Daten
nmax
3500 min-1

Cat. Nr

Ua(V)

n0
40 min-1

400

J
0,27 kgm2

420

440

470

520

Uamax
550 V

550

-1

FR 157
501 - NC

Pf
1160 W

n (min )
700
740
780
845
950
1010

501 - MC

790
835
880
950
1065
1135

501 - LC

905
955
1010
1085
1215
1295

501 - KC

1050
1110
1165
1255
1405
1495

501 - HC

1245
1315
1380
1485
1660
1760

501 - GC

1520
1600
1685
1805
2015
2140

501 - FC

1925
2030
2135
2290
2545
2700

501 - EC

2610
2745
2885
3090
3435

501 - CB

3095
3255
3415

Uf
110-440 V

Vcool

Pr

W (foot)
340 kg

n2

W (flange)
365 kg

RA
-1

LA

115 C () (0 Hz) (mH)

(kW)

(A)

(Nm)

(%)

(min )

15,1
16,0
16,9
18,2
20,1
21,3
17,0
18,0
18,9
20,4
22,5
23,7
19,7
20,9
22,0
23,7
26,1
27,5
23,0
24,3
25,5
27,5
30,2
31,8
27,5
29,0
30,5
32,8
36,0
37,8
33,1
34,9
36,7
39,4
43,1
45,3
42,1
44,4
46,6
50,0
54,6
57,4
56,1
59,0
62,0
66,4
72,5
62,9
66,2
69,4

45,6
45,6
45,6
45,6
44,8
44,3
50,4
50,4
50,4
50,4
49,5
49,0
57,6
57,6
57,6
57,6
56,6
56,0
66,0
66,0
66,0
66,0
64,8
64,2
77,6
77,6
77,6
77,6
76,2
75,5
92,0
92,0
92,0
92,0
90,4
89,5
115
115
115
115
113
112
151
151
151
151
149
168
168
168

207
207
207
207
203
201
206
206
206
206
202
200
209
209
209
209
205
203
209
209
209
209
206
204
211
211
211
211
207
205
209
208
208
208
205
203
209
209
209
209
205
203
205
205
205
205
202
194
194
194

79,1
79,9
80,7
81,7
83,3
84,1
80,6
81,4
82,1
83,1
84,5
85,3
82,6
83,3
83,9
84,8
86,0
86,7
84,3
84,9
85,5
86,2
87,4
88,0
86,1
86,7
87,1
87,8
88,8
89,3
87,9
88,4
88,8
89,4
90,2
90,6
89,7
90,1
90,4
90,9
91,5
91,9
91,5
91,7
92,0
92,3
92,8
92,4
92,7
92,9

1050

1,28

23,6

1200

1,05

19,1

1330

0,81

15,1

1500

0,62

11,6

1745

0,45

8,5

1745
1760
2100

0,31

5,9

2100
2140
2615

0,20

3,8

2615
2700
3195

0,12

2,1

3195
3435
3500

0,08

1,5

137

160-4L

235 Nm
Dimension drawing / Plan dencombrement / Mazeichnung

IC 666 : IP 54, IP 55

Dimensions in mm

138

Dimensions en mm

Mae in mm

160-4L

235 Nm
Technical data / Caractristiques techniques / Technische Daten
nmax
3500 min-1

Cat. Nr

Ua(V)

n0
40 min-1

400

J
0,31 kgm2

420

440

470

520

Uamax
550 V

550

-1

FR 157
101 - LC

Pf
1120 W

n (min )
670
710
750
810
915
975

101 - KC

780
825
870
940
1055
1125

101 - HC

935
990
1045
1125
1260
1340

101 - GC

1150
1210
1275
1370
1535
1630

101 - FC

1465
1545
1625
1745
1950
2070

101 - EC

1995
2100
2210
2370
2635
2800

101 - CB

2375
2500
2625
2815
3130
3315

101 - BB

3000
3155
3310

Uf
110-440 V

Vcool

Pr

W (foot)
385 kg

n2

W (flange)
410 kg

RA
-1

LA

115 C () (0 Hz) (mH)

(kW)

(A)

(Nm)

(%)

(min )

16,4
17,4
18,4
19,8
21,9
23,2
19,1
20,2
21,3
23,0
25,4
26,8
23,2
24,5
25,8
27,8
30,6
32,3
28,4
30,0
31,6
34,0
37,3
39,3
36,2
38,2
40,1
43,1
47,2
49,6
48,2
50,8
53,4
57,2
62,6
65,7
58,9
62,0
65,1
69,8
76,1
79,9
69,5
73,1
76,7

50,4
50,4
50,4
50,4
49,5
49,0
57,6
57,6
57,6
57,6
56,6
56,0
68,0
68,0
68,0
68,0
66,8
66,1
81,6
81,6
81,6
81,6
80,2
79,4
102
102
102
102
99,8
98,8
133
133
133
133
131
129
160
160
160
160
157
156
187
187
187

234
234
234
234
230
228
234
234
234
234
230
227
237
237
237
237
233
230
237
237
237
237
233
230
236
236
236
236
232
229
231
231
231
231
227
224
237
237
237
237
233
230
221
221
221

78,3
79,2
80,0
81,0
82,7
83,5
80,2
81,0
81,7
82,7
84,1
84,9
82,9
83,6
84,2
85,0
86,2
86,8
85,1
85,7
86,2
86,9
87,9
88,4
87,4
87,8
88,2
88,8
89,6
90,0
89,5
89,9
90,2
90,6
91,2
92,6
91,0
91,3
91,5
91,9
92,3
92,6
91,9
92,1
92,3

1090

1,24

22,60

1275

0,98

17,30

1435

0,69

12,70

1685

0,48

8,85

2260

0,31

5,65

3000

0,18

3,20

3440

0,11

2,30

3500

0,08

1,50

139

160-4LO

270 Nm
Dimension drawing / Plan dencombrement / Mazeichnung

IC 666 : IP 54, IP 55

Dimensions in mm

140

Dimensions en mm

Mae in mm

160-4LO

270 Nm
Technical data / Caractristiques techniques / Technische Daten
nmax
3500 min-1

Cat. Nr

Ua(V)

n0
40 min-1

400

J
0,33 kgm2

420

440

470

520

Uamax
550 V

550

-1

FR 157
401 - LC

Pf
1280 W

n (min )
680
715
755
815
915
975

401 - KC

790
835
880
950
1060
1130

401 - HC

940
990
1045
1125
1260
1340

401 - GC

1150
1215
1275
1370
1530
1625

401 - FC

1465
1545
1625
1740
1940
2060

401 - EC

1990
2095
2200
2355
2620
2780

401 - CB

2360
2485
2610
2795
3105
3290

401 - BB

2970
3125
3280

Uf
110-440 V

Vcool

Pr

W (foot)
385 kg

n2

W (flange)
410 kg

RA
-1

LA

115 C () (0 Hz) (mH)

(kW)

(A)

(Nm)

(%)

(min )

19,2
20,4
21,5
23,2
25,6
27,0
22,5
23,8
25,0
27,0
29,7
31,3
26,9
28,5
30,0
32,2
35,4
37,3
32,6
34,4
36,2
38,8
42,6
44,8
41,6
43,8
46,0
49,4
54,1
56,8
55,5
58,4
61,3
65,7
71,8
75,3
62,3
65,6
68,8
73,7
80,3
84,3
74,5
78,3
82,2

57,6
57,6
57,6
57,6
56,6
56,0
66,0
66,0
66,0
66,0
64,8
64,2
77,6
77,6
77,6
77,6
76,2
75,5
92,0
92,0
92,0
92,0
90,4
89,5
115
115
115
115
113
112
151
151
151
151
149
147
168
168
168
168
165
163
200
200
200

271
271
271
271
267
264
272
272
272
272
267
265
274
274
274
274
269
267
271
271
271
271
266
263
271
271
271
271
266
263
267
267
267
267
262
259
252
252
252
252
247
245
240
239
239

80,3
81,0
81,8
84,4
84,2
84,9
82,2
82,9
83,6
84,4
85,7
86,3
84,3
84,9
85,5
86,2
87,3
87,9
86,4
86,9
87,3
88,0
88,9
89,4
88,4
88,8
89,2
89,7
90,4
90,8
90,4
90,7
91,0
91,4
91,9
92,2
91,5
91,7
91,9
92,2
92,6
92,8
92,1
92,3
92,4

1060

0,95

19,6

1210

0,73

15,0

1390

0,53

11,0

1685

0,37

7,6

2105

0,24

4,9

2840

0,14

2,8

3500

0,10

2,0

3500

0,07

1,3

141

160-4LB

385 Nm
Dimension drawing / Plan dencombrement / Mazeichnung

IC 666 : IP 54, IP 55

Dimensions in mm

142

Dimensions en mm

Mae in mm

160-4LB

385 Nm
Technical data / Caractristiques techniques / Technische Daten
nmax
3000 min-1

Cat. Nr
FR 157
701 - LC

Ua(V)

n0
40 min-1

400

J
0,46 kgm2

420

Pf
1660 W

440

470

520

Uamax
550 V

550

-1

n (min )
460
485
510
555
625
670

701 - KC

535
565
600
645
725
775

701 - HC

640
680
715
770
865
920

701 - GC

790
830
880
945
1060
1125

701 - FC

1010
1065
1120
1205
1345
1430

701 - EC

1380
1450
1525
1635
1825
1935

701 - CB

1640
1730
1815
1945
2165
2300

701 - BB

2070
2180
2285
2450
2720
2890

Uf
110-440 V

P
(kW)
18,4
19,6
20,7
22,4
24,8
26,2
21,6
22,9
24,2
26,1
28,9
30,5
26,1
27,6
29,1
31,4
34,6
36,5
31,8
33,6
35,4
38,1
41,9
44,1
40,8
43,1
45,3
48,7
53,4
56,1
54,8
57,7
60,7
65,1
71,2
74,8
61,8
65,0
68,3
73,2
79,9
83,9
74,0
77,9
81,7
87,5
95,5
100

I
(A)
57,6
57,6
57,6
57,6
56,6
56,0
66,0
66,0
66,0
66,0
64,8
64,2
77,6
77,6
77,6
77,6
76,2
75,5
92,0
92,0
92,0
92,0
90,4
89,5
115
115
115
115
113
112
151
151
151
151
149
147
168
168
168
168
165
163
200
200
200
200
197
195

Vcool

T
(Nm)
387
387
387
387
380
376
388
388
388
388
381
377
391
391
391
391
384
380
386
386
386
386
379
375
387
387
387
387
380
376
380
380
380
380
373
369
359
359
359
359
353
349
342
342
342
341
335
332

Pr

(%)
76,0
77,0
77,9
79,0
80,9
81,8
78,3
79,2
80,0
81,0
82,7
83,5
80,9
81,7
82,4
83,3
84,7
85,5
83,6
84,3
84,9
85,6
86,8
87,4
86,3
86,8
87,3
87,9
88,8
89,3
88,8
89,2
89,6
90,0
90,7
91,1
90,2
90,5
90,8
91,2
91,8
92,1
91,1
91,4
91,6
91,9
92,4
92,6

W (foot)
500 kg

n2

W (flange)
525 kg

RA
-1

(min )
775

LA

115 C () (0 Hz) (mH)


1,21
29,0

880

0,94

22,2

1020

0,69

16,3

1230

0,47

11,3

1530

0,30

7,3

2120

0,17

4,1

2665

0,12

3,0

2910

0,09

1,9

143

180-4S

285 Nm
Dimension drawing / Plan dencombrement / Mazeichnung

IC 666 : IP 54, IP 55

Dimensions in mm

144

Dimensions en mm

Mae in mm

180-4S

285 Nm
Technical data / Caractristiques techniques / Technische Daten
nmax
3500 min-1

Cat. Nr

Ua(V)

n0
40 min-1

400

J
0,45 kgm2

420

440

470

520

Uamax
550 V

550

-1

FR 158
301 - MC

Pf
1120 W

n (min )
710
750
790
855
960
1025

301 - LC

810
860
905
975
1095
1165

301 - KC

945
1000
1050
1130
1270
1350

301 - HC

1120
1185
1245
1340
1495
1590

301 - GC

1370
1445
1520
1635
1820
1935

301 - FC

1745
1835
1930
2070
2305
2450

301 - DB

2310
2430
2555
2745
3060

301 - CB

2800
2945
3095
3325

Uf
110-440 V

Vcool

Pr

W (foot)
475 kg

n2

W (flange)
525 kg

RA
-1

LA

115 C () (0 Hz) (mH)

(kW)

(A)

(Nm)

(%)

(min )

21,4
22,6
23,9
25,8
28,5
30,0
24,7
26,2
27,6
29,7
32,8
34,6
28,8
30,4
32,0
34,5
37,9
39,9
33,4
35,3
37,1
39,9
43,8
46,1
40,3
42,5
44,7
48,0
52,5
55,2
53,4
56,2
59,1
63,4
69,3
72,8
67,9
71,4
75,0
74,6
74,2
83,3
87,6
87,4
87,3

64,8
64,8
64,8
64,8
63,7
63,0
73,6
73,6
73,6
73,6
72,3
71,6
84,0
84,0
84,0
84,0
82,5
81,7
96,0
96,0
96,0
96,0
94,3
88,5
114
114
114
114
112
111
148
148
148
148
145
144
186
186
186
172
154
226
226
214
200

289
289
289
289
283
280
291
291
291
291
286
283
291
291
291
291
286
283
285
285
285
285
280
277
281
281
281
281
275
273
293
293
293
293
287
284
281
281
281
260
232
284
284
270
251

80,2
81,0
81,7
82,6
84,1
84,8
82,0
82,7
83,3
84,2
85,5
86,1
83,8
84,4
84,9
85,7
86,8
87,4
85,3
85,9
86,4
87,0
88,0
88,5
87,2
87,7
88,1
88,6
89,4
89,8
89,1
89,5
89,8
90,2
90,9
91,1
90,6
90,9
91,1
91,5
91,9
91,6
91,8
92,0
92,2

1045

0,88

19,25

1215

0,69

15,20

1515

0,53

11,65

1675

0,40

8,55

2040

0,28

5,95

2525

0,17

3,80

2555
2555
2555
2745
3060
2960
2945
3095
3325

0,10

2,25

0,07

1,55

1165

145

180-4M

350 Nm
Dimension drawing / Plan dencombrement / Mazeichnung

IC 666 : IP 54, IP 55

Dimensions in mm

146

Dimensions en mm

Mae in mm

180-4M

350 Nm
Technical data / Caractristiques techniques / Technische Daten
nmax
3500 min-1

Cat. Nr

Ua(V)

n0
40 min-1

400

J
0,53 kgm2

420

440

470

520

Uamax
550 V

550

-1

FR 158
201 - LC

Pf
1240 W

n (min )
650
685
725
780
880
940

201 - KC

755
800
845
910
1020
1085

201 - HC

900
950
1000
1080
1205
1285

201 - GC

1100
1165
1225
1315
1470
1565

201 - FC

1405
1485
1560
1675
1865
1980

201 - DB

1865
1965
2065
2220
2480

201 - CB

2265
2385
2505
2690
3000

201 - BB

2865
3015
3165
3390

Uf
110-440 V

Vcool

Pr

W (foot)
525 kg

n2

W (flange)
555 kg

RA
-1

(kW)

(A)

(Nm)

(%)

(min )

24,5
26,0
27,4
29,6
32,7
34,5
28,6
30,2
31,9
34,3
37,8
39,9
33,3
35,1
37,0
39,9
43,8
46,2
40,2
42,4
44,6
48,0
52,7
55,4
53,5
56,4
59,3
63,6
69,7
73,2
68,0
71,7
75,3
77,0
77,1
83,7
88,1
92,4
92,9
92,7
91,9
96,7
101
109

73,6
73,6
73,6
73,6
72,3
71,6
84,0
84,0
84,0
84,0
82,5
81,7
96,0
96,0
96,0
96,0
94,3
93,4
114
114
114
114
112
111
148
148
148
148
145
144
186
186
186
177
159
226
226
226
211
189
246
246
246
246

361
361
361
361
355
351
361
361
361
361
354
351
353
353
353
353
347
344
348
348
348
348
342
339
363
363
363
363
357
353
348
348
348
331
297
353
352
352
330
295
306
306
306
306

81,0
81,8
82,5
83,5
85,0
85,7
83,0
83,7
84,3
85,1
86,5
87,1
84,8
85,4
86,0
86,7
87,8
88,4
86,8
87,4
87,8
88,5
89,4
89,9
89,1
89,5
89,9
90,4
91,2
91,6
90,7
91,0
91,3
91,8
92,4
91,9
92,1
92,4
92,8
93,3
92,8
93,0
93,2
93,4

985

LA

115 C () (0 Hz) (mH)


0,78

24,00

0,60

18,35

1410

0,45

13,50

1640

0,32

9,35

1980

0,19

6,00

1865
1965
2065
2220
2480
2265
2385
2505
2690
3000
2865
3015
3165
3390

0,12

3,55

0,08

2,45

0,05

1,55

940
1200

1085

147

180-4L

360 Nm
Dimension drawing / Plan dencombrement / Mazeichnung

IC 666 : IP 54, IP 55

Dimensions in mm

148

Dimensions en mm

Mae in mm

180-4L

360 Nm
Technical data / Caractristiques techniques / Technische Daten
nmax
3000 min-1

Cat. Nr

Ua(V)

n0
40 min-1

400

J
0,64 kgm2

420

440

470

520

Uamax
550 V

550

-1

FR 158
141-B

Pf
1120 W

n (min )
745
785
830
895
1000
1065

141-C

920
975
1025
1100
1230
1310

141-D

1170
1235
1300
1395
1555
1655

141-FA

1565
1650
1735
1860
2070
2195

141-GA

1900
2000
2100
2250
2505
2655

141-HA

2400
2525
2650
2835

Uf
110-440 V

Vcool

Pr

W (foot)
585 kg

n2

W (flange)
615 kg

RA
-1

LA

115 C () (0 Hz) (mH)

(kW)

(A)

(Nm)

(%)

(min )

29,1
30,8
32,4
34,9
38,5
40,5
35,0
37,0
38,9
41,8
45,9
48,3
44,6
47,0
49,5
53,1
58,2
61,2
58,3
61,4
64,5
69,2
75,6
79,4
73,1
77,0
80,8
86,6
94,5
99,2
87,6
92,2
96,8
104

86,4
86,4
86,4
86,4
84,9
84,0
101
101
101
101
99,0
98,0
126
126
126
126
124
123
160
160
160
160
157
156
198
198
198
198
195
193
236
236
236
236

374
374
374
374
367
363
363
363
363
363
356
353
364
364
364
364
357
353
356
356
356
355
349
345
368
367
367
367
361
357
349
349
349
349

82,5
83,2
83,8
84,6
85,8
86,4
85,4
85,9
86,4
87,0
88,0
88,4
87,0
87,4
87,8
88,4
89,2
89,6
90,1
90,4
90,7
91,1
91,7
92,0
91,3
91,6
91,9
92,2
92,6
92,9
92,2
92,4
92,6
92,9

1210

0,57

13,9

1470

0,38

9,7

1865

0,25

6,2

2070

0,14

3,3

0,09

2,9

0,06

1,9

2195
2505

2655
3000

149

180-4LB

430 Nm
Dimension drawing / Plan dencombrement / Mazeichnung

IC 666 : IP 54, IP 55

Dimensions in mm

150

Dimensions en mm

Mae in mm

180-4LB

430 Nm
Technical data / Caractristiques techniques / Technische Daten
nmax
3500 min-1

Cat. Nr

Ua(V)

n0
40 min-1

400

J
0,69 kgm2

420

Pf
1480 W

440

470

520

Uamax
550 V

550

-1

FR 158

n (min )

101 - PC

520
550
595
670
715

101 - NC

570
605
640
690
775
830

101 - LC

685
725
765
825
925
985

101 - HC

845
895
940
1010
1130
1200

101 - GB

930
980
1030
1110
1240
1320

101 - FC

1075
1135
1195
1285
1435
1525

101 - EB

1215
1280
1345
1445
1615
1715

101 - DC

1470
1550
1625
1745
1945
2065

101 - CB

1745
1840
1930
2070
2305
2445

101 - BB

2205
2320
2435
2610
2900
3075

101 - AB

2975
3130
3285

Uf
110-440 V

Vcool

Pr

W (foot)
615 kg

n2

W (flange)
645 kg

RA
-1

LA

115 C () (0 Hz) (mH)

(kW)

(A)

(Nm)

(%)

(min )

22,8
24,1
26,0
28,8
30,4
25,6
27,1
28,6
30,9
34,1
36,0
30,7
32,4
34,2
36,8
40,6
42,8
38,2
40,3
42,4
45,6
50,1
52,8
42,0
44,3
46,6
50,1
55,0
57,8
49,1
51,8
54,5
58,5
64,2
67,5
55,0
58,0
61,0
65,5
71,7
75,3
66,8
70,3
73,9
79,3
86,7
91,0
79,6
83,8
88,1
94,3
103
108
100
105
111
119
129
136
110
116
122

66,4
66,4
66,4
65,2
64,6
77,6
77,6
77,6
77,6
76,2
75,5
90,4
90,4
90,4
90,4
88,8
87,9
110
110
110
110
108
107
119
119
119
119
117
116
138
138
138
138
136
135
154
154
154
154
151
149
184
184
184
184
181
179
217
217
217
217
213
211
270
270
270
270
266
263
296
296
296

418
418
418
411
406
428
428
428
428
420
416
427
427
427
427
419
415
431
431
431
431
424
419
432
432
432
432
424
419
436
436
436
436
428
423
432
432
432
432
424
420
434
434
434
434
426
422
436
435
435
435
427
423
434
434
434
434
426
421
354
354
354

78,7
79,5
80,6
82,3
83,2
79,8
80,6
81,3
82,3
83,8
84,6
82,4
83,1
83,8
84,6
85,9
86,5
85,0
85,6
86,1
86,8
87,9
88,4
86,2
86,7
87,2
87,8
88,8
89,2
87,1
87,6
88,0
88,6
89,5
89,9
88,1
88,5
88,9
89,4
90,2
90,6
89,5
89,9
90,2
90,6
91,3
91,6
90,8
91,1
91,4
91,7
92,2
92,5
91,8
92,0
92,3
92,5
92,9
93,1
92,5
92,6
92,8

860

0,99

27,3

885
955

0,77

20,9

990
1190

0,55

15,3

1225
1405

0,37

10,7

1450
1230

0,30

9,0

1250
1320
1720

0,24

6,8

1760
1780
1565

0,19

5,5

1615
1715
2305

0,14

3,8

2175

0,09

2,8

2305
2445
2715

0,06

1,8

2900
3075
3500

0,04

1,0

2350

151

180-4LC

540-610 Nm
Dimension drawing / Plan dencombrement / Mazeichnung

IC 666 : IP 54, IP 55

Dimensions in mm

152

Dimensions en mm

Mae in mm

180-4LC

540-610 Nm
Technical data / Caractristiques techniques / Technische Daten
nmax
3000 min-1

Cat. Nr

Ua(V)

n0
40 min-1

400

J
0,92 kgm2

420

440

470
-1

FR 158
401 - BF

Pf
2000 W

n (min )
805
850
895
965

401 - FF

905
955
1005
1080

401 - EF

1030
1085
1140
1225

401 - DF

1190
1255
1320
1415

401 - CF

1405
1480
1555
1670

401 - AF

1720
1810
1900
2035

401 - AD

2390
2515
2640
2830

520

Uamax
550 V

550

Uf
110-440 V

Vcool

Pr

W (foot)
695 kg

n2

W (flange)
725 kg

RA
-1

LA

115 C () (0 Hz) (mH)

(kW)

(A)

(Nm)

(%)

(min )

47,1
49,7
52,4
56,3
51,6
54,5
57,4
61,7
59,0
62,2
65,5
70,3
67,9
71,6
75,3
80,8
79,0
83,3
87,5
93,9
110
116
121
130
124
130
137
146

137
137
137
137
149
149
149
149
168
168
168
168
191
191
191
191
220
220
220
220
299
299
299
299
336
336
336
336

558
558
558
558
546
546
546
546
547
547
547
547
545
545
545
545
537
537
537
537
610
610
610
610
493
493
493
493

83,9
84,4
85,0
85,7
84,7
85,3
85,8
86,5
88,0
86,5
86,9
87,5
87,2
87,6
88,0
88,5
88,4
88,8
89,1
93,9
90,8
91,0
91,3
91,6
91,2
91,4
91,6
91,9

1100

0,31

8,00

1285

0,27

6,50

1420

0,21

5,10

1630

0,16

3,90

1930

0,12

2,90

2550

0,06

2,00

2390
2515
2640
2830

0,05

1,05

153

180-4LD

750 Nm
Dimension drawing / Plan dencombrement / Mazeichnung

IC 666 : IP 54, IP 55

Dimensions in mm

154

Dimensions en mm

Mae in mm

180-4LD

750 Nm
Technical data / Caractristiques techniques / Technische Daten
nmax
3500 min-1

Cat. Nr

Ua(V)

n0
40 min-1

400

J
1,05 kgm2

420

440

470
-1

FR 158
501 - BF

Pf
2210 W

n (min )

775
835
775
820
860
925
501 - EF

885
930
980
1055

501 - BD

995
1050
1100
1180

501 - DF

1020
1075
1135
1215

501 - CF

1205
1270
1335
1435

501 - AF

1475
1555
1630
1750

501 - AD

550

Uf
110-440 V

P
(kW)

700
740

501 - FF

520

Uamax
550 V

2070
2175
2285
2445

53,9
56,9
59,9
64,4
50,0
52,8
55,6
59,8
57,4
60,5
63,7
68,4
73,1
77,0
81,0
86,9
65,0
68,6
72,1
77,5
77,9
82,1
86,3
92,6
116
122
128
137
134
140
147
157

I
(A)
155
155
155
155
145
145
145
145
164
164
164
164
204
204
204
204
184
184
184
184
218
218
218
218
315
315
315
315
360
360
360
359

Vcool

Pr

W (foot)
790 kg

n2

W (flange)
820 kg

RA
-1

LA

115 C () (0 Hz) (mH)

(Nm)

(%)

(min )

737
737
737
737
616
616
616
616
620
620
620
620
702
702
702
702
609
609
608
608
617
617
617
617
747
747
747
747
616
616
616
614

84,6
85,2
85,7
86,4
84,0
84,5
85,1
85,8
85,4
85,9
86,4
87,0
87,8
88,3
88,7
88,2
86,5
87,0
87,4
88,0
87,9
88,3
88,7
89,2
90,5
90,8
91,0
91,4
91,7
91,9
92,1
92,3

875

0,262

10,5

1170

0,285

8,5

1310

0,222

6,8

995
1050
1100
1180
1520

0,140

5,6

0,175

5,2

1750

0,127

3,8

1750

0,065

2,6

2070
2175
2285
2445

0,037

1,4

155

Motors in stock

Moteurs en stock

Lagerhaltung von Motoren

The motors indicated with the sign *


in the electrical tables are available
from stock and can therefore be
delivered promptly. The stock motors
are available according to following
specification. Motor fan, standard
tachogenerator and coupling can,
however be fitted on request before
the delivery.

Les moteurs reprs par le signe *


dans les tableaux lectriques sont
disponibles en stock et peuvent
donc tre livrs rapidement. Les
moteurs en stock sont disponibles
conformment aux spcifications
suivantes. Un moto-ventilateur, une
gnratrice tachymtrique standard
et un accouplement peuvent cependant tre monts sur demande avant
la livraison.

Die in den technischen Daten mit *


gekennzeichneten Motoren sind ab
Lager erhltlich und knnen daher
umgehend geliefert werden. Dabei
handelt es sich nur um Motoren der
nachstehenden Spezifikation.
Fremdlfter, StandardTachogenerator und Kupplung
knnen jedoch auf Wunsch
werksseitig angebaut werden.

IM 1001, IP 23, IC 17, designed


for cooling air intake at either Dor N-end (when possible, cooling
air intake should always be at the
D-end of DMP motors).
Cylindrical roller bearing on Dend.
Terminal box on right.
Balanced with half key.
Temperature sensor of bimetal
type.
Thermistor.
Plates and documents in English.
Rating data as standard motors
but field weakening is only
allowed up to 25 % overspeed for
stock motors.
Stock motors have a parallelserial connection suitable for
170-180-190/340-360-380 volts
on excitation.
Stock motors are with
tropicalisation.

156

IM 1001, IP 23, IC 17, conus


pour prise dair de refroidissement lextrmit D ou N (autant
que possible, la prise dair de
refroidissement doit toujours tre
lextrmit D des moteurs
DMP).
Roulement rouleaux cylindriques lextrmit D.
Bote bornes droite.
Equilibrage avec 1/2 clavetage.
Sonde de temprature de type
bilame.
Thermistor.
Plaques et documents en
anglais.
Caractristiques nominales
comme moteurs standard, mais
affaiblissement du champ
autoris seulement jusqu 25 %
de survitesse pour les moteurs
en stock.
Les moteurs en stock ont une
connexion parallle-srie convenant pour 170- 180- 190/340360-380 Volts lexcitation.
Les moteurs en stock sont
tropicaliss.

IM 1001, IP 23, IC 17, ausgefhrt


fr Khllufteintritt entweder am
AS- oder am B Seite (der
Lufteintritt sollte sich mglichst
immer am A Seite von DMPMotoren befinden).
Zylinderrollenlager am A Seite.
Klemmenkasten auf der rechten
Seite.
Ausgewuchtet mit halber
Pafeder.
Temperaturfhler des
Bimetalltyps.
Thermistor.
Schilder und Dokumente auf
englisch.
Nenndaten wie
Standardmotoren, aber
Feldschwchung ist fr Motoren
ab Lager nur bis zu 25 %
Drehzahlerhhung zulssig.
Lagermotoren haben
Doppelschluschaltung, die sich
fr die Erregerspannungen 170180-190/340-360-380 Volts
eignet.
Lagermotoren sind tropenfest.

Flange dimensions

Dimensions avec bride

View / Vue / Bild 1B, 4*

View / Vue / Bild 1, 1A, 5*

* View 4, view 5
Vue 4, vue 5
Bild 4, bild 5

: special shaft required


: arbre spcial ncessaire
: Sonderwelle bentigt

View / Vue / Bild 2, 2A

DMP
112-2MA
112-2LA
112-4

Flanschmae

Flange size

View / Vue / Bild 3

LA

F165
20
165
130
200
F165
7
165
130

F215*
14
215
180
250
F265*
14
265
230
300
F300
15
300
250
350
132
F215
33
215
180
250
F215
8
215
180

F265*
17
265
230
300
F300*
17
300
250
350
F300
25
300
250
350
F350
17
350
300
400
F400
17
400
350
450
160
F265
39
265
230
300
F265
10
265
230

F300
15
300
250
350
F300
29
300
250
350
F350*
20
350
300
400
F400
20
400
350
450
F400
20
400
350
450
F500
20
500
450
550
180-4S
F300*
41
300
250
350
180-4M
F300
12
300
250

180-4L
F350
15
350
300
400
180-4LA
F350
29
350
300
400
180-4LB
F400
29
400
350
450
F500*
20
500
450
550
F600
25
600
550
660
180-4LC
F300*
57
300
250
350
180-4LD
F350
21
350
300
400
F400
21
400
350
450
F500*
21
500
450
550
*Recommended standard flange / Bride standard conseille / Beratet Standard flansch

12
12
15
15
19
15
15
15
19
19
19
19
15
15
19
M16
19
M16
19
19
19
19
19
M16
M16
19
22
19
M16
M16
19

3,5
3,5
4
4
5
4
4
4
5
5
5
5
4
4
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
6
5
5
5
5

70
57
70
70
70
89
64
89
89
89
89
89
108
79
129
108
108
108
108
108
121
92
142
121
121
121
121
121
121
121
121

View/Vue/Bild
1
4
1B
1B
1
1
4
1B
1B
3
1
2
1
4
5
1A
1B
2A
2
2
1
4
5
1A
2A
2
2
1
1A
2A
2

157

Ordering

Commande

Bestellung

Check list for selection


of DMP

Liste de contrle
pour slection dun DMP

Kontrolliste fr die
Bestellung von DMP

Object driven

Transmission

Antrieb

Direct coupled drive


V-belt drive
Other forces on the motor shaft

Couplage direct
Courroie trapzodale
Autres forces sur larbre du moteur

Direktkupplung
Keilriemenantrieb
Andere Krfte auf Motor welle.

Environment

Environnement

Umgebung

Clean
Dirty
Water
Gas
Ambient temperature
Elevation above sea level
Air humidity
Marine environment

Propre
Sale
Eau
Gaz
Temprature ambiante
Hauteur au-dessus du niveau de
la mer
Humidit de lair
Environnement marin

Sauber
Schmutzig
Wasser
Gas
Umgebungstemperatur
Hhe ber NN
Luftfeuchtigkeit
An Bord von Schiffen oder auf
Bohrinsein

Service

Application

Anwendung

Motor
Generator
Brake generator

Moteur
Gnratrice
Frein gnrateur

Motor
Generator
Bremsgenerator

Duty

Service

Arbeitsbereich

Torque (shaft end)


kW at base speed
kW at min. speed
kW at max. speed

Couple (extrmit darbre)


kW la vitesse de base
kW la vitesse minimum
kW la vitesse maximum

Drehmoment (Wellenende)
kW bei Grunddrehzahl
kW bei min. Betriebsdrehzahl
kW bei max. Betriebsdrehzahl

Type of operation

Type de fonctionnement

Betriebsart

Continuous (S1)
Short time (S2) minutes
Intermittent (S3) % load (10
minutes period)
Max load in % of rated load for
sec.

Continu (S1)
Courte dure (S2) minutes
Intermittent (S3) % de la
charge (priode de 10 minutes)
Charge maxi en % de la charge
nominale pour secondes.

Dauerbetrieb (S1)
Kurzzeitbetrieb (S2) Minuten
Aussetzbetrieb (S3) % Last
(Spieldauer 10 min)
Max. Belastung in % der
Nennlast whrend s

Armature voltage

Tension dinduit

Ankerspannung

Excitation voltage

Tension dexcitation

Erregerpsannung

Direction of rotation

Sens de rotation

Drehrichtung

(seen from D-end)

(vu de lextrmit D)

(auf AS gesehen)

Motor standards

Normes de moteur

Motornormen

(other than IEC 34)

(autres que CEI 34)

(andere als IEC 34)

Convertor supply for armature


and excitation

Alimentation convertisseur pour


induit et excitation

Stromrichter fr Anker- und


Feldspeisung

AC-net supply V, phase,


Hz.
Fully or half controlled.

Vibration
Noise
Modifications
Accessories
Tests
158

Alimentation secteur c.a. V,


phas, Hz
Demi-onde ou pleine onde

Vibration
Bruit
Modifications
Accessoires
Essais

Ws-Speisung V, Phasen,
Hz.
Voll- oder hallbgesteuert

Schwingungen
Gerusch
Modifikationen
Zubehr
Prfungen

Ordering

Commande

Bestellung

If other data is not specified in the


order, the following will be assumed.

Sauf spcifications contraires, les


caractristiques suivantes seront
prsumes.

Ist nichts anderes im Auftrag


angegeben, wird folgendes
vorausgesetzt :

Shunt wound d.c. motor


Standard IEC 34-1
Temp class F
Duty type S1
Altitude max 1000 m
Ambient temp. 5 to + 40 C
Reversible rotation
Terminal box and fan acc. pos. 17

Moteur c.c. excitation spare


Norme CEI 34-1
Temprature chauffement classe F
Service type S1
Altitude maximum 1000 m
Temprature ambiante 5 + 40 C
Sens de rotation inversable
Botier de raccordement et ventilateur pos. 17

Gleichstrom-Nebenschlumotor
Norm IEC 34-1
Ausnutzungklasse F
Betriebsart S1
Hhe ber NN max. 1000 m
Umgegbungstemp. 5 bis + 40 C
Umkehrbare Drehrichtung
Klemmenkasten und Lfter gem
Pos. 17

Warranty: 18 months from delivery


date if stored in accordance with
maintenance instruction FR INDDMP 001 F/E.

Garantie : 18 mois partir de la date


de livraison si le stockage est
conforme aux instructions dentretien n FR IND-DMP 001 F/E.

Garantie : 18 Monate ab Liefer


datum, vorausgesetz, da bei
Lagerung die Anweisungen in
Instruktionsschrift FR IND-DMP 001
F/E befolgt werden.

The following pages are provided to


simplify the ordering procedure.

Les pages suivantes sont fournies


pour simplifier la procdure de
commande.

Die folgenden Seiten bezwecken,


das Bestellungsverfahren zu
vereinfachen.

159

To ABB Industrie Persan M ................................................................................................................................................................................. Telecopy


+33 1 34 70 21 79
From ABB ................................................................................. M ................................................................................................................................... Ref. Number ................................................
Cust. name ..................................................................................................................... Applic. type: ........................................................................................................................................................
.................................. Unit(s) DC motors/Generators DMP ............................................................................................................................................................................................................
Cooling:
IC 06

IC 17

IC 01

IC 37

IC 410

IC 416

IC 666

IC 86 W

Motor mounted
fan and
free circulation

Ducted air
supply and
free circulation

Self ventilated
motor with shaft
mounted fan and
free circulation

Ducted air
supply and
exhaust

Totally
enclosed

Totally enclosed
fan cooled

Air/Air cooler

Air/Water cooler

Enclosure IP 23
Operating
range

Min. operating
speed

Enclosure IP 54/55
Base
speed

Max. fieldweakening speed

Speed

Mounting
arrangement
r/min

Power

kW

Torque

Nm

Armature voltage

Armature current

Field voltage

right

As viewed from D-end fill in below


left
above below D-end N-end

Terminal
box
Fan motor
Fan
Fan motor

D.e
N.e
D.e

Duct connection
N.e

Catalogue number: ..............................................................................................................................


Position number: (from page 163) ..............................................................................................

Cooler

Remarks
STANDARD MODEL

SPECIAL DESIGN

If data not given, following values will be assumed:


Altitude, max 1000 m above sea level
Located indoors
Ambient temperature 40 C
Ambient air dust-free, chemically neutral
Air humidity 5 to 20 g/m3
IEC Standard
Insulation class H, utilization F
Duty type S1
Overload per Catalog DMP, page 23
Supplied from fully controlled 3-phase bridge
Enclosure IP 23
Frame type IM 1001
Standard colour and finish
Anti-corrosion coating
1 shaft extension, standard
Deep-groove ball bearings
Normal seal
Balancing class N
Rotation: both directions
Separate excitation

Please specify variations from standard


Outdoors
not protected
with cover
NEMA Standard
CSA Standard
Utilization H, B
Duty type S.............................. /.............................. % ED
IP 54
IP 55
IM 1011 (V5)
IM 1031 (V6)
IM 1051 (B6)
IM 1061 (B7)
IM 2001 (B35)
IM 2011 (V15)
IM 2031 (V36)
Flange dimension F........................................ (dim. M catalogue page 157)
Special colour per RAL
Anti-corrosive protection paint
Special shaft
D.............................. L..............................
Second shaft extension dimensions D.............................. L..............................
Rollerbearing on drive end
Shaft seal on drive end
Balancing class R
Balancing class S
Clockwise
Anticlockwise
(seen from D.E.)
Excitation series wound
Stabilisation winding
Tropicalisation

ACCESSORIES
Mounted fan 380 Vac / 50 Hz
Filter for fan
Air pressure switch
Air / air heat exch. blower 380 V.......... /.......... 50 Hz or V.......... /.......... Hz
Air / water heat exchanger
Without tacho
With tacho, type
REO 444 N1 REO 444 L1
REO 444 R1
REO 444 R2
TDP 0.2 T4
+ FSL
REO 588
GTR 9.16 (Hollow shaft)
.............................
With coupling type

BOWEX

ROTEX

THOMAS

Mtg. of pulse generator


with pulse number per rotg.:

Litton
1024

Leine Linde
2048

Hubner

Mtg. of brake type MAYR size:

6 (26Nm)
9 (200Nm)

Brake DC voltage

24 V
190 V

Brake terminal box


Brake enclosure IP 55

7 (50Nm)
10 (400Nm)
or type:
96 V

Marking:
Motor unit price:
Accessories prices:

.......................

Total:

170 V

Net unit price:

Vac

Heating element
110 V
220 V
..............V
Thermistor
Bimetallic sensor
PT 100 (Resistor-thermometer)
Transparent inspection cover Earth brush Loctite screw blocking
SPM

160

...........................................................................................................
...........................................................................................................
...........................................................................................................

8 (100Nm)
11 (800Nm)
...............Nm

..............V

Rectifier..............
Hand release

Delivery week .....................................................................................................................................


EX WORKS
DDU
FOB
CIF
LORRY
AIR
SEA
...........................................................................................................
Delivery address:

...........................................................................................................
...........................................................................................................
...........................................................................................................
...........................................................................................................
...........................................................................................................
...........................................................................................................
...........................................................................................................

multiplier/discount ................................................................

When

...........................................................................................................

with extra price

When

without extra price

Pour ABB Industrie Persan M ............................................................................................................................................................................. Tlcopieur +33 1 34 70 21 79


De ABB ....................................................................................... M ................................................................................................................................... N rf. .................................................................
Nom du client .............................................................................................................. Type dapplication : ......................................................................................................................................
.................................. Moteurs c.c./gnrateurs DMP .........................................................................................................................................................................................................................
Refroidissement :
IC 06

IC 17

IC 01

IC 37

IC 410

IC 416

IC 666

IC 86 W

Ventilateur mont
sur moteur et
circulation libre

Alimentation en
air canalise et
circulation libre

Moteur autoventil avec ventilateur mont


sur arbre et cirlation libre

Alimentation en
air canalise
et vacuation

Entirement
ferm

Entirement
ferm, refroidi
par ventilateur

Echangeur
air/air

Echangeur
air/eau

Enceinte IP 23
Plage

Enceinte IP 54/55

Vitesse
Vitesse Vitesse maximum
minimum de
de base dexploitation daffaiblisfonctionnement
sement du champ

Vitesse

tr/min

Puissance

kW

Couple

Nm

Tension dinduit

Courant dinduit

Tension de champ

N catalogue :

........................................................................................................................................

Agencement

Vue de lextr. D - Cocher la case corresp. de montage


droite gauche dessus dessous extr. D extr. N

Botier de
raccordement
Mot. de vent.
Ventilateur
Mot. de vent

AS
BS
AS

Duct connection
BS
Refroidisseur

N position : (voir page 163) ..........................................................................................................

Remarques
MODLE STANDARD

CONCEPTION SPCIALE

En labsence de spcification, les valeurs suivantes seront prsumes :


Altitude : 1000 m maximum
Emplacement : intrieur
Temprature ambiante 40 C
Air ambiant exempt de poussire, chimiquement neutre
Humidit de lair : 5 20 g/m3
Norme CEI
Classe disolement H, utilisation F
Type de service S1
Surcharge suivant Catalogue DMP, page 23
Alimentation par pont triphas rgulation totale
Enceinte IP 23
Type de montage : IM 1001
Couleur et finition standard
Revtement anti-corrosion
1 bout darbre, standard
Roulements billes gorge profonde
Joint normal
Classe dquilibrage N
Rotation : dans les 2 sens
Excitation spare

Veuillez prciser les variations par rapport aux caractristiques standard


Extrieur
non protg
avec couvercle
Norme NEMA
Norme CSA
Utilisation H, B
Type de service S.............................. /.............................. % ED
IP 54
IP 55
IM 1011 (V5)
IM 1031 (V6)
IM 1051 (B6)
IM 1061 (B7)
IM 2001 (B35)
IM 2011 (V15)
IM 2031 (V36)
Dimension de la bride F........................................ (cote M, page 157 du catalogue)
Couleur spcial suivant RAL
Peinture anti-corrosion
Arbre spcial
D.............................. L..............................
Deuxime bout darbre, dimensions : D.............................. L..............................
Roulement rouleaux ct entranement
Joint dtanchit ct entranement
Classe dquilibrage R
Classe dquilibrage S
Sens horaire
Sens anti-horaire (vu de lext. D)
Enroulement srie dexcitation
Enroulement de stabilisation
Tropicalisation
Semaine de livraison
EX WORKS

ACCESSOIRES
Ventilateur mont 380 V c.a./ 50 Hz
Filtre pour ventilateur
Pressostat
Echangeur air/air 380 V/50 Hz ou .......... V/.......... Hz
Echangeur air/eau
Sans tacho
Avec tacho, type
REO 444 N1 REO 444 L1
REO 444 R2
TDP 0.2 T4
+ FSL
GTR 9.16 (arbre creux)
.............................

REO 444 R1
REO 588

Avec accouplement type

BOWEX

ROTEX

THOMAS

Gnrateur dimpulsions type


avec nbre dimpulsions/rot.

Litton
1024

Leine Linde
2048

Hubner

Frein type MAYR taille :

6 (26Nm)
9 (200Nm)

DDU
LORRY

FOB
AIR

CIF
SEA

Adresse de livraison :

...........................................................................................................
...........................................................................................................
...........................................................................................................
...........................................................................................................

Marquage :
Prix unitaire du moteur :
Prix des accessoires :

...........................................................................................................

.......................

7 (50Nm)
8 (100Nm)
10 (400Nm)
11 (800Nm)
ou type:
...............Nm
Tension c.c. du frein
24 V
96 V
170 V
190 V
..............V
Botier de raccordement de frein
Redresseur.............. V c.a.
Enceinte de frein IP 55
Dblocage manuel

......................................................................................................................

Total :

...........................................................................................................
...........................................................................................................
...........................................................................................................
...........................................................................................................
...........................................................................................................
...........................................................................................................

remise .........................................................................................
Prix unitaire net :
Si

...........................................................................................................

avec supplment de prix

Si

sans supplment de prix

Elment chauffant
110 V
220 V
..............V
Thermistance Sonde bilame
PT 100 (rsistance-thermomtre)
Fentre dinspection transparente
Balai de terre
Freinage des vis
SPM
par Loctite

161

An ABB Industrie Persan M ............................................................................................................................................................................................ TFX


+33 1 34 70 21 79
Von ABB ..................................................................................... M ............................................................................................................................................. Best. Nr ...................................................
Firma ................................................................................................................................... Anwendung : ......................................................................................................................................................
.................................. Stck (e) GS (en) Motoren/Generatoren DMP ..................................................................................................................................................................................
Khlart :
IC 06

IC 17

IC 01

IC 37

IC 410

IC 416

IC 666

IC 86 W

Aufbaulfter,
Durchzugbelft
ung

Getrennter Lufteintritt, Durchzugbelftung

Eingenlfter,
Durchzugsbelftung

Getrennter
Luftein- und austritt

Oberflchenkh
lung

Aufbaulfter,
Oberflchenkhlung

Luft-Luftkhler

Luft-Wasserkhler
-

Schutzart IP 23
Arbeitsbereich

Min. Betriebsdrehzahl

Schutzart IP 54/55
Grund- Max. Feldschwchdrehzahl drehzahl

Anbaulagen

Drehzahl

min-1

Leistung

kW

Drehmoment

Nm

Ankerspannung

Ankerstrom

Erregerspannung

Auf AS-Ende gesehen, mit Kreuz markieren :


rechts links
oben
unten AS
BS

Klemmenkasten
Lftermotor
Lfter
Lftermotor

AS
BS
AS

Kanalanschlu
BS

Katalognummer : .................................................................................................................................. Khler


Kombinationsnummer : (von Seite 163) ...................................................................................

Anmerkungen
STANDARDAUSFHRUNG

SONDERAUSFHRUNG

Bei fehlenden Angaben wird folgendes zugrundegelegt :


Aufstellhhe max. 1000 m NN
Aufstellung in Innenraum
Umgebungstemperatur 40 C
Umgebungsluft staubfrei, chemisch neutral
Luftfeuchtigkeit 5 bis 20 g/m3
IEC-Vorschriften
Isolierstoffklasse H, Ausnutzung F
Betriebsart S1
Uberlast nach Katalog DMP, Seite 23
Speisung durch vollgesteuerte Drehstrombrcke
Schutzart IP 23
Bauform IM 1001 (B3)
Standard-Anstrich und Farbton
Rostschutzanstrich
1 Standard-Wellenende
Rillenkugellager
Normale Wellendichtung
Schwingstrkestufe N
Beide Drehrichtungen
Fremderregung

Bitte, Abweichungen von Normalausfhrung angeben


Im Freien
ungeschtzt
mit Schutzdach
NEMA Vorschriften
CSA Vorschriften
Ausnutzung H, B
Betriebsart S.............................. /.............................. % ED
IP 54
IP 55
IM 1011 (V5)
IM 1031 (V6)
IM 1051 (B6)
IM 1061 (B7)
IM 2001 (B35)
IM 2011 (V15)
IM 2031 (V36)
Flanschma F........................................ (Ma M, siehe Seite 157))
Spez. Farbton nach RAL
Antikorrosionsschutzanstrick
Sonder Wellenende
D.............................. L..............................
2. Wellenende, Mae :
D.............................. L..............................
Rollenlager am AS-Ende
Wellendichtung am AS-Ende
Schwingstrkestufe R
Schwingstrkestufe S
Rechtslauf
Linkslauf (auf AS-Ende gesehen)
Reihenschlu
Doppelschlu
Tropenschutz
Lieferwoche ........................................................................................................................................
EX WORKS
DDU
FOB
CIF
LORRY
AIR
SEA
Anlieferadresse :
...........................................................................................................

ZUBEHR
Aufbaulfter 380 V/ 50 Hz
Filter zu Aufbaulfter
Druckwchter
Luft/Luftkhler 380 V/50 Hz oder .......... V/.......... Hz
Luft-Wasserkhler
Ohne Tacho
Mit Tacho, Typ :
REO 444 N1 REO 444 L1
REO 444 R2
TDP 0.2 T4
+ FSL
GTR 9.16 (Hohlwelle)
.............................

REO 444 R1
REO 588

Mit Kupplung, Typ :

BOWEX

ROTEX

THOMAS

Anbau von Drehzahlgeber Typ


mit Impulsen je Umdr. :

Litton
1024

Leine Linde
2048

Hubner.

Anbau von Bremse Typ MAYR


Gre :

6 (26Nm)
9 (200Nm)

Bremse, Gs-Spannung

24 V
190 V
Bremsenklemmenkasten
Bremsenschutzart IP 55

7 (50Nm)
10 (400Nm)
oder Typ :
96 V

Gterkennzeichnung :
Preis der Motoreinheit :
Zubehrpreis :

...........................................................................................................
...........................................................................................................
...........................................................................................................
...........................................................................................................
...........................................................................................................
...........................................................................................................

.......................

8 (100Nm)
11 (800Nm)
...............Nm
170 V

..............V

Gleichrichter.............. V
Manueller Bremslfter

Heizelement
110 V
220 V
..............V
Thermistor
Bimetallelement
PT 100 (Widerstandselement)
Transparente Inspekt.-fenster Erdungsbrste
LoctiteSPM
Schraubensicherung

162

...........................................................................................................
...........................................................................................................
...........................................................................................................

Gesamtpreis :

...........................................................................................................

Mengenrabatt : .......................................................................
Nettopreis :
Wenn

mit Mehrpreis

...........................................................................................................

Wenn

ohne Mehrpreis

Ordering

Commande

Bestellung

Fan motor

Moto-ventilateur

Fremdlfter

The fan motor can be mounted


above or on either side, at the drive
end or at the non-drive end. The
location does not affect the output of
the motor (except when specified in
the tables).
The fan can be delivered with a
slotted cover, a filter or a flange for
an air-duct.
On request a pressure switch can be
installed on the fan motor. The fan
motor and the terminal box can be
arranged in 42 different mounting
combinations.

Le moto-ventilateur peut tre mont audessus, dun ct ou de lautre, lextrmit entranement ou lextrmit
oppose. Son positionnement naffecte
pas la puissance du moteur (sauf indications contraires donnes dans le tableau de caractristiques).
Le ventilateur peut tre livr avec
couvercle oues, filtre ou bride
pour conduit dair.
Sur demande, un pressostat peut tre
mont sur le ventilateur. Le moteur de
ventilateur et la bote bornes
peuvent tre dispose en 42 combinaisons diffrentes de montage.
Note : Sauf instructions contraires
fournies avec la commande, le moteur
est livr comme illustr la figure 17.

Der Fremdlfter kann auf der


Oberseite oder an beliebiger
Motorseite sowie am AS- oder B
seite angebaut werden. Die
Anordnung hat keinen Einflu auf die
Leistung des Motors (Sonnst wenn
bemerkt in Tabelle). Der Lfter kann
mit einem Jalousie-deckel, einem
Filter oder einer Muffe fr einem
Khlluftkanal geliefert werden. Auf
Wunsch kann der Fremdlfter mit
einem Druckwchter versehen
werden. Es gibt 42 verschiedene
Kombinationen fr die Anordnung
von Fremdlfter und Klemmenkasten.
Anmerkung : Wenn bei der
Bestellung nichts anderes
angegeben ist, wird der Motor mit
Anordnung gem Bild 17 geliefert.

Note : If no information is given with


the order, the motor is delivered as
shown in figure 17.

163

164

165

166

167

168

Conditions Gnrales de Vente

169

170

General Conditions of Sale

171

172

FRIND - Cat DMP F/D/E - 02/98 - Printed in CEE - SIFC-MicEdit : +33 (0)4 78 27 74 92

ABB Industrie
22, rue du 8 mai 1945
BP 112
F-95340 Persan
Tl : +33 (0)1 30 28 60 00
Fax : +33 (0)1 34 70 21 79

You might also like